Tebrikler. Çok iyi bir tercih yapt›n›z!
Alm›fl oldu¤unuz ürün üstün tasar›ma sahip kaliteli bir üründür.
Bu cihaz› tam anlam›yla ve güvenli bir flekilde kullanabilmek için bu kullan›m k›lavuzunu
lütfen dikkatli bir flekilde okuyunuz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce bu iflletim talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz
ve garanti belgesi, fatura ve mümkünse iç ambalaj› ve kutusuyla birlikte baflvuru kayna¤›
olarak saklay›n›z.
• Bu cihaz yaln›zca kiflisel kullan›ma ve tasarland›¤› amaca yöneliktir. Bu cihaz ticari
kullan›ma uygun de¤ildir. Cihaz› d›fl mekanlarda kullanmay›n›z (d›fl mekanlarda kullan›ma
uygun flekilde tasarlanmad›ysa). Cihaz› s›cakl›k, do¤rudan gelen günefl ›fl›¤› ve neme
(hiçbir s›v›ya sokmay›n›z) maruz b›rakmay›n›z ve keskin kenarl› eflyalardan koruyunuz.
Cihaz› ›slak elle kullanmay›n›z. Cihaz›n nemlenmesi ya da ›slanmas› durumunda cihaz›n
fiflini derhal çekiniz. Cihaz› suya sokmay›n›z.
• Cihaz› temizlerken ya da muhafaza etmeden önce cihaz› kapal› duruma getiriniz ve fifli
prizden çekiniz (cihaz›n fiflini prizden ç›kar›rken kabloyu de¤il fifli kavray›n›z), cihaz
kullan›mda de¤ilken tak›l› olan aksesuarlar› ç›kar›n›z.
• Cihaz› ve kabloyu herhangi bir hasara karfl› düzenli olarak kontrol ediniz. Cihaz hasarl›
durumdaysa kesinlikle kullanmay›n›z.
• Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Mutlaka yetkili servis merkeziyle ba¤lant›ya
geçiniz. Tehlikeye maruz kalmamak için hasarl› kablolar›n yaln›zca üretici, yetkili servis
ya da ayn› tipte kabloya sahip yetkili bir teknisyen taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir.
• Yaln›zca orijinal yedek parçalar kullan›n›z.
• Afla¤›daki ‘Özel Güvenlik talimat›na’ riayet ediniz.
Çocuklar
• Çocuklar›n güvenli¤ini tehlikeye atmamak için lütfen tüm ambalaj malzemelerini (naylon
pofletler, kutular, polistiren vb.) çocuklar›n eriflemeyecekleri bir yerde tutunuz.
Uyar›! Bo¤ulma riski nedeniyle çocuklar›n ambalaj kaplamas›yla oynamalar›na izin
vermeyiniz!
• Çocuklar›n elektrikli cihazlar nedeniyle ortaya ç›kabilecek tehlikelere maruz kalmamalar›
için kablonun kimsenin tak›lmayaca¤› flekilde tutuldu¤undan ve çocuklar›n cihaza
eriflemeyece¤inden emin olunuz.
Bu cihaza yönelik Özel Güvenlik Tavsiyeleri
• Bu cihaz›n yaln›zca üzerinde bulunan tutacaklar›na temas ediniz.
• Cihaz içindeki ya¤ s›cak durumdayken cihaz› hareket ettirmeyiniz.
• S›çramalar›n önüne geçmek için k›zartma sepetini fritözün içine yerlefltirmeden
doldurunuz.
• K›zartma ifllemi için mutlaka k›zartma sepetini kullanmay› unutmay›n›z.
• Uyar›: Ya¤›n taflmamas› için kat› ve s›v› ya¤lar› bir arada kullanmaktan kaç›n›n›z.
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
Farkl› türlerdeki kat› ve s›v› ya¤lar›n kendi aralar›nda kar›flt›r›lmas› bile tehlikeli
olabilir!
• Fritözün alev almas› durumunda atefli kesinlikle su kullanarak söndürmeye kalk›flmay›n›z.
Bunun yerine, kapa¤› kapat›p cihaz›n üstüne nemli bir örtü örterek atefli söndürünüz.
Girifl
Fritöz, s›cakl›¤›n k›zart›lacak malzemeye uygun flekilde ayarlanabilmesi için termostat
ile donat›lm›flt›r.
Fritözün ideal ve güvenli bir flekilde kullan›lmas›n› sa¤lamak için kullan›m talimat›n›
dikkatli bir flekilde okuyunuz.
Ba¤lant›: Cihaz›n toprak ba¤lant›s› olan do¤ru flekilde monte edilmifl 230V, 50Hz bir
prize tak›lmas› gerekmektedir.
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Ya¤ kapasitesi: 3,0L
• S›cakl›k aral›¤›: 0-190°C
• F›rçalanm›fl paslanmaz çelik gövde
• Sökülebilir paslanmaz çelik üst kapak
• Ç›kar›labilir emaye iç pot
• De¤iflken s›cakl›k kontrolü.
• Is›nmayan k›zartma sepeti sap› ve kaymaz ayaklar.
• Bulafl›k makinesinde y›kanabilir kapak, sepet, pot ve temizlemesi kolay gövde.
• 230V~, 50Hz, 2200W
• Koruma s›n›f›: I
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
Bu cihaz yürürlükte olan elektromanyetik uyumluluk ve alçak voltaj direktifleri gibi tüm
ilgili CE yönergelerine göre test edilmifltir ve en son güvenlik düzenlemelerine uygun
flekilde üretilmifltir.
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
KULLANIMA ALMA
Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce yap›lmas› gerekenler
• Tüm ambalaj malzemelerini ç›kar›n›z. Fritözün kapa¤›n› aç›n›z. Fritözün içinde bir
k›zartma sepeti bulunmaktad›r. Fritözün içindeki tüm parçalar› d›flar› ç›kar›n›z.
• Kapa¤›, gövdeyi, potu ve k›zartma sepetini Temizlik bölümünde aç›klanan flekilde
• Ya¤›n içinde kalan malzemeleri (ör: parmak patates) mutlaka ç›kar›n›z. Ya¤› 8-10
kullan›mdan sonra de¤ifltiriniz.
• Fritözle k›zartma ifllemi yüksek s›cakl›klarda gerçeklefltirilmektedir. Yüksek kaliteli
k›zartmal›k s›v› ya da kat› ya¤ kullan›n›z. Margarin, zeytinya¤› ya da tereya¤› kullanmay›n›z:
Bu ya¤lar düflük s›cakl›klarda yan›p tütmeye bafllad›klar› için k›zartma yapmaya uygun
de¤ildirler. Niflastal› yiyeceklerin (patates, tah›llar) akrilamid içeri¤ini azaltmak için derin
ya¤da k›zartma derecesi 170°C’den fazla olmamal›d›r. Ayr›ca, k›zartma süresi mümkün
oldu¤unca k›sa tutulmal› ve k›zart›lan malzeme alt›n sar›s› bir renk al›nca k›zartma
ifllemine son verilmelidir.
• K›zart›lacak olan malzemeye uygun s›cakl›k ayar› yap›n›z ve malzemenin durumunu
kontrol ediniz. Genel olarak, ön k›zartma iflleminden geçmifl yiyeceklerin çi¤ yiyeceklerden
daha yüksek s›cakl›klarda k›zart›lmas› gerekir.
• Fritözün içindeki ya¤ s›cak durumdayken cihaz› tafl›may›n›z ya da hareket ettirmeyiniz.
• Hamur gibi malzemeleri k›zart›rken fazla miktardaki hamuru temizleyiniz ve parçalar›
ya¤›n içine dikkatli bir flekilde b›rak›n›z.
· Sap›n boflta kalan ucundaki tellerin uçlar›n› birbirine bast›r›n›z.
· Destek parçalar›n› sepetin içindeki tel halkalara tak›n›z.
· K›zartma sepeti en fazla 2/3 oran›nda doldurulmal›d›r. K›zartma sepetini afl›r› flekilde
doldurmay›n›z (Parmak patates k›zart›rken kullanman›z gereken azami patates miktar›
bir litre ya¤ için 200 gramd›r).
• Nemli yiyecekleri k›zartmadan önce bir bezle kurulay›n›z.
Dikkat: Çok nemli olan yiyeceklerin (ör: Dondurulmufl patates k›zartmas›) kullan›lmas›
durumunda, ya¤›n taflmas›na neden olabilecek köpüklenmeler meydana gelebilir.
• Fritözü kulland›ktan sonra fiflten çekiniz.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
• Cihaz›n kapal› durumda oldu¤undan ve fiflten çekildi¤inden emin olunuz (Kontrol
lambalar› sönecektir).
• Fritözün kapa¤›n› aç›n›z.
• K›zartma sepetini ç›kar›n›z ve potun içine azami seviyeye kadar k›zartmal›k s›v› ya da
kat› ya¤ doldurunuz. Fritöze doldurdu¤unuz ya¤›n miktar› asgari ve azami seviyeler
aras›nda olmal›d›r. Kapa¤› yerine tak›n›z.
Lütfen afla¤›daki önemli bilgileri dikkate al›n›z!
- 4 -
Page 6
C‹HAZIN KULLANIMI
Kat› ya¤ kullanacaksan›z bunu küçük parçalara bölünüz ve fritözün potunun dibine
yerlefltiriniz.
Kat› ya¤› kesinlikle k›zartma sepetine koymay›n›z.
• Fifli 230V, 50Hz prize tak›n›z. K›rm›z› kontrol ›fl›¤› yanacakt›r. S›cakl›k ayar dü¤mesini
çevirerek s›cakl›¤› gerekli flekilde ayarlay›n›z.
• Yeflil kontrol lambas› yanacakt›r. ‹stenilen s›cakl›¤a ulafl›ld›¤›nda yeflil kontrol lambas›
sönecektir. Kapa¤› aç›n›z ve içinde k›zart›lacak malzemeler bulunan k›zartma sepetini
dikkatli bir flekilde s›cak ya¤a dald›r›n›z.
• Yeflil kontrol lambas› k›zartma ifllemi s›ras›nda yan›p sönecektir. Bu, normal bir
durumdur ve s›cakl›¤›n termostatla kontrol edilerek sabit tutuldu¤unu gösterir. K›zartma
süresinin sonunda (K›zartma süresi malzemenin ambalaj›nda ya da tarifte belirtilmektedir)
kapa¤› dikkatli bir flekilde aç›n›z (Dikkat! D›flar› s›cak buhar ç›k›fl› olabilir!). K›zartma
sepetini ç›kar›n›z.
• K›zart›lm›fl olan yiyeceklerin ya¤›n›n süzülmesine izin veriniz.
• Cihaz› kapal› duruma getirmek için s›cakl›k ayar dü¤mesini KAPALI konuma getiriniz
ve fifli prizden ç›kar›n›z. Güç kablosunu kablo bölmesinin etraf›na sar›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
‹NSAN SA⁄LI⁄I VE ÇEVREYE SAYGI
Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden
ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme
kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü
sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da
ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye
duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler.
- 5 -
Page 7
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
• Fiflin çekili oldu¤undan emin olunuz.
• Temizlik ifllemine bafllamadan önce fritözün tamamen so¤umufl oldu¤undan emin
olunuz.
• Yanma riskine maruz kalmamak için cihaz› yeniden kullanmadan önce 1-2 saat bekleyiniz.
• Gövdenin içindeki kontrol eleman›n› bulafl›k deterjan› ve nemli bir bezle silerek
temizleyiniz. Cihaz› suya sokmay›n›z.
• Fritözün kapa¤›, k›zartma sepeti ve k›zartma potu s›cak sabunlu suyla ya da bulafl›k
makinesinde normal flekilde temizlenebilir.
• Afl›nd›r›c› temizlik malzemeleri ya da keskin cisimler kullanmaktan kaç›n›n›z. Bunlar
fritözün zarar görmesine neden olabilirler.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakım gerektirmemektedir.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
C‹HAZIN SAKLANMASI
1. Fritözü kuru bir yerde muhafaza ediniz.
SORUN G‹DERME
Cihaz çal›flm›yor
• Güç ba¤lant›s›n› kontrol ediniz.
• Termostat›n konumunu kontrol ediniz.
• Kontrol eleman›n›n yerine do¤ru flekilde tak›ld›¤›ndan emin olunuz.
D‹⁄ER OLASI NEDENLER
Bu cihaz bir emniyet flalteri ile donat›lm›flt›r.
Bu sistem ›s›t›c›n›n kazayla çal›flt›r›lmas›na engel olur.
AfiIRI ISINMA KORUMASI
• Fritözünüzü içinde ya¤ yokken kazayla çal›flt›rman›z durumunda afl›r› ›s›nma korumas›
otomatik olarak devreye girecektir. Cihaz bu durumda kullan›ma haz›r de¤ildir. Fritözün
fiflini çekiniz.
• Cihaz tamamen so¤uduktan sonra kontrol eleman›n›n arkas›ndaki YEN‹DEN BAfiLATMA
(RESTART) dü¤mesine basarak fritözü yeniden kullan›ma haz›r hale getiriniz. Bu ifllem
için sivri bir cisim kullan›n›z.
- 6 -
Page 8
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
AB-ÜRÜN UYGUNLU⁄U BEYANI
Bu ürün afla¤›daki AB güvenlik direktiflerinin temel gerekliliklerine uygundur:
• EMC Direktifi 2004/108/EC
• Alçal voltaj direktifi 2006/95/EC
• WEEE direktifi 2002/96/EC
- 7 -
Page 9
ENGLISH
SINBO SDF 3827 DEEP FRYER
INSTRUCTION MANUAL
Keep the instructions for future reference
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with
the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed
to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace,
always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself,
not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the
same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following ‘Special Safety instructions’
Children
• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) Out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of
suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that
the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
SPECIAL SAFETY ADVICE FOR THIS DEVICE
• The device should only be touched using the handles provided.
• Do not move the device when the fat is liquid/hot.
• Keep the lid tightly closed during use.
- 8 -
Page 10
SPECIAL SAFETY ADVICE FOR THIS DEVICE
• Please fill the basket outside the deep-fat dryer in order to prevent splashes.
• Please always use the frying basket for deep-frying.
• Warning: Never mix fats and oils, as the deep fat fryer could spill over. Even the
mixing of various types of oil and fat with one another is dangerous!
• If the deep fat fryer should catch fire, do not under any circumstances attempt to
extinguish the flames with water. Instead, replace the lid and suffocate the flames with
a damp cloth.
INTRODUCTION
The deep fryer is equipped with an adjustable thermostat, so that the temperature can
be adapted to the food being fried.
The optimal and safe use of the deep fryer requires that the use instructions b read
carefully.
Connection: The fryer must be connected to a properly installed 230V, 50Hz socket
with earthing protection.
PUTTING INTO USE
Before using for the first time
• Remove the packaging. Then take the lid off the deep fat fryer. In the deep fat fryer
you will find a frying basket. Take all objects out of the fryer.
• It is highly recommended to clean the lid, casing, container and frying basket as
described in Cleaning.
• Please pull the connection cable out of the cable compartment.
USEFUL HINTS FOR USE
• Always remove the food remaining in the oil (e.g. Pieces of French fries). Change the
oil after using it 8-10 times.
• Deep frying fat must be capable of being heated to high temperatures. Use high quality
frying oil or frying grease. Do not use margarine, olive oil or butter: they are not fit for
frying, because they start to smoke already at low temperatures. In order to reduce the
acryiamide content of food containing starch (potatoes, cereals) the temperature during
deep-fat frying should not exceed 170˚C). Furthermore, the frying time should be kept
as short as possible and the food only fried until it turns golden yellow.
• Please note that the safety switch is operated when the control element is inserted
into the guide mechanism.
• Choose the right frying temperature and check the conditions of the food to be fried.
A rule of thumb is that pre-fried foods require a higher temperature than raw foods.
• Do not carry or move the deep fryer if the oil or grease is still hot.
• When frying dough-like foods scrape off the excess dough and put the pieces carefully
into the oil.
• Please ensure that the handle of the deep fat frying basket has been correctly attached.
- 9 -
Page 11
USEFUL HINTS FOR USE
• Press the ends of the wire together at the free end of the handle.
• Insert the brackets into wire hoops inside the basket.
• The deep fat frying basket must not be more than 2/3 full. Do not overfill the frying
basket (The maximum filling quantity for chips is 200g per litre of oil/fat).
• Rub dry humid foods with a cloth before frying.
Caution: In the case of foodstuffs which are too moist (e.g. Frozen chips etc.) Large
amounts of foam may form, which under certain circumstances may cause the oil to
overflow.
• After use, unplug the deep fryer.
USE
• Make sure that the appliance is unplugged and switched off (The control lamps are
off.).
• Take the lid off the deep fryer.
• Remove the frying basket and fill the container with oil or grease (maximum). The filling
level must be located between the minimum and the maximum level. Put the lid back
on.
Please note the following important information!
If you use fat, divide it up into small pieces and place it on the floor of the deep frying
vessel.
Under no circumstances should you place the fat in the deep frying basket.
• Insert the plug into a 230V, 50Hz power socket. The red control lamp lights up. Set the
desired temperature by turning the temperature control.
• The green control lamp lights up. Once the set temperature has been reached the
green control lamp goes off. Take the lid off and put the frying basket with the food to
be fried carefully into the hot oil.
• The green control lamp switches on and off several times during frying. This is normal
and it indicates that the temperature is controlled by the thermostat and is being
maintained. At the end of the frying time (the frying time is specified on the package of
the food or in the recipe) open carefully the lid (Warning! Hot steam may be released!).
Remove the frying basket.
• Let the oil drip from the food being fried.
• In order to switch off the machine, please turn the temperature regulator to OFF and
remove the plug from the socket. Wind the mains lead up in the form of a spiral in the
cable compartment.
CLEANING
• Make sure that the plug is pulled out.
• Wait until the deep fryer is completely cool before cleaning.
• Wait in any case for 1 to 2 hours after use before using again to avoid burns.
• Unlock the frying fat vessel by pulling out the control element upwards. Pour out the
oil.
- 10 -
Page 12
CLEANING and MAINTENANCE
• Clean the control element in the housing with a damp cloth and household detergent
if necessary. Do not immerse in water.
• The lid, frying basket and frying fat vessel can be cleaned in the usual manner in soapy
water or in the dishwasher.
• Avoid using abrasive materials or sharp objects. These may damage the deep fryer.
TROUBLESHOOTING
Device is not working
• Check the mains connection.
• Check the position of the thermostat.
• Check that the control element is correctly in place.
OTHER POSSIBLE CAUSES:
The device is fitted with a safety switch.
This prevents the heater being switched on accidentally.
OVERHEATING PROTECTION
• If you should accidentally switch on your deep fat fryer when there is no oil or fat in it
the overheating protection is automatically turned on. The appliance is no longer ready
to be used. Unplug the deep fryer.
• Only after the device has been left to cool down completely should the RESTART button
on the rear of the control element be operated in order to use the deep fat fryer again.
Please use a pointed object for this purpose.
TECHNICAL DATA
• Oil capacity:3.0L
• Temperature range:0-190 ˚C
• Brushed stainless steel housing
• Detachable stainless steel top cover
• Removable enameled inner pot
• Variable temperature control.
• Cool touch basket handle and non-slip feet
• Dishwasherable cover, basket pot and housing for easy clean.
• 230V~, 50Hz, 2200W
• Protection class: I
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
- 11 -
Page 13
FRANÇAIS
SINBO SDF 3827 FRITEUSE
MODE D'EMPLOI
Conservez ces instructions pour consultation future.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions d’exécution avant de commencer à utiliser l’appareil
et conservez le certificat de garantie, la facture et si possible avec l’emballage intérieur
et la boîte pour vous y référer ultérieurement.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage personnel et aux fins pour les quelles
il est conçu. Cet appareil n’est pas convenable pour l’usage commercial. N’utilisez pas
l’appareil dans des endroits de plein air (si pas conçu pour les endroits de plein air).
N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux rayons directs du soleil et à l’humidité
(n’immergez dans aucun liquide) et protégez-le contre les objets qui ont des bords
coupants. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. Dans le cas où l’appareil
devient humide ou il se mouille débranchez immédiatement la fiche électrique. N’immergez
pas l’appareil dans l’eau.
• Positionnez l’appareil sur « arrêt » lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous l’avez
rangé et débranchez-le de la prise de courant (saisissez la fiche et non le cordon lorsque
vous débranchez l’appareil de la prise de courant), démontez les accessoires montés
pendant que l’appareil n’est pas en usage.
• Ne vous absentez pas lorsque l’appareil est en marche. Dans le cas où vous devez
quitter le lieu où l’appareil est en marche, positionnez l’appareil sur « arrêt » et
débranchez-le de la prise de courant (saisissez la fiche et non le cordon lorsque vous
débranchez l’appareil de la prise de courant).
• Contrôlez l’appareil et le cordon régulièrement contre tout dommage.
N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. Passez absolument en contact avec
le centre de service agréé. Afin d’éviter de subir tout danger, les cordons endommagés
doivent être remplacés uniquement par le fabricant, le service agréé ou par un technicien
qualifié disposant du même type de cordon.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.
• Respectez les « instructions particulières de sécurité ».
LES ENFANTS
• Pour ne pas mettre en danger la sécurité des enfants, veuillez garder tout matériel
d’emballage (pochettes en nylon, boîtes, polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants.
Avertissement! Ne permettez pas les enfants jouer avec l’emballage en raison de
risque de suffocation!
• Afin d’éviter que les enfants subissent les dangers découlant des causes des appareils
électriques, assurez-vous que le cordon est tenu de façon à ce qu’il ne fasse trébucher
personne et que l’appareil ne peut pas être joint par les enfants.
- 12 -
Page 14
CONSEILS PARTICULIERS DE SÉCURITÉ RELATIFS À CET APPAREIL
• Contactez uniquement les poignées se trouvant sur cet appareil.
• Ne faites pas bouger l’appareil pendant que l’huile à l’intérieur de l’appareil est chaude.
• Gardez le couvercle fermement clos lors de l’utilisation de l’appareil.
• Pour empêcher les éclaboussements, remplissez le panier de friture avant de l’installer
dans la friteuse.
• N’oubliez pas d’utiliser absolument le panier de friture pour l’opération de friture.
• Avertissement: Pour ne pas que l’huile déborde, évitez d’utiliser les huiles solides
et celles liquides ensemble. Il peut être dangereux même de mélanger entre elles les
huiles solides et liquides de types différents!
• Dans le cas où la friteuse s’enflamme ne tentez surtout pas d’éteindre le feu en utilisant
de l’eau. Au lieu de cela, éteignez le feu en fermant le couvercle et en couvrant avec une
couverture humide par-dessus.
INTRODUCTION
La friteuse est dotée d’un thermostat afin d’assurer que la température soit réglée de
façon convenable avec le matériel à frire.
En vue d’assurer que la friteuse soit utilisée de façon idéale et sécuritaire, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Connexion: L’appareil doit être branché à une prise de terre installée correctement
de 230V, 50Hz.
CHAMPS D’UTILISATION
A faire avant de commencer à utiliser l’appareil
• Ôtez tout matériel d’emballage. Ouvrez le couvercle de la friteuse. Un panier de friture
se trouve dans la friteuse. Faites sortir à l’extérieur tous les matériels qui se trouvent
dans la friteuse.
• Il est conseillé de nettoyer le couvercle, le corps, le pot et le panier de friture tels que
décrit sous le chapitre de Nettoyage.
• Faites sortir le cordon de connexion en le tirant du compartiment de cordon.
INDICES RELATIFS À L’EMPLOI
• Faites absolument sortir les matériels qui sont restés dans l’huile (ex : frittes). Changez
l’huile suite à un usage de 8-10 fois.
• L’opération de friture avec la friteuse se réalise à de hautes températures. Utilisez de
l’huile solide ou liquide de haute qualité pour friture. N’utilisez pas de la margarine, de
l’huile d’olive ou du beurre: Ces derniers ne sont pas convenables pour faire de la friture
étant donné qu’ils brûlent et fument à de basses températures. La température de friture
profonde des aliments féculents (pommes de terre, céréales) ne doit pas être plus de
170°C pour diminuer le contenu d’acrylamide. Par ailleurs, la durée de friture doit être
tenue la plus courte possible et vous devez mettre fin à l’opération de friture lorsque le
matériel que vous faites frire prends une couleur dorée.
- 13 -
Page 15
INDICES RELATIFS À L’EMPLOI
• N’oubliez pas que l’interrupteur de sécurité s’activera lorsque l’élément de contrôle
sera installé au mécanisme guide.
• Faites un réglage de température qui soit convenable avec le matériel à frire et contrôlez
la situation du matériel. Généralement, les aliments qui sont passés par une opération
de pré-friture doivent être fris à des plus hautes températures comparés aux aliments
crus.
• Ne portez pas ou ne déplacez pas la friteuse lorsqu’elle contient de l’huile chaude à
l’intérieur.
• Lorsque vous faites frire des matériels comme la pâte, éliminez la pâte qui est de trop
et laissez les morceaux dans l’huile avec attention.
• Assurez-vous d’avoir monté correctement la manche du panier de friture.
· Appuyez l’un à l’autre, les pointes des fils qui restent au bout de la manche qui est à
vide.
· Montez les pièces de support dans les anneaux en fil qui sont dans le panier.
· Le panier de friture doit être rempli à une proportion de maximum 2/3. Ne remplissez
pas le panier de friture de façon excessive (lorsque vous faites des frittes, la quantité
maximum de pommes de terre que vous devez utiliser est de 200 grammes pour 1 litre
d’huile).
• Essuyez les aliments humides avant de les faire frire.
Attention: En cas d’utilisation d’aliments très humides (par ex : frittes surgelées) des
bouillonnements peuvent se réaliser qui peuvent causer un débordement d’huile.
• Débranchez la friteuse de la prise une fois terminé avec.
USAGE
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt et qu’il est débranché de la prise
(les lampes de contrôle vont s’éteindre).
• Ouvrez le couvercle de la friteuse.
• Retirez le panier de friture et mettez dans le pot de l’huile solide ou liquide de friture
jusqu’au niveau de maximum. La quantité de l’huile que vous mettez dans la friteuse
doit être entre les niveaux minimum ou maximum. Remettez le couvercle à sa place.
Veuillez considérer les renseignements importants cités ci-dessous!
Si vous allez utiliser de l’huile solide, veuillez diviser celle-ci en petits morceaux et
l’installer au fond du pot de la friteuse.
Ne mettez jamais l’huile solide dans le panier de friture.
• Branchez la fiche électrique à une prise de 230V, 50Hz. La lumière rouge de contrôle
va s’allumer. Réglez la température telle qu’il le faut en faisant tourner le bouton de
réglage de température.
• La lampe verte de contrôle va s’allumer. La lampe verte de contrôle va s’éteindre
lorsque la température désirée sera obtenue. Ouvrez le couvercle, faites attentivement
plonger dans l’huile chaude le panier de friture dans le quel il se trouve les matériels
à frire.
- 14 -
Page 16
USAGE
• La lampe verte de contrôle va clignoter lors de l’opération de friture. Cela est normal
et signifie que la température est maintenue stable tout en étant contrôlée avec le
thermostat. Ouvrez avec attention le couvercle à la fin de la durée de friture (La durée
de friture est indiquée sur l’emballage du matériel ou dans la recette) Attention ! Une
sortie de vapeur chaude peu avoir lieu ! Retirez le panier de friture.
• Laissez l’huile des aliments frits s’égoutter.
• Positionnez le bouton de réglage de température sur « ARRÊT » pour arrêter l’appareil
et débranchez la fiche électrique de la prise de courant. Enroulez le cordon d’alimentation
autour du compartiment de cordon.
NETTOYAGE
• Assurez-vous que la fiche électrique est débranchée.
• Assurez-vous que la friteuse est complètement refroidie avant de commencer à
l’opération de nettoyage
• Pour éviter de subir un risque de brûlure, attendez 1-2 heures avant de réutiliser
l’appareil.
• Déverrouillez le pot d’huile en tirant l’élément de contrôle vers le haut.
• Nettoyez l’élément de contrôle qui est dans le corps en frottant avec du détergent de
vaisselle et un chiffon humide. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• Le couvercle de la friteuse, le panier de friture et le pot de friture peuvent être nettoyés
à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle normalement.
• Évitez d’utiliser des produits nettoyants abrasifs ou des objets coupants. Ceux-là
peuvent causer un endommagement de la friteuse.
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionne pas
• Contrôlez la connexion d’alimentation.
• Contrôlez la position du thermostat.
• Assurez-vous que l’élément de contrôle est monté correctement à sa place.
AUTRES RAISONS ÉVENTUELLES:
Cet appareil est doté d’un interrupteur de sécurité.
Ce système empêche le réchauffeur de se mettre en marche accidentellement.
PROTECTION DE SURCHAUFFE
• En cas de mise en marche de la friteuse pendant qu’il ne se trouve pas d’huile à
l’intérieur, la protection de surchauffe s’activera automatiquement. L’appareil n’est pas
prêt à l’emploi dans cet état. Débranchez la fiche électrique de la friteuse.
• Une fois que l’appareil aura totalement refroidi, vous pourrez rendre la friteuse de
nouveau prêt à l’emploi en appuyant sur le bouton de REMISE EN MARCHE (RESTART)
qui se trouve derrière l’élément de contrôle. Servez-vous d’un objet pointu pour cette
opération.
- 15 -
Page 17
DONNÉES TECHNIQUES
• Capacité de huile:3.0L
• Température réglable: 0-190 ˚0C
• Extérieur en acier inoxydable brossé
• Couvercle en inox rabattable
• Pot émaillé amovible
• Température réglable.
• Poignée isolante et pieds antiglisse
• Couvercle, panier, pot et extérieur résistant au lave-vaisselle
• 230V~, 50Hz, 2200W
• Classe de protection: I
Cet appareil est testé selon tous les directifs concernés de CE en vigueur tels que la
conformité électromagnétique et les directifs de basse tension et il est produit
convenablement aux dernières régularisations de sécurité.
- 16 -
Page 18
NEDERLANDS
SINBO SDF 3827 FRITEUSE
GEBRUIKSHANDLEIDING
Bewaar deze handleiding als naslagbron.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikshandleiding aandachtig voordat u het apparaat in gebruik neemt en
bewaar ze als naslagbron, samen met het garantiebewijs, de factuur en zo mogelijk de
doos en binnenverpakking.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waarvoor
het ontworpen is. Het is niet geschikt voor professionele doeleinden. Gebruik het apparaat
niet buitenhuis (tenzij het er speciaal voor ontworpen is). Stel het apparaat niet bloot aan
hitte, rechtstreekse zonnestralen en vocht (dompel het nooit in enige vloeistof) en
bescherm het snoer tegen meubelen en voorwerpen met scherpe kanten. Bedien het
apparaat niet met natte handen. Neem dadelijk de stekker uit het stopcontact als het
apparaat vochtig of nat mocht worden. Dompel het nooit in water.
• Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact voor reiniging en
voordat u het apparaat opbergt (trek hierbij nooit aan het snoer, grijp altijd de stekker
vast), verwijder aangebrachte hulpstukken als het apparaat niet wordt gebruikt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het functioneert. Schakel het apparaat
uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u de plaats verlaat waar het toestel
in werking is (grijp hiervoor de stekker vast, trek niet aan het snoer).
• Controleer het apparaat en het snoer regelmatig op eventuele schade en gebruik het
niet als een van beiden beschadigd is.
• Tracht nooit zelf het apparaat te herstellen. Contacteer een bevoegde Service voor alle
werkzaamheden van nazicht en herstel. Ingeval het snoer beschadigd is moet het om
alle gevaar te voorkomen, vervangen worden door de fabrikant, een erkende Service of
door een geschoold vakman die over hetzelfde snoertype beschikt.
• Gebruik uitsluitend originele onderdelen en reservestukken.
• Volg nauwgezet onderstaande “Bijzondere Veiligheidsinstructies”
KINDEREN
• Houd alle verpakkingsmateriaal (plastic zakken, dozen, polystreen e.d.) buiten het
bereik van kinderen om hun veiligheid niet in gevaar te brengen.
Waarschuwing! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen wegens
verstikkingsgevaar!
• Stel kinderen niet bloot aan de gevaren die elektrische apparaten kunnen opleveren,
houd het apparaat en het snoer buiten hun bereik, en zorg dat er niemand achter het
snoer kan blijven haperen of erover struikelen.
- 17 -
Page 19
VEILIGHEIDSVOORZORGEN IN VERBAND MET DIT APPARAAT
• Grijp dit apparaat uitsluitend vast bij de handgrepen.
• Verplaats het apparaat niet als het hete olie bevat.
• Gebruik het apparaat met gesloten deksel.
• Vul de frituurmand vooraleer ze in de friteuse te plaatsen om het opspatten van olie
te vermijden.
• Gebruik altijd de mand bij het frituren.
• Waarschuwing: gebruik geen mengsel van hard vet en olie om overkoken te vermijden.
Zelfs het onderling mengen van verschillende soorten olie of vet kan gevaar opleveren!
• Als de friteuse vuur mocht vatten, tracht niet met water te blussen, maar doe het deksel
dicht en leg er een vochtige doek overheen.
INLEIDING
De friteuse is voorzien van een thermostaat zodat de temperatuur kan geregeld worden
naargelang de ingrediënten die gefrituurd worden.
Gelieve de gebruiksinstructies aandachtig door te nemen teneinde uw friteuse op de
meest efficiënte en veilige wijze te kunnen gebruiken.
Aansluiting: Sluit het apparaat aan op een degelijk gemonteerd, geaard 230V, 50Hz
stopcontact.
IN GEBRUIK NEMEN
Wat u moet doen vooraleer de friteuse in gebruik te nemen
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Open het deksel van de friteuse. In de friteuse
zit er een frituurmand. Neem alle accessoires uit de friteuse.
• Reinig het deksel, de behuizing, de pan en de frituurmand zoals beschreven onder
“Reiniging”.
• Trek het snoer uit tot de vereiste lengte.
NUTTIGE WENKEN BIJ HET FRITUREN
• Verwijder na gebruik alle in het frituurvet overgebleven voedselresten (bv. stukjes friet).
Ververs de olie na 8-10 keren gebruik.
• Frituren gebeurt op hoge temperatuur. Gebruik hiervoor geschikt vloeibaar of hard
frituurvet van goede kwaliteit. Margarine, olijfolie en boter zijn niet geschikt om te
frituren want zij verbranden en walmen al bij lage temperaturen. Om het vormen van
acrylamide in zetmeelhoudende eetwaren (aardappelen, granen) te vermijden mag de
temperatuur niet hoger zijn dan 170°C. Verder moet het bakproces zo kort mogelijk
worden gehouden; neem de ingrediënten uit het vet zodra ze een goudgele kleur hebben.
• Vergeet niet dat de beveiligingsschakelaar in werking zal treden als het controlepaneel
niet correct in het apparaat is aangebracht.
• Stel de geschikte temperatuur in volgens de aard van de eetwaren die u gaat frituren
en de staat waarin ze zich bevinden. Voorgebakken producten vereisen over het algemeen
een hogere temperatuur dan rauw voedsel.
- 18 -
Page 20
NUTTIGE WENKEN BIJ HET FRITUREN
• Til de friteuse niet op of verplaats ze niet terwijl het frituurvet heet is.
• Verwijder overtollige resten bij het frituren van brokjes deeg e.d. ingrediënten en
dompel ze stuk voor stuk voorzichtig in het vet.
• Vergewis u ervan dat de handgreep van de frituurmand goed bevestigd is.
• Knijp de metalen draden samen aan het vrije uiteinde van de handgreep.
• Haak de handgreep in de beugel aan de frituurmand.
• De frituurmand mag hoogstens tot 2/3 worden gevuld. (Voor frieten is de maximum
hoeveelheid 200 gram aardappelen per liter olie).
• Dep vochtige eetwaren droog met een doek of keukenpapier voordat u ze in het frituurvet
doet.
Opgelet: ingrediënten die te vochtig zijn (bv. diepgevroren frieten) zouden het opbruisen
en overkoken van de hete olie tot gevolg kunnen hebben.
• Neem na gebruik van de friteuse de stekker uit het stopcontact.
GEBRUIK
• Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
gehaald is (de controlelampjes branden niet meer).
• Open het deksel van de friteuse.
• Neem de frituurmand uit het apparaat en vul de pan tot maximum niveau met frituurolie
of hard frituurvet. Het niveau van het frituurvet moet altijd binnen de minimum en
maximum peilaanduidingen blijven.
Sluit het deksel.
Gelieve onderstaande belangrijke aanwijzingen in acht te nemen!
Als u hard frituurvet gebruikt, verdeel het vooraf in kleine stukken die u op de bodem
van de pan legt.
Doe hard vet in geen geval in de frituurmand.
• Steek de stekker in een 230V, 50Hz stopcontact. Het rode controlelampje zal oplichten.
Zet de regelknop op de gewenste temperatuur.
• Het groene controlelampje zal oplichten. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is,
zal het groene lampje uitgaan. Open het deksel en dompel de frituurmand met de
ingrediënten voorzichtig in het hete frituurvet.
• In de loop van het frituurproces zal het groene controlelampje regelmatig aan- en
uitgaan. Dit is normaal en wijst erop dat de temperatuur door de thermostaat wordt
gecontroleerd en op peil gehouden. Als het voedsel gebakken is (de baktijd is aangegeven
op de voedselverpakking of in het recept), open dan voorzichtig het deksel (Opgelet! Er
zullen hete dampen ontsnappen) en licht de frituurmand uit het frituurvet.
• Laat overtollige olie afdruipen.
• Schakel het apparaat uit door de temperatuurknop op UIT te zetten en haal de stekker
uit het stopcontact. Wind het snoer op.
- 19 -
Page 21
REINIGING
• Vergewis u ervan dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het begint te reinigen.
• Wacht na gebruik minstens 1 – 2 uren om te vermijden dat u brandwonden oploopt.
• Licht het controlepaneel uit het apparaat zodat de frituurpan los komt. Giet de olie uit
de pan.
• Wrijf het controlepaneel in de behuizing, schoon met een vochtige doek en een weinig
afwas detergent. Dompel het niet in water of in een andere vloeistof.
• Het deksel, de frituurmand en frituurpan kunnen gewoon in de vaatwasser of in warm
zeepwater afgewassen worden.
• Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsproducten of scherpe voorwerpen om
beschadiging van de friteuse te vermijden.
PROBLEMEN VERHELPEN
Het apparaat functioneert niet
Het probleem verhelpen:
• Controleer de stroomaansluiting.
• Controleer de stand van de thermostaat.
• Vergewis u ervan dat het controlepaneel correct is aangebracht.
ANDERE MOGELIJKE OORZAKEN:
Dit apparaat is voorzien van een beveiligingsschakelaar.
Het beveiligingssysteem verhindert dat de verwarmingselementen per ongeluk worden
ingeschakeld.
BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING
• Ingeval de friteuse per ongeluk wordt ingeschakeld zonder frituurvet in de pan, dan zal
de beveiliging tussenbeide komen en het apparaat automatisch uitschakelen om
oververhitting te voorkomen. Het apparaat zal niet meer functioneren. Haal in dit geval
de stekker uit het stopcontact. ? Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld en druk
vervolgens op het “HERSTARTEN” (RESTART) knopje dat zich aan de achterzijde van het
controlepaneel bevindt, om de friteuse opnieuw gebruiksklaar te maken. Gebruik hiervoor
een puntig voorwerp.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Olie capaciteit:3.0L
• Temperatuur bereik:0-190 ˚C
• Geborsteld RVS behuizing
• Afneembaar RVS deksel
• Verwijderbare email binnenpan
• Variabele temperatuur regeling.
• Cool touch mand handgreep en antislip voetjes
- 20 -
Page 22
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Vaatwasmachine bestendige deksel, mandje pan en behuizing voor eenvoudig reinigen.
• 230V~, 50Hz, 2200W
• Beveiligingsklasse: I
Dit apparaat is getest op overeenkomst met voorschriften inzake elektromagnetische
velden, laagspanning en alle andere betrokken EG richtlijnen en gefabriceerd volgens
de laatste aanpassingen inzake veiligheidsvereisten.
- 21 -
Page 23
ESPANOL
SINBO SDF 3827 FREIDORA
GUÍA DEL USO
Guarde estas instrucciones como una fuente de consultar.
INSTRUCCIÓN GENERAL DE LA SEGURIDAD
Antes de empezar a utilizar la máquina lee esta instrucción de operar cuidadamente y
guarde su documento de garantía, factura y si es posible su embalaje interior y su caja.
• Esta máquina es solo para el uso individual y objeto de diseño. Esta máquina no es
para el uso comercial. No utilice la máquina en la fuera (si no se ha diseñado conformado
con el uso en la fuera). No deje la máquina sometido a la temperatura, la luz de sol
directa y humedad (no mete en ningun líquido) y guarde fuera de los materiales cortantes
absolutamente. No utilice la máquina por mano mojado. Si la máquina se moja o
humedece, desenchufa la máquina. No mete la máquina en el agua.
• Cuando está limpiando la máquina o antes de guardar lleve la máquina a la posición
de apagada y desenchuféla (para desenchufarla no coge el cable, coge el enchufe), si no
se utiliza la máquina, desmonta los accesorios no utilizados.
• No deje la máquina sola cuando está funcionandose. Si tiene que dejar la máquina,
lleva la máquina a la posición de apagada y desenchufa la máquina. (para desenchufarla
no coge el cable, coge el enchufe).
• Controle la máquina y el cable regularmente para cualquier avería. Si la máquina está
averíada no utiliza absolutamente.
• No intente reparar la máquina usted mismo. Llama el centro autorizado del servicio
absolutamente. Para evitar los peligros los cables averíados solo se deben cambiar por
el fabricante, servicio autorizado o un técnico cualificado similar autorizado.
• Solo utilice original pieza de recambio.
• Tenga en cuenta las siguientes “Instrucción Especial de la Seguridad”.
NIÑOS
• Para suministrar la seguridad de los niños, por favor guarde todos los materiales de
embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestireno etc.) fuera de los niños.
¡Aviso! ¡Por el Riesgo de ahogamiento, no permite que los niños juegan con los
materiales de embalaje!
• Para no someter los niños a los peligros que se pueden ocurrir por las máquina
eléctricas, tiene que estar seguro que el cable se coge como nadie se obstituye y los
niños no pueden llegar a la máquina.
RECOMENDACIONES ESPECIALES DE LA SEGURIDAD SOBRE ESTA MÁQUINA
• Toque solo los mangos encima de la máquina.
• Cuando el aceite está caliente dentro de la máquina no haga mover la máquina.
• Cuando está utilizando la máquina coge la tapa cerrada estrechamente.
• Para evitar los saltos, llene la cisterna de freidura antes de fijar en la freidora.
- 22 -
Page 24
RECOMENDACIONES ESPECIALES DE LA SEGURIDAD SOBRE ESTA MÁQUINA
• Para el proceso de freidura no olvide utilizar la cisterna de freidura absolutamente.
• Aviso: Para no desbordar el aceite, no utilice los aceites líquidos y solidos
conjuntamente. Mezclar los aceites líquidos y solidos de los tipos distintos se puede
ser peligroso!
• Si la freidora empieza a quemarse, no intenta extinguir el fuego por utilizar agua nunca.
En el lugar de eso, cierre la tapa y ponga una tela húmeda encima de la máquina oara
extinguir el fuego.
INTRODUCCIÓN
La freidora tiene el termostato para configurar la temperatura según el material que se
va a freir.
Para suministrar el uso ideal y seguro lee la instrucción del uso cuidadamente.
Conexión: La máquina se debe enchufar a una toma de 230V, 50Hz que tiene el alambre
de tierra.
HACER FUNCIONAR
Antes de empezar a utilizar la máquina, las cosas se debe hacer
• Tire todos los materiales de embalaje. Abre la tapa de freidora. Hay una cisterna de
freidura dentro de la freidora. Saque todas las piezas dentro de la freidora a la fuera.
• Se recomienda limpiar la tapa, cuerpo, olla y cisterna de freidura como se explica en
el apartado de Limpieza.
• Saque el cable de conexión por tirar desde la sección del cable.
INDICACIONES SOBRE EL USO
• Saque los materiales que se quedan dentro del aceite (ejemplo: patatas dedos)
absolutamente. Cambie el aceite después de 8-10 uso.
• El proceso de freidura con la freidora se reliza en las temperaturas altas. Utilice el
aceite líquido o solido de la calidad alta para la freidura. No utilice margarina, aceite de
oliva, grasa: Porque estos aceites se pueden quemar, no son conformes para la freidura.
Para reducir el contenido de acrilamida de los alimentos con almidón (patatas, cereal)
la temperatura de freidura en aceite no se debe subir más de 170˚C. Además se debe
realizar la duración de freidura más corta posible y tiene que finalizar el proceso de
freidura cuando el material se cambia su calor al amarillo.
• Cuando el aparato de control se fija al sistema de guía no olvide que el cortacorriente
se funciona.
• Configure la temperatura según el material y controle estado de material. Generalmente,
los alimentos que se ha freido previamente se debe freir en más temperaturas.
• Cuando el aceite está caliente no lleve la máquina o no haga mover.
• Cuando está freindo los materiales como la masa, limpie la masa excesiva y deje los
materiales dentro de aceite cuidadamente.
• Tiene que estar seguro que el mango de la cisterna de freidura está montado a la
- 23 -
Page 25
INDICACIONES SOBRA EL USO
freidora correctamente.
• Empuje los extremos de alambre que se queda en el extremo del mango.
• Monte las piezas de apoyo a los anillos de alambre dentro de la cisterna.
• Tiene que llenar la cisterna de freidura por lo máximo 2/3. No llene la cisterna de
freidura excesivamente. (La cantidad máxima de patatas necesitado para freir las patatas
dedos es 200 gramos de aceite.)
• Antes de freir los alimentos húmedos seque por un paño.
Atención: En el caso de utilizar los alimentos muy húmedos (ejemplo: freir las patatas
congeladas), se puede ocurrir las espumas que se pueden causar a desbordarse de
aceite.
• Después de utilizar la freidora desenchuféla.
USO
• Tiene que estar seguro que la máquina está apagado y desenchufada (Las luces de
control se apaga).
• Abre la tapa de freidora.
• Saque la cisterna de freidora y llene el aceite dentro de la olla hasta el nivel máximo
de aceite líquido o solido de freidura. La cantidad de aceite que se llena a la freidura se
debe estar entre de los niveles minímos y máximos. Fije la tapa a su lugar.
¡Por favor tenga en cuenta las siguientes precauciones!
Si se utiliza el aceite solido corte ellos a pequeñas piezas y fije en el suelo de olla de la
freidura.
No ponga la grasa en la cisterna de freidura absolutamente.
• Enchufe la máquina a una toma de 230V, 50Hz. Se abre la luz control roja. Por girar
el botón de la configuración de la temperatura, configure la temperatura como se
necesaria.
• La luz de control verde se abre. Cuando se llega a la temperatura querida la luz de
control verde se apaga. Abre la tapa y ponga la cisterna de freidura en que hay los
materiales de freidura dentro del aceite caliente.
• Durante el proceso de freidura la luz de control verde empieza a abrir y apagar. Es un
caso normal y se sginifica que la temperatura se queda fija por controlar mediante el
termostato. En el final de la duración de la freidura (Se indica la duración de freidura
encima del embalaje de material o en la receta.), abre la tapa cuidadamente. (Atención!
Se puede salir el vapor caliente a la fuera!) Saque la cisterna de freidura.
• Permite que el aceite de los alimentos freidos se filtran.
• Para llevar la máquina a la posición apagada lleve el botón de la configuración de
temperatura a la posición de APAGADA y desenchuféla. Enrolle el cable de energía
entorno del encaje de cable.
LIMPIEZA
• Tiene que estar seguro que está desenchufada.
• Antes de empezar al proceso de la limpieza tiene que estar seguro que la freidora está
- 24 -
Page 26
LIMPIEZA
fría totalmente.
• Para no someter al riesgo de quemarse antes de utilizar la máquina otra vez espere
por 1-2 horas.
• Por tirar el aparato de control hacia arriba, abre la cerradura de la olla de aceite. Haga
vertir el aceite.
• Limpie el aparato de control dentro del cuerpo por detergente y paño húmedo. No mete
la máquina en el agua.
• La tapa de freidora, cisterna de freidura y olla de freidura se puede limpiar en la forma
normal por agua caliente enjabonado o lavavajillas.
• No utilice los materiales de limpieza abrasivos o materiales cortantes. Estos pueden
causar a los daños de la freidura.
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS
La máquina no se funciona:
• Controle la conexión de energía.
• Controle la posición del termostato.
• Tiene que estar seguro que el aparato de control se ha fijado a su lugar correctamente.
OTRAS CAUSAS POSIBLES:
Esta máquina tiene un cortacorriente de seguridad.
Este sistema evita el funcionamiento accidental del calentadir.
PROTECCIÓN DE CALENTAMIENTO EXCESIVO
• Si se funciona accidentalmente la freidora sin aceite, protección excesvia de calentamiento
entra a funcionarse automáticamente. En este caso la máquina no está lista. Desenchufe
la freidora.
• Después de freir la máquina totalmente por pulsasr el botón de REINICIAR (RESTART)
haga la freidora lista para el uso de nuevo. Utilice un material picudo para este proceso.
DATOS TÉCNICOS
• Capacidad de aceite: 3,0L
• Intervalo de temperatura: 0- 190˚C
• Cuerpo de acero inoxidable cepillado
• Tapa superior de acero inoxidable desmontable
• Olla interior de esmalte sacable
• Control variable de temperatura
• Mango de la cisterna de freidura que no se calienta y patas deslizables
• Tapa, cisterna, olla y cuerpo fácil de limpiar que se puede lavar por lavavajillas
• 230V~, 50Hz, 2200W
• Clase de protección: I
Esta máquina se ha probado según los directivos de voltaje baja y conformidad
eléctromagnetica vigente y los directivos de CE y se ha producido según las disposiciones
de la seguridad actual.
- 25 -
Page 27
RUSSIAN
- 26 -
Page 28
- 27 -
Page 29
- 28 -
Page 30
- 29 -
Page 31
- 30 -
Page 32
- 31-
Page 33
- 32 -
Page 34
- 33-
Page 35
- 34-
Page 36
HRVATSKI
SINBO SDF 3827 FRITEZA
UPUTSTVO ZA UPORABU
Saˇcuvajte ove upute i za budu´ce potrebe.
OSNOVNE SIGURNOSNE UPUTE
Prije poˇcetka uporabe ured¯aja temeljno proˇcitajte ove upute za uporabu i saˇcuvajte za
budu´ce potrebe zajedno s jamstvenim listom, raˇcunom i po mogu´cnosti unutraˇsnjom
ambalaˇzom.
• Ovaj ured¯aj je namjenjen samo za osobnu uporabu i za svrhu u koju je dizajniran. Ured¯aj
nije pogodan za uporabu u komercijalne svrhe.Ured¯aj ne koristite na vanjskim povrˇsinama
(ako nije dizaniran za koriˇstenje na otvorenom.) Ured¯aj ne izlaˇzite toplini, iznimnim
sunˇcevim zracima i vlazi (ne uranjajte u nikakvu teku´cinu) i zaˇstite od oˇstrih predmeta.
Ured¯aj ne koristite mokrim rukama. U sluˇcaju da se ured¯aj ovlaˇzi ili okvasi odmah izvucite
utikaˇc iz utiˇcnice. Ured¯aj ne uranjajte u vodu.
• Tijekom ˇciˇs´cenja ili prije odlaganja obavezno iskljuˇcite ured¯aj i izvucite utikaˇc iz utiˇcnice
(kada izvaliˇcite utikaˇc iz utiˇcnice nikada ne vucite za kabel ve´c uhvatite za glavu utikaˇca),
ako ured¯aj ne koristite izvadite pribor.
• Ne odvajajte se od ukljuˇcenog ured¯aja. Ukoliko je potrebno da se odvojite od ured¯aja,
prvo iskljuˇcite ured¯aj i izvucite utikaˇc iz utiˇcnice (ne vucite za kabel ve´c uhvatite za glavu
utikaˇca).
• Vrˇsite redovitu kontrolu ured¯aja i kabela da ne bi doˇslo do bilo kakvog kvara. Nipoˇsto
ne koristite oˇste´ceni ured¯aj.
• Ne pokuˇsavajte sami popraviti ured¯aj. Obevezno stupite u kontakt s ovlaˇstenim servisnim
centrom. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel treba da popravi samo
proizvod¯aˇc, tehniˇcar u ovlaˇstenom servisnom centru ili struˇcna osoba.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Pridrˇzavajte se sljede´cih ‘Posebnih sigurnosnih uputa’.
DJECA
• Da ne bi doˇslo do ugroˇzavanja sigurnosti djece molimo vas da sav ambalaˇzni materijal
(plastiˇcne vre´cice, kutije, polistiren itd.) drˇzite van djeˇcijeg dohvata.
Upozorenje! Zabranite djeci da se igraju s ambalaˇznim materijalom- Postoji rizik od
guˇsenja!
• Da biste djecu zaˇstitili od svake vrste opasnosti uzrokovane elektriˇcnim ured¯ajem i
da ne bi doˇslo do zapinjanja za kabel uvjerite se da je ured¯aj postavljen na mjestu koje
je nedostupno za djecu.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE U VEZI OVOG URED¯AJA
• Dodirujte samo ruˇcke koje se nalaze na ovom ured¯aju.
• Ne pomjerajte ured¯aj u kom se nalazi vru´ce ulje.
- 35 -
Page 37
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE U VEZI OVOG URED¯AJA
• Kada koristite ured¯aj poklopac dobro zatvorite.
• Da ne bi doˇslo do prskanja koˇsaru za prˇzenje napunite prije spuˇstanja u fritezu.
• Ne zaboravite da za prˇzenje uvijek koristite mreˇzu.
• Upozorenje: Da biste sprijeˇcili da dod¯e do prelijevanja ulja izbjegavajte kombinaciju
ulja i masti. Mijeˇsanje ˇcak i razliˇcitih vrsta ulja i masti moˇze biti jako opasno!
• U sluˇcaju da se na fritezi pojavi plamen nipoˇsto ga ne pokuˇsavajte ugasiti vodom.
Umjesto toga, zatvorite poklopac i preko ured¯aja stavite mokru krpu.
UVOD
Friteza posjeduje termostat za podeˇsavanje najpovojnije temperature za prˇzenje sastojaka.
Za idealnu i sigurnu uporabu friteze temeljno proˇcitajte upute za uporabu.
Prikljuˇcivanje: Ured¯aj prikljuˇcite na pravilno instaliranu utiˇcnicu s uzemljenjem od 230V,
50Hz.
PRIJE PRVE UPORABE
Ono ˇsto je potrebno uˇciniti prije poˇcetka uporabe
• Uklonite svu ambalaˇzu. Podignite poklopac friteze. Unutar friteze nalazi se koˇsara za
prˇzenje. Izvadite sve dijelove koji se nalaze u fritezi.
• Poklopac, ku´ciˇste, lonac i koˇsaru za prˇzenje oˇcistite na naˇcin opisan u poglavlju
‘ˇCiˇs´cenje’.
• Prikljuˇcni kabel izvucite iz pretinca za kabel.
SAVJETI U VEZI UPORABE
• Obavezno izvadite svu hranu iz ulja (npr.pomfrit). Ulje zamjenite nakon 8-10 uporaba.
• Hrana u fritezi prˇzi se na visokoj temperaturi. Koristite ulje ili mast visoke kvalitete.
Ne koristite margarin, maslinovo ulje ili puter: Ova ulja su zapaljiva na niskim
temperaturama tako da nisu pogodna za prˇzenje.
Kako bi se smanjio sadrˇzaj akrilamida hranu koja u sebi sadrˇzi ˇskrob (krumpir, ˇzitarice)
ne treba prˇziti na temperaturi ve´coj od 170°C. Osim toga, vrijeme prˇzenja treba da bude
ˇsto je mogu´ce kra´ce i nakon ˇsto sastojci poprime zlatno ˇzutu boju treba prekinuti s
prˇzenjem.
• Ne zaboravite da ´ce postavljanjem kontrolnog elementa u vode´ci mekanizam do´ci do
aktiviranja sigurnosnog prekidaˇca.
• Podesite odgovaraju´cu temperaturu za prˇzenje i provjerite stanje u kom se nalaze
sastojci za prˇzenje. Obiˇcno, hranu koja je proˇsla kroz proces pred-prˇzenja treba prˇziti
na viˇsoj temperaturi od sirove hrane.
• Fritezu ne pomjerajte i ne prenosite kada se u njoj nalazi vrelo ulje.
• Kod prˇzenja tijesta uklonite viˇsak tijesta i komade tijesta lagano spuˇstajte u ulje.
• Uvjerite se da je ruˇcka koˇzare za prˇzenje ispravno postavljena na fritezi.
• Pritisnite jedne uz druge krajeve ˇzica na vrhu ruˇcke.
• Dijelove za podrˇsku umetnite u ˇziˇcane prstenove unutar koˇsare.
- 36 -
Page 38
SAVJETI U VEZI UPORABE
• Napunite maksimalno 2/3 koˇsare za prˇzenje. Ne pretrpavajte koˇsaru za prˇzenje (kada
prˇzite pomfrit koliˇcina krumpira treba da bude 200g na 1 litar ulja).
• Vlaˇznu hranu prije prˇzenja posuˇste ˇcistom krpom.
Pozor: U sluˇcaju da koristite jako vlaˇznu hranu za prˇzenje (npr.: zamrznuti pomfrit),
moˇze do´ci do pjenjenja ulja ˇsto moˇze uzrokovati prelijevanje ulja.
• Kada zavrˇsite sa uporabom friteze izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
RUKOVANJE
• Uvjerite se da je ured¯aj iskljuˇcen i da je izvuˇcen utikaˇc iz utiˇcnice (Ugasi´ce se kontrolne
lampice).
• Podignite poklopac friteze.
• Izvadite koˇsaru za prˇzenje i u lonac uspite ulje ili mast do oznake za max.razinu. Koliˇcina
ulja usutog u fritezu treba da bude izmed¯u oznaka za mini.i max.razinu. Zatvorite poklopac.
Molimo vas obratite pozornost na sljede´ce bitne informacije!
Ako koristite mast podjelite je na sitne komade i stavite na dno lonca unutar friteze.
U fritezu nipoˇsto ne stavljate masti u ˇcvrstom stanju poput margarina!
• Utikaˇc umetnite u utiˇcnicu od 230V, 50Hz. Upali´ce se crvena kontrolna lampica.Okrenite
termostat i temperaturu podesite na ˇzeljeni naˇcin.
• Poˇce´ce da svijetli zelena kontrolna lampica. Kada ured¯aj postigne podeˇsenu temperaturu
zelena kontrolna lampica ´ce se ugasiti. Podignite poklopac friteze i u lonac lagano spustite
koˇsaru za prˇzenje u koju ste prethodno stavili hranu za prˇzenje.
• Tijekom prˇzenja zelena kontrolna lampica ´ce se povremeno paliti i gasiti. To je normalno
stanje i pokazuje da ured¯aj, zahvaljuju´ci termostatu odrˇzava podeˇsenu temperaturu.
Nakon prˇzenja( vrijeme prˇzenja naznaˇceno je na ambalaˇzi ili u receptu) lagano podignite
poklopac. (Pozor! Iz friteze moˇze iza´ci vrela para!) Podignite koˇsaru za prˇzenje.
• Saˇcekajte da se ocjedi ulje s prˇzene hrane.
• Da biste iskljuˇcili ured¯aj termostat podesite u poziciju ISKLJUˇCENO i izvucite utikaˇc
iz utiˇcnice. Kabel za napajanje spremite u pretinac za kabel.
ˇCIˇS´
CENJE
• Uvjerite se da ste izvukli utikaˇc iz utiˇcnice.
• Prije poˇcetka ˇciˇs´cenja uvjerite se da se friteza upotpunosti ohladila.
• Za izbjegavanje rizika od opeklina saˇcekajte 1-2 sata prije ponovne uporave ured¯aja.
• Povucite ka gore kontrolni elemenat i odkljuˇcajte lonac za ulje. Prospite ulje.
• Kontrolni elemenat unutar ured¯aja oˇcistite vlaˇznom krpom umoˇcenom u deterdˇzent
za posud¯e. Ured¯aj ne uranjajte u vodu.
• Poklopac, koˇsaru za prˇzenje i lonac operite u vodi s deterdˇzentom ili u stroju za pranje
posud¯a.
• Izbjegavajte uporabu abrazivnih sredstava za ˇciˇs´cenje ili oˇstrih predmeta. To moˇze
oˇstetiti fritezu.
- 37 -
Page 39
RJEˇSAVANJE PROBLEMA
Ured¯aj ne radi
Rjeˇsavanje problema:
• Provjerite prikljuˇcak za struju.
• Provjerite poziciju termostata.
• Uvjerite se da je kontrolni elemenat ispravno instaliran na svoje mjesto.
OSTALI MOGU´CI UZROCI:
Ovaj ured¯aj opremljen je sigurnosnim prekidaˇcem.
Ovaj sustav sprijeˇcava sluˇcajno ukljuˇcenje grijaˇca.
ZAˇSTITA OD PREGRIJAVANJA
• Ako sluˇcajno ukljuˇcite fritezu u kojoj nema ulja automaski ´ce se aktivirati zaˇstita od
pregrijavanja. Ured¯aj u tom stanju nije spreman za uporabu. Izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
• Nakon ˇsto se ured¯aj upotpunosti ohladi pritisnite na gumb PONOVNO POKRETANJE
(RESTART) koja se nalazi iza kontrolnog elementa. Na taj naˇcin friteza ´ce ponovno biti
spremna za uporabu. U tu svrhu koristite neki oˇstri predmet.
TEHNIˇCKI PODACI
• Kapacitet ulja: 3.0L
• Raspon temperature:0-190°C
• Ku´ciˇste od bruˇsenog nehrd¯aju´ceg ˇcelika
• Odvojiv gornji poklopac od nehrd¯aju´ceg ˇcelika
• Odvojiv unutraˇsnji lonac od emajla
• Promjenjiva promjenjive temperature
• Hladna ruˇcka koˇsare za prˇzenje i ne klize´ce nogice
• Poklopac, koˇsara i lonac perivi u stroju za pranje posud¯a i ku´ciˇste koje se lako ˇcisti
• 230V~, 50Hz, 2200W
• Klasa zaˇstite: I
Ovaj ured¯aj je provjeren u skladu sa svim relevantnim uputama CE kao ˇsto su direktive
u vezi elektromagnetske kompatibilnosti i niskog napona i proizveden u skladu s najnovijim
sigurnosnim propisima.
- 38 -
Page 40
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 43 -
Page 45
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: FR‹TÖZ
Markası: S‹NBO
Modeli: SDF 3827
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 08/02/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 45 -
Page 47
- 46 -
Page 48
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.