Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 1 -
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Her türlü elektrikli cihaz kullan›l›rken afla¤›daki genel güvenlik kurallar›na uyulmas›
gerekmektedir.
1. Tüm talimatlar› okuyun.
2. Kullanmaya bafllamadan önce, cihaz›n anma plakas› üzerinde belirtilen voltaj ile
evinizdeki voltaj›n birbirine uyup uymad›¤›n›z kontrol edin.
3. Hiçbir cihaz› kablosu veya fifli hasar gördükten sonra veya cihazda bir ar›za olufltu¤unda
veya cihaz düfltükten ya da herhangi bir flekilde hasar gördükten sonra kullanmay›n.
Kontrol edilmesi, onar›lmas›, elektriksel veya mekanik ayarlamalar›n›n yap›lmas› için
cihaz› en yak›n servis merkezine götürün.
4. Güç kablosu hasar gördü¤ünde, herhangi bir tehlike oluflumuna karfl› kablonun üretici
firma, servis merkezi veya yetkili bir teknisyen taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir.
5. Cihaz› kullanmad›¤›n›z zamanlarda, parçalar›n› takarken veya ç›kar›rken ve
temizlemeden önce cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n.
6. Kablonun tezgah veya masan›n kenarlar›na tak›lmamas›na ve s›cak yüzeylere temas
etmemesine dikkat edin.
7. Blender setinin üst k›s›mlar›n›, elektrik floku riskine karfl› suya sokmay›n.
8. Cihaz çocuklar taraf›ndan veya onlar›n yan›nda kullan›l›rken yak›n gözetim gereklidir.
9. Hareket eden parçalara kesinlikle dokunmay›n.
10. Kiflisel yaralanma riskini veya blender setine zarar gelmesini önlemek için, blender
çal›fl›rken kar›flt›rma kab›n›n içine ellerinizi veya mutfak aletlerini sokmay›n. Sadece
blender çal›flmad›¤› zaman, bir spatula kullanabilirsiniz.
11. Bu cihaz buz parçalamak veya sert ve kuru maddeleri kar›flt›rmak için kullan›lamaz,
aksi halde b›çaklar körleflebilir.
12. Yaralanma riskini önlemek için, kaseyi yerine iyice yerlefltirmeden önce b›çaklar›
gövdeye kesinlikle yerlefltirmeyin.
13. Cihaz› çal›flt›rmadan önce mutlaka kapa¤›n›n yerine güvenli flekilde kilitlendi¤inden
emin olun.
14. Üretici firma taraf›ndan önerilmeyen aksesuarlar›n kullan›m› kiflisel yaralanmalara
neden olabilir.
15. Cihaz›, kullan›m amac›n›n d›fl›nda bir amaçla kullanmay›n.
16. D›fl mekanlarda kullanmay›n.
17. Bu k›lavuzu saklay›n.
SADECE EV ‹Ç‹ KULLANIMI ‹Ç‹ND‹R
- 2 -
C‹HAZIN TANITIMI
(Meyve ve sebze kar›flt›rmak için uygundur)
Düflük ve Yüksek H›z anahtar›
(yukar›dan afla¤›ya)
Motor Ünitesi
Ç›kar›labilir Gövde
Kilit
AKSEUARLARI TANIMA - PARÇALAYICI
(Et parçalamak ve sar›msak ezmek için kullan›l›r.)
Kilit
Kilit
Motor ünitesine kilitlemek için saat yönünün tersine,
kilidi açmak için saat yönünde çeviriniz.
Bݍak
Kase
Maksimum kapasite: 700ml
Ölçüm yapmak ve küçük miktarlarda ifllenmifl g›da
haz›rlamak için idealdir.
Duvar aparat›
Blenderi veya ç›kar›labilir gövdeyi kulland›ktan sonra
büyük deli¤e asabilirsiniz.
Motor Ünitesi
Parçalay›c› kapa¤› motor ünitesine kilitlemek için saat
yönünde çevirin
Ç›kar›labilir Parçalay›c› Kapa¤›
Parçalay›c› kase ile kilitlemek için saat yönünde, kilidi açmak
için ters yönde çevirin.
Ç›kar›labilir Parçalama B›ça¤›
B›ça¤›n kenar› çok keskindir. Kesik oluflmamas› için tutarken
dikkatli olunuz.
Her zaman plastik milden tutunuz.
Kase
Parçalay›c› kapa¤›n› takmadan önce yiyecekleri kaseye
yerlefltirin.
- 3 -
C‹HAZIN TANITIMI
AKSESUARLARI TANIMA - ÇIRPICI
(Yumurta ç›rpmak için uygundur)
Motor Ünitesi
Ç›rp›c›y› motor ünitesine kilitlemek için üniteyi saat
Kilit
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
* ‹lk kullan›mdan önce, blender setinizi “H›zl› temizleme” bölümünde anlat›ld›¤› gibi
temizleyin.
* Malzeme koymadan cihaz› çal›flt›rma süresi 15 saniyeyi geçmemelidir.
Önemli: B›çaklar çok keskindir, bu nedenle tutarken dikkatli olmal›s›n›z. Herhangi bir
aparat› takmadan veya ç›karmadan önce portatif blender setinin fiflini prizden ç›karmay›
unutmay›n.
yönünde çevirin.
Ǜrpma teli
Yumurta ç›rpmak için kullan›l›r.
Yumurtan›n beyaz›n› ç›rparak krema yapabilirsiniz.
Kase
Kasenin içine bir kerede 2 yumurta beyaz› koyabilirsiniz.
BLENDER ‹Ç‹N TAL‹MATLAR
Yüksek h›z seviyesinde, bir kerede maksimum çal›flt›rma süresi 1 dakikay› geçmemelidir
ve ard arda 2 turdan sonra 10 dakika beklenmelidir.
1. Ç›kar›labilir mili motor ünitesine takmak için mili, yerine oturana kadar saat yönünün
tersine çevirin. Ç›karmak için de, ters yöne çevirin.
2. Portatif blender setinin fiflini prize tak›n.
3. Portatif blender setini yiyeceklerin üzerine indirin ve motor ünitesinin üstündeki anahtar
butona bas›n.
4. Blender setini durdurmak için, anahtar butonu serbest b›rak›n.
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
PARÇALAYICI ‹Ç‹N TAL‹MATLAR
Yüksek h›z seviyesinde, bir kerede maksimum çal›flt›rma süresi 10 dakikay› geçmemelidir
ve ard arda 2 turdan sonra 1 dakika beklenmelidir.
1. Parçalay›c› kasesini temiz ve düz bir zemine koyun.
3. Yiyece¤i parçalay›c› kasesine yerlefltirin.
Not: Etin kemiklerini ay›r›n, küçük parçalara bölün ve sonra kaseye yerlefltirin. Her
ç›rpma ifllemi için maksimum et miktar› 200 gram› geçmemelidir.
4. Kapa¤›, parçalay›c› kasesine tak›n ve yerine kilitlenene kadar saat yönünde çevirin
(fiekil 2). Kapa¤› ç›karmak için, saat yönünün tersine çevirin.
5. Parçalay›c›n›n üst parças›n›, parçalay›c› kapa¤›n›n deli¤inden geçirin ve kilitlemek için
saat yönünde çevirin (fiekil 3).
6. Cihaz›n fiflini prize tak›n ve çal›flt›rmak için anahtar butona bas›n.
7. Cihaz› durdurmak için anahtar butonu serbest b›rak›n.
* Yaralanma riskini önlemek için, kase yerine iyice oturmadan önce kesici b›çaklar›
kesinlikle gövdeye yerlefltirmeyin.
* Cihaz› çal›flt›rmadan önce, parçalay›c› kapa¤›n›n yerine güvenli flekilde kilitlendi¤inden
emin olun.
Kilit
Kilit
fiekil 1fiekil 2fiekil 3
YUMURTA ÇIRPICI ‹Ç‹N TAL‹MATLAR
Yüksek h›z seviyesinde, bir kerede maksimum çal›flt›rma süresi 1 dakikay› geçmemelidir
ve ard arda 10 turdan sonra 2 dakika beklenmelidir.
1. Yumurta beyaz› ç›rp›c›y› motor ünitesine takmak için ç›rpma telini, yerine iyice oturana
kadar saat yönünün tersine çevirin. Ç›karmak için de ters yönde çevirin.
2. Portatif blender setinin fiflini prize tak›n.
3. Yumurta beyaz›n› kasenin içine koyun. Genellikle, iki yumurta sar›s› yeterlidir.
4. Portatif blender setini yiyeceklerin üzerine indirin ve motor ünitesinin üstündeki anahtar
butona bas›n.
5. Blender setini durdurmak için, anahtar butonu serbest b›rak›n.
- 5 -
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir.
1. Cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n ve ayr›labilir gövdeyi ç›kar›n.
Not: Blender setinin ayr›labilir gövdesini suya sokmay›n, çünkü mil yata¤› üzerindeki
ya¤lama suyla akabilir.
2. Ayr›labilir kol suyun alt›nda, afl›nd›r›c› temizleyiciler veya
deterjan kullanmadan y›kay›n. Temizledikten sonra içine
giren sular›n akmas› için ayr›labilir kolu ters çevirin.
Bu parça bulafl›k makinesinde y›kanmaya uygundur.
3. Kaseyi, kab›, ç›rp›c›y› ve b›ça¤› sabunlu ›l›k suda y›kay›n.
Kab›n ve ç›rp›c›n›n plastik bileflenleri bulafl›k makinesinde
y›pranabilece¤i için, bulafl›k makinesinde y›kanmalar› önerilmez.
4. Motor ünitesini nemli bir bezle silin. Elektrik floku riskine karfl›,
motor ünitesini kesinlikle suya sokmay›n.
5. Cihaz› iyice kurulay›n.
Uyar›: B›çaklar çok keskin oldu¤undan, tutarken dikkatli olun.
6. Blender milini motor ünitesine geri tak›n ve sonra ters flekilde duvar deste¤ine tak›n
(fiekil 4) veya yerden kazanmak için as›n.
- 6 -
fiekil 4
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
HIZLI TEM‹ZL‹K
‹fllem ad›mlar› aras›nda, portatif blender setini al›n ve yar›s› suyla dolu olan bir fincan›n
içine koyup birkaç saniye çal›flt›r›n.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Düzenli olarak temizli¤inin yapılmasında fayda vardır.
DUVAR DESTE⁄‹N‹ SAB‹TLEME
Duvar deste¤ini afla¤›daki gibi sabitleyebilirsiniz:
1. Duvara iki tane ayn› delikten aç›n ve fiekil 5’te
verilen boyutlara birebir uyun.
2. Deliklerin içine iki adet plastik dübeli çekiçle çak›n.
3. ‹ki adet vidayla duvar deste¤ini sabitleyin.
SORUN G‹DERME
Güç kablosunun fiflinde ar›za varsa tehlikeye maruz kalmamak için bunu kesinlikle
kendiniz de¤ifltirmeye kalk›flmay›n›z. Cihaz› yetkili Teknik Destek Merkezine götürünüz.
Ayn› durum di¤er sorunlar için de geçerlidir.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
While operating electrical appliances basic safety precautions including the following
should always be observed.
1. Read all instructions.
2. Please ensure that the voltage on the rating plate of the appliance conforms to the
mains voltage at your house before operating the device.
3. In the case that power cable or plug is damaged or if the device malfunctions or it was
dropped or otherwise damaged do not attempt to operate the unit. Take appliance to
nearest service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustments.
4. If the power cable of the appliance is damaged, the cable must be replaced by the
manufacturing company, authorized service center or equivalent authorized technician.
5. Always unplug the unit when it will not be used for extended periods, before installing
or removing its parts and before cleaning the unit.
6. Make sure that the power cable does not get pinched by table or sharp edges and
contact with hot surfaces.
7. Do not immerse the housing of the blender set in water to prevent the risk of electric
shock.
8. Close supervision is imperative while the appliance is used by or near children.
9. Do not touch rotating parts.
10. Keep hands and kitchen utensils out of the blender container while operating the
blender to reduce the risk of personal injury or damage to the blender. You can use a
scraper when the blender is not operating.
11. The appliance cannot be used for crushing ice or blending hard and dry materials,
otherwise the blades may become blunt.
12. To reduce the risk of injury, do not cutting blades on base without first placing bowl
properly in place.
13. Ensure that the cover is locked in its place securely before operating the device.
14. Usage of attachments which are not recommended by the manufacturer may cause
injury.
15. Do not use the appliance for purposes other than it is designed for.
16. Do not use the appliance outdoors.
17. Keep this manual.
ONLY INTENDED FOR DOMESTIC USE
- 8 -
KNOWING YOUR BLENDER SET
(Ideal for blending fruit and vegetables)
Low and High Speed switch
(from top to bottom)
Motor Unit
Removable Housing
Lock
KNOWING THE ACCESSORIES - CHOPPER
(Used for mincing meat and making garlic paste.)
Lock
Lock
Turn counter-clockwise to lock to the motor unit, turn
clockwise to unlock.
Blade
Bowl
Maximum capacity: 700ml
Ideal for measuring and preparing small amounts of food.
Wall mounting bracket
You can hang the blender or removable housing to the
large hole after using.
Motor Unit
Turn the chopper lid counter-clockwise to lock it to the motor
unit.
Removable Chopper Lid
Turn the chopper clockwise to lock it to the bowl, turn it in
adverse direction to unlock.
Removable Chopper Blade
The edge of blade is very sharp. Handle carefully to prevent
cutting yourself.
Always grab the plastic shaft.
Bowl
Place food into the bowl before attaching the chopper lid.
- 9 -
KNOWING YOUR BLENDER SET
KNOWING THE ATTACHMENTS - BEATER
(It is used to whisk egg)
Motor Unit
Lock
KNOWING THE BLENDER SET
* Please clean the the blender set thoroughly as indicated in chapter “Quick Cleaning”
prior to first use.
* Do not operate the unit for more than 15 seconds before putting any ingredients in it.
Important: Blades are very sharp, handle with care. Ensure that the hand-held blender
is unplugged from the power outlet before assembling or removing any attachments.
BLENDER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time
must be maintained after 2 consecutive cycles.
1. To assemble the detachable shaft with the motor unit, turn the shaft counter-clockwise
direction until tightened. Turn it the other way for removal.
2. Plug the handheld blender set to the mains.
3. Lower the hand-held blender into food and press the switch at the top of the motor
unit.
4. In order to stop the blender set release the switch.
Turn the unit clockwise to lock the beater to the motor unit.
Beater
It is used to whisk eggs.
You can obtain a cream by whisking the egg white.
Bowl
You can put white of 2 eggs in the bowl at once.
CHOPPER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time
must be maintained after 2 consecutive cycles.
1. Place the chopper bowl on a clean and level surface.
2. Assemble the stainless steel blade into the chopper bowl, as shown in Figure 1.
- 10 -
CHOPPER INSTRUCTIONS
3. Add the ingredients to the chopper bowl.
Note: Bone the meat, cut in small chunks and place them in the bowl. Maximum meat
quantity shall not exceed 200 grams per each chopping cycle.
4. Attach the lid onto the chopper bowl and turn it in clockwise direction until it locks
into its position (Figure 2). Turn the lid counterclockwise for removal.
5. Insert the top part of the chopper through the hole of the chopper lid and turn it
clockwise to lock (Figure 3).
6. Plug the cable of the device to the socket and press the power button to operate.
7. Release the switch to stop the unit.
* To prevent the risk of injury, do not assemble the cutting blades on base without first
placing bowl properly in its place.
* Ensure that the cover is locked in its place securely before operating the device.
Lock
Lock
Fig 1Fig 2Fig 3
BEATER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time
must be maintained after 2 consecutive cycles.
1. To assemble the egg white beater to the motor unit, turn the beater counterclockwise
until tightened. Turn it the other way for removal.
2. Plug the handheld blender set to the mains.
3. Pour the egg white in the bowl. Generally white of 2 eggs is sufficient.
4. Lower the hand-held blender into food and press the switch at the top of the motor
unit.
5. In order to stop the blender set release the switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and remove the removable housing.
Note: Do not immerse the removable housing of the blender set in water, otherwise,
lubrication on the shaft bearing may wash off with water.
-11 -
CLEANING AND MAINTENANCE
2. You can wash the removable shaft under water without using abrasive
cleaning agents or detergent. Turn the shaft upside down upon cleaning
to drain off the water.
This part is dishwasher safe.
3. Wash the bowl, cup, beater and blade in warm soapy water.
Since the plastic components of the bowl and beater can be deformed in
dishwasher, it is not recommended to wash them in dishwasher.
4. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse the motor unit
in water to prevent the risk of electric shock.
5. Dry the unit thoroughly.
Warning: Blades are very sharp, handle carefully.
6. Assemble the blender shaft to the motor unit again and place it on the
wall mounted bracket upside down (Figure 4) or hang it to save space.
QUICK CLEANING
Between processing steps take the handheld blender set and immerse in a cup filled
with water up to its half and operate for a few seconds.
INSTALLING THE WALL BRACKET
You can install the wall bracket as follows:
1. Drill two identical holes in the wall observing the dimensions
indicated in figure 5.
2. Place the two plastic dowels inside the holes using a hammer.
3. Fix the wall bracket using two screws.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can contribute to environmental protection!
Please follow the local regulations: Take the inoperable electrical devices to
appropriate disposal centers.
Vous devez absolument considérer les précautions principales de sécurité y compris les
articles ci-dessous lors de l’utilisation des appareils électriques.
1.Lisez les instructions en entier.
2.Avant de commencer à utiliser, vérifiez si le voltage indiqué sur la plaque nominale de
l’appareil correspond bien au voltage de votre résidence.
3.N’utilisez aucun appareil si le cordon ou la fiche électrique a été détériorée ou si une
panne a lieu ou si l’appareil a été fait tombé ou endommagé d’une façon ou d’une autre.
Déposez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour qu’il soit contrôlé, réparé
et que les ajustements électriques ou mécaniques s’effectuent.
4.En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter les dangers ; le
cordon doit être remplacé par la société fabricante, le centre de service ou par un technicien
autorisé.
5.Débranchez la fiche électrique de l’appareil pendant que vous ne l’utilisez pas, lorsque
vous y montez des pièces ou vous en démontez des pièces, et avant le nettoyage.
6.Veillez à ce que le cordon ne se coince pas aux bords de l’établi ou de la table et qu’il ne
soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
7.Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’introduisez pas les parties supérieures du
mixeur dans l’eau.
8.Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par les enfants ou
près d’eux.
9.Ne touchez jamais les pièces mobiles.
10.Pour prévenir les risques de brûlures personnelles ou tout endommagement que peut
subir le set de mixeur, n’introduisez pas vos mains ni aucun outil de cuisine dans le récipient
de mixage lorsque le mixeur fonctionne. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement
lorsque le mixeur ne fonctionne pas.
11.Cet appareil ne peut pas être utilisé pour morceler des glaces ou pour mixer des
matériels durs et secs, sinon les lames peuvent devenir ternes.
12.Pour prévenir tout risque de blessures, n’installez jamais les lames au corps avant
d’avoir bien installé le récipient à sa place.
13.Assurez-vous que le couvercle est correctement verrouillé à sa place avant de mettre
l’appareil en marche.
14.L’usage des accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant peut causer des
blessures personnelles.
15.N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles pour les quelle il est prévu.
16.N’utilisez pas dans des endroits de plein air.
17.Conservez ce manuel.
UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE
- 13 -
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
(Convenable pour mixer des fruits et des légumes)
Commutateur de Vitesse Lente et Rapide
(Du haut vers le bas)
Unité de Moteur
Corps démontable
Verrou
PRENEZ CONNAISSANCE DES PIÈCES - DÉCHIQUETEUSE
(S’utilise pour déchiqueter la viande et écraser l’ail).
Verrou
Verrou
Faites tourner dans le sens antihoraire, pour verrouiller à
l’unité de moteur, et dans le sens horaire pour déverrouiller.
Lame
Récipient
Capacité maximum : 700ml
Idéal pour faire du mesurage et pour préparer des aliments
traités en petite quantité.
Outil Mural
Après avoir utilisé le mixeur ou le corps démontable, vous
pouvez suspendre au grand trou.
Unité de Moteur
Faites tourner le couvercle déchiqueteur dans le sens horaire
pour le verrouiller à l’unité de moteur.
Couvercle Déchiqueteur Amovible
Faites tourner dans le sens horaire pour verrouiller avec le
récipient déchiqueteur, et dans le sens antihoraire pour
déverrouiller.
Lame Déchiqueteuse Amovible
Le bord de la lame est très coupant. Soyez prudent lorsque
vous tenez pour éviter de vous couper.
Saisissez toujours du mille en plastique.
Récipient
Installez les aliments dans le récipient avant de monter le
couvercle déchiqueteur.
- 14 -
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
PRENEZ CONNAISSANCE DES PIÈCES - FOUETTEUR
(Convenable pour fouetter les œufs)
Unité de Moteur
Verrou
EMPLOI DU SET DE MIXEUR
* Avant la première utilisation, nettoyez votre set de mixeur tel que décrit sous le chapitre
de « Nettoyage rapide »
* La durée de fonctionnement ne doit pas dépasser les 15 secondes si aucun ingrédient
n‘a été mis.
Important : Les lames sont très coupantes, de ce fait vous devez être prudent lorsque
vous les tenez. N’oubliez pas de débrancher la fiche électrique du mixeur portatif avant
d’y monter un outil ou d’en démonter un.
INSTRUCTIONS POUR LE MIXEUR
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la
vitesse est au niveau rapide et il convient d’attendre pendant 10 minute après 2 tours
de suite.
1.Pour monter le mille amovible à l’unité de moteur, faites tourner le mille dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu’il s’installe à sa place. Et faites tourner dans l'autre sens pour
démonter.
2.Branchez la fiche électrique du set de mixeur portatif à la prise de courant.
3.Faites descendre le set de mixeur portatif sur les aliments et appuyez sur le bouton
commutateur qui se trouve sur l’unité de moteur.
4.Laissez libre le bouton commutateur pour arrêter le set de mixeur.
Faites tourner l’unité dans le sens horaire pour verrouiller
le fouetteur à l’unité de moteur.
Fouet
(S’utilise pour fouetter des œufs)
Vous pouvez faire de la mousse en fouettant le blanc de
l’œuf.
Récipient
Vous pouvez mettre 2 blancs d’œuf à la fois dans le récipient.
- 15 -
INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHIQUETEUSE
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la
vitesse est au niveau rapide et il convient d’attendre pendant 10 minute après 2 tours
de suite.
1.Posez le récipient déchiqueteur sur une surface propre et plate.
2.Montez la lame en acier inoxydable au récipient de déchiquetage tel que décrit sur
l’illustration 1.
3.Installez les aliments dans le récipient de déchiquetage.
Remarque : Séparez les os de la viande, coupez la viande en petits morceaux puis
installez-les dans le récipient. La quantité maximum de viande ne doit pas dépasser les
200 grammes pour chaque opération de battement.
4.Montez le couvercle au récipient de déchiquetage et faites-le tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce qu’il se verrouille à sa place (illustration 2). Et faites tourner dans le
sens antihoraire pour démonter le couvercle.
5.Faites passer la pièce supérieure de la déchiqueteuse par le trou du couvercle de la
déchiqueteuse et faites tourner dans le sens horaire pour verrouiller (illustration 3).
6.Branchez la fiche électrique de l’appareil à la prise de courant et appuyez sur le bouton
commutateur pour mettre en marche.
7.Laissez libre le bouton commutateur pour arrêter l’appareil.
* Pour prévenir tout risque de blessures, n’installez jamais les lames coupantes au corps
avant d’avoir bien installé le récipient à sa place.
* Assurez-vous que le couvercle de la déchiqueteuse est correctement verrouillé à sa
place avant de mettre l’appareil en marche.
Verrou
Verrou
Illustration 1Illustration 2Illustration 3
INSTRUCTIONS POUR FOUETTEUR D’ŒUFS
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minutes lorsque la
vitesse est au niveau rapide et il convient d’attendre pendant 10 minute après 2 tours
de suite.
1.Pour monter le fouetteur de blanc d’œuf à l’unité de moteur, faites tourner le fouet
dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu’il s’installe bien à sa place. Et faites tourner dans
l'autre sens pour démonter.
- 16 -
INSTRUCTIONS POUR FOUETTEUR D’ŒUFS
2.Branchez la fiche électrique du set de mixeur portatif à la prise de courant.
3.Mettez le blanc de l’œuf dans le récipient. Souvent, deux œufs sont suffisants.
4.Faites descendre le set de mixeur portatif sur les aliments et appuyez sur le commutateur
qui se trouve sur l’unité de moteur.
5.Laissez libre le bouton commutateur pour arrêter le set de mixeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Débranchez la fiche électrique de l'appareil de la prise et retirez le corps
démontable.
Remarque : N’immergez pas le corps démontable du set de mixeur dans l’eau
car la lubrification qui se trouve sur le lit de mille peut couler avec l’eau.
2.Lavez le manche détachable sous l’eau sans utiliser de nettoyants abrasifs
ou de détergent.
Après avoir nettoyé, retournez le manche détachable à l'envers pour faire couler
l’eau qui est entrée dedans.
Cette pièce est lavable dans le lave-vaisselle.
3.Lavez le récipient, le contenant, le fouetteur et la lame à l’eau chaude
savonneuse.
Étant donné que les composants en plastiques du contenant et du fouetteur
peuvent s’abîmer, il est déconseillé qu’ils soient lavés dans le lave-vaisselle.
4.Nettoyez l’unité de moteur en l’essuyant avec un chiffon humide. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’immergez jamais l’unité de moteur dans l’eau.
5.Asséchez bien l’appareil.
Avertissement : Étant donné que les lames sont très coupantes, soyez prudent en les tenant.
6.Montez à nouveau le mille de mixeur à l'unité de moteur et puis attachez-le au support de
mur (illustration 4) ou encore suspendez-le pour gagner de la place.
NETTOYAGE RAPIDE
Entre les pas d’opération, prenez le set de mixeur portatif et faites-le fonctionner pendant
quelques secondes en le mettant dans une tasse remplie à moitié d'eau.
FIXATION DU SUPPORT MURAL
Vous pouvez fixer le support mural comme ci-dessous :
1.Faites deux trous identiques dans le mur et
respectez tout à fait les dimensions indiquées dans l’illustration 5.
2.Fichez deux chevilles en plastiques avec un marteau dans les trous.
3.Immobilisez le support mural avec deux vis.
MISE AU REBUT DE FAÇON RESPECTUEUSE ENVERS L’ENVIRONNEMENT
Vous aussi vous pouvez contribuer à la protection de l’environnement.
Veuillez ne pas oublier de respecter les réglementations locales. Déposez vos appareils
électriques qui ne fonctionnent plus aux centres d'élimination appropriés.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd volgende essentiële
veiligheidsvoorschriften worden in acht genomen.
1. Lees aandachtig de volledige handleiding.
2. Controleer, voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, of de plaatselijke
netspanning overeenkomt met de voltage die vermeld is op het typeplaatje.
3. Gebruik het apparaat niet ingeval het snoer, de stekker of het apparaat zelf beschadigd
of defect is, gevallen is of niet normaal functioneert; breng het naar een bevoegde Service
om het te laten nazien, herstellen of afstellen.
4. Neem altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt, voor
het monteren of demonteren van onderdelen en voor reiniging.
5. Laat het snoer niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
6. Dompel de bovendelen van het blenderstel niet in water of een andere vloeistof om
gevaar van elektrische schok te voorkomen.
7. Houd nauwlettend toezicht als het apparaat gebruikt wordt door of in de buurt van
kinderen.
8. Raak bewegende delen nooit aan.
9. Om persoonlijk letsel en beschadiging van de blender te vermijden, steek nooit uw
hand of enig keukengerei in de mengkom terwijl het apparaat functioneert. Alleen als
het apparaat uitgeschakeld is kunt u een spatel gebruiken.
10. Gebruik dit apparaat niet om ijs te verbrijzelen of om harde, droge ingrediënten te
mengen want dan worden de messen bot.
11. Om gevaar te vermijden, bevestig de messen pas aan de romp nadat de mengbeker
goed geplaatst is.
12. Zorg dat het deksel goed vast zit voordat u het apparaat inschakelt.
13. Gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel.
15. Gebruik het apparaat niet buitenhuis.
16. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
- 18 -
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.