Sinbo SHB 3038 User Manual [ru]

Page 1
SHB 3038 KARIfiTIRICI KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
AR
HR
Page 2
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
TEKN‹K ÖZELL‹KLER • TECHNICAL SPECIFICATION • DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS •
TEHNIˇCKI PODACI
AC 230V, 50Hz, 600W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device can only be used by children older than 8 years old or physically disabled or hearing­impaired or people with lessen mental faculties or the inexperienced or ignorant people after providing sufficient information for secure utilization and by informing about the possible hazards or under supervision. Children should not play with this device. The cleaning and maintenance activities carried by children should be under supervision.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Bu cihaz, denetim sa¤lanması veya cihazın güvenli bir flekilde kullanılması ve karflılaflılan tehlikelerin anlaflılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaflları 8 ile üzeri olan çocuklar ve fiziksel, iflitsel veya aki yetenekleri azalmıfl veya tecrübe ve bilgi eksikli¤i olan kifliler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
- 1 -
Page 3
C‹HAZIN TANITIMI • NAME OF PARTS • NOM DES PIÈCES
9
NAAM VAN ONDERDELEN •
• OPIS APARATA
1
23
65
10
11
4
8
12
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
Elektrikli cihaz›n›z› kullanmadan önce afla¤›daki uyar›lara dikkat ediniz.
1. Bütün talimatlar› okuyunuz.
2. fiebeke geriliminizin gereken voltaj de¤eri ile ayn› olmas›na dikkat ediniz.
3. Cihaz› hasarl› bir kablo ile ya da herhangi bir fleklide bir bozukluk varsa çal›flt›rmay›n›z.
4. E¤er besleme kablosu zarar görmüflse meydana gelebilecek bir tehlikeden kaç›nmak
için kablonun hemen üretici firma ya da servis sorumlusu veya yetkili bir kifli taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir
5. Kabloyu masan›n kenar›nda, çapraz›nda as›l› b›rakmay›n›z ve s›cak yüzeylere dokundurmay›n›z.
6. Elektrik çarpmas› riskini azaltmak için cihaz çal›fl›rken ›slak elle dokunmay›n›z ve s›v›y› ürünün içine dökünüz .
7. S›cak yüzeye dokunmay›n›z ve sadece tutacak kullan›n›z.
8. Cihaz›n›z çocuklar›n ya da hasta insanlar›n ulaflabilece¤i bir yerde bulunuyorsa çok
dikkatli olunuz.
9. S›cak gaz ya da s›cak f›r›n›n yak›nlar›na cihaz›n›z› yerlefltirmeyiniz.
10. Cihaz ikisi bir arada üründür. Sadece kar›flt›rmak için de¤il ayn› zamanda yiyecekleri
dilim ya da parçalara bölmek ve ç›rpmak içinde kullan›l›r.
11. Sadece evde kullan›m içindir.
12. Keskin b›çaklar›na dokunmay›n›z. Ürün çal›fl›rken içine b›çak, çatal, kafl›k gibi herhangi
bir fley koymay›n›z. Ürün çal›flm›yor iken ise sadece bir spatula kullanabilirsiniz. Yaralanma riskinden kaç›n›n›z.
13. Çocuklar ve bu talimatlar› yerine getiremeyecek insanlar bu cihaz› çal›flt›rmamal›d›r.
14. Hazne bofl iken kesinlikle çal›flt›rmay›n›z. ‹fllem bitinceye kadar kapa¤› ç›karmay›n›z.
15. Hazne I çal›fl›rken Hazne II yi ç›karman›za gerek yoktur. Ancak Hazne II çal›fl›rken
Hazne I kesinlikle ç›kar›lmal›d›r.
16. Parçalar›n› de¤ifltirmeden önce cihaz› kapatman›z gerekir.
17. Uyar›: Cihaz›n yanl›fl kullan›m› ciddi hasarlara sebep olur. Kesici b›çaklara dokunurken,
özellikle de hazneden b›ça¤› ç›kar›rken, Temizleme esnas›nda hazneyi boflalt›rken çok dikkatli olunuz.
18. Döner süzgeç zarar görmüfl ise cihaz› kullanmay›n›z. Belirtilen Talimatlara Uyunuz
C‹HAZIN TANITIMI BAKINIZ: SAYFA.2
1. Kapak
2. Hazne kapa¤›
3. Kapak açma dü¤mesi
4. Hazne 1
5. H›z dü¤mesi
6. Motor
7. Plastik bݍak
8. Kapak itici
9. Hazne kapa¤›
10. Hazne 2
11. Bݍak
12. Paslanmaz çelik b›çak
13. Bݍak itici
14. Plastik bݍak
15. Çark
- 3 -
16. Bafll›k
17. S›kacak bafll›¤›
18. Filtre
19. Oturtma flasesi
20. Gövde
21. Kahve kapsülü
22. Kahve kapa¤›
Page 5
C‹HAZIN KULLANIMI
-Hazneyi yerlefltirmeden önce fifli ç›kar›n›z ve H›z Dü¤mesini ‘0’ konumuna getiriniz.
-‹lk kullan›mdan önce yiyecekle temas edebilecek bütün parçalar› temizleyiniz.
Mikserin kullan›m›
1. Mikseri kullanaca¤›n›z zaman Hazne 1’in bofl olmas› gerekir. Sonra kapa¤›n› kapay›n›z
ve saat yönünde sesini duyana kadar çeviriniz.
2. Yiyece¤i parçalara ay›rmak için 11A’da gösterildi¤i gibi b›ça¤› yerine yerlefltiriniz. Daha sonra istenilen h›z için h›z›n› ayarlay›n›z ve saat yönünde çeviriniz. Yiyecek tamamen dilimlenene kadar hazne kapa¤›n› bast›r›n›z.
3. Yiyece¤i parçalara ay›rmak için 11B’de gösterildi¤i gibi b›ça¤› yerine yerlefltiriniz. Ayn› do¤rultuda çal›flt›r›n›z.
4. Yiyece¤i parçalara ay›rmak için paslanmaz b›ça¤› yerlefltiriniz. 1.maddede belirtilen talimatlara göre çal›flt›r›n›z.
5. Yiyece¤i kar›flt›rmak için plastik b›ça¤› çarka yerlefltiriniz ve 1.maddede belirtilen talimatlara göre çal›flt›r›n›z.
Blenderin kullan›m›
1. Önce dü¤meye basarak haznenin kapa¤›n› kald›r›n›z ve saat yönünün tersinde çeviriniz.
2. Kapa¤› haznenin üzerine kapay›n›z ve saat yönünde sesini duyana kadar çeviriniz.
Kapa¤› kald›rmak için saat yönünün tersinde çeviriniz.
3. ‹stedi¤iniz h›z seviyesini ayarlamak için h›z butonunu çeviriniz.
4. Haznenin dü¤mesini bas›l› tutarak saat yönünün tersinde çevirip kilidi kald›rabilirsiniz.
5. Hazneyi saat yönünün tersine döndürüp ç›kararak yiyece¤i dökebilirsiniz.
Havan Kullan›m›
1. Kapsülü yerlefltiriniz ve daha sonra kahve çekirdeklerini ya da di¤er çekirdekleri koyup
kapa¤› kapat›n›z. Malzemeler kapsülün 80%ini aflmamas›na dikkat ediniz.
2. Saat yönünde çevirerek istedi¤iniz h›z› ayarlayabilirsiniz.
3. Saat yönünde çevirerek kapsülü hazneden ç›karabilirsiniz.
4. Kapa¤› ç›kar›p haz›rlad›¤›n›z malzemeyi içinden ç›kar›n›z.
Narenciye S›kaca¤›n›n Kullan›m›
1. ‹fllem haznesini güç ç›k›fl bölümüne oturdunuz.
2. Filtreyi ve tüm parçalar› sabitleyiniz.
3. Portakal›n yar›s›n› s›kaca¤›n bafl›na eliniz ile tutarak bast›r›n›z.
4. H›z dü¤mesini saat yönünde çevirerek istedi¤iniz h›z› ayarlayabilirsiniz.
5. S›kaca¤›n bafll›¤›n› ve filtreyi ç›kararak meyve suyunuzu dökebilirsiniz.
- 4 -
Page 6
UYARILAR
1. Bu cihaz› dakikada 1 defadan fazla çal›flt›rmay›n. Kullanmadan önce iyice so¤utulmas› gerekir.
2. ‹fliniz bitti¤inde blender ve mikserin dü¤mesini “0” konumuna getiriniz ve fifli tamamen ç›kar›n›z.
3. ‹kisi bir arada olan cihaz ayr›ca buz parçac›klar› ve havuç gibi sebzeleri de kar›flt›rabilir.
TEM‹ZL‹K
1. Temizlemeden önce fifli ç›kar›n›z.
2. Cihaz› kulland›ktan sonra bir deterjan ile temizleyiniz. Afl›nd›r›c› temizlik ürünleri
kullanmay›n›z. Bulafl›k makinesinde y›kamay›n›z.
3. Cihaz›n d›fl yüzeyini nemli ve yumuflak bir bezle siliniz.
4. Elektrik kablosuna s›çrayan yiyecek art›klar›n› temizleyiniz.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
C‹HAZI KULLANMADI⁄INIZ ZAMAN MUHAKKAK F‹fi‹N‹ PR‹ZDEN ÇEK‹N‹Z.
ÇEVRE DOSTU ELDEN ÇIKARMA
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
- 5 -
Page 7
ENGLISH
Important Safeguard
Before using the electrical appliance, the following basic precaution should always be followed including the following
1. Read all instructions.
2. Before use, check that the voltage of your wall outlet correspond to the rated voltage
manner.
3. Do not operate the appliance with a damaged cord or after malfunction or has been damaged in any manner.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
6. To reduce the risk of electric shock, never operate this product with wet hands, spill
liquid in the product or submerge it in water.
7. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or
infirm persons.
9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
10. The appliance is a 2 in 1 product. It’s not only used to blend but also to chop food into
strip or piece, broke one and mix food.
11. Do not use outdoors. (Household use only.)
12. Do not touch the cutting blades and do not insert any kind of objects (knives, forks,
spoons etc.) into the cup while the product is in operation. A spatula may be used only when the product is not in operation, avoiding the risk of serious injury.
13. This appliance should not be operated by children or people who are not familiar with these instructions.
14. Never operate the product when the cup is empty and do not remove the cup lid before the blades come to a complete stop.
15. The CupII is no need to remove even the CupI is used. But when using the CupII , the CupImust be released.
16. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
17. Warning: misuse may cause serious injury. Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and during cleaning.
18. Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged. Save these instructions.
- 6 -
Page 8
KNOW YOUR BLENDER
PLEASE SEE PAGE2
1. Cap
2. Cup cover I
3. Cover release button
4. Cup I
5. Speed knob
6. Base
7. Plastic plate
8. Push cover
9. Cup cover II
10. Cup II
11. Blade HOW TO USE THE BLENDER
How to use the appliance
• Before inserting the cup to the housing, make sure the power cord is unplugged from the power outlet and the Speed knob is in”0” position.
• Prior to initial use, wash all the parts which come into contact with food.
Usage of the Processor
1. When you use the Processor, make sure the CupI is released, then put on the Lid,
turn it clockwise until you hear.
2. To chop food into strip, place the blade tray(11A) of strip to the rotor. Place the prepared food into the cup and set the Speed to the desired speed, turning it clockwise. Press the Cup Cover? downward the Cup?until the food is completely chopped.
3. To chop food into pieces, place the blade tray(11B) of piece (the inverse of the strip blade) to the rotor. Operated as the same of point 1.
4. To chop the food to broken, place the Stainless blade to the rotor. Operated as the same of point 1.
5. To mix the food, place the Plastic Plate to the rotor. Operated as the same of point1.
Usage of the Blender
1. On a work surface, remove the Cover?from the Cup?by pressing the button on the
handle and turning the cover counterclockwise.
2. Set the cover onto the cup and turn it clockwise until you hear. To remove the cap, turn it counterclockwise.
3. Set the Speed Knob to the desired speed position, turning it clockwise.
4. Keeping the button on the cup handle pressed down, turn the cover counterclockwise
to unlock it. Remove the cover.
5. Turn the cup counterclockwise and remove it from the base. Pour the food.
12. Stainless Steel blade
13. Blade bushing
14. Plastic blade
15. Rotor
16. lid
17. Wring head
18. Filter
19. Gear shaft
20. Gear
21. Coffee Capsule
22.Coffee Cover
- 7 -
Page 9
HOW TO USE THE BLENDER
Usage of the Muller
1. Set the capsule and put the coffee bean or some other bean that you want to mill to
the capsule and cover it. It will be fine that the bean no more than 80% of the capsule.
2. Set the Speed Knob to the desired speed position, turning it clockwise.
3. Turn the capsule clockwise and remove it from the base.
4. Remove the Cover. Pour the coffee or other powder that you milled.
Usage of the Juicer
1. Set the Cup? on the right base . Set the Rotor to the Gear and then put them in to the
Cup?.
2. Fix the Filter and the Wring Head. Make sure all of them have been locked.
3. Press the half orange on the Wring Head with your hand.
4. Turn the Speed Knob clockwise to the desired speed position.
5. Take the Wring Head and the Filter and the Wring Head down. Pour the juice.
NOTES
1. The appliance is only permitted to use 1 min for 1 time. Before it’s used again, it must
cool down enough.
2. Turn either the Blender or the Processor’s knob to “0” position once the appliance is completed and unplug the cord from the wall outlet.
3. The 2 in 1 appliance can also mix little ice and menu such as carrot vegetable.
CLEANING
1. Unplug the appliance from wall outlet before cleaning.
2. After using the Processor, detach the subassembly, clean with detergent. Do not use
abrasive products. Not dishwasher.
3. Wipe over the outside surface with a damped cloth and polish with a soft dry cloth.
4. Wipe any excess food particles from the power cord.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations, hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
- 8 -
Page 10
FRANÇAIS
Remarques importantes
Avant toute utilisation de votre appareil électrique, faire attention aux remarques suivantes.
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant toute utilisation, veiller à la conformité de la tension du réseau à celle de
l’appareil.
3. Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque le câble électrique est abîmé ou en cas d’une défectuosité.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, afin d’éviter tout danger, le remplacement immédiat du câble par le responsable du constructeur ou du service ou par un technicien compétent est nécessaire.
5. Ne pas laisser suspendu le câble sur l’angle ou l’extrémité de la table et éviter son contact avec les sections chaudes.
6. Afin de diminuer la risque d’électrocution, ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées lorsque celui-ci est en marche, verser le liquide dans le produit ou plonger celui-ci dans l’eau.
7. Veiller à ne pas toucher les sections chaudes et utiliser un outil pour tenir.
8. Etre très attentif si l’appareil se trouve à la portée des enfants ou des personnes
malades.
9. Ne pas placer l’appareil à proximité des sources de gaz chaud ou d’un four chaud.
10. L’appareil est un produit multifonctionnel. Il n’est destiné uniquement à mixer, mais
également à mettre en morceaux ou battre les aliments.
11. Il est uniquement destiné à l’usage domestique.
12. Ne pas toucher les couteaux tranchants. Ne pas mettre des ustensiles tels que
couteau, fourchette, cuillère, etc. à l’intérieur du produit lorsque celui-ci est en marche. N’utiliser qu’une spatule lorsque le produit n’est pas en marche. Veiller à éviter le risque de se blesser.
13. Les enfants ou les personnes incapables de respecter ces instructions ne doivent pas mettre en marche cet appareil.
14. Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque le pot est vide. Ne pas enlever le couvercle jusqu’à la fin de l’opération.
15. Il n’est pas nécessaire de démonter le pot II même si le pot I est activé. Toutefois, lorsque le pot II est activé, il faut nécessairement démonter le pot I.
16. Il faut arrêter l’appareil avant de procéder à changer les pièces.
17. Remarque : L’utilisation incorrecte de l’appareil cause des dégâts importants. Lors
de la manipulation des couteaux tranchants et notamment lors de l’extraction du couteau dans le pot, ainsi que lors du nettoyage, être très attentif.
18. Si la crépine tournante est abîmée, ne pas utiliser l’appareil. Respecter les instructions stipulées
- 9 -
Page 11
CONNAITRE VOTRE APPAREIL
1. Couvercle
2. Couvercle du pot
3. Bouton d’ouverture du couvercle
4. Pot
5. Bouton de réglage de la vitesse
6. Moteur
7. Coteau plastique
8. Bouton poussoir du couvercle
9. Couvercle du pot
10. Pot
11. Couteau UTILISATION DE L’APPAREIL
• Avant de monter le pot, déconnecter l’appareil et mettre le bouton de réglage de vitesse sur la position ‘0’.
• Avant l’utilisation initiale, nettoyer toutes les pièces pouvant se mettre en contact avec les aliments.
Utilisation du mixeur
1. Lorsque le mixeur sera utilisé, il faut que le pot I soit vide. Fermer le couvercle et
tourner dans le sens de l’aiguille d’horloge jusqu’à entendre le son.
2. Pour mettre en morceaux l’aliment, mettre le couteau à sa place, tel qu’il est montré sur la figure 11A. Puis, régler la vitesse au niveau souhaité et tourner dans le sens de l’aiguille d’horloge. Appuyer sur le couvercle du pot jusqu’à ce que l’aliment soit complètement mis en morceaux.
3. Pour mettre en morceaux l’aliment, mettre le couteau à sa place, tel qu’il est montré sur la figure 11B. Opérer de la même manière que décrite ci-dessus.
4. Pour mettre en morceaux l’aliment, mettre en place le couteau inox. Opérer suivant les instructions précisées à 1.
5. Pour mixer l’aliment, placer le couteau plastique sur le pignon et opérer suivant les instructions précisées à 1.
12. Couteau en acier inoxydable
13. Bouton poussoir du couteau
14. Bouton plastique
15. Pignon
16. Capuchon
17. Capuchon du presse-agrumes
18. Filtre
19. Châssis de mise en place
20. Corps
21. Capsule pour café
22. Couvercle pour café
Utilisation du batteur
1. Appuyer d’abord sur le bouton pour enlever le couvercle du pot et tourner dans le
sens inverse de l’aiguille d’horloge.
2. Replacer le couvercle sur le pot et tourner dans le sens de l’aiguille d’horloge jusqu’à entendre le son. Pour enlever le couvercle, tourner dans le sens inverse de l’aiguille d’horloge.
3. Mettre le bouton de réglage de vitesse sur la position correspondante à la vitesse souhaitée.
4. Pour ouvrir le verrou, maintenir appuyé le bouton du pot et tourner dans le sens inverse de l’aiguille d’horloge.
- 10 -
Page 12
UTILISATION DE L’APPAREIL
5. Pour récupérer l’aliment, tourner dans le sens inverse de l’aiguille d’horloge et enlever le pot.
Utilisation du mortier
1. Mettre en place la capsule, puis placer les graines de café ou autres graines à l’intérieur
et fermer le couvercle. Veiller à ce que le volume des graines ne dépasse le niveau de 80 % de la contenance de la capsule.
2. Pour régler la vitesse, tourner dans le sens de l’aiguille d’horloge.
3. Pour enlever la capsule du pot, tourner dans le sens de l’aiguille d’horloge.
4. Enlever le couvercle pour récupérer la poudre obtenue.
Utilisation du presse-agrumes
1. Placer le pot opérateur sur la partie en rotation.
2. Fixer le filtre et toutes les pièces.
3. Tenir en main la tranche d’orange et la presser verticalement sur la tête du presse-
agrumes.
4. Pour régler la vitesse de rotation, tourner le bouton de réglage de vitesse dans le sens de l’aiguille d’horloge.
5. Enlever le capuchon et le filtre du presse-agrumes pour récupérer le jus de fruit.
REMARQUES
1. Ne pas faire fonctionner cet appareil plus fréquemment qu’une fois par minute. Avant
la réutilisation, il doit être refroidi.
2. Lorsque l’opération est terminée, mettre le bouton du batteur et du mixeur sur la position “0” et déconnecter l’appareil.
3. Cet appareil multifonctionnel peut également mixer les glaçons ou les légumes tels que la carotte.
NETTOYAGE
1. Déconnecter l’appareil avant le nettoyage.
2. Après l’utilisation de l’appareil, le nettoyer avec du détergent. Eviter l’utilisation des
produits de nettoyage abrasifs. Ne pas utiliser la machine à laver la vaisselle pour le nettoyage.
3. Essuyer les sections extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et doux.
4. Nettoyer les particules d’aliment projetées sur le câble électrique.
DÉCHETS ÉCOLOGIQUES
Vous pouvez aider à la protection de l’environnement ! Veuillez vous rappeler de respecter la réglementation en vigueur dans votre localité; remettez les appareils électriques défectueux à un centre d’élimination de déchets approprié.
- 11 -
Page 13
NEDERLANDS
Belangrijke mededelingen
Voordat u gebruik kunt maken van uw elektrische apparaten op de hoogte te zijn van de volgende waarschuwing.
1. Lees de alle instructies.
2. Te gebruiken als een stopcontact spanning vóór opening ANAM Controleer de spanning.
3. Apparaat met een kabel beschadigd of op welke wijze dan ook niet werken als u een
stoornis.
4. Als de levering snoer beschadigd is te voorkomen dat er een gevaar dat kan optreden onmiddellijk de kabel fabrikant of service persoon of een gemachtigde persoon moet worden vervangen door
5. Op de kabel kant van de tafel, en hete oppervlakken, niet verlaten opknoping aan het kruis niet aanraken.
6. Om het risico van een elektrische schok apparaten werken en niet aanraken natte hand te gieten in de vloeistof of het product is ondergedompeld in water.
7. Raak geen hete oppervlakken, en alleen gebruik maken van de wapens.
8. Uw apparaat kan krijgen mensen kinderen of patiënten worden op een locatie om zeer
voorzichtig.
9. Hete gassen of hete oven familieleden niet plaats uw apparaat.
10. Het apparaat is twee in een product. Gewoon om het aanzwengelen van het voedsel,
maar ook te snijden in stukken of plakjes en wordt gebruikt om scramble.
11. Het is alleen voor gebruik thuis.
12. Raak de scherpe messen. Producten in probeert mes, vork, lepel, do not put anything
like. Product werkt niet wanneer u kunt alleen gebruik maken van een spatel. Vermijd het risico van letsel.
13. Kinderen en mensen kunnen niet voldoen aan deze instructies moeten niet werken dit apparaat.
14. Zeker niet uitvoeren van de stofzuiger is leeg. Verwijder nooit het deksel totdat het klaar is.
15. Zelfs als ik probeer om de stofzuiger hoeft u niet Stofzuiger II. Reservoir II dringt echter absoluut moet worden reservoir II.
16. Voordat u de onderdelen die u nodig hebt om het apparaat.
17. Waarschuwing: Het misbruik kan leiden tot ernstige schade. Kotter mes, terwijl
ontroerend, vooral wanneer het verwijderen van het mes uit het reservoir, Schoonmaak erg voorzichtig moet zijn wanneer u uw lege tank.
18. Roterende het apparaat beschadigd is geen gebruik maken van filters.
- 12 -
Page 14
MAAK KENNIS MET UW APPARAAT
1. De deksel
2. De deksel van reservoir
3. De ontgrendelingsknop.
4. De reservoir.(stofzuigers.)
5. De snelheids toets.
6. De motoor.
7. De plastische messen.
8. De deksel duwer.
9. De deksel van de reservoir.
10. De reservoir.(stofzuigers.)
11. De messen.
VOLG DE REGELS DIE AL BESTAAN ZIJN Gebruik van het apparaat
-Haal de stekker voordat Stofzuiger Button en Speed'0 positie te maken.
-Eerste gebruiken voor contact met voedsel kunt alle tracks hier.
Met behulp van mixer Tijd vrij moeten zijn om gebruik
1.Mikseri het reservoir 1. Dan sluit de klep en de wijzers van de klok mee totdat u hoort
het geluid çevir hier. Om in te breken in stukken zoals aangegeven
2. mes plaats 11A'da plaats. Stel vervolgens de gewenste snelheid en tijd voor de snelheid in de richting van het. Onderdrukt totdat het reservoir zone ter dekking van de voeding volledig.
3. Om stukken van voedsel zoals weergegeven 11B'de invoegen mes plaats. Draaien in dezelfde richting.
4. Roestvrij staal mes gesneden stukjes voedsel wordt geplaatst. Volgens de instructies
1.maddede rennen.
5. Voedsel is gemengd met het plastic mes en steek çarka draaien 1.maddede volgens de instructies.
12. De roestvrij staal lemmet( mes)
13. De mes duwer.
14. De plastische messen.
15. De Wheel.
16. De titel.
17. De squeezer titel.
18. De filter
19. De zittende chassis.
20. Het lichaam.
21. De koffie shell.(kapsule.)
22. De deksel van de koffie.
Met behulp van Blender
1. Ten eerste, verwijder het deksel van de stofzuiger door het indrukken van de knop en
de tijd in de tegenovergestelde richting tot çevir.
2. Plaats het deksel op de stofzuiger en de wijzers van de klok mee totdat u hoort het geluid çevir hier. Wijzers van de klok in om de dekking op het tegenovergestelde çevir hier.
3. Als u de gewenste snelheid niveau om de snelheid te drukken.
4. Stofzuiger houd de knop rechtsom draaien in de tegenovergestelde kunt u de
vergrendeling.
5. Wijzers van de klok terug te keren de stofzuiger te verwijderen gemorst voedsel kan.
- 13 -
Page 15
VOLG DE REGELS DIE AL BESTAAN ZIJN
De Gebruik Van De Ketel.
Koffiebonen en vervolgens invoegen
1.Kapsülü of andere bonen, en doe de deksel dekking. Materialen te passen niet meer dan ongeveer 80% van de capsule.
2. Tijd kan de snelheid in de richting die u wenst.
3. Time Capsule in de richting van het reservoir kan verwijderen.
4. Verwijder de cover en verwijderen van het materiaal voorbereid.
Met behulp van citrus Squeezer
1. Heb je zit in het vermogen afdeling Process reservoir.
2. Het filter en alle delen sabitleyiniz.
3. De helft van de oranje met uw hand die het druk aan het begin van de pers.
4. Snelheid knop de gewenste snelheid in de richting van de tijd kunt instellen.
5. Verwijder het filter door de titel van de pers en u kunt giet je het sap.
Signaleringen
1. Meer dan 1 keer in een paar minuten dat het apparaat niet werkt. Moet grondig worden
afgekoeld voor gebruik.
2. Wanneer u in de blender en mixer knoppen "0" tot stand en verwijder de stekker volledig.
3. Twee-in-ijs deeltjes en het apparaat kan ook een mix van groenten zoals wortelen.
SCHOONMAKEN
1. Verwijder de stekker voor het schoonmaken.
2. Na het gebruik van het apparaat met een schoonmaakmiddel te reinigen. Gebruik
geen schurende reinigingsmiddelen. Vernietigd in een vaatwasser.
3. De buitenkant van het apparaat en een zachte vochtige doek te verwijderen.
4. Het eten is nu duidelijk aan het springen op het netsnoer.
RECYCLING
SINBO verpakkingen bestaan voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal die in overeenstemming met de gemeentelijke bepalingen omtrent afvalverwerking kunnen worden vernietigd of hergebruikt. Het apparaat zelf kan worden vernietigd. Vraag bij uw gemeente waar u kleine
huishoudelijke apparaten ter vernietiging kunt inleveren.
- 14 -
Page 16
DEUTSCH
WICHTIGE WARNUNGEN
Bevor Sie Ihr elektrisches Gerät benutzen, lesen Sie die unten geschriebenen Warnungen durch.
1. Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen durch.
2. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzwerkes angemessen der nützlichen
Spannung ist.
3. Schalten Sie ein defektes Gerät mit einem kaputten Kabel nicht ein.
4. Wenn die Zufuhrkabel geschädigt wird, um eine Gefahr zu vermeiden, soll diese Kabel
von einem Fachmann, einem autorisierten Service oder einer Produzent Firma geändert werden.
5. Lassen Sie die Kabel an einer Tischecke nicht gehangen und kontaktieren Sie sie nicht mit heißen Oberflächen.
6. Gegen einen Elektrikschock berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Gießen Sie die Flüssigkeit in das Produkt.
7. Berühren Sie heiße Oberfläche nicht und verwenden Sie immer Halter.
8. Seien Sie vorsichtig wenn Ihr Gerät in der Nähe von Kindern oder Behinderte Personen
befindet.
9. Setzen Sie Ihr Gerät nicht an heiße Herden ein.
10. Die beiden Geräte sind ein Produkt. Die Geräte werden nicht nur für das Abrühren
sondern auch für das Schneiden von Lebensmitteln in Stücke und für das Mixen von Lebensmitteln benutzt.
11. Dieses Gerät ist nur für die Haushaltsverwendung.
12. Berühren Sie niemals scharfe Messer. Als das Gerät arbeitet, legen Sie keine Dinge
wie Messer, Löffel oder Gabel in die Maschine. Wenn das Gerät nicht arbeitet, können Sie nur einen Spatel benutzen. Vermeiden Sie die Verletzung Gefahr.
13. Die Kinder und Personen, die keine Information über diesem Produkt erhalten, sollen dieses Gerät nicht einschalten.
14. Wenn der Behälter leer ist, schalten Sie das Gerät nicht ein. Bis die Operation zu Ende kommt, nehmen Sie den Deckel nicht.
15. Während der Arbeitung des Behälters I, müssen Sie Behälter II nicht herausnehmen. Aber wenn Behälter II arbeitet, müssen Sie Behälter I herausnehmen.
16. Bevor Sie die Teile ändern, sollen Sie das Gerät schließen.
17. Warnung: Der falsche Gebrauch von dem Gerät kann schwere Schäden folgen. Seien
Sie sehr vorsichtig wenn Sie die scharfen Messer berühren, die Messer aus dem Behälter nehmen und während der Pflege des Geräts den Behälter leeren.
18. Wenn der drehende Filter geschädigt wird, benutzen Sie das Gerät nicht. Befolgen Sie Die Genannten Regeln
- 15 -
Page 17
KENNEN SIE IHR GERÄT
1. Deckel
2. Behälter Bedeckung
3. Deckel Öffnen Taste
4. Behälter 1
5. Geschwindigkeitstaste
6. Motor
7. Plastisches Messer
8. Treibdeckel
9. Behälter Deckel
10. Behälter 2
11. Messer
Benutzen des Geräts
- Bevor Sie den Behälter einsetzen, ziehen Sie den Stecker heraus und bringen Sie die Geschwindigkeitstaste zur Position“0’’.
- Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Benutzen von dem Mixer
1. Wenn Sie den Mixer benutzen werden, muss der Behälter I leer sein. Danach schließen
Sie den Deckel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis ein Laut kommt.
2. Um das Lebensmittel in Stücke zu schneiden, setzen Sie das Messer wie in der Zeichnung 11A gezeigt wird an seine Stelle. Danach regeln Sie die gewünschte Geschwindigkeit und drehen Sie im Uhrzeigersinn. Bis das Lebensmittel in Stücke geschnitten wird, drücken Sie den Behälter Deckel hinunter.
3. Um das Lebensmittel in Stücke zu schneiden, setzen Sie das Messer wie in der Zeichnung 11 B gezeigt wird an seine Stelle ein.
4. Um das Lebensmittel zu zerkleinern, setzen Sie das Edelstahl Messer an seine Stelle und schalten Sie das Gerät nach den Anweisungen genannt in dem 1.Artikel ein.
5. Um das Lebensmittel abzurühren, setzen Sie das plastische Messer an das Rad ein und schalten Sie das Gerät nach den Anweisungen genannt in dem 1.Artikel ein.
12. Edelstahl Messer
13. Treibmesser
14. Plastisches Messer
15. Rad
16. Bedeckung
17. Pressbedeckung
18. Filter
19. Besitzung Rahme
20. Körper
21. Kaffee Kapsel
22. Kaffee Deckel
Benutzen von dem Mixer
1. Erstens drücken Sie die Taste und öffnen Sie den Deckel des Behälters und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
2. Schließen Sie den Deckel auf den Behälter und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis Sie ein Laut hören.
3. Drehen Sie die Geschwindigkeitstaste um die gewünschte Geschwindigkeit zu regeln.
4. Sie können den Schlüssel wegnehmen wenn Sie die Behälter Taste drücken und sie
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
5. Sie können das Essen gießen, indem Sie den Behälter gegen den Uhrzeigersinn drehen und ihn herausnehmen.
- 16 -
Page 18
BENUTZEN VON DEM MÖRSER
1. Setzen Sie die Kapsel ein und danach schließen Sie den Deckel nachdem Sie Kaffeebohnen oder andere Bohnen in die Kapsel gefüllt haben. Die Materialien sollen %80 von der Kapsel nicht überschreiten.
2. Drehend im Uhrzeigersinn können Sie Ihre gewünschte Geschwindigkeit regeln.
3. Sie können die Kapsel von dem Behälter herausnehmen wenn Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen.
4. Nehmen Sie den Deckel und das Material aus dem Behälter.
Benutzen von dem Entsafter
1. Setzen Sie den Operationsbehälter auf das Leistungsaustrittteil.
2. Befestigen Sie den Filter und alle Teile.
3. Drücken Sie die erste Hälfte der Orange mit Ihren Händen zum Presskopf.
4. Drehend die Geschwindigkeitstaste im Uhrzeigersinn können Sie Ihre gewünschte
Geschwindigkeit regeln.
5. Sie können die Orangensaft in ein Glas gießen, indem Sie den Presskopf und Filter herausnehmen.
Warnungen:
1. Schalten Sie dieses Gerät nicht mehr als 1 Mahl in einer Minute ein. Vor der Benutzung
soll das Gerät gekühlt werden.
2. Nachdem Sie Ihre Arbeit geendet haben, bringen Sie die Mixer Taste zur Position“0’’ und ziehen Sie den Stecker vollständig heraus.
3. Die Kombination von diesem Produkt kann auch Eiszapfen oder Gemüse wie Möhrenteile mischen.
Reinigung:
1. Vor der Reinigung sollen Sie den Stecker herausziehen.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Reinigungsmittel nach der Benutzung des Gerätes.
Benutzen Sie keine ätzende Reinigungsmittel. Bitte waschen Sie die Teile in einer Geschirrspülmaschine.
3. Putzen Sie das äußere Teil von dem Gerät mit einem feuchten oder weichen Tuch.
4. Reinigen Sie Lebensmittelreste von dem Elektrik Kabel.
Achtung: Niemals stecken Sie den Leistungsmotor und das Leistungskabel ins Wasser.
Bitte werfen Sie dieses Produkt nicht mit den anderen Siedlungsabfällen. Solche Abfälle sollen spezial gesammelt werden.
- 17 -
Page 19
ESPANOL
Advertencias Importantes
Antes de comenzar a utilizar su artefacto deben tener en cuenta las siguientes instrucciones:
1. Leer cuidadosamente todas las instrucciones.
2. Procurar que la alimentación de corriente eléctrico coincide con la de la calle.
3. Si detectan algún daño en el aparato o en el cable de corriente eléctrica no hagan
funcionar el aparato.
4. Si el cable de corriente eléctrica está dañado para evitar a cualquier accidente i9nmediatamente solicitar su recambio poniendo en contacto con el servicio técnico o con el fabricante.
5. No dejar el cable colgando por la mesa y mantener alejado de superficies calientes.
6. Para disminuir el riesgo de electrocuto no tocar al artefacto con la manos mojadas
mientras este esté en funcionamiento y verter el liquido dentro del recipiente indicado.
7. No tocar a las partes calientes utilizar la asa.
8. Si tienen guardado el aparato en los lugares con fácil de acceso por los niños o por
las personas discapacitadas tendrán que tener mucho cuidado.
9. No colocar el artefacto cerca de gases calientes y hornos.
10. Este artefacto es de tipo 2x1. Sirve no solamente para licuar sino también para picar
y batir.
11. Este producto es fabricado solo para uso domestico.
12. No tocar a las cuchillas filudas. El aparato mientras en funcionamiento no meter
adentro objetos duros así como cuchillo, tenedor o cuchara. Solamente pueden utilizar una espátula mientras el aparato está parado. Siempre evitar el riesgo de lesionarse.
13. Los niños y las personas incapaces de hacer funcionar este aparato ni deben de usarlo.
14. No poner en funcionamiento el aparato cuando el recipiente esta vacío. No abrir la tapa hasta que el proceso se haya terminado.
15. Cuando funciona el Recipiente I no es necesario retirar el Recipiente II. Pero cuando el Recipiente II esta en funcionamiento si debe retirarse el Recipiente I.
16. Antes de cambiar los accesorios deben de apagar el aparato.
17. Advertencia: El uso equivocado del artefacto puede causar serios daños. Hay que
tener suma cuidado cuando retiren las cuchillas y cuando vacían el recipiente para hacer su limpieza acostumbrado
18. Si la coladora giratoria está dañado no hagan funcionar el artefacto.
- 18 -
Page 20
CONOCIENDO EL ARTEFACTO
1. Tapa
2. Tapa del recipiente
3. Botón para abrir la tapa
4. Recipiente 1
5. Botón de velocidad
6. Motor
7. Cuchilla plástica
8. Botador de tapa
9. Tapa de recipiente
10. Recipiente 2
11. Cuchilla USO
El uso del artefacto
-Antes de colocar el recipiente desenchufar el aparato desde la corriente eléctrica y poner el botón de velocidad en “0”.
-Antes del primer uso lavar y limpiar a todas las partes que tendrán en contacto con los alimentos.
El uso de la licuadora
1. Cuando utilizan la licuadora el recipiente I debe estar vacío. Luego cierren la tapa y
giren hacia el sentido del reloj hasta que suena.
2. Para picar los alimentos, colocar la cuchilla en su sitio como se muestra en la figura 11A. Luego regulen la velocidad y giren hacia el sentido del reloj. Mantener presionada la tapa del recipiente hasta que el alimento esté bien picado.
3. Para picar los alimentos, colocar la cuchilla en su sitio como se muestra en la figura 11A. Luego hagan funcionar en el mismo sentido.
4. Para picar los alimentos, colocar la cuchilla inoxidable en su sitio y hacer funcionar como se indica en el artículo 1.
5. Para mezclar el alimento, coloquen la cuchilla plástica sobre el engranaje y háganla funcionar de acuerdo las instrucciones dadas en el articulo 1.
12. Cuchilla de acero inoxidable
13. Empujador de cuchilla
14. Cuchilla plástica
15. Engranaje
16. Cabezal 17 Cabezal de exprimidor
18. Filtro
19. Base
20. Cuerpo
21. capsula de café
22. Tapa de café
El uso de la picadora
1. Levantar el recipiente presionando el botón y girarlo en contra del sentido del reloj.
2. Colocar la tapa encima del recipiente y girar hacia el sentido del reloj hasta que suena.
Para retirar la tapa girarla en contra del sentido del reloj.
3. Para regular la velocidad deseada, utilizar el botón de velocidad girándolo.
4. Pueden levantar el seguro presionando el botón del recipiente mientras lo giren en
contra del sentido del reloj.
5. Retirar el recipiente girándolo en sentido del reloj y recocer los alimentos procesados.
- 19 -
Page 21
USO
El uso del mortero
1. Colocar la capsula y llenarlo con las semillas de café o de otras semillas y cerrar la
tapa. No llenar la capsula completamente y no sobre pasar el 80 % de su capacidad.
2. Pueden regular la velocidad girando hacia el sentido del reloj.
3. Pueden retirar la capsula girándola hacia el sentido del reloj.
4. Quitar la tapa y retirar el producto procesado.
El uso del extractor de frutas
1. Colocar el recipiente a la salida potencia.
2. Fijar el filtro y otras piezas a usar.
3. Meter por el cabezal del extractor la mitad de la naranja y presionarla
4. regular la velocidad girando el botón hacia el sentido del reloj.
5. Quitar el filtro y el cabezal del extractor y retirar el jugo de fruta.
ADVERTENCIAS
1. No poner en funcionamiento este aparato no más de una vez por minuto. Antes de
volver a utilizar el artefacto debe estar frío.
2. Una vez culminado el trabajo poner en “0”el botón de velocidad del artefacto multiuso y desconectar la corriente eléctrica.
3. El artefacto de dos en uno también puede mezclar dedazos de hielo y verduras como zanahorias.
LIMPIEZA
1. Desenchufar el aparato antes de proceder con la limpieza.
2. Después de utilizarlo limpiar el artefacto empleando detergente. No utilizar productos
corrosivos que puede dañar su artefacto. No intentar de lavar en la maquina de lava vajillas.
3. Limpiar las partes exteriores del aparato con la ayuda de un trapo húmedo y suave.
4. Limpiar los residuos de los alimentos que salpican sobre el cable de corriente eléctrica.
Atención: Nunca metan al agua el cable de corriente eléctrica y el motor.
No botar este artefacto a las basuras ordinarias. Este tipo de aparatos debe ser entregados en los centros de acopios especiales.
- 20 -
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
No: 1-3038-10042013
- 24 -
Page 26
- 25 -
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
1-3038-10042013
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
- 31 -
Page 33
- 32 -
Page 34
- 33 -
Page 35
- 34 -
Page 36
HRVATSKI
- 35 -
Page 37
OPIS APARATA
- 36 -
Page 38
- 37 -
Page 39
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir.
6) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 38 -
Page 40
- SHB 3038 KARIfiTIRICI -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 105029 SSHY Belge No : 35274
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : KARIfiTIRICI Markası : S‹NBO Modeli : SHB 3038 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 07/09/2011 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 39 -
Page 41
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 7* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 40 -
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
Page 42
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­TÜV Product Safety GmbH
AM Grauen Stein D-51105 Köln AN 50140277 0002
EEE Yönetmeli¤ine uygundur. AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2013
Loading...