Tebrikler. Çok iyi bir tercih yapt›n›z!
Bu cihaz› tam anlam›yla ve güvenli bir flekilde kullanabilmek için bu kullan›m k›lavuzunu
lütfen dikkatli bir flekilde okuyunuz.
* Yemek piflirirken kab› mutlaka ürünle birlikte verilen altl›¤a yerlefltiriniz. Kab› kesinlikle
do¤rudan tezgah üzerine b›rakmay›n›z.
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE Intertek Deutschland Gmbh
Max -Eyth-Str. 14, 70771 Leinfelden
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
Echterdingen, Germany
10GZH0492-01
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
1. Cihaz› kullanmadan önce lütfen kullan›m talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz ve
baflvuru kayna¤› olarak saklay›n›z.
2. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
3. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir
kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
4. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
5. Bu cihaz harici bir zamanlay›c› ya da uzaktan kumanda sistemi kullan›larak
çal›flt›r›lmamal›d›r.
6. Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin s›cakl›¤› yüksek olabilir.
7. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
8. Cihaz›n kapa¤›n›, kablosunu ya da fiflini suya ya da di¤er s›v›lara sokmay›n›z ya da
temas etmesine izin vermeyiniz. Cihaza ›slak ya da nemli ellerle dokunmay›n›z.
9. Cihaz› güç kayna¤›na ba¤lamadan önce cihaz›n etiketinde yazan voltaj düzeyinin
evinizdeki voltaj düzeyiyle ayn› oldu¤undan emin olunuz.
10. Cihaz› yaln›zca kullan›m amac›na uygun flekilde kullan›n›z.
11. Cihaz kullan›mda de¤ilken, cihaz› temizlemeden önce, cihaz›n yerini de¤ifltirirken ya
da di¤er herhangi bir sorunla karfl›laflt›¤›n›z takdirde cihaz›n fiflini mutlaka çekiniz.
12. Kablonun tezgah kenar›ndan sarkmas›na izin vermeyiniz.
13. Cihaz› tezgah ya da çal›flma alan›n›n merkezine güvenli duracak bir flekilde yerlefltiriniz.
14. Elektrikli cihazlar› çocuklar›n ya da engelli kiflilerin eriflemeyece¤i bir yerde tutunuz.
Bu kiflilerin cihazlar› kendi bafllar›na kullanmalar›na izin vermeyiniz. Kablosu ar›zalanm›fl
olan bir cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z.
15. Cihaz› temizlemeye bafllamadan önce fiflini çekiniz ve tamamen so¤umas›n› bekleyiniz.
16. Cihaz›n yerini de¤ifltiriyorken cihaz› iki elinizle tutacaklar›ndan kavray›n›z.
17. F›r›n›n içinde gece boyunca yiyecek tutmay›n›z.
18. Cihaz› mutlaka kapa¤›ndaki tutma yerlerinden tutarak tafl›y›n›z. Cihaz› kesinlikle güç
kablosundan tutarak kald›rmay›n›z.
19. Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin s›cakl›¤› yüksek olabilir. Cihaz çal›fl›yorken güç
kablosunun kaba ve kapa¤a de¤medi¤inden emin olunuz.
20. Cihaz› yaln›zca ürünle birlikte verilen kaplar ve desteklerle kullan›n›z.
* Kapasite:12L
* H›zl› ›s›nma ve piflirme.
* Geleneksel f›r›nlara k›yasla 3 ila 5 kat daha h›zl› piflirir.
* Güvenli temperli cam gövde.
* Düflük elektrik kullan›m›.
* Dondurulmufl g›dalar› tam olarak çözdürme.
* Mükemmel turbo y›kama fonksiyonuyla kendi kendini temizleme.
* Zaman ve s›cakl›k ayar› sayesinde kolay kullan›m.
* S›cakl›k ayar dü¤mesi sayesinde hassas s›cakl›k ayar›.
* Yiyecekleri ya¤ kullanmaya gerek kalmadan eflit flekilde piflirme.
* G›dalar›n besin ö¤eleri ve lezzetleri korunur.
* Çeflitli s›cakl›k ayarlar›: ›s›tma ve buz çözdürme
* Büyük malzemeleri piflirmek için paslanmaz çelik yükseltme çemberi
* Paslanmaz çelik ›s›tma eleman›.
* S›cakl›k:80˚C-250˚C
* 4 piflirme ifllevi: K›zartma, Izgara, F›r›nlama buharda piflirme, Kavurma
* 230V~, 50Hz, 1300W
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIMI
Termostat
Piflirme havas› ak›m›
Motor
Zamanlay›c›
Is›t›lm›fl piflirme havas›
Çelik raflar
Kap
- 3 -
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
P‹fi‹RME ‹fiLEM‹NE BAfiLANMADAN ÖNCE KONVEKS‹YONLU FIRININ HAZIRLANMASI
Konveksiyonlu f›r›n ilk kullan›mdan önce içerisine hiçbir yiyecek konulmadan 10 dakika
boyunca çal›flt›r›lmal›d›r. F›r›ndan k›sa bir süre boyunca hafif bir yan›k kokusu ve duman
gelebilir, bu normal bir durumdur ve kullan›c›lar ya da f›r›n için zararl› de¤ildir.
1. Kab›n içini temiz, nemli bir süngerle silerek temizleyiniz.
2. Raflar› kab›n içine yerlefltiriniz.
3. Kapa¤› buharda kab›n üstüne yerlefltiriniz.
4. Cihaz›n fiflini prize tak›n›z.
5. Zamanlay›c›y› 10 dakikaya ayarlay›n›z.
6. Termostat› 200°C’ye ayarlay›n›z.
7. Zamanlay›c›n›n süresi doldu¤unda cihaz›n fiflini çekiniz ve cihaz›n 10 dakika boyunca
so¤umas›n› bekleyiniz. Daha sonra kapa¤› ç›karabilirsiniz.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. Çelik alt ya da ikili raflar› kaba yerlefltiriniz ve raf›n üstüne yiyecekleri yerlefltirdikten
sonra kapa¤› kab›n üstüne yerlefltiriniz. ‹lk önce, resim 1’de gösterilen tutaca¤›n içindeki
çubu¤u çekiniz. Daha sonra resim 2’de gösterilen flekilde tutaca¤› afla¤› bast›r›n›z.
Resim 1 Resim 2
Not: Yiyeceklerle kapak aras›nda bir miktar boflluk b›rak›lmal›d›r.
2. Cihaz›n fiflini prize tak›n›z.
3. Zamanlay›c›y› saat yönünde çevirerek arzu etti¤iniz süreyi ayarlay›n›z, yeflil ›fl›k
yanacakt›r.
4. S›cakl›k kontrol dü¤mesini saat yönünde çevirerek arzu etti¤iniz s›cakl›¤› ayarlay›n›z,
k›rm›z› ›fl›k yanacakt›r. Cihaz çal›flmaya bafllayacakt›r.
5. K›rm›z› lamba süre dolmadan söndü¤ü takdirde bu durum cihaz›n gerekli s›cakl›¤a
ulaflt›¤›n› gösterir. Cihaz›n s›cakl›¤› istedi¤iniz seviyenin alt›na düfltü¤ünde cihaz›n ›s›t›c›s›
otomatik olarak yeniden çal›flmaya bafllayacak ve k›rm›z› ›fl›k yanarak ›s›tma iflleminin
yap›ld›¤›n› gösterecektir.
6. Zamanlay›c›n›n süresi doldu¤unda yiyecekler piflmifl demektir.
Tavuk30-40dk.180-200°C
Bal›k10-15dk.130-150°C
K›rm›z› Et15-20dk.180-200°C
Kek10-12dk.140-160°C
Istakoz12-15dk.140-160°C
Karides10-12dk.150-180°C
Sosis10-13dk.120-150°C
Yer f›st›¤›10-15dk.140-160°C
Kavrulmufl ekmek 8-10dk.120-140°C
Patates12-15dk.180-200°C
Pirinç15-20dk.150-180°C
Yengeç10-13dk.140-160°C
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
‹NSAN SA⁄LI⁄I VE ÇEVREYE SAYGI
Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden
ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme
kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü
sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da
ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye
duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler.
- 6 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Uyar›: Kapa¤› kesinlikle suya ya da herhangi bir baflka s›v›ya sokmay›n›z.
• Cihaz› fiflten çekiniz ve tamamen so¤umas›n› bekleyiniz.
• Kapa¤› nemli, temiz bir bulafl›k bezi ya da süngeriyle bir miktar deterjan kullanarak
silerek temizleyiniz.
• Temizlik ifllemi için ovma teli ya da afl›nd›r›c› malzemeler kullanmaya kalk›flmay›n›z.
• Çelik raflar› bulafl›k deterjan› ve suyla temizleyiniz.
• Metal parçalar› bir bulafl›k süngeri ya da beziyle bir miktar deterjan kullanarak silerek
temizleyiniz. Zorlu lekeleri ç›karmak için temizlik malzemesiyle birlikte plastik ya da
polyester bir lif ya da f›rça kullan›n›z.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakım gerektirmemektedir.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
AB-ÜRÜN UYGUNLU⁄U BEYANI
Bu ürün afla¤›daki AB güvenlik direktiflerinin temel gerekliliklerine uygundur:
* Capacity:12L
* Heats up and cooks quickly.
* 3 to 5 times faster than conventional ovens.
* Safe tempered glass body.
* Low usage of electricity.
* Thoroughly thaws out frozen food.
* Excellent turbo wash function for self cleaning.
* Easy operation with timer and temperature control.
* Temperature dial sets heat to precise temperature.
* Cooks evenly without additional usage of fats or oils.
* Maintain nutrients and flavors of food.
* Various temperature settings: heating and defrosting
* Stainless steel extender ring for cooking big bid
* Using stainless steel heating.
* Temperature:80˚C-250˚C
* 4 cooking functions: Roast, Grill, Bake, Broil
* 230V~, 50Hz, 1300W
Please read through the instruction manual before your first use of convection oven
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
1. Please read through the instruction manual before your first use and keep it for future
use.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system
6. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
8. The lids of the appliances, cords or plugs must not be immersed in water or other
liquid, or come into contact with water. Do not use the appliance with wet or moist hands.
9. Before connecting the appliances to main supply, please check that the voltage on the
rating label corresponding the mains voltage in your home.
10. Use the appliance only for the intended purpose.
11. Always unplug the appliances whenever the appliance is not in use, before cleaning,
- 8 -
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
before moving to other places and whenever a disturbance occurs.
12. Do not let cord hang over edge of counter.
13. Place the appliances securely in center of counter or work place.
14. Keep electrical appliances out of reach from Children or infirm persons. Do not let
them use the appliances without supervision. Do not operate with a damaged cord.
15. Always unplug and let the appliances cool down completely before cleaning.
16. Use two hands hold the handle of the support when moving the appliances.
17. Do not leave the food in oven overnight.
18. Always carry the appliances by the handles on the lids. NEVER lift the appliances by
hanging the power cord.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliances are
operating. Please make sure that the power cord will not touch the container and the lid
when the appliance is in operation.
20. Please use the appliances with supplied containers and supports.
21. Never use of accessories which are not recommended by the appliance manufacturer.
It may result in fire, electric shock and/or personal injury.
22. For household use only and for indoor use only.
23. The appliances are not intended to be controlled by an external timer or separate
remote-control system.
24. The handle of the appliance should not push down when the lid is not onto the
container.
Important Note:
* Always place the container on the supplied base when cooking your food. NEVER put
the container directly on the countertop.
PREPARING YOUR CONVECTION OVEN BEFORE YOU BEGIN COOKING
The convection oven should be heated for 10 minutes without any food for the first use.
If the oven emits slight burning odour or smoke, then it will be disappear soon, it is
normal and is not harmful for the users and for the oven.
1. Wipe the inside of the bowl with a clean, damp sponge.
2. Place racks in the bowl.
3. Place the lid on the bowl.
4. Plug the appliance.
5. Set timer to 10 minutes.
6. Set thermostat to 200°C.
7. When the timer is over, then unplug the appliance and allow the appliance to cool for
10 minutes. Then you can take off the lid.
Operation
1. Put the steel low or dual racks into bowl, then put the food on the rack and put the lid
onto the container. Firstly, pull out the stick built-in the handle, shown as picture
1.Secondly, push down the handle, shown as picture 2.
- 9 -
OPERATION
Picture 1 Picture 2
Note: There should be some space between the food and the lid.
2. Plug the appliance.
3. Turn the timer clockwise to the required time, then the green lamp lights up.
4. Set the temperature controller clockwise to the required temperature, then the red
light turns on. The appliance will start to work.
5. If the red lamp can be turned off before the due time, it shows the appliance has
achieved the required temperature. When the appliance’s temperature becomes lower
than what you need, the appliance will automatically start to work and the red lamp will
also turn on to indicate heating process.
6. When the timer is over, the food is prepared.
Thermostat
Motor
Cooking air flow
Timer
Heated cooking air
Steel Racks
CLEANING YOUR OVEN
Warning: Never immerse the lid in water or other liquid.
• Unplug the appliance and let it cool down completely.
• Wipe lid using a damp, clean dish cloth or sponge with a little mild dishwashing
detergent.
• Do not clean with steel wool pads or abrasive materials.
• Wash steel racks in mild dishwashing detergent and water.
• When clean the metal parts, please use a sponge or dishcloth with mild dishwashing
detergent to wipe them clean. And for cleaning the stubborn stains, the nylon or polyester
mesh pad or a brush with paste cleanser is recommended.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Container
- 10 -
ACCESSORIES FOR CONVECTION OVEN
1. LOW AND DUAL RACKS
LOW RACK:USED ON THE TOP OF DUAL RACK
2. ROTISSERIE ACCESSORY
CHICKEN RAOST RACK USE FOR RAOST CHICKEN
3. TONGS
USED FOR PLACING IN AND REMOVAL FOOD FROM THE BOWL
* Capacité:12L
* Cuit et réchauffe vite.
* 3 à 5 fois plus vite que des fours traditionnels.
* Bol en verre sécurisé.
* Economique en consommation d ‘Électricité.
* Grondig ontdooien van bevroren voeding.
* Excellente fonction de lavage pour auto nettoyage.
* Utilisation facile avec minuterie et réglage de température.
* Réglage de température exacte.
* Préparation sans ajoute de graisse ou de l’huile.
* Maintien de nutrition et le gout.
* Réglage de température variable: réchauffer et décongeler
* Extension en acier inoxydable pour cuire des grands objects
* RVS element.
* Temperature:80˚C-250˚C
* 4 Fonctions: Cuire, Frire, Griller, Mijoter
* 230V~, 50Hz, 1300W
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de commencer à utiliser le four à convection.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire le manuel avec attention avant de commencer à utiliser l’appareil et conservez-
le pour vous y référer ultérieurement.
2. En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter les dangers ; le cordon
doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire autorisée.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Cet appareil ne doit pas être fonctionné en utilisant un système de chronomètre externe
ou de commande à distance.
6. Les surfaces joignables de l’appareil peuvent être très chaudes lors du fonctionnement.
7. En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter les dangers ; le cordon
doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire autorisée.
8. Ne plongez pas le couvercle, le cordon ou la fiche électrique de l’appareil dans l’eau
ou dans tout autre liquide ou ne permettez pas leur contact avec l’eau. Ne touchez pas
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- 12 -
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
9. Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, assurez-vous que le niveau de
voltage indiqué sur l’étiquette de l’appareil corresponde à celui de votre résidence.
10. Utilisez l’appareil uniquement de façon convenable avec ses fins d’usage.
11. Débranchez absolument la fiche électrique pendant que l’appareil n’est pas en usage,
avant de nettoyer l’appareil, lorsque vous déplacez l’appareil ou en cas d’autre problème
quelconque.
12. Ne permettez pas le cordon pendre du bord de l’établi.
13. Installez l’appareil au centre de l’établi ou du lieu de travail de façon à ce qu’il reste en
sécurité.
14. Tenez les appareils électriques hors de la portée des enfants ou des personnes
handicapées. Ne permettez pas ces personnes utiliser les appareils toutes seules. Ne tentez
pas d’utiliser un appareil dont le cordon dysfonctionne.
15. Débranchez la fiche électrique avant de commencer à nettoyer l’appareil et attendez
qu’il refroidisse complètement.
16. Saisissez l’appareil des deux poignées lorsque vous le déplacez.
17. Ne gardez pas d’aliment dans le four tout le long de la nuit.
18. Portez l’appareil absolument en saisissant des poignées se trouvant sur le couvercle.
Ne soulevez jamais l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
19. Les surfaces joignables de l’appareil peuvent être très chaudes lors du fonctionnement.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec le récipient ou le
couvercle lors du fonctionnement de l’appareil.
20. Utilisez l’appareil uniquement avec les récipients et les supports fournis avec le produit.
21. N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant de l’appareil.
Dans le cas contraire, vous pouvez subir un danger d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures.
22. Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique et à l’usage dans les espaces
couvertes.
23. Les appareils ne doivent pas être fonctionnés en utilisant un système de chronomètre
externe ou de commande à distance.
24. Ne pressez pas la poignée de l’appareil vers le bas pendant que le couvercle n’est pas
monté sur le récipient.
Remarque Importante:
* Installez absolument le récipient sur la base qui est fournie avec le produit lorsque vous
cuisiner un repas. Ne laissez jamais le récipient directement sur l’établi.
PRÉPARATION DU FOUR À CONVECTION AVANT DE COMMENCER À L’OPÉRATION DE
CUISSON
Le four à convection doit être fonctionné pendant 10 minutes sans n’avoir mis aucun aliment
à l’intérieur avant la première utilisation. Une légère odeur de brûlé et une fumée peuvent
se dégager du four pour une courte durée, cela est une situation normale
et n’est pas nuisible pour les usagers et ni pour le four.
1. Nettoyez l’intérieur du récipient en frottant avec une éponge humide.
2. Installez les étagères dans le récipient
3. Installez le couvercle sur le récipient à la vapeur.
- 13 -
PRÉPARATION
4. Branchez la fiche électrique à la prise.
5. Réglez le chronomètre à 10 minutes.
6. Réglez le thermostat à 200°C.
7. Débranchez la fiche de l’appareil lorsque la durée du chronomètre est terminée et
attendez que l’appareil refroidisse pendant 10 minutes. Ensuite vous pouvez retirer le
couvercle.
USAGE
1. Installez la base en acier ou les étagères à deux au récipient et installez le couvercle
sur le récipient après avoir installé les aliments sur l’étagère. Tirez tout d’abord la
baguette se trouvant dans la poignée tel que décrit dans l’illustration 1. Pressez ensuite
la poignée vers le bas tel que décrit dans l’illustration 2.
illustration 1 illustration 2
Remarque: Un peu d’espace vide doit être laissé entre les aliments et le couvercle.
2. Branchez la fiche électrique de l’appareil à la prise.
3. Réglez la durée que vous désirez en faisant tourner le chronomètre dans le sens
horaire, la lumière verte s’allumera.
4. Réglez la température que vous désirez en faisant tourner dans le sens horaire le
bouton de réglage de température, la lumière rouge s’allumera. L’appareil commencera
à fonctionner.
5. Dans le cas où la lampe rouge s’éteint avant que la durée se soit terminée, cela signifie
que l’appareil est arrivé à la température nécessaire. Lorsque la température de l’appareil
descend au-dessous du niveau que vous voulez, le réchauffeur de l’appareil commencera
à fonctionner de nouveau automatiquement et la lumière rouge s’allumera pour vous
informer que l’opération de chauffage se réalise.
6. Lorsque la durée du chronomètre est achevée, cela veut dire que les aliments sont
cuits.
Thermostat
Courant d’air de cuisson
Moteur
Chronomètre
Air de cuisson réchaufée
Etagères en acier
Récipient
- 14 -
NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
Avertissement: N’immergez jamais le couvercle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse entièrement.
• Nettoyez le couvercle en frottant avec un chiffon ou une éponge de vaisselle propre et
humide en utilisant un peu de détergent.
• Ne tentez pas d’utiliser de paille de fer ou de matériels abrasifs pour l’opération de
nettoyage.
• Nettoyez les étagères en acier avec du détergent de vaisselle et de l’eau.
• Nettoyez les pièces en métal en frottant avec un chiffon ou une éponge de vaisselle en
utilisant un peu de détergent de vaisselle. Pour enlever les taches difficiles servez-vous
d’une fibre ou d’une brosse en plastique ou en polyester accompagnée d’un produit de
nettoyage.
ACCESSOIRES DU FOUR À CONVECTION
1. ÉTAGÈRES INFÉRIEURES ET À DEUX
ÉTAGÈRE INFÉRIEURE: OF S’UTILISE AU-DESSUS DE L’ÉTAGÈRE À
DEUX
2. ACCESSOIRE DE POULET RÔTI À LA BROCHE
ÉTAGÈRE DE RÔTISSAGE DE POULET À LA BROCHE
CHICKEN S’UTILISE POUR FAIRE CUIRE DU POULET RÔTI
3. PINCE
S’UTILISE POUR METTRE DE L’ALIMENT DANS LE RÉCIPIENT ET
POUR PRENDRE
DE L’ALIMENT DU RÉCIPIENT
4. SAISISSEUR DE COUVERCLE
S’UTILISE POUR SAISIR LE COUVERCLE
5. PLAQUE DE CUISSON À VAPEUR
S’UTILISE POUR CUIRE LES ALIMENTS À LA VAPEUR
Ce signe signifie partout dans l’UE que le produit ne doit pas être jeté ensemble
avec les autres ordures ménagères. Pour éviter que l’environnement et la santé
publique s’endommagent à cause des déchets jetés de façon incontrôlée, assurez
le recyclage de l’appareil pour permettre la réutilisation continue des sources de
matériels. Veuillez remettre vos appareils utilisés aux centres de rétrocession et de
collectes ou mettez-vous en contact avec le magasin d’où le produit a été acheté. Ces
endroits peuvent réceptionner le produit et assurer leur recyclage de façon respectueuse
envers l’environnement.
* Capaciteit:12L
* Warmt op en kookt snel.
* 3 tot 5 keer sneller dan conventionele ovens.
* Glazen kom van veiligheidsglas.
* Laag gebruik van elektriciteit.
* Grondig ontdooien van bevroren voeding.
* Excellente turbo spoel functie voor self cleaning.
* Eenvoudig gebruiks met timer en temperatuur regeling.
* Temperatuur keuze zet warmte op precieze temperatuur.
* Kookt gelijkmatig toevoegen van vet of olie.
* Behoud voedzaamheid en smaken van voedsel.
* Variabele temperatuur instellingen: verwarmen en ontdooien
* RVS extensie ring voor koken van grote voorwerpen
* RVS element.
* Temperatuur:80˚C-250˚C
* 4 kook functies: Koken, Braden, Grillen, Stoven
* 230V~, 50Hz, 1300W
Gelieve de gebruikshandleiding aandachtig te lezen voordat u de convectieoven in gebruik
neemt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees deze handleiding aandachtig voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar
ze zorgvuldig als naslagbron.
2. Ingeval het snoer beschadigd of defect is moet het om alle gevaar te vermijden, door
de kabelfabrikant, een bevoegde service of een geschoold vakman worden vervangen.
3. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap of met gebrek aan kennis en ervaring tenzij onder
toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor het veilig gebruik.
4. Houd voldoende toezicht op kinderen om te beletten dat ze met het apparaat gaan
spelen.
5. Gebruik dit apparaat niet met afzonderlijke timer of afstandsbediening.
6. Sommige buitenoppervlakken van dit apparaat kunnen heet worden tijdens het gebruik.
7. Ingeval het snoer beschadigd of defect is moet het om alle gevaar te vermijden door
de kabelfabrikant, een bevoegde service of een geschoold vakman worden vervangen.
8. Dompel het deksel van het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of in een
andere vloeistof en laat ze er niet mee in contact komen. Raak het apparaat niet aan met
natte of vochtige handen.
9. Controleer of de voltage die vermeld is op het typeplaatje overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat op de stroombron aansluit.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel.
- 17 -
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
11. Neem altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, gaat
reinigen, verplaatsen of ingeval zich een probleem voordoet.
12. Laat het snoer niet over randen van tafel of aanrecht hangen.
13. Plaats het apparaat veilig, midden op het aanrecht of werkvlak.
14. Houd elektrische apparaten altijd buiten het bereik van kinderen en gehandicapten
en laat hen niet toe het apparaat zonder toezicht te gebruiken. Gebruik nooit een apparaat
waarvan het snoer defect of beschadigd is.
15. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat
u het gaat reinigen.
16. Grijp het apparaat met beide handen aan het handvat vast om het te verplaatsen.
17. Laat het voedsel niet de hele nacht in de oven staan.
18. Draag het apparaat altijd aan het handvat op het deksel. Licht het apparaat nooit op
aan het snoer.
19. Sommige buitenoppervlakken van dit apparaat kunnen heet worden tijdens het
gebruik. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de ovenpan of het deksel van het
apparaat in werking.
20. Gebruik dit product uitsluitend met meegeleverde onderdelen en toebehoren.
21. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen om gevaar van
brand, persoonlijk letsel en elektrische schok te voorkomen.
22. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenhuis.
23. Gebruik het apparaat niet met aparte timer of afstandsbediening.
24. Druk het handvat van het apparaat niet omlaag als het deksel niet op de pan bevestigd
is.
Belangrijke Opmerking:
* Tijdens de voedselbereiding moet de ovenpan altijd op het meegeleverd onderstel
worden geplaatst. Zet de ovenpan nooit rechtstreeks op het aanrecht.
VOORBEREIDEN VAN DE CONVECTIEOVEN VOOR HET OPSTARTEN VAN HET
KOOKPROCES
Laat de convectieoven 10 minuten functioneren in lege toestand voordat u er de eerste
keer voedsel in bereidt. Het is mogelijk dat er kortstondig een licht brandgeurtje of zelfs
rookvorming ontstaat; dit is een normaal verschijnsel van voorbijgaande aard, onschadelijk
voor oven en gebruiker.
1. Maak de pan schoon met een vochtige spons.
2. Bevestig de grillrekken.
3. Plaats het deksel op de stoompan.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Regel de timer op 10 minuten.
6. Regel de thermostaat op 200°C.
7. Neem de stekker uit het apparaat als de ingestelde tijdspanne verstreken is en laat
het apparaat 10 minuten afkoelen. Daarna kunt u het deksel openen.
- 18 -
GEBRUIK
1. Plaats het stalen onderrek of het dubbele rek in de pan, schik hierop de eetwaren en
bevestig vervolgens het deksel op de pan. Trek eerst de pin uit het handvat zoals afgebeeld
in fig. 1. Druk vervolgens het handvat omlaag zoals getoond in fig. 2.
Figuur 1 Figuur 2
Opmerking: Zorg dat er een weinig vrije ruimte blijft tussen het voedsel en het deksel.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Stel de gewenste kooktijd in door de timer in de richting van het uurwerk te draaien,
het groene indicatielampje zal oplichten.
4. Draai vervolgens de thermostaatknop in de richting van het uurwerk om de gewenste
kooktemperatuur te regelen. Het rode lampje zal oplichten. Het apparaat is in werking.
5. Als het rode lampje uitgaat voordat de kooktijd verstreken is betekent dit dat de
ingestelde temperatuur bereikt is. Als de temperatuur tot onder de ingestelde warmtegraad
daalt, zullen de verwarmingselementen automatisch opnieuw in werking treden om de
temperatuur op peil te houden. Het rode lampje toont aan dat de verwarming functioneert.
6. Het voedsel is gaar als de ingestelde tijdspanne verstreken is.
Thermostaat
Onsnappende hete stoom
Hete luchtcirculatie
Stalen grillrekken
REINIGING
Opgelet: Dompel het deksel nooit in water of in een andere vloeistof.
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
• Wrijf het deksel schoon met een vochtige doek of spons en een weinig detergent.
• Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het
apparaat schoon te maken.
• Was de stalen rekken in warm water met toevoeging van detergent.
• Wrijf de metalen onderdelen schoon met een vochtige doek of spons en een weinig
detergent. Gebruik eventueel naast de reinigingsmiddelen een plastic of polyester
vezeldoek of borstel om hardnekkige vlekken te verwijderen.
Motor
Timer
Pan
- 19 -
CONVECTIEOVEN ACCESSOIRES
1. ONDERREK EN DUBBEL REK
ONDERREK
DUBBELREK
2. KIP OP SPIT ACCESSOIRES
KIP OP SPIT REK
WORDT GEBRUIKT OM KIP TE ROOSTEREN
3. TANG
OM EETWAREN IN DE PAN TE DOEN
EN UIT DE PAN TE NEMEN
Ontdoe u van dit product op de voorgeschreven wijze.
Dit symbool wijst erop dat het product binnen de grenzen van de EU, niet met het
gewone huisvuil mag worden verwijderd. Om beschadiging van het milieu door
ongecontroleerde afvoer te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat dit product
of de materialen, opnieuw kunnen worden gebruikt of herverwerkt. Gelieve elektrische
en elektronische apparaten die u niet meer gebruikt, in te leveren bij uw leverancier of
op de plaatsen voor inzameling en recycling die door de lokale overheid zijn aangewezen.
Zij zullen er voor zorgen dat het product op de correcte wijze wordt afgevoerd.
- 21 -
ESPANOL
SCO 5027
HORNO DE CONVECC‹ÓN HALÓGENA
MANUAL DE USO
* Capacidad: 12L
* Calentamiento y cocción rápida
* Cocción rápida 3 o 5 veces contra el horno tradicional
* Cuerpo de vidrio temperado seguro
* Uso bajo de electricidad
* Derretir los alimentos congelados totalmente
* Limpieza automática con la función de lavamiento turbo perfecto.
* Uso fácil mediante la configuración de tiempo y temperatura
* Configuración sensible de temperatura mediante el botón de configuración de
temperatura
* Cocer los alimentos equilibradamente sin la necesidad de utilizar aceite.
* Guarde los valores de nutrición de los alimentos y sus sabores.
* Varias configuración de temperatura: calentar y derretir
* Para cocer los materiales grandes circulo de elevar de acero inoxidable
* Aparato de calentar de acero inoxidable
* Temperatura: 80˚C-250˚C
* 4 funciones de cocer: Freidura, parrilla, cocer a vapor, al horno, a fuego lento.
* 230V~, 50Hz, 1300W
Antes de utilizar el horno de convección por favor lee toda de la instrucción cuidadamente.
AVISOS GENERALES DE LA SEGURIDAD
1. Antes de utilizar esta máquina por favor lee la instrucción del uso cuidadamente y
guarde para consultar en el futuro.
2. Si el cable de energía se avería para evitar los peligros el cable se debe cambiar por
el fabricante, competente del servicio u otra persona cualificada similar.
3. Esta máquina no se debe utilizar por los minusválidos físicos, mentales o sentimentales
(incluso los niños) o las personas que no tienen información y experiencia en este asunto
sin una persona responsable.
4. Para evitar que los niños juegan con la máquina hay que hacer la vigilancia suficiente.
5. Esta máquina no se debe hacer funcionar por utilizar telemando o un temporizador.
6. Cuando la máquina está funcionándose, las superficies tocables pueden ser caliente.
7. Si el cable de energía se avería para evitar los peligros el cable se debe cambiar por
el fabricante, competente del servicio u otra persona cualificada similar.
8. No mete el cable, la tapa o el enchufe de la máquina en agua u otros líquidos o no
permite que se toquen. No toque a la máquina por sus manos mojadas o húmedas.
9. Antes de conectar la máquina a la fuente de energía comprueba que el voltaje de su
casa y la máquina son los mismos.
10. Utilice la máquina solo para su objeto de uso.
11. Si no se utiliza la máquina, antes de limpiar la máquina, para cambiar el lugar de la
- 22 -
AVISOS GENERALES DE LA SEGURIDAD
máquina o en el caso de problema desenchufa la máquina absolutamente.
12. No permite que el cable se cuelga fuera de encimera.
13. Haga situar la máquina encima del centro de encimera o la zona de operar
seguramente.
14. Guarde las máquina eléctricas fuera de los niños o minusválidos. No permite que
estas personas utilicen la máquina sola. No intenta utilizar una máquina, si su cable está
averiada.
15. Antes de empezar a limpiar la máquina desenchúfela y espere que se enfríe totalmente.
16. Para mover la máquina coge por las dos manos.
17. No deje alimentos dentro del horno durante la noche.
18. Lleve la máquina por coger por los mangos de su tapa. No levante la máquina por
coger su cable de energía.
19. Cuando la máquina está funcionándose las superficies tocables pueden ser calientes.
Cuando la máquina está funcionándose comprueba que el cable de energía no se toque
a la caja o tapa.
20. Utilice la máquina solo con los productos y accesorios que se viene con la máquina.
21. No utilice los accesorios no recomendados por el fabricante. Si no, puede someter
a los incendios, choque de electricidad y/o peligro de herirse.
22. Esta máquina es solo para el uso domestico y de la fuera.
23. Las máquinas no se deben hacer funcionar por utilizar sistema de telemando o
temporizador-
Aviso Importante:
* Haga situar la caja encima del suelo que se viene con el producto cuando está cocinando.
PREPARACIÓN DEL HORNO DE CONVECCIÓN ANTES DE EMPEZAR AL PROCESO DE
COCCIÓN
Antes del primer uso el horno de convección se debe hacer funcionar por 10 minutos sin
poner alimento al dentro. Se puede salir un poco olor de quemado y humo por un tiempo
corto, es normal y no es dañoso para los usuarios u horno.
1. Limpie la parte interior por un paño limpio y húmedo.
2. Haga situar la caja dentro de estantes.
3. Haga situar la tapa encima de la caja en el vapor.
4. Enchufe la máquina.
5. Configure el temporizador a 10 minutos.
6. Configure el termostato a 200˚C.
7. Cuando la duración del temporizador se finaliza desenchufe la máquina y espere que
la máquina se enfríe por 10 minutos. Luego puede sacar la tapa.
USO
1. Haga situar el suelo de acero y dos estantes dentro de la caja y después de situar los
alimentos encima de estante haga situar la tapa encima de la caja. Primero, tire la barra
que está dentro del mango que se indica en la figura 1. Luego empuje el mango como
se muestra en la figura 2.
- 23 -
USO
Figura 1 Figura 2
Nota: Se debe dejar un poco intervalo entre los alimentos y la tapa.
2. Enchufe la máquina.
3. Configure la duración querida por girar el temporizador hacia la dirección del reloj,
la luz verde se iluminará.
4. Configure la temperatura deseada por girar el botón del control de temperatura hacia
la dirección del reloj, la luz roja se iluminará. La máquina empieza a funcionarse.
5. Si la luz roja se apaga antes de la duración este caso muestra que la máquina se llega
a la temperatura necesaria. Cuando la temperatura de la máquina se baja al inferior del
nivel querida, el calentador de la máquina empieza a funcionarse automáticamente otra
vez y la luz roja muestra que el proceso de calentamiento está haciéndose.
6. Cuando la duración del temporizador se finaliza, se significa que los alimentos se ha
cocidos.
Termostato
Circulación del aire de cocción
Motor
Temporizador
Aire calentado de cocción
Estantes de acero
LIMPIEZA DEL HORNO
Aviso: No mete la tapa en agua u otro líquido nunca.
* Desenchufe la máquina y espere que se enfríe totalmente.
* Limpie la tapa por un paño limpio o esponja y por utilizar un poco de detergente.
* Para el proceso de limpieza no utilice alambre o materiales abrasivos.
* Limpie los estantes de acero por detergente y agua.
* Limpie las piezas metálicas por un paño o esponja y por utilizar un poco de detergente.
Para limpiar las suciedades difíciles utilice la fibra plástica o poliéster con los materiales
de limpieza.
Caja
- 24 -
ACCESORIOS DEL HORNO DE CONVECCIÓN
1. ESTANTES INFERIORES Y DOBLES
ESTANTE INFERIOR:
SE UTILICE OF ENCIMA DE ESTANTE DOBLE.
2. ACCESORIO DE GIRAR EL POLLO
ESTANTE DE GIRAR EL POLLO
PARA COCINAR EL POLLO FRITO SE UTILICE CHICKEN
3. TENAZAS
PARA PONER ALIMENTO DENTRO DE CAJA
PARA SACAR ALIMENTO DESDE LA CAJA
4. MANGO DE TAPA
SE UTILICE PARA COGER LA TAPA
5. PLACA DE COCER A VAPOR
SE UTILICE PARA COCER LOS ALIMENTOS EN VAPOR.
Este signo muestra que este producto no se debe tirar con los residuos domesticos
dentro de UE. Para evitar que la salud humano y de medioambiente se dañan por
los residuos tirados sin control, para suministrar reuso y sostenible de los
recursos de materiales, suministra el reciclaje de la máquina. Lleve las máquina usadas
a los centros de acumulación autorizados o consulte a la tienda de su máquina. Estos
lugares pueden recibir el producto y suministrar su reciclaje.
- 26 -
- 27 -
- 28 -
- 29 -
- 30 -
- 31 -
- 32-
- 33 -
- 34-
- 35-
- 36-
HRVATSKI
SCO 5027 HALOGENA KONVEKCIONALNA PE´CNICA
UPUTSTVO ZA UPORABU
* Kapacitet:12L
* Brzo zagrijavanje i kuhanje.
* Kuha 3 do 5 puta brˇze od klasiˇcnih pe´cnica.
* Ku´ciˇste od sigurnosnog kaljenog stakla.
* Niska potroˇsnja elektriˇcne energije.
* Potpuno odmrzavanje smrznute hrane .
* Odliˇcna funkcija turbo pranja za samo-ˇciˇs´cenje.
* Jednostavna uporaba zahvaljuju´ci postavci za vrijeme i temperaturu.
* Precizno podeˇsavanje temperature uz pomo´c termostata.
* Ravnomjerno kuhanje hrane bez dodatka ulja.
* Zadrˇzava sve hranljive tvari i okus.
* Razliˇcite postavke temperature: Zagrijavanje i odmrzavanje
* Podesiv obruˇc od nehrd¯aju´ceg ˇcelika za kuhanje i velikih komada hrane
* Grija´ci elemenat od nehrd¯aju´ceg ˇcelika.
* Temperatura:80˚C-250˚C
* 4 naˇcina obrade hrane: Prˇzenje, gril, kuhanje na paru, pirjanje
* 230V~, 50Hz, 1300W
Prije poˇcetka uporabe halogene konvekcionalne pe´cnice molimo vas da temeljno proˇcitate
uputstvo za uporabu
OP´CA SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. Prıje poˇcetka uporabe ured¯aja molimo vas da temeljno proˇcitate upute za uporabu i
da ih saˇcuvate za budu´ce potrebe.
2. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel za napajanje treba da zamjeni
proizvod¯aˇc kabela, ovlaˇsteni servisni centar ili sliˇcna struˇcna osoba.
3. Ovaj ured¯aj ne treba da koriste osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim
invaliditetom(ukljuˇcuju´ci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za
sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako ured¯aj ne treba da koriste neiskusne i osobe koje
nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe.
4. Zabranite djeci da se igraju s ured¯ajem i budite jako oprezni kod uporabe ured¯aja u
blizini djece.
5. Ovaj ured¯aj ne treba pokretati uporabom vanjskog timera ili daljinskog upravljaˇca.
6. Tijekom rada ured¯aja neki dostupni dijelovi se mogu jako zagrijati.
7. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel treba da zamjeni proizvod¯aˇc
kabela, ovlaˇsteni servisni centar ili sliˇcna struˇcna osoba.
8. Poklopac ured¯aja, kabel ili utikaˇc nipoˇsto ne uranjajte u u vodu ili neke druge teku´cine
i zaˇstitite od kontakta s vodom. Ured¯aj ne dodirujte mokrim ili vlaˇznim rukama.
9. Prije nego ured¯aj prikljuˇcite na izvor za napajanje uvjerite se da vrijednost napona
naznaˇcena na informacijskoj naljepnici proizvoda odgovara vrijednosti napona u vaˇsem
domu.
- 37 -
OP´CA SIGURNOSNA UPOZORENJA
10. Ured¯aj koristite samo u skladu s namjenom.
11. Kada ured¯aj nije u uporabi, prije ˇciˇs´cenja ured¯aja, kod promjene mjesta ili u sluˇcaju
pojave bilo kakvog problema obavezno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
12. Kabel ne smije visiti preko rubova stola ili radne povrˇsine.
13. Ured¯aj postavite na sredinu stola ili radne povrˇsine. Ured¯aj mora biti postavljen na
sigurnu i stabilnu povrˇsinu.
14. Elektriˇcne ured¯aje drˇzite na mjestima koja su van dometa djece i osoba s posebnim
potrebama. Zabranite ovim osobama da same koriste ured¯aj. Ne pokuˇsavajte koristiti
ured¯aj s oˇste´cenim kabelom.
15. Prije poˇcetka ˇciˇs´cenja izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte da se ured¯aj potpuno
ohladi.
16. Kod promjene mjesta stajanja ured¯aja molimo vas da ured¯aj uhvatite objema rukama
za ruˇcke.
17. Ne ostavljajte hranu u pe´cnici preko no´ci.
18. Molimo vas da kod prenoˇsenja, ured¯aj uhvatite za ruˇcku koja se nalazi na poklopcu.
Kabel nipoˇsto ne koristite kao ruˇcku za noˇsenje.
19. Tijekom rada ured¯aja neki dostupni dijelovi se mogu jako zagrijati. Uvjerite se da
tijekom rada ured¯aja kabel za napajanje ne dolazi u kontakt s posudom i poklopcem.
20. Ured¯aj koristite samo sa originalnim posudama i priborom.
21. Ne koristite pribor koji ne preporuˇcuje proizvod¯aˇc. U suprotnom postoji rizik od
izbijanja poˇzara, strujnog udara i/ili ozljede.
22. Ovaj ured¯aj je namjenjen samo za ku´cansku i uporabu u zatvorenim prostorijama.
23. Za pokretanje ured¯aja ne treba koristiti vanjski timer ili daljinski upravljaˇc.
24. Kada poklopac nije postavljen na posudu, ruˇcku na ured¯aju ne pritiskajte ka dolje.
Bitna Napomena:
* Tijekom kuhanja jela posudu obavezno postavite na postolje koje je priloˇzeno s
proizvodom. Posudu nipoˇsto ne spuˇstajte iznimno na radnu povrˇsinu.
PRIPREMA HALOGENE PE´CNICE PRIJE POˇCETKA PEˇCENJA
Prıje poˇcetka koriˇstenja halogenu pe´cnicu ukljuˇcite da radi na prazno 10 minuta. Nakon
kra´ceg vremena iz pe´cnice moˇze iza´ci blagi miris gorenja i dim. To je normalno i nije
ˇstettno za korisnika i za pe´cnicu.
1. Unutarnjost posude oˇcistite vlaˇznom krpom.
2. Smjestite police/reˇsetke u posudu.
3. Poklopac stavite iznad posude za kuhanje na paru.
4. Umetnite utikaˇc u utiˇcnicu.
5. Timer podesite na 10 minuta.
6. Termostat podesite na 200°C.
7. Nakon ˇsto se ispuni vrijeme odred¯eno timerom izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte
10 minuta da se ured¯aj ohladi. Nakon toga moˇzete podi´ci poklopac.
- 38 -
RUKOVANJE
1. U pe´cnicu umetnite i postavite ˇceliˇcno postolje/reˇsetku ili duplu reˇsetku. Stavite hranu
na reˇsetku i zatvorite poklopac. Najprije, kao ˇsto je prikazano na slici 1 izvucite mali
ˇstapi´c iz ruˇcke. Nakon toga, kao ˇsto je prikazano na slici 2, ruˇcku pritisnite na dolje.
Slika 1 Slika 2
Napomena: Izmed¯u hrane i poklopca treba ostaviti malo praznog prostora.
2. Umetnite utikaˇc u utiˇcnicu.
3. Timer okrenite u smjeru kazaljke na satu i podesite na ˇzeljeno vrijeme. Upali´ce se
zelena lampica.
4. Okretanjem termostata u smjeru kazaljke na satu podesite ˇzeljenu temperaturu,
upali´ce se crvena lampica. Ured¯aj ´ce poˇceti s radom.
5. Ako se crvena lampica ugasi prije nego se ispuni podeˇseno vrijeme to pokazuje da je
ured¯aj dostigao potrebnu temperaturu. U sluˇcaju da temperatura ured¯aja padne ispod
ˇzeljene razine, grijaˇc ured¯aja ´ce automatski poˇceti ponovno da radi i upali´ce se crvena
lampica ˇsto ukazuje da se ured¯aj zagrijava.
6. Po isteku vremena odred¯enog timerom hrana je kuhana.
Termostat
Kruˇzenje zraka kuhanja
Zagrijani zrak kuhanja
ˇ
Celiˇcna reˇsetka
ˇCIˇS´
CENJE PE´CNICE
Upozorenje: Poklopac nipoˇsto ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine.
• Izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i saˇcekajte da se ured¯aj potpuno ohladi.
• Poklopac oˇcistite ˇcistom,vlaˇznom krpom ili spuˇzvom za sud¯e uz uporabu male koliˇcine
deterdˇzenta.
• Ne koristite ˇzicu ili abrazivna sredstva za ˇciˇs´cenje.
• ˇCeliˇcne reˇsetke operite uz uporabu deterdˇzenta za sud¯e.
• Metalne dijelove oˇcistite krpom ili spuˇzvom za sud¯e uz uporabu deterdˇzenta. Za
uklanjanje tvrdokornih mrlja zajedno sa sredstvom za ˇciˇs´cenje koristite vlakno od plastike
ili poliestera ili ˇcetkicu.
Motor
Timer
Posuda
- 39 -
PRIBOR HALOGENE PE´CNICE
1. DONJA I DUPLA REˇSETKA
DONJA REˇSETKA:KORISTI SE IZNAD DUPLE REˇSETKE
2. PRIBOR ZA PEˇCENJE PILETA
REˇSETKA ZA PEˇCENJE PILETA
KORISTI SE ZA PE´CENJE PILETA
3. HVATALJKA
KORISTI SE ZA STAVJANJE I VAD–ENJE
HRANE IZ POSUDE
4. DRˇZAˇC POKLOPCA
KORISTI SE ZA DRˇZANJE POKLOPCA
5. PLADANJ ZA KUHANJE NA PARU
KORISTI SE ZA KUHANJE HRANE NA PARU
Ovaj simbol oznaˇcava da ured¯aj, na nivou EU, ne treba bacati skupa s ostalim
ku´canskim otpadom. Za sprijeˇcavanje naruˇsavanja zdravlja ljudi i okoliˇsa usljed
nepravilnog zbrinjavanja starih ured¯aja, molimo vas da omogu´cite recikliranje
ured¯aja i njegovo ponovno iskoriˇstavanje u neke druge svrhe. Molimo vas da stare i
neuporabljive ured¯aje predate u sabirne centre ili stupite u kontakt s trgovinom u kojoj
je ured¯aj kupljen. Ova mjesta preuzimaju stare ured¯aje i omogu´cavaju njihovo recikliranje.
- 41 -
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO
32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 45 -
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SCO 5027
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 31/12/2009
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 47 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.