Tebrikler. Çok iyi bir tercih yapt›n›z!
Bu cihaz› tam anlam›yla ve güvenli bir flekilde kullanabilmek için bu kullan›m k›lavuzunu
lütfen dikkatli bir flekilde okuyunuz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SCO 5028 KONVEKS‹YONLU FIRIN
KULLANIM KILAVUZU
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
198 Kezhu Road, Scientech Park,
Guangzhou Economic & Technology
Development District, Guangzhou,
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
Guangdong, China
LVD GLESO090300715HS
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
1. Konveksiyonlu f›r›n çal›fl›rken çelik bara ba¤lanm›fl olan tutacaklar ›s›yla genleflerek
gevfler, bu normal bir durumdur. S›cakl›k normal seviyeye düfltü¤ünde eski durumlar›na
dönerler.
2. Piflirme iflleminden hemen sonra f›r›n kapa¤›n› tezgaha b›rakmay›n›z, aksi takdirde
tezgah yanabilir. Kapa¤› bir tabak ya da çana¤›n üstüne b›rakman›z tavsiye edilir.
3. F›r›n›n kapa¤›n›n üzerinde bulunan ayg›tlar suyla y›kanmamal›d›rlar. Kapa¤›n
lekelenmesi durumunda bir parça temiz yumuflak bezle kapa¤› temizleyiniz.
4. F›r›n›n gövdesi tamamen so¤uduktan sonra so¤uk suyla y›kanabilir.
5. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda kabloyu kendiniz de¤ifltirmeye kalk›flmay›n›z,
onar›m için sat›c›n›zla ya da yetkili servis merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz.
• Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir
kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
• Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
• Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin s›cakl›¤› yüksek olabilir.
• Bu cihaz harici bir zamanlay›c› ya da uzaktan kumanda sistemi kullan›larak
çal›flt›r›lmamal›d›r.
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
Voltaj: AC230V/50Hz
Anma gücü: 1300W
Termostat: 20-250˚C
Zamanlay›c›: 0-120minutes
Tas kapasitesi: Ø330 x 150mm(12L)
Brüt A¤›rl›k: 8,5 kg
Net A¤›rl›k: 7kg
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
- 2 -
Page 4
ÜRÜNÜN YAPISI
KONTROL PANEL‹
C‹HAZIN TANITIMI
Kontrol panosu
Halojen ›s›tma eleman›
Is› Dolafl›m Sistemi
12 L Cam Tas
Altl›k Ünitesi
Süre Ayarlama
dü¤meleri
(0-120 dakika)
‹PTAL
dü¤mesi
‹fllev
göstergesi
FIRININ ÖZELL‹KLER‹
Is›nm›fl Piflirme Ak›m›
Altl›k Ünitesi
Krom Çelik Raflar
So¤uk Hava Fan›
S›cak Hava Fan›
Is›t›c› eleman
Motor
Yiyecek
S›cakl›k Ayarlama
dü¤meleri
(50-250˚C)
BAfiLATMA
dü¤mesi
Tek dokunufllu
dü¤meler
So¤uk hava
- 3 -
Page 5
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. Cihaz› engebesiz ve düz bir yüzey üzerine yerlefltiriniz, cam tas› plastik altl›k ünitesine
yerlefltiriniz.
2. Yiyece¤in tipine ve piflirme türüne göre uygun raf ve aksesuarlar› tercih ediniz. Raf›
cam tasa koyunuz ve yiyecekleri raf›n üstüne yerlefltiriniz.
3. Tas›n kapa¤›n› kapat›n›z. Fifli prize tak›n›z.
4. Afla¤›daki yöntemleri uygulayarak piflirme süresini ve s›cakl›¤› ayarlay›n›z:
a. Süreyi (0-120 dk.) ve s›cakl›¤› (50-250˚C) “+” ve “-” dü¤melerine basarak ayarlay›n›z.
b. Tek dokunufllu ifllev tufllar›ndan birini seçiniz ve bas›n›z (kullan›c› “+” ve “-” tufllar›n›
kullanarak ek ayarlama yapabilir)
Not: Bir ifllev seçildikten hemen sonra ifllev göstergelerinden biri yan›p sönmeye
bafllayacakt›r; ancak, “BAfiLAT” dü¤mesine bas›lana kadar cihaz çal›flmayacakt›r
5. “BAfiLAT” dü¤mesine bas›n›z.
6. Is›t›c› eleman ayarlanan süre dolmadan sönebilir. Bu durum cihaz›n istenilen s›cakl›¤a
ulaflt›¤›n› gösterir. F›r›n bir süre boyunca ›s›nma ifllemini durduracakt›r. Ancak ›s› dolafl›m›
sistemi piflirme süresi dolana kadar çal›flmaya devam edecektir.
7. Süre doldu¤unda (“0:00”), f›r›ndan birkaç kez bip sesi iflitilir. Cihaz›n fiflini çekiniz ve
f›r›n›n kapa¤›n› kald›r›n›z.
- Piflirme ‹fllemini Duraklatma: Ayarlanan süre dolmadan önce kullan›c› f›r›n kapa¤›n›
kald›rarak piflirme ifllemini duraklatabilir ve kapa¤› yerine kapatarak ifllemi devam
ettirebilir.
-Kapatma: Zamanlay›c› süresi dolmadan önce piflirme ifllemini sonland›rmak için “‹PTAL”
dü¤mesine bas›n›z ve f›r›n›n kapa¤›n› aç›n›z.
8. Yiyecekleri ya da taba¤›, ürünle birlikte verilen tutma aparat›n› kullanarak cam tastan
ç›kar›n›z.
Piflirme ‹fllemini Duraklatma:
ÇALIfiMAGÜÇ KAPALI
- 4 -
Page 6
TEK DOKUNUfi ‹fiLEV‹
Tek Dokunufl ‹flleviÖn de¤er / S›cakl›kAyr›nt›lar
Pilav
Kek
Bu¤ulama
Bal›k
Pizza
F›r›nda
K›zartma
Is›tmas›z
K›zartma
Kendi Kendini
Temizleme
Is›tmal›
Kurutma
Is›yla
Sterilizasyon
Turbo
30dk./250˚C
11dk./190˚C
13dk./250˚C
3dk./250˚C
5dk./250˚C
30 dk.
10dk./250˚C
6 dk.
13dk./130˚C
20dk./250˚C
- 5 -
En iyi sonuçlar› elde etmek üzere
ilgili ön de¤erlerdeki süre ve s›cakl›k
ayarlar›nda farkl› yiyecek türlerini
piflirmek bu dü¤meyi kullan›n›z
(kullan›c› kiflisel tercihlerine göre
farkl› süre ve s›cakl›k ayarlar›
yapabilir)
Yiyeceklere k›sa sürede yüksek
s›cakl›k uygulamak için bu dü¤meye
bas›n›z. Bu ifllev yiyece¤in d›fl
k›sm›nda gevrek bir kabuk
oluflmas›n› sa¤lar
Yiyece¤i ›s› uygulamadan kurutmay›
sa¤lar
Piflirme tas›n› yeterli miktarda temiz
suyla doldurunuz ve bu dü¤meye
basarak cam tastaki zorlu lekelerin
ve ya¤lar›n giderilmesini sa¤lay›n›z
Not: Piflirme tas› tamamen
so¤uduktan sonra içine su (ve
deterjan) doldurunuz
Yiyece¤i düflük ›s›da ve k›sa sürede
kurutmay› sa¤lar
Yiyecek ›s›tma ya da mutfak
gereçlerini sterilize etmek için bu
dü¤meye bas›n›z
F›r›n› en yüksek s›cakl›k ayar›nda 20
dakika çal›flt›rmak için bu dü¤meye
bas›n›z
Page 7
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
‹NSAN SA⁄LI⁄I VE ÇEVREYE SAYGI
Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden
ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme
kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü
sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da
ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye
duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler.
TEM‹ZL‹K ve BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Uyar›: Kapa¤› kesinlikle suya ya da herhangi bir baflka s›v›ya sokmay›n›z.
• Cihaz› fiflten çekiniz ve tamamen so¤umas›n› bekleyiniz.
• Kapa¤› nemli, temiz bir bulafl›k bezi ya da süngeriyle bir miktar deterjan kullanarak
silerek temizleyiniz.
• Temizlik ifllemi için ovma teli ya da afl›nd›r›c› malzemeler kullanmaya kalk›flmay›n›z.
• Çelik raflar› bulafl›k deterjan› ve suyla temizleyiniz.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakım gerektirmemektedir.
Düzenli olarak temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 6 -
Page 8
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
AB-ÜRÜN UYGUNLU⁄U BEYANI
Bu ürün afla¤›daki AB güvenlik direktiflerinin temel gerekliliklerine uygundur:
• EMC Direktifi 2004/108/EC
• Alçal voltaj direktifi 2006/95/EC
• WEEE direktifi 2002/96/EC
- 7 -
Page 9
ENGLISH
SINBO SCO 5028 HALOGEN OVEN
INSTRUCTION MANUAL
PRODUCT STRUCTURE
Control panel
Halogen Heating Element
Heat Circulating System
12 L Glass Container
Base Stand
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: AC230V/50Hz
Rated power: 1300W
Thermostat: 20-250˚C
Timer: 0-120minutes
Container capacity: Ø330 x 150mm(12L)
Groos Weight: 8.5 kg
Net Weight: 7 kg
OPERATING PROCEDURES
1. On a flat and level suface,attach glass container to plastic base stand.
2. Select appropriate rack and accessories based on food type and style of cooking.Position
rack in glass container and place food items on top.
3. Secure pot cover.Then plug in power.
4. Set cooking time and temperature using one of the following methods:
a. Adjust time (0-120 min)and temperature(50-250˚C)by pressing “+”&“-”buttons
b. Select and press one of the one-touch function keys(user can make further adjustment
using the “+”and “-”buttons)
Note: One of the function indlcators will blink as soon as a fuction is
selected;however,cooking pot will not start its operation until the “START”button is
buttons
5. Press “START”button.
6. Heating element may go off before set time is up.It means that the desired temperature
is reached.Cooking pot would tempporarily stop adding heat .However,the heat circulating
system would keep on running until time is completely over.
7. When time is cover (“0:00”),cooking pot will beep several times.Unplug power and lift
up cooking pot cover.
- 8 -
Page 10
OPERATING PROCEDURES
-Pause Cooking:Before set time is up,user can pause opercation by simply lifting up the
pot cover and resume cooking by closing it.
-Stut Down:To end cooking pot’s operation before timr is up,press“CANCEL”and then
lift up pot cover.
8. Take food or plate out of glass container using the supplied plate lifter.
CONTROL PANEL
Time Adjustment
Button
(0-120 min.)
CANCEL
button
Function
indicator
HALOGEN OVEN FEATURES
Heating Element
Heated Coking Flow
Base Stand
Chrome Steel Racks
PAUSE COOKING OPERATION
WORKINGPOWER OFF
Motor
Cool Fan
Heat Fan
Food
Temperature Adjustment
Button
(50-250 °C)
START
button
One touch
buttons
Cool Air
- 9 -
Page 11
IMPORTANT
1. When the convection oven works, the handles, which are linked to steel bar, will be
expanded by heat and become, lose, but this doesn’t matter. They will be restored when
the temperature goes down to normal.
2. Don’t put the oven lid directly on the desk after cooking; otherwise, the desk will get
burned. You’d better put it on a dish or a bowl.
3. The devices on the oven lid are not allowed to be washed in the water. Clean the lid
with a piece of clean soft cloth in case it gets stained.
4. Only when the oven body is cooled off, them can it be washed in the cold water.
5. If the power cord is damaged, don’t replace it by yourself, you must contact your dealer
or an authorized service center to repair it.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The temperature of accessible surface may be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
- 10 -
Page 12
One-Touch Function
ONE TOUCH FUNCTION
Default Time / Temp.
Details
Rice Casserole
Cake
Steamed
Fish
Pizza
Oven
Frying
Un-heat
Drying
Self
Cleaning
Heated
Drying
Heat
Sterilisation
30min./250˚C
11min./190˚C
13min./250˚C
3min./250˚C
5min./250˚C
30 min.
10min./250˚C
6 min.
13min./130˚C
Press to cook different food types at
corresponding default time and
temperature settings to achive the
best result
(User can further adjust time and
temperature values according
personal perferences)
Press to apply high heat to food
within a short time.This function can
create a crispy reture to the outer
layer of food
Press to dry food without applying
any heat
Fill cooking pot with appropriate
amount of clean water and press this
button to breakdown tough stains
and grease in the glass container
Note: Please fill water (and
detergent)after cooking pot
completely cools down
Press to dry food in high speed with
low heat
Press to heat food or utensils for
steriliing purposes
Turbo
20min./250˚C
- 11 -
Press to operate cooking pot at the
highest temperaure setting for 20
minutes
1. Installez l’appareil sur une surface plane et droite, installez le récipient en verre sur
l’unité de base en plastique.
2. Choisissez les étagères et les accessoires appropriés selon le type de l’aliment et
selon le mode de la cuisson. Posez l’étagère au récipient en verre et installez les aliments
sur l'étagère.
3. Fermez le couvercle du récipient. Branchez la fiche électrique à la prise de courant.
4. Réglez la durée et la température de cuisson en appliquant les méthodes ci-dessous:
a. Réglez la durée (0-120 min.) et la température (50-250?) en appuyant sur les boutons
de “+” et de “-”.
b. Sélectionnez une des touches de fonction à seule pression et appuyez (l’usager peut
faire un ajustement supplémentaire en se servant de touches de “+” et de “-”).
Remarque: Tout de suite après avoir choisi une fonction, un des indicateurs de fonction
commencera à clignoter; seulement, l’appareil ne fonctionnera pas jusqu'à ce que le
bouton de “Lancement” soit pressé.
5. Appuyez sur le bouton de “LANCEMENT”.
6. L'élément de chauffage peut s’éteindre avant que la durée réglée soit terminée. Cela
- 12 -
Page 14
PROCÉDURES D’EXÉCUTION
signifie que l’appareil est arrivé à la température désirée. Le four arrêtera l’opération
de chauffage pendant un moment. Par contre le système de circulation de la chaleur
continuera à marcher jusqu'à ce que la durée de cuisson soit terminée.
7. Le son de bip retentira plusieurs fois par le four lorsque la durée sera terminé (“0:00”).
Débranchez la fiche électrique de l’appareil et soulevez le couvercle du four.
- Pauser l’opération de cuisson : L’usager peut pauser l’opération de cuisson en soulevant
le couvercle du four avant que la durée réglée soit achevée et peut faire continuer
l’opération en fermant le couvercle à sa place.
-Arrêt: Pour arrêter l’opération de cuisson avant que la durée de chronomètre ne soit
terminée appuyez sur le bouton de “ANNULATION” et ouvrez le couvercle du four.
8. Retirez les aliments ou l’assiette du récipient en verre en utilisant l’outil de saisissement
fourni avec le produit.
PANNEAU DE CONTRÔLE
Boutons de réglage
de durée
(0-120 minutes)
Bouton
d’ANNULATION
Indicateur de
fonction
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR
Ventilateur d’air froid
Ventilateur d’air chaud
Élément de chauffage
Courant de cuisson chauffé
Unité de base
Étagères en acier chrome
Moteur
Aliment
Bouton de réglage
de température
(50-250 °C)
Bouton de
LANCEMENT
BOUTON À
SEULE
PRESSION
Air froid
- 13 -
Page 15
PAUSE DE L’OPÉRATION DE CUISSON
FONCTIONNEMENTALIMENTATION EN ARRÊT
IMPORTANT:
1. Pendant que le four à convection fonctionne, les poignées attachées à la barre en acier
se détendent en chauffant, cette situation est normale. Elles retournent à leur ancien
état lorsque la température descend au niveau normal.
2. Ne laissez pas le couvercle du four sur l’établi tout de suite après l’opération de
cuisson, sinon l’établi peut brûler. Nous vous conseillons de laisser le couvercle sur une
assiette ou une écuelle.
3. Les engins se trouvant sur le couvercle du four ne doivent pas être lavés avec de l’eau.
Dans le cas où le couvercle se tache, nettoyez-le avec un morceau de chiffon propre et
doux.
4. Le corps du four peut être lavé avec de l’eau froide après avoir complètement refroidi.
5. En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, ne tentez pas de remplacer
le cordon vous-même, mais passez en contact avec votre vendeur ou avec le centre de
service agréé pour réparation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Les surfaces joignables de l’appareil peuvent êtres très chaudes lors du fonctionnement.
• Cet appareil ne doit pas être fonctionné en utilisant un système de chronomètre ou de
commande à distance.
- 14 -
Page 16
Fonction de seule
pression
Riz
Cake
Poisson à
fumigation
Pizza
Rôtissage
au four
Séchage sans
chauffage
Autonettoyage
Séchage avec
chauffage
stérilisation
avec chaleur
Turbo
FONCTION DE SEULE PRESSION
Valeur Préliminaire
/ température
30min./250˚C
11min./190˚C
13min./250˚C
3min./250˚C
5min./250˚C
30 min.
10min./250˚C
6 min.
13min./130˚C
20min./250˚C
- 15 -
Pour obtenir de meilleurs résultats,
utilisez ce bouton pour cuisiner
différents types d’aliments à des
durées et à des températures aux
valeurs préliminaires concernées de
température.
(l’usager peut effectuer des réglages
différents de durées et de
température selon ses préférences
personnelles.)
Appuyez sur ce bouton pour exercer
une température élevée en peu de
temps. Cette fonction forme une
peau tendre sur la partie extérieure
de l'aliment.
Sert à assécher l'aliment sans
appliquer de la chaleur.
Remplissez assez d’eau propre dans
le récipient de cuisson et éliminez
les taches difficiles et les graisses
du récipient en verre en appuyant
sur ce bouton. Remarque: Une fois
que le récipient de cuisson a
totalement refroidi, mettez de l’eau
(et du détergent) à l’intérieur.
Sert à assécher l’aliment dans une
courte durée à une basse
température
Appuyez sur ce bouton pour
réchauffer de l’aliment ou pour
stériliser les outils de cuisine.
Appuyez sur ce bouton pour faire
fonctionner le four à la plus haute
température pendant
1. Plaats het plastic onderstel op een vlakke en stabiele bodem en zet de glazen pan in
het onderstel.
2. Selecteer het geschikte kookrooster en de juiste accessoires naargelang het te bereiden
voedsel. Plaats het rooster in de pan en schik de ingrediënten op het rooster.
3. Doe het deksel op de pan. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Stel de gewenste kooktijd en temperatuur in als volgt:
a. Regel de tijd (0-120 min.) en de temperatuur (50-250 ºC) door middel van de “+” en
“-” toetsen.
b. Stel de tijd en temperatuur in door middel van een “enkele druk” toets (de gebruiker
kan de “+” en “-” toetsen gebruiken om bij de regelen).
Opmerking: Als een functie verkozen is gaat er al dadelijk een indicatielampje pinken;
het apparaat zal echter pas beginnen functioneren nadat er op de “START” knop is
gedrukt.
5. Druk op de “START” knop.
6. Het verwarmingselement kan automatisch worden uitgeschakeld voordat de kooktijd
verstreken is. Dit betekent dat de oven de ingestelde temperatuur bereikt heeft. De oven
- 16 -
Page 18
GEBRUIKSINSTRUCTIES
houdt dan een poosje op met verwarmen. De hete luchtcirculatie daarentegen wordt
tijdens de duur van het kookproces ononderbroken voortgezet.
7. Als de ingestelde kooktijd verstreken is (“0:00”) hoort u enkele keren een biep toontje.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem het deksel van het apparaat.
- Onderbreken van het kookproces: de gebruiker kan voor het verstrijken van de kooktijd,
door het deksel van het apparaat op te lichten het kookproces onderbreken en nadien
verder zetten door het deksel weer dicht te doen.
- Uitschakelen: om het kookproces te beëindigen voordat de ingestelde kooktijd verstreken
is drukt u op de “ANNULEER” knop en neemt u het deksel van de oven.
8. Neem het voedsel of de schotel uit de glazen pan met behulp van de meegeleverde
tang.
BEDIENINGSPANEEL
Kooktijd
regeltoetsen
(0-120 minuten)
ANNULEER
knop
Functie
indicatielampje
KENMERKEN VAN DE OVEN
Koude lucht ventilator
Warme lucht ventilator
Verwarmingselement
Verwarmde luchtstroom
Voedsel
Onderstel
RVS roosters (rekken)
Motor
Temperatuur
regeltoets
(50-250°C)
START
knop
ENKELE
DRUK
TOETS
Koude lucht
- 17 -
Page 19
ONDERBREKEN VAN HET KOOKPROCES
AANUIT
BELANGRIJK:
1. De handgrepen die met een stalen staafje aan de oven verbonden zullen onder invloed
van de warmte uitzetten en een weinig loskomen tijdens het gebruik. Dit is een normaal
verschijnsel dat bij afkoeling verdwijnt.
2. Leg na de bereiding het ovendeksel niet op het aanrecht; leg het bij voorkeur op een
bord of schotel om verbranding of beschadiging van het aanrecht te vermijden.
3. Het bedieningspaneel op het deksel mag nooit met water worden gereinigd. Ingeval
het deksel bevuild is kan het met een zachte doek worden schoongewreven.
4. De glazen ovenpan mag na afkoeling in water (met detergent) afgewassen worden.
5. Tracht nooit zelf het snoer te vervangen ingeval het beschadigd is, contacteer hiervoor
uw leverancier of een bevoegde Service.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap of met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder
toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor een veilig gebruik.
• Houd voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
• De buitenkant van dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden met een aparte timer of afstandsbediening.
- 18 -
Page 20
ENKELE DRUK FUNCTIE
Enkele Druk Functie
Rijst
Cake
Gestoofde
vis
Pizza
Bakken in de
oven
Drogen zonder
verhitting
Zelfreiniging
Drogen met
verhitting
Kooktijd/Temperatuur
30min./250˚C
11min./190˚C
13min./250˚C
3min./250˚C
5min./250˚C
30 min.
10min./250˚C
6 min.
Bijzonderheden
Gebruik deze toets voor het
bijregelen van de voorgeregelde
kooktijd- en temperatuurwaarden
om de beste resultaten te bekomen
bij het bereiden van andere
gerechten.
(de voorgeregelde kooktijd- en
temperatuurwaarden kunnen door
de gebruiker volgens persoonlijke
smaak worden bijgeregeld)
Druk op deze toets om het voedsel
op korte tijd bij hoge temperatuur te
bereiden. Door deze functie verkrijgt
het voedsel een knapperige korst.
Het voedsel wordt gedroogd zonder
verwarming.
Doe voldoende zuiver water in de
glazen kookpan en druk op deze toets
om hardnekkige vlekken en vet te
verwijderen.
Opmerking: Doe pas water (en
detergent) in de kookpan nadat ze
volledig is afgekoeld
Het voedsel wordt op korte tijd bij
lage temperatuur gedroogd.
Sterilisatie
met verhitting
Turbo
13min./130˚C
20min./250˚C
- 19 -
Druk op deze toets om voedsel op te
warmen of keukengerei te
steriliseren.
Druk op deze toets om de oven 20
minuten lang op hoogste
temperatuur te laten werken
Page 21
ESPANOL
SINBO SCO 5028 HORNO DE CONVECCIÓN
MANUAL DE USO
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
Panel de Control
Aparato de calentamiento halógeno
Sistema de la circulación del calor
Escudilla de vidrio de 12L
Unidad del suelo
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: AC230V/50Hz
Energía: 1300W
Termostato : 20-250˚C
Temporizador: 0-120minutos
Capacidad de escudilla: Ø330 x 150mm(12L)
Peso bruto: 8,5 kg
Peso neto: 7kg
PROCEDIMIENTOS DE OPERAR
1. Haga situar la máquina encima de una superficie recta, situar la escudilla de vidrio
encima de la unidad del suelo.
2. Elige los estantes y accesorios convenientes según el tipo del alimento y la cocción.
Fije el estante en la escudilla de vidrio y fije los alimentos encima del estante.
3. Cierre la tapa de la escudilla. Enchufe la máquina.
4. Por utilizar los métodos siguientes configure la duración de cocción y la temperatura:
a. Configure la duración (0-120 min.) y la temperatura (50-250oC) por pulsar los botones
de “+” y “-“.
b. Pulse los botones de función de un toque y pulse (el usuario puede hacer configuración
adicional por pulsar los botones de + y -.)
Nota: Después de elegir una función uno de los indicadores de función empieza a
iluminarse; pero hasta pulsar el botón de “INICIAR” la máquina no se funciona.
5. Pulse el botón de “INICIAR”.
6. El aparato de calentamiento se puede apagar antes del tiempo configurado. Este caso
muestra que la máquina se llega a la temperatura deseada. Pero el sistema de la
circulación del calor continúa a funcionarse hasta el final de cocción.
- 20 -
Page 22
PROCEDIMIENTOS DE OPERAR
7. Cuando la duración se finaliza (0:00), se sale un sonido de bip unas veces. Desenchufe
la máquina y levante la tapa del horno.
- Parar el proceso de cocción: Antes de finalizar el proceso configurado el usuario puede
parar por levantar la tapa del horno y se puede continuar el proceso por cerrar la tapa.
- Apagar: Antes de finalizar la duración de temporizador para finalizar el proceso de
cocción pulse el botón de “CANCELAR” y abre la tapa del horno.
8. Saque los alimentos o plato desde la escudilla del vidrio por utilizar el aparato de
coger que se viene con el producto.
PANEL DE CONTROL
Botones de configuración
de la duración
(0-120 minutos)
Botón de
CANCELAR
Indicador de
función
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO:
Ventilador del aire frío
Ventilador del aire caliente
Aparato de calentamiento
Corriente calentado de cocción
Unidad del suelo
Estantes de acero cromo
Alimento
Motor
Botón de configuración
de la temperatura
(50-250˚C)
Botón de
INICIAR
BOTÓNDE
UN
TOQUE
Aire frío
- 21 -
Page 23
PARAR EL PROCESO DE COCCIÓN
FUNCIONAMIENTOENERGÍA APAGADA
IMPORTANTE:
1. Cuando el horno de convección está funcionándose los mangos juntados a la barra de
acero se aflojan por el calor, es un caso normal. Cuando la temperatura baja al nivel
normal se vuelven al estado anterior.
2. Después del proceso de cocción no deje la tapa del horno encima de la encimera, si
no la encimera puede quemarse.
Se recomienda dejar la tapa encima de un plato.
3. Los dispositivos encima de la tapa del horno no se deben lavar por agua. En el caso
de suciedad de la tapa limpie la tapa por una pieza de paño limpio suave.
4. Después de que el cuerpo del horno se enfríe totalmente se puede lavar por agua frio.
5. Si el cable de energía se avería, no intenta cambiar el cable usted mismo, para la
reparación consulte a su vendedor o centro autorizado del servicio.
• Esta máquina no se debe utilizar por las personas minusválidas físicas, sentimentales
o mentales (incluso los niños) sin la vigilancia de una persona que puede tener la
responsabilidad o no se debe utilizar por las personas que no tienen experiencia o
información sobre este asunto.
• Para evitar que los niños juegan con la máquina, hay que hacer la vigilancia suficiente.
• Cuando la máquina está funcionándose la temperatura puede ser alta.
• Esta máquina no se debe funcionar por un sistema de temporizador o telemando.
- 22 -
Page 24
FUNCIÓN DE UN TOQUE
Función de un toque
Arroz
Queque
Pescado a
vapor
Pizza
Freidura en
horno
Secar sin
calentar
Limpieza
automáticamente
Secar por
calentar
Pre valor/Temp.
30min./250˚C
11min./190˚C
13min./250˚C
3min./250˚C
5min./250˚C
30 min.
10min./250˚C
6 min.
Detalles
Para obtener mejor resultados utilice
este botón para cocer los distintos
tipos de alimentos en las
configuraciones de duración y
temperatura en los pre valores.
(según las preferencias personales
del usuario puede hacer las
configuraciones de duración y
temperatura)
Pulse este botón para aplicar
temperatura alta en poco tiempo a
los alimentos. Esta función
suministra ocurrir una concha
crujiente en la parte exterior del
alimento.
Suministra secar el alimento sin
aplicar calor
Llene la escudilla de cocción por
agua limpio suficiente y por pulsar
este botón suministra quitar los
suciedades fuertes en la escudilla
de vidrio.
Nota: Después de enfriarse de las
escudilla de cocción llene agua (y
detergente).
Suministra secar el alimento por
calor bajo y en poco tiempo.
Esterilización
por calor
Turbo
13min./130˚C
20min./250˚C
- 23 -
Pulse este botón para la
esterilización de los materiales de
cocina o calentamiento de alimento.
Pulse este botón para hacer
funcionar el horno por 20 minutos
en la configuración de la temperatura
alta.
Page 25
- 24 -
Page 26
- 25 -
Page 27
- 26 -
Page 28
- 26 -
Page 29
- 27-
Page 30
- 28 -
Page 31
- 29-
Page 32
- 30-
Page 33
HRVATSKI
SINBO SCO 5028 HALOGENA PE´CNICA
UPUTSTVO ZA UPORABU
OPIS URED¯AJA
Kontrolna ploˇca
Halogeni grija´ci elemenat
Sustav kruˇzenja toplote
Staklena posuda12 L
Postolje
TEHNIˇCKE SPECIFIKACIJE
Napon: AC230V/50Hz
Nazivna snaga: 1300W
Termostat: 20-250˚C
Timer: 0-120minuta
Kapacitet posude: Ø330 x 150mm(12L)
Bruto teˇzina: 8,5 kg
Neto teˇzina: 7 kg
RUKOVANJE
1. Ured¯aj postavite na ravnu i stabilnu povrˇsinu. Staklenu posudu postavite na plastiˇcno
postolje.
2. U zavisnosti od vrste hrane koju pripremate odaberite odgovaraju´cu reˇsetku/policu i
pribor. Policu umetnite u staklenu posudu i na nju stavite hranu.
3. Zatvorite poklopac posude. Umetnite utikaˇc u utiˇcnicu.
4. Slijedite sljede´ce korake i odredite vrijeme i temperaturu kuhanja:
a. Pritiskom na tipke “+” ve “-” odredite vrijeme (0-120 min.) i temperaturu (50-250˚C)
kuhanja.
b. Odaberite jednu od funkcija one-touch i pritisnite (korisnik uporabom tipki “+” ve “-”
moˇze vrˇsiti dodatno podeˇsavanje).
Napomena: Odmah nakon odabrane funkcije jedan od indikatora ´ce poˇceti da treperi;
med¯utim ured¯aj ne´ce poˇceti da radi sve dok ne pritisnete na tipku “START”.
5. Pritisnite na tipku “START”.
6. Grija´ci elemenat se moˇze ugasiti prije isteka podeˇsenog vremena. Ovo stanje pokazuje
da je ured¯aj dostigao ˇzeljenu temperaturu. Pe´cnica ´ce nakon odred¯enog vremena obustaviti
zagrijavanje. Med¯utim nastavi´ce sa radom sve dok se ne ispuni sustav kruˇzenja toplog
zraka.
- 31 -
Page 34
RUKOVANJE
7. Po ispunjenju podeˇsenog vremena (“0:00”), oglasi´ce se viˇse puta zvuk bip. Izvucite
utikaˇc iz utiˇcnice i podignite poklopac pe´cnice.
- Zaustavljanje Funkcije Kuhanja: Korisnik moˇze prije isteka podeˇsenog vremena podignuti
poklopac pe´cnice i zaustaviti proces kuhanja. Vra´canjem poklopca na svoje mjesto prosec
kuhanja je mogu´ce nastaviti.
-Iskljuˇcenje: Za okonˇcavanje procesa kuhanja prije ispunjenja odred¯enog vremena
pritisnite na tipku “OTKAZATI” i podignite poklopac pe´cnice.
8. Hranu ili pladanj izvadite iz staklene pe´cnice uz pomo´c hvataljke koja dolazi u sadrˇzaju
paketa.
KONTROLNA PLOˇCA
Tipke za podeˇsavanje
vremena
(0-120 minuta)
Tipka za
OTKAZATI/
CANCEL
Indikator
rada
KARAKTERISTIKE PE´CNICE:
Ventilator hladnog zraka
Ventilator toplog zraka
Grija´ci elemenat
Protok zagrijanog zraka
Postolje za posudu
Police od krom-ˇcelika
Hrana
Motor
Tipka za podeˇsavanje
temperature
(50-250 °C)
Tipka za
POˇCETAK/START
TIPKA ONE-TUCH
Hladni Zrak
- 32 -
Page 35
ZAUSTAVLJANJE FUNKCIJE KUHANJA
RADISNAGA ISKLJUˇCENA
BITNO:
1. U vrijeme rada halogene pe´cnice ruˇcke priˇcvrˇs´cene za ˇceliˇcnu ˇsipku ˇsire se na toplini
i opuˇstaju, to je normalno stanje. Nakon ˇsto se temperatura spusti na normalnu razinu
ruˇcke se vra´caju u staro stanje.
2. Odmah nakon kuhanja poklopac pe´cnice ne spuˇstajte na radnu povrˇsinu, u suprotnom
povrˇsina moˇze izgorjeti. Savjetujemo vam da poklopac spustite na neki tanjur ili zdjelu.
3. Ured¯aje koji se nalaze na poklopcu ne treba prati pod vodom. Ukoliko se poklopac
zaprlja oˇcistite ga ˇcistom mekom krpom.
4. Ku´ciˇste pe´cnice moˇzete oprati hladnom vodom nakon ˇsto se potpuno ohladi.
5. Ne pokuˇsavajte sami opraviti ili zamjeni oˇste´ceni kabel za napajanje. Stupite u kontakt
s prodavcem ili ovlaˇstenim servisnim centrom.
• Ovaj ured¯aj ne treba da koriste osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim
invaliditetom(ukljuˇcuju´ci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za
sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako ured¯aj ne treba da koriste neiskusne i osobe koje
nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe.
• Zabranite djeci da se igraju s ured¯ajem i drˇzite ih na oprezu.
• Tijekom rada ured¯aja dostupni dijelovi se mogu jako zagrijati.
• Ured¯aj ne pokre´cite koriˇstenjem vanjskog timera ili daljinskog upravljaˇca.
- 33 -
Page 36
One-Touch Funkcija
Riˇza
Kolaˇc
Riba na pari
Pizza
Peˇcenje u
pe´cnici
ONE-TOUCH FUNKCIJE
Pred vrijednost /
Temperatura
30min./250˚C
11min./190˚C
13min./250˚C
3min./250˚C
5min./250˚C
Za postizanje najboljih rezultata, kod
podeˇsavanja vremena kuhanja i
temperature u vezi pred vrijednosti
za razliˇcite vrste hrane koristite ovu
tipku
(korisnik prema osobnom izboru
moˇze podesiti razliˇcito vrijeme i
temperaturu kuhanja
Ako hranu ˇzelite podvrgnuti visokoj
temperaturi za kratko vrijeme
pritisnite na ovu tipku. Ova funkcija
omogu´cava formiranje hrskave kore
na vanjskoj povrˇsini hrane.
Detalji
Suˇsenje bez
grijanja
Samoˇciˇs´cenje
Suˇsenje sa
grijanjem
Sterilizacija
toplinom
Turbo
30 min.
10min./250˚C
6 min.
13min./130˚C
20min./250˚C
- 34 -
Omogu´cava suˇsenje hrane bez
grijanja
U staklenu posudu za kuhanje uspite
dovoljnu koliˇcinu ˇciste vode i
pritiskom na ovu tipku omogu´cite
uklanjanje tvrdokornih mrlja i masti.
Napomena: Nakon ˇsto se posuda za
kuhanje potpuno ohladi dodajte
vodu(i deterdˇzent)
Omogu´cava brzo suˇsenje hrane na
niskoj temperaturi
Za podgrijavanje hrane ili
steriliziranje kuhinjskog pribora
pritisnite na ovu tipku
Za podeˇsavanje pe´cnice da 20 minuta
radi na najviˇsoj temperaturi pritisnite
na ovu tipku
Page 37
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO
32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 38 -
Page 41
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SCO 5028
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 31/12/2009
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 40 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.