Sinbo SCO 5024 User Manual [ru]

SCO 5024 ELEKTR‹KL‹ P‹fi‹R‹C‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
RU
AR
De¤erli Müflterimiz,
Tebrikler. Çok iyi bir tercih yapt›n›z! Alm›fl oldu¤unuz ürün üstün tasar›ma sahip kaliteli bir üründür. Bu cihaz› tam anlam›yla ve güvenli bir flekilde kullanabilmek için bu kullan›m k›lavuzunu lütfen dikkatli bir flekilde okuyunuz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
• Cihaz› kullanmadan önce talimat› okuyunuz ve baflvuru kayna¤› olarak saklay›n›z.
• Bu ürün yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir, ticari amaçl› kullan›mda sorun yaflanabilir.
• Cihaz› yaln›zca toprakl› bir prizle kullan›n›z, fifli prize düzgün bir flekilde tak›n›z, fiflin tak›l› oldu¤u prize ayn› anda baflka bir cihaz›n fifli tak›l› olmamal›d›r.
• Fifli prize takarken yerine tam olarak oturdu¤undan emin olunuz aksi takdirde cihaz›n parçalar› yanarak bozulabilir.
• Cihaz› kullanm›yorken fifli prizden çekiniz.
• Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yerde tutunuz.
• Cihaz› ve güç kablosunu yan›c› malzemelerden uzak kalacaklar› flekilde yerlefltiriniz.
• Sorun ya da tehlikeli durumlar›n önüne geçmek için cihazla birlikte yaln›zca orijinal aksesuarlar› kullan›n›z.
• ‹ç potu gövdenin içine yerlefltirmeden ya da iç potun içi boflkten cihaz› çal›flt›rmay›n›z.
• ‹ç pot mutfak oca¤›n›n üstünde kullan›lmamal›d›r, aksi takdirde deforme olabilir.
• ‹ç pot tak›l› de¤ilken cihaz›n gövdesinin içine yiyecek ya da su koymay›n›z.
• Pilav makinesi çal›fl›yorken tehlikeye maruz kalmamak için iç potu oynatmay›n›z.
• Pilav makinesi çal›flma s›ras›nda yüksek s›cakl›kta buhar üretti¤i için cihaz›n yan›na fazla yaklaflmay›n›z.
• Buhar ç›k›fl›n› engellemeyiniz, kapa¤›n fleklini bozmaya kalk›flmay›n›z ya da cihaz üzerinde hiçbir de¤ifliklik yapmaya kalk›flmay›n›z.
• Cihaz› çok s›cak ve nemli ortamlarda kullanmay›n›z.
• ‹ç potun zarar görmemesi ya da deforme olmamas› için pirinç y›kamak amac›yla kullanmay›n›z.
• Deforme olmufl iç potu kullanmaya devam etmeyiniz, sorunun giderilmesi için parçay› yetkili servis merkezine götürünüz.
• Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce isitma plakas›na ve iç potun alt›na herhangi bir fley yap›flmad›¤›ndan emin olunuz. Varsa temizleyiniz.
• ‹ç potu cihaza yerlefltirirken döndürerek ›s›tma plakas›yla iç potun birbirine yak›n olmas›n› sa¤lay›n›z.
• Cihaz› temizlemeye bafllamadan önce güç kablosunu prizden ç›kar›n›z ve cihaz›n gövdesinin so¤umas›n› bekleyiniz.
• Cihaz› temizlemek için akan suyun alt›na sokmay›n›z.
• Pilava kötü koku sinmemesi için lütfen taflma önleyici kapa¤› ve buhar ç›k›fl›n› düzenli olarak temizleyiniz.
• Pilav makinesini uzun bir süre kullanmayacaksan›z cihaz› fiflten çekiniz ve kuru bir ortamda saklay›n›z.
• Güç kablosunun ya da fiflin ar›zalanmas› durumunda cihaz› kullanmaya devam etmeyiniz, bu parçalar›n üretici ya da servis merkezi taraf›ndan onar›lmalar›n› sa¤lay›n›z.
• Cihaz çal›flm›yorsa güç dü¤mesini derhal kapat›n›z. Daha sonra cihaz›n fiflini çekiniz ve cihaz› bu durumda kullanmaya devam etmeyiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z ve servis merkezine götürünüz. Cihaz›n parçalar›n› orijinal olmayan parçalarla de¤ifltirmeye kalk›flmay›n›z.
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Çok fonksiyonlu: K›zartma, Makarna, Muhallebi, Lapa, Çorba, Buharda piflirme (h›zl› piflirici), kek, sebze, bal›k
• Paslanmaz çelik gövde, çok katl› yap›flmaz kaplamal›, sert ve sa¤lam kal›nlaflt›r›lm›fl 2 mm alüminyum iç tepsi
• 3 boyutlu s›cak tutma teknolojisi
• Genifl, turuncu renkli LCD ekran, kullan›m› kolay
• 24 saat s›cak tutma
• Ön ayarl› çift haf›za
• Piflirme, taze ve s›cak tutma süresi için geri say›m özellikli zamanlay›c›.
• S›çrama ve nem oluflumunu engelleyen büyük buhar valf›
• Sökülebilir s›çrama önleyici kapak
• Çekici zarif tasar›m
• Aksesuarlar: Ölçü kab›, güç kablosu, plastik buharda piflirici ve pirinç kafl›¤›
TEKN‹K ÖZELL‹KLER Voltaj: 230V~, 50Hz Güç: 860W Kapasite: 5.0L
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E G‹D‹LEB‹L‹R!
C‹HAZIN TANITIMI
1. Kapak
2. Taflma önleyici kapak
3. Alüminyum kapak
4. Sap
5. ‹ç pot
6. Kapak b›rakma dü¤mesi
7. Orta çember
8. Gövde
9. Kontrol paneli
10. Kafl›k tutucu
11. Taban
1
2 3
4 5 6 7 8 9
10 11
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
• Lütfen cihaz› kullanmaya bafllamadan önce bu k›lavuzu dikkatli bir flekilde okuyunuz.
• Cihaz›n fiflini takmadan önce flebeke voltaj›n›n ürünün voltaj›na uygun oldu¤undan emin olunuz.
• Cihaz› ilk kez kullanmaya bafllamadan önce tüm ambalaj malzemelerini ç›kar›n›z, iç potu, taflma kapa¤›n›, buhar valf›n› sökerek suyla temizleyiniz.
• ‹ç potu pilav makinesine geri takmadan önce içinde ve ›s›tma plakas›nda herhangi bir yap›fltan kalmad›¤›ndan emin olunuz. Yap›flm›fl herhangi bir cisim varsa ç›kar›p temizleyiniz. Daha sonra iç potu pilav makinesine yerlefltiriniz ve sa¤a sola oynatarak ›s›tma plakas›na yaklaflt›r›n›z. Pilav (piflirme, h›zl› piflirme, pay)
• SCO 5024 modelinin azami kapasitesi 10 bardaktır. Pirinç ve su oran› 1:1’dir, cihaza koydu¤unuz pirinç miktar› azami kapasiteden fazla olmamal›d›r. (Yukar›daki pirinç ve su oran› yaln›zca tavsiye niteli¤indedir, bu oran› kendi tercihlerinize göre de¤ifltirebilirsiniz).
• “Pilav” ya da “fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z, varsay›lan seçim piflirme fonksiyonudur. “Pilav” dü¤mesine yeniden bast›¤›n›zda ifllev de¤iflecektir.
• Ekme¤in varsay›lan piflirme süresi 1,5 saattir, 1-2 saat aras›nda ayar yap›labilir. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, “piflirme süresi” dü¤mesine basarak dakikay› ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 5 dakika artt›r›l›r, “piflirme süresi” dü¤mesine tekrar bas›n›z, saat hanesi yan›p sönmeye bafllayacakt›r, "piflirme süresi" dü¤mesine basarak saati ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 1 saat artt›r›l›r.
• Ayarlama ifllemini tamamlad›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bast›¤›n›zda ilgili iflleve girifl yap›lacakt›r ve “bafllat” ›fl›¤› yanacakt›r.
• ‹fllevi ayarlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir. ‹lgili ›fl›k yanacakt›r.
Afla¤›daki bilgiler tavsiye niteli¤indedir ‹fllev Piflirme H›zl› piflirme Pay
Süre Yaklafl›k 45 dakika Yaklafl›k 55 dakika 1-2 saat
Dikkat: Yukar›daki de¤erler yaln›zca tavsiye niteli¤indedir, piflirme süresi pirincin çeflidine ve miktar›na, suyun miktar›na ve s›cakl›¤›na göre de¤ifliklik gösterir.
Hat›rlatma:
1. Pilav makinesi bekleme modundayken “bafllat” dü¤mesine bas›ld›¤› takdirde cihaz do¤rudan çal›flma moduna girecektir.
2. Pirinç tanelerinin yap›flmas›n› ve tatlar›n›n kötü olmas›n› önlemek için 30 dakikal›k s›cak tutma süresinin sonunda pilav› kar›flt›rarak tanelerin ayr›lmas›n› sa¤lay›n›z.
C‹HAZIN KULLANIMI
Buharda piflirme
• Buharda piflirme ifllemi yaparken su miktar› ölçekteki “6” iflaretini geçmemelidir
• “fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “buharda piflirme” seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan süre 5 dakikad›r, ayar aral›¤› 5-50 dakikad›r. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, “piflirme süresi” dü¤mesine basarak dakikay› ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 1 dakika artt›r›l›r.
• Varsay›lan malzeme sebzedir. “Yiyecek” dü¤mesine basarak piflirece¤iniz malzemeyi seçiniz (sebze - et - bal›k).
• Ayarlama ifllemini tamamlad›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bast›¤›n›zda ilgili iflleve girifl yap›lacakt›r ve “bafllat” ›fl›¤› yanacakt›r.
• ‹fllevi ayarlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir. ‹lgili ›fl›k yanacakt›r.
Hat›rlatma: Kaynad›ktan sonra, ayarlad›¤›n›z buharda piflirme süresi otomatik olarak geri saymaya bafllayacakt›r.
Kavurma
• “fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve buharda kavurma seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan süre 40 dakikad›r, ayar aral›¤› 5-60 dakikad›r. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, “piflirme süresi” dü¤mesine basarak dakikay› ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 5 dakika artt›r›l›r.
• Varsay›lan malzeme sebzedir. “Yiyecek” dü¤mesine basarak piflirece¤iniz malzemeyi seçiniz (sebze - et - bal›k).
• Ayarlama ifllemini tamamlad›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bast›¤›n›zda ilgili iflleve
C‹HAZIN KULLANIMI
girifl yap›lacakt›r ve “bafllat” ›fl›¤› yanacakt›r.
• ‹fllevi ayarlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir. ‹lgili ›fl›k yanacakt›r.
Hat›rlatma:
1. Ayarlanan s›cakl›¤a ulafl›ld›¤›nda piflirme süresinin geri say›m› bafllar, yeme¤in piflip piflmedi¤ini süresinden anlaman›z mümkün de¤ildir bu yüzden kiflisel deneyimlerinizden faydalanman›z gerekir. Kavurma ifllemi yaparken yiyece¤i kar›flt›rman›z gerekir, piflirme süresi sona erdikten sonra cihaz s›cak tutma moduna girecektir. "‹ptal" dü¤mesine basarak cihaz› bekleme konumuna alabilirsiniz.
2. Kavurma ifllemi s›ras›nda kapa¤›n aç›k tutulmas› gerekmektedir
K›zartma
• “Fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “K›zartma” seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan süre 30 dakikad›r, ayar aral›¤› 5-50 dakikad›r. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, “piflirme süresi” dü¤mesine basarak dakikay› ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 5 dakika artt›r›l›r.
• Varsay›lan malzeme sebzedir. “Yiyecek” dü¤mesine basarak piflirece¤iniz malzemeyi seçiniz (sebze - et - bal›k).
• Varsay›lan s›cakl›k 160˚C’dir. ‹htiyaç duydu¤unuz s›cakl›¤› seçmek için “s›cakl›k” dü¤mesine bas›n›z. (40-60-80-100-120-140-160)aras›nda tercih yapabilirsiniz.
• Ayarlama ifllemini tamamlad›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bast›¤›n›zda ilgili iflleve giri yap›lacakt›r ve “bafllat” ›fl›¤› yanacakt›r.
• ‹fllevi ayarlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir. ‹lgili ›fl›k yanacakt›r.
Hat›rlatma:
1. Ayarlanan s›cakl›¤a ulafl›ld›¤›nda piflirme süresinin geri say›m› bafllar, yeme¤in piflip piflmedi¤ini süresinden anlaman›z mümkün de¤ildir bu yüzden kiflisel deneyimlerinizden faydalanman›z gerekir. Kavurma ifllemi yaparken yiyece¤i kar›flt›rman›z gerekir, piflirme süresi sona erdikten sonra cihaz s›cak tutma moduna girecektir. "‹ptal" dü¤mesine basarak cihaz› bekleme konumuna alabilirsiniz.
2. K›zartma ifllemi s›ras›nda kapa¤›n aç›k tutulmas› gerekmektedir
C‹HAZIN KULLANIMI
Makarna
• “Fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “makarna” seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan süre 8 dakikad›r, ayar aral›¤› 8-20 dakikad›r. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, “piflirme süresi” dü¤mesine basarak dakikay› ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 1 dakika artt›r›l›r.
• Tüm ayarlar› yapt›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bas›n›z. “Bafllat” ›fl›¤› yanacak ve pilav makinesi ilgili fonksiyonda çal›flmaya bafllayacakt›r.
• Su kaynad›ktan sonra otomatik alarm iflitilecektir. Makarnan›n makineye konulmas› gerekti¤ini hat›rlatmak üzere her 30 saniyede 5 sefer ötecek flekilde bir sesli uyar› verilecektir ve ›fl›k yan›p sönecektir.
• Makarna iç porta konulduktan sonra “bafllat” dü¤mesine yeniden bast›¤›n›zda, cihaz çal›flmaya bafllayacakt›r ve “bafllat” ›fl›¤› yanacakt›r.
• Ayarlama ifllemini tamamlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir ve ilgili ›fl›k yanacakt›r.
Hat›rlatma:
1. Makarnay› iç pota koyduktan sonra piflirme süresi geri say›m›n›n bafllamas› için “bafllat” dü¤mesine tekrar bas›n›z.
2. Makarnay› iç pota koyduktan sonra kapa¤› aç›k tutman›z gerekir.
Yavafl piflirme
• “fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “yavafl piflirme” seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan piflirme süresi 2 saattir. 2-12 saat aras›nda ayar yap›labilir. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 30 dakika artt›r›l›r, seçim yapt›ktan sonra “piflirme süresi” dü¤mesine tekrar bas›n›z, saat hanesi yan›p sönmeye bafllayacakt›r, "piflirme süresi" dü¤mesine basarak saati ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 1 saat artt›r›l›r.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Tüm ayarlar› yapt›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bas›n›z. “Bafllat” ›fl›¤› yanacak ve pilav makinesi ilgili fonksiyonda çal›flmaya bafllayacakt›r.
• ‹fllevi ayarlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir. “S›cak tutma” ›fl›¤› yanacakt›r.
Çorba
• “fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “Çorba” seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan piflirme süresi 1 saattir. 1-4 saat aras›nda ayar yap›labilir. “Piflirme süresi” dü¤mesine bast›¤›n›zda dakika hanesi yan›p sönmeye bafllar, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 10 dakika artt›r›l›r, seçim yapt›ktan sonra “piflirme süresi” dü¤mesine tekrar bas›n›z, saat hanesi yan›p sönmeye bafllayacakt›r, "piflirme süresi" dü¤mesine basarak saati ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda piflirme süresi 1 saat artt›r›l›r.
• Tüm ayarlar› yapt›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bas›n›z. “Bafllat” ›fl›¤› yanacak ve cihaz ilgili fonksiyonda çal›flmaya bafllayacakt›r.
• ‹fllevi ayarlad›ktan sonra pilav makinesi s›cak tutma moduna girecektir. ‹lgili ›fl›k yanacakt›r.
Kek
• Piflirme iflleminden önce potun içine bir miktar bitkisel ya¤ sürerek malzemenin yap›flmas›n› önleyiniz.
• Yeterli miktarda un, yumurta, fleker, teraya¤›n› bir kapta kar›flt›r›n, malzemeleri ne kadar çok kar›flt›r›rsan›z elde edece¤iniz sonuç o kadar iyi olacakt›r.
• ‹yice kar›flm›fl olan malzemeyi iç potu döndürerek içerisine dökünüz ve kapa¤› kapat›n›z.
• “fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “kek” seçene¤ini tercih ediniz.
• Varsay›lan piflirme süresi 50 dakikad›r, süreyi ayarlayabilirsiniz
• “Bafllat” dü¤mesine bas›n›z. Gösterge lambas› yanacak ve cihaz ilgili fonksiyonda çal›flmaya bafllayacakt›r.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Piflirme s›ras›nda cihaz›n kapa¤›n› açmay›n›z, aksi takdirde kekin kabarmas›na engel olursunuz.
• Piflirme iflleminden sonra cihaz›n kapa¤›n› aç›n›z. S›cak tutma süresi çok uzun oldu¤u için kekin tad›n› olumsuz yönde etkileyebilir.
• Unun ve di¤er malzemelerin toplam a¤›rl›¤›:5.0L 600g’nin alt›nda, 4.0 L 500g’nin alt›nda.
Malzeme ve a¤›rl›k konusundaki tavsiyeler Malzeme Un Yumurta fieker Tereya¤›
a¤›rl›k/miktar 170g 5 adet 150g 30g
Ön ayar
• Ön ayar ifllevini kullanman›z için yerel saat ayar›n› yapman›z gerekmektedir.
• Üründe iki adet ön ayar yap›labilir (ön ayar 1 ve ön ayar 2). Ön ayar süresini istedi¤iniz flekilde ayarlayabilirsiniz. Dü¤meye ilk bas›fl›n›zda 1. ön ayar, ikinci bas›fl›n›zda ise 2.
ön ayar seçilir.
• Ön ayar süresi iflin tamamlanma süresidir, (mesela: Ön ayar 1 h›zl› piflirme. Ön ayar saati 12:30’dur. yeme¤in saat 18:00’de haz›r olmas›n› istiyorsan›z “Ön ayar süresini” 18:00 olarak ayarlay›n›z. Yeme¤iniz saat 18:00’da haz›r olacakt›r.)
• Ön ayar süresi yiyeceklerin tad›n›n bozulmamas› için 12 saatten daha uzun tutulmamal›d›r.
• Afla¤›daki bilgiler tavsiye niteli¤indedir. Örnek: • “ fonksiyon” dü¤mesine bas›n›z ve “çorba” seçene¤ini seçiniz, varsay›lan süre 1 saattir. Piflirme süresini ayarlamak istiyorsan›z (piflirme süresini ayarlamak için çorba piflirme zaman ayar› yöntemine bak›n›z) ifllevi ayarlad›ktan sonra "ön ayar" dü¤mesine bas›nca süre ayar› yap›lm›fl olur ve gösterge ›fl›¤› yan›p sönmeye bafllar.
• “Ön ayar” dü¤mesine bast›¤›n›zda ön ayar 1’den ön ayar 2’ye geçifl yap›l›r.
•“Ön ayar” dü¤mesine bas›ld›¤›nda “Ön ayar” gösterge ›fl›¤› yan›p sönmeye bafllayacakt›r, "süre" dü¤mesine basarak dakikay› ayarlay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda 10 dakika eklenecektir. Ayarlanabilecek süre 00-60 aral›¤›ndad›r. Dakika ayar›n› yapt›ktan sonra “piflirme süresi” dü¤mesine tekrar bas›n›z, saat hanesi yan›p sönmeye bafllayacakt›r, saat ayarlama ifllemini yaparken dü¤meye her bas›ld›¤›nda 1 saat eklenecektir, saat ayar› 1-24 aral›¤›ndad›r.
• Tüm ayarlar› yapt›ktan sonra “bafllat” dü¤mesine bas›n›z, ön ayar süresi ve ilgili gösterge ›fl›¤› yanacakt›r ve pilav makinesi çal›flmaya bafllayacakt›r.
C‹HAZIN KULLANIMI
Afla¤›daki bilgiler tavsiye niteli¤indedir
‹fllev Buharda Piflirme H›zl› piflirme Pay Yavafl piflirme Çorba
Ön ayar aral›¤› 1~24 Saat 70 Dakika~24 Saat 70 Dakika~24 Saat 130 Dakika~24 Saat 70 Dakika~24 Saat
Dikkat:
1. Kavurma, k›zartma, makarna, h›zl› piflirme, kek ifllevlerini tercih ettiyseniz zaman ayar› yapmak için “ön ayar” fonksiyonunu kullanamazs›n›z.
•2. Ön ayar süresi gerekli piflirme süresinden daha k›saysa pilav makinesi “Bafllat” dü¤mesine bast›¤›n›zda hemen çal›flmaya bafllayacakt›r.
SAAT AYARI
• Bu ürünün saati 24 saat esas›na göre ayarlanabilir.
• Cihaz›n fiflini prize tak›n›z. 3 saniye boyunca “ön ayar” dü¤mesine bas›n›z ve gerçek saati ayarlamaya bafllay›n›z.
•“Piflirme süresi” dü¤mesine bas›ld›¤›nda “Piflirme süresi” gösterge ›fl›¤› yanacakt›r. “Süre” dü¤mesine basarak zaman› ayarlamaya bafllay›n›z, dü¤meye her bas›ld›¤›nda 1 dakika eklenecektir. Ayarlanabilecek dakika 00-59 aral›¤›ndad›r, “piflirme süresi” dü¤mesine yeniden bas›n›z, saat hanesi yan›p sönmeye bafllayacakt›r, saati ayarlamaya bafllayabilirsiniz, dü¤meye her bas›ld›¤›nda 1 saat eklenecektir, ayarlanabilecek saat 1­24 aral›¤›ndad›r.
• Saat ayar›n› tamamlad›ktan sonra “iptal” tufluna bas›ld›¤›nda bekleme durumuna geri dönülür, tufla basmazsan›z 5 saniye sonra yeni saat otomatik olarak kaydedilir.
S›cak tutma modu Bekleme modu
- 10 -
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
‹NSAN SA⁄LI⁄I VE ÇEVREYE SAYGI
Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden
ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
‹ç potu, buharda pifliriciyi, alüminyum kapa¤› ve taflma önleyici kapa¤› temizleme
• ‹ç potu, alüminyum kapa¤› ve taflma önleyici kapa¤› s›cak su, deterjan ve bulafl›k süngeri yard›m›yla temizleyiniz. Kirleri kaz›maya kalk›flmay›n›z ve ovma teli kullanmay›n›z.
• ‹ç potun içine yiyecek yap›flt›ysa temizlik ifllemine bafllamadan önce suda bekleterek kirin yumuflamas›n› sa¤lay›n›z.
• ‹ç potu kurutunuz.
• Cihaz›n gövdesini suya sokmay›n›z, gövdenin iç k›sm›n›n da suyla temas etmesine izin vermeyiniz.
• ‹ç potu ve buhar tutucuyu bulafl›k makinesinde y›kayabilirsiniz. ‹ç potun bak›m›
• ‹ç potun zarar görmemesi için yaln›zca plastik ya da tahta kafl›k kullan›n›z, kesinlikle metal kafl›k kullanmay›n›z.
• ‹ç potun yüzeyinin bozulmamas› için kesinlikle sirke dökmeyiniz,
• ‹ç potun yüzeyinin bozulmamas› için içerisinde kesinlikle yiyecek kesmeye kalk›flmay›n›z.
- 11 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
Di¤er parçalar›n temizli¤i ve bak›m›
• Pilav makinesinin yüzeyini, kapa¤›n içini ve güç kablosunu temizlemek için nemli bir bez kullan›n›z kesinlikle cihaz›n y›pranmas›na neden olacak temizlik ifllemleri yapmay›n›z. Gövdeyi temizlemek için do¤rudan su kullanmay›n›z
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakım gerektirmemektedir. Düzenli olarak temizlenmesi yeterlidir.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
SORUN G‹DERME Gösterge yanm›yor NEDEN 1. Kontrol paneline güç gitmiyor NEDEN 2. Elektrik kesintisi var ÇÖZÜM 1. Pilav makinesinin fiflinin tak›l› olmas›n› kontrol ediniz ÇÖZÜM 2. Bekleyiniz
Is›tma plakas› ›s›nm›yor NEDEN 1. Kontrol paneli ar›zalanm›fl NEDEN 2. Sigorta yanm›fl NEDEN 3. Is›tma plakas› ar›zalanm›fl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz.
- 12 -
SORUN G‹DERME
Gösterge ›fl›¤› yan›yor ama ›s›tma plakas› ›s›nm›yor NEDEN 1. Is›tma plakas› ar›zalanm›fl NEDEN 2. Kontrol paneli ar›zalanm›fl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz.
Pilav iyi piflmiyor NEDEN 1. Pirinç miktar› çok az ya da çok fazla ÇÖZÜM: Pirinç ve su miktar›n› ayarlay›n›z, bu miktarlar azami ve asgari de¤erler dahilinde
olmal›d›r.
NEDEN 2. Su ve pirinç oran› uygun de¤il ÇÖZÜM: Su ve pirinç oran›n› ayarlay›n›z NEDEN 3. ‹ç pot e¤imli duruyor ÇÖZÜM: ‹ç potu döndürünüz, ›s›tma plakas›n›n sensörünü kontrol ediniz. NEDEN 4. ‹ç pot ve ›s›tma plakas› aras›nda kal›nt› var ÇÖZÜM: Kirleri temizleyiniz NEDEN 5. ‹ç pot deforme olmufl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkezine götürünüz ya da yeni bir tane al›n›z. NEDEN 6. Kontrol paneli ar›zalanm›fl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkezine götürünüz. NEDEN 7. Ana s›cakl›k kumandas› ar›zalanm›fl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkezine götürünüz.
Pilav çok fazla pifliyor NEDEN 1. ‹ç pot deforme olmufl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkezine götürünüz ya da yeni bir tane al›n›z. NEDEN 2. Kontrol paneli ar›zalanm›fl NEDEN 3. Ana s›cakl›k kumandas› ar›zalanm›fl NEDEN 4. ‹ç pot e¤imli duruyor ÇÖZÜM 1. Yetkili servis merkezine götürünüz. ÇÖZÜM 2. Yetkili servis merkezine götürünüz. ÇÖZÜM 3. ‹ç potu döndürünüz, ›s›tma plakas›n›n sensörünü kontrol ediniz
Lapa Tafl›yor NEDEN 1. Lapa miktar› çok fazla NEDEN 2. Taflma önleyici kapak tak›l› de¤il ÇÖZÜM 1. Miktar› ayarlay›n›z ÇÖZÜM 2. Taflma önleyici kapa¤› tak›n›z
LCD ekran›nda flu mesajlar ç›k›yor:
E1, E2, E3
NEDEN: Kontrol paneli ar›zalanm›fl ÇÖZÜM: Yetkili servis merkezine götürünüz.
- 13 -
SINBO SCO 5024 RICE COOKER INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
PRODUCTS NAME
1. Lid
2. Overflow-proof lid
3. Aluminium lid
1
2 3
4. Handle
5. Inner pot
6. Lid release button
7. Middle ring
8. Housing
9. Control panel
10. Spoon holder
4 5 6 7 8 9
10 11
11. Base
TECHNICAL SPECIFICATION Voltage: 230V~, 50Hz Power: 860W Capacity: 5.0L
SPECIFICATION
• Multifunction: Fry, Pasta, Crust, Porridge Rice, Soup, Steam stew cook (fast cooker), cake, vegetable, fish meat
• Stainless Steel housing thickened 2.0mm aluminum alloy inner pot with poly-layer nonstick coating, hard and durable
• 3D keep warm technology
• Large orange LCD display, it is easy to operate
• 24 hours keep warm
• Preset double memory
• Counter-time display for cooking, keeping fresh and warm
• Large steam valve for spill-proof and moisture
• Detachable wash spill-proof lid
• Attractive fashionable design
• Accessories: Measuring cup, power cord, plastic steamer and rice spoon
CAUTION
• Read the instruction of manual before using.and save it properly
• This product is only used for family,any trouble generated by commercial using
• Mustuse wall plug with earth and plug throughly the plug play should pay atttion tight,don’t use universal socket and other appliace eletrical in the same time.
- 15 -
CAUTION
• When plug the socket,you must make sure is tightly,or will cause the components being burned
• Don’t put power cord plug jack when don’t use
• Product should be out of touch of children
• Please put the product on a good position with power cord,and keep away from anything which is combustible
• Please use original accessories of inner pot in order to avoid anything trouble or danger
• Don’t start to work when you havn’t put the inner pot into body or inner pot is empty
• Inner pot can’t be heated about the kithchen stove,or will unshape
• Don’t put any food or water in body when inner pot hasn’t been put.
• When the rice cooker is working ,don’t move the inner pot ,avoiding danger.
• When rice cooker is working ,it will produce steam and high temperature,please keep away from rice cooker.
• Don’t put the dishcloth or anything cover the steam outlet,avoiding make the lid unshapes or any trouble
• Don’t use at the place which is hight temperature or wet.
• You had better not to wash rice in the inner pot directly in order to avoid the damage or unshape of inner pot.
• Don’t use the inner pot when it ‘s unshapes anymore,you should send to repair service center to deal with
• Please check if anything stick on the heating plate and bottom of inner pot before using. If has,you must be clean it
• After putting the inner pot into body,please turn around in order to make sure there is close between inner pot and heating plate
• Powe cord should be unplug when cleaning,and when the body is cold ,you can clean it.
• Don’t put the product into water when cleaning.
• Please clean overflow-proof lid and steam outlet regularly,in order to avoid make the rice smell peculiar
• If you don’t use the rice cooker for a long time ,please unplug and placed it in dry ventilation.
• If you find the power line or plug is broken,please don’t use it anymore,you should be buy a new one from the specializedmanufacturer or repair center.
• If produce is out of order,please switch off the power first. And then pull out the plug from the socket,please don’t uset the product,and contact our “repair sevice center”,don’t replace the parts which is not the origin.and don’ t repair by youself.
USAGE
• Before using,please read that manual carefully.
• When plug in,please make sure the voltage is match our prouduct’s standcard
• Beforw using first time ,please take out all the packing material,and take apart the
- 16 -
USAGE
inner pot .overflow lid,steam valve and clean them by water
• Before put the inner pot into rice cooker,make sure there is nothing stick on the bottom of inner pot and the heating plate.you must clean it if something stick on it.and then put the inner pot into rice cooker,turn over it left and right,in order to make the inner pot and heating plate are closing. Rice(cook.fast cook.crust)
• The maximun of capacity of rice for SCO 5024 is 10 cups .The proportion of rice and wateris1:1.don’t over the maximun of capacity of rice.(above proportion of rice and water is just for you reference ,you can adjust it according fot you hobby.)
• Press”rice”or”funcation”,will default choosing the funcation of cooking.press “rice”again,you can choose the funcation what you need,circularly choose.
• The default time of crust is 1.5 hour,the range of adjustment is 1-2 hour.press”cooking time”,the digit of minute will flash,press”cooking time “to adjust the minute,press each time will add 5 minutes,circularly choose,after choosing ,press “cooking time “again,the digit of hour will flash,”press”cooking time “to adjust the hour,press each time will add 1 hour,citcularly choose.
• When finish all the setting,press”start”,will enter into corresponding funcation,the “start”light will light.
• After seting the funcation,rice cooker will enter into keep warm.corresponding light will light.
Follow is for you reference Function Cook Fast cook Crust
Time About 45minutes Abour 55 minutes 1-2 hours
Attention: Above is just for you reference,the cooking time will change according the difference of rice meterial ,capacity of rice.capaciry of water temperature.
Point out:
1. If press “start” when the rice cooker is standby,will enter into cook directly.
2. in order to avoid the rice to cooking together and taste not good, please loosen the rice after keep warm 30 minutes.
- 17 -
USAGE
Steam
• When steaming,the capacity of water can't over the the scale mark of “6”
• Press “funcation” and choose “steam”.
• The default time is 5 minutes,the range of adjustment is 5-50 minutes, press”cooking time”,the digit of minute will flash,press “cooking time”to adjust the minute,press each time will add 1 minutes,.circularly choose.
• The default food is vegetable.Press”Food” to choose the food what you need to cook(vegetable-finish-meat).circularly choose.
• When finish all the setting,press”start”,will enter into corresponding funcation,the “start”light will light.
• After seting the funcation,rice cooker will enter into keep warm.corresponding light will light.
Point out: After boiling,the steam time which you setting will count down automatically.
Stir fry
• Press”funcation”and steam stir fry.
• The default time is 40 minutes,the range of adjustment is 5-60 minutes, press”cooking time”,the digit of minute will flash,press “cooking time”to adjust the minute,press each time will add 5 minutes,.circularly choose.
• The default food is vegetable.Press”Food” to choose the food what you need to cook(vegetable-finish-meat).circularly choose.
• When finish all the setting,press”start”,will enter into corresponding funcation,the “start”light will light.
• After seting the funcation,rice cooker will enter into keep warm.corresponding light will light.
Point out:
1. when the cooking time reach the seting temperature,it start to count down,you can’t judge t he food whether is cooked thoroughtly according the time which is you setting ,you need to judge it by yourself.when frying,you need to stir the food,when the cooking time is over,it will enter into keep warm or press “cancle” will return to standby.
2. You need to open the lid when frying
- 18 -
USAGE
Fry
• Press”Funcation”and choose “Fry”
• The default time is 30 minutes,the range of adjustment is 5-60minutes,press”cooking time”,the digit of minute will flash,press “cooking time”to adjust the minute,press each time will add 5 minutes,.circularly choose.
• The default food is vegetable.Press”Food” to choose the food what you need to cook(vegetable-finish-meat).circularly choose.
• The default temperature is 160˚C press “temperature”to choose the temperature which you need.(40-60-80-100-120-140-160), circularly choose.
• When finish all the setting,press”start”,will enter into corresponding funcation,the “start”light will light.
• After seting the funcation,rice cooker will enter into keep warm.corresponding light will light.
Point out:
1. When the cooking time reach the seting temperature,it start to count down,you can’t judge t he food whether is cooked thoroughtly according the time which is you setting ,you need to judge it by yourself.when frying,you need to stir the food,when the cooking time is over,it will enter into keep warm or press “cancel” will return to standby.
2. You need to open the lid when frying
Pasta
• Press”Function”and choose “pasta”
• The default time is 8 minutes,the range time of adjustment is 8-20 minutes, press cooking time ,the digit of minute will flash, press cooking time to adjust the minute,press each time will add 1 minute,circularly choose.
• After finish al the setting ,press”start”,rice cooker will enter into corresponding
- 19 -
USAGE
funcation,”start” light.
• Will be automatic alarm after the water boling, buzzer sound every 30 seconds, each time 5 sound, the light began to be flashes, indicating to put into the pasta.
• After putting the pasta into the inner pot,press”start” again,rice cooker start to work,”start”light.
• When finish the setting,rice cooking will enter into keep warm,the corresponding light will light.
Point out:
1. Afrer put the pasta into the inner pot. Press”start”again,the cooking time will count down.
2. You must open the lid after put the pasta into the inner pot.
Slow stew
• Press Funcation”and choose slow stew
• The default time is 2 hours.the range of adjustment is 2-12 hours,press”cooking time”,the digit of minute is flashing,press each time will add 30 minutes,circularly choose,when finish choosing,press “cooking time”again.the digit of hour will flash,press “cooking time” to adjust the hour,press each time will add 1 hour,circularly choose.
• When finish all the setting ,press “start” ,rice cooker will enter into corresponding funcation,”start”light will light.
• After setting funcation,rice cooker will enter into keep warm.”Keep warm”will light
Soup
• Press “funcation”,and choose “Soup”
• The default time is 1 hour, the range of adjustment is 1-4 hour,Press”cooking time”,the digit of minute is flashing,press the”time,can adjust the minute ,press each time will add
- 20 -
USAGE
10 minutes.circularly choose , when finish choosing,press “cooking time” again,the digit of minute will flash,press”cooking time”to adjust the hour,press each time will add 1 hour,circularly choose.
• When finishing all the setting ,press “start”.enter into corresponding funcation.”Start”light
• After setting funcation,rice cooker will enter into keep warm,corresponding light will light.
Cake
• Before roasting ,please daub some vegetable oil in the inner pot,avoid stick the pot.
• Take some adequate flour,egg,sugar,butter in the container,mixing all the meterial,the more mixing time ,the better the results.
• Take the meterial which is mixed competely in the inner pot,and rotating it,close the lid.
• Press “funcation”and choose “cake”
• The default time is 50 minutes,you can't adjust the time
• Press “start”,enter the corresponding funcation,the indicator light
• While roasting ,don't open the lid,avoid influence the quanlity of the cake
• After finish roasting,please open the lid,if the time of keeping warm is too long ,will influence the taste
• The total weight of Flour and meterial:5.0L under 600g,4.0 L under 500g.
Meterial and the weight for reference Material Flour egg sugar butter
weight/quantity 170g 5 pcs 150g 30g
- 21 -
USAGE
Preset
• When before you use the preset funcation,you should be set the local time
• The product can preset two preset time.(preset1& preset2),you can set the two preset time according the demand,pressfirst timeis the preset 1.press second time is preset 2,circularly choose.
• Preset time is the work finish, (such as: Preset 1 fast food cook. Preset time is 12:30, if you want to eat at PM18:00, you can adjust “Preset time” to 18:00. then you can have a good dinner at 18:00)
• The preset time should not more than 12 hour in order to avoid untaste of food.
• Below form is for you reference.
Fo r example
• Press the “ funcation “and choose the “soup”,time will default 1 hour.if you want to adjust the cooking time(refer to the method of time set for soup to adjust the cooking time),when you set the funcation, and press “preset”,you can adjust the time ,and the indicator light will flash.
• Press “Preset” ,you can change over preset 1 to preset 2
• Press “Preset” ,”Preset” indicator will be light “press”time”,you can adjust the minute ,press each time add10 minutes.the range of time set:00-60,circularly choose,press”cooking time”again while you finish chooseing,the digits of hour will flashing,you can adjust the hour,press each time will add 1 hour,the range f the hour time set is 1-24,circularly chooseing.
• When finish setting ,press “start” ,the preset time with corresponding indicator light will be light,and the rice cooker start to work
Follow is for you reference Funcation Steam Fast cook Crust low Stew Soup
Scope of preset 1 Hour-24 Hours 70 Minutes-24 Hour 70 Minutes-24 Hour 130 MInutes-24 Hour 70 Minutes-24 Hour
Attention:
1. When you choose the funcation of pan fry,fry,pasta,fast cook,cake,you can’t use the “preset” to preset the time
•2. When the time of preset is less than the need of cooking time. Rice cooker will reheated immediately when you start to press “Start”
- 22 -
USAGE
TIME SET
• Our product is 24 hour’s time setting ,for example,2:00pm display on LCD is 14:00.
• Connect thje electricity.Press “preset” for 3 seconds,start to setup the present time.
• Press “cooking time” ,”cooking time” indicator will be light press”time”,you can adjust the time ,press each time add1minute.the range of time set:00-59,circularly choose,press”cooking time”againwhile you finish chooseing,the digits of hour will flashing,you can adjust the hour,press each time will add 1 hour,the range f the hour time set is 1-24,circularly chooseing.
• when finish the time set,if you press “cancel”,will return to standby, or haven’t operate.It will confirm the new automatically after 5 seconds.
State of keeping warm State of standby
CLEAN AND MAINTENANCE.
Cleaning inner pot, steamer , aluminum cover with protecting overflow
• Using hot water, detergent and sponge to clean inner pot, aluminum cover with protecting overflow. Don’t use remover and steel wire wall.
• If food sticker into inner pot, you can soak for a moment before cleaning .
• Dry inner pot.
• Don’t soak body into water, also don’t make into body.
• You can clean inner pot and steam holder under dish washer. Maintenance of inner pot
• Please use plastic or wood rice spoon, don’t use metal rice spoon so that protect inner pot.
• Please don’t put vinegar into inner pot in order to avoid degenerate,
• Please don’t cut anything into the inner pot ,in order to protect the surface of non-stick inner pot. Cleanness and maintenance of the other part
• Using wet cloth to clean the surface of rice cooker, inner of lid, power cord, don’t use degenerate product. Don’t use water to clean the body directly
- 23 -
PROBLEM AND METHOD OF SOLVING
Indicator unlights CAUSE 1. Power control plate power doesn’t switch on CAUSE 2. Power cut SOLUTION 1. Check rice cooker if unplug SOLUTION 2. Waiting
Heating plate unheat CAUSE 1. Power control plate damaged CAUSE 2. Fuse damaged CAUSE 3. Heating plate damaged SOLUTION: Contact Repair Service Centre
Indicator lights, heating plate unheat CAUSE 1. Heating plate damaged CAUSE 2. Power control plate damaged SOLUTION: Contact”Repair Service Centre
Rice under -cooker CAUSE 1. Capacity of rice is much or less SOLUTION: Capacity of rice and water should be adjusted, should be limited between
highest and lowest.
CAUSE 2.The proportion of water and rice is not suitable SOLUTION: Adjust the proportion of water and rice CAUSE 3. Inner pot obliques SOLUTION: Turn round inner pot, check sensor of heating plate CAUSE 4. Something between inner pot and heating plate SOLUTION: Cleanup the sundries CAUSE 5. Inner pot unshapes SOLUTION: Send to Repair Srevice Centre or buy a new one. CAUSE 6. Main Power control plate damaged SOLUTION: Send to Repair Service Centre CAUSE 7. Main temperature control machine unusual SOLUTION: Send to Repair Service Centre
Rice Over cooked CAUSE 1. Inner pot unshapes SOLUTION: Send to ‘Repair Srevice Centre’ or buy a new one. CAUSE 2. Main Power control plate damaged CAUSE 3. Main temperature control machine unusual CAUSE 4. Inner pot obliques SOLUTION 1. Send to Repair Service Centre
- 24 -
PROBLEM AND METHOD OF SOLVING
SOLUTION 2. Send to Repair Service Centre SOLUTION 3. Turn round inner pot, check sensor of heating plate
Porridge OverFlow CAUSE 1. Capacity of porridge is excessive CAUSE 2. Havn’t install the overflow-proof lid SOLUTION 1. Adjusted the Capacity SOLUTION 2. Installing the overflow –proof lid
LCD show :
E1, E2, E3
CAUSE: Power Control plate had trouble SOLUTION: Send to Repair Service Centre
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
- 24 -
FRANÇAIS
SINBO SCO 5024 CUISEUR A RIZ MODE D’EMPLOI
NOM DU PRODUIT
1. Couvercle
2. Couvercle Anti-débordement
3. Couvercle en aluminium
4. Manche
5. Pot intérieur
6. Bouton de relâchement de couvercle
7. Anneau moyen
8. Corps
9. Panneau de contrôle
10. Saisisseur de cuillère
11. Semelle
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Voltage: 230V~, 50Hz Puissance: 860W Capacité: 5.0L
SPÉCIFICATIONS
• Multifonctionnel: Frire, Pates, Riz, Soupe, Vapeur, gâteau, légumes, poisson, viande
• Extérieur en acier inoxydable, pot amovible en aluminium durable 2.0mm avec couche antiadhésif de plusieurs couches, fort et durable
• Technologie tenir chaud 3D
• Grand display LCD en orange, facile à utiliser
• Tenir chaud pendant 24h.
• Touche double mémoire
• Display compteur-temps pour cuire, tenir chaud
• Grand soupape de vapeur
• Couvercle rabattable
• Design modern
• Accessoires: Doseur gradué, câble d’alimentation, accessoire de vapeur en plastique et cuiller de riz
AVERTISSEMENT
• Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et gardez le manuel pour une consultation future.
• Ce produit est uniquement destiné à l’usage domestique, des problèmes peuvent survenir en cas d’usage à des fins commerciales.
• Utilisez l’appareil uniquement avec une prise de terre, branchez la fiche électrique à la prise d’une façon correcte, la fiche d’un autre appareil ne doit pas être branché à la même prise en même temps que la fiche cet appareil.
• Lorsque vous branchez la fiche dans la prise, assurez-vous qu’elle est bien installée à sa place, dans le cas contraire, les pièces de l’appareil peuvent brûler et tomber en panne.
• Débranchez la fiche électrique pendant que vous n’utilisez pas l’appareil.
- 26 -
1
2 3
4 5 6 7 8 9
10 11
AVERTISSEMENT
• Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
• Installez l’appareil et le cordon d’alimentation de façon à être loin des matériels combustibles.
• Pour éviter les problèmes ou les situations dangereuses utilisez uniquement les accessoires originaux avec l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans avoir installé le pot intérieur dans le corps ou pendant que le pot intérieur est vide.
• Le pot intérieur ne doit pas être utilisé sur la plaque de cuisson de votre cuisine, sinon il peut être déformé.
• Ne mettez pas d’aliments ou d’eau à l’intérieur du corps de l’appareil sans que le pot intérieur n’y soit monté.
• Pour ne pas subir de danger, ne faites pas bouger le pot intérieur pendant que le cuiseur à riz est en marche.
• Étant donné que le cuiseur à riz produit beaucoup de vapeur lors du fonctionnement, ne vous approchez pas trop de l’appareil.
• Ne bloquez pas la sortie de vapeur, ne tentez pas de modifier la forme du couvercle ou ne tentez de faire aucune altération sur l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil dans des milieux très chaud et humides.
• Afin d’éviter que le pot intérieur ne s’endommage ou ne se déforme, ne l’utilisez pas pour but de laver le riz.
• Ne continuez pas à utiliser le pot intérieur s’il est déformé, remettez la pièce au centre de service agréé pour résoudre le problème.
• Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurez-vous que rien ne soit collé sur la plaque de chauffage et au-dessous du pot intérieur. Si cela est le cas, nettoyez.
• Lorsque vous installez le pot intérieur dans l’appareil, assurez en faisant tourner, qu’il soit près de la plaque de chauffage.
• Avant de commencer à nettoyer l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et attendez que le corps de l’appareil refroidisse.
• Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante pour le nettoyer.
• Pour éviter qu’une mauvaise odeur passe au riz, veuillez nettoyer régulièrement le couvercle anti-débordement et la sortie de vapeur.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le cuiseur à riz pour longtemps, débranchez l’appareil de la prise de courant et conservez-le dans un milieu sec.
•Ne continuez pas à utiliser l’appareil en cas de panne du cordon d’alimentation ou de la fiche électrique, assurez que ces pièces soient réparées par le fabricant ou le centre de service.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil, arrêtez immédiatement le bouton d’alimentation. Débranchez ensuite la fiche de l’appareil et ne continuez pas à utiliser l’appareil ainsi. Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même mais portez l’appareil au centre de service agréé. Ne tentez pas de remplacer les pièces de l’appareil avec des pièces qui ne sont pas originales.
EMPLOI
• Veuillez lire attentivement ce manuel avant de commencer à utiliser l'appareil.
• Avant de brancher la fiche électrique de l’appareil, assurez-vous que le voltage du réseau corresponde au volage du produit.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez tout matériel d’emballage, démontez le pot intérieur, le couvercle de débordement, la valve de vapeur et nettoyez-les avec de l’eau.
• Avant de monter à nouveau le pot intérieur au cuiseur à riz, assurez-vous que rien n’est collé
- 27 -
EMPLOI
dedans et sur la plaque de chauffage. S’il y existe une substance quelle conque colée, enlevez et nettoyez-la. Installez ensuite le pot intérieur dans le cuiseur à riz et rapprochez-le vers la plaque de chauffage en le faisant bouger à droite à gauche. Riz (cuisson, cuisson rapide, tarte)
• La capacité maximum du modèle SCO 5024 est de 10 verres, la proportion de riz est d’eau est de 1:1, la quantité de riz que vous mettez dans l’appareil ne doit pas être plus de la capacité maximum. (La proportion de riz et d’eau indiquée ci-dessus est seulement en qualité de conseil, vous pouvez changer cette proportion selon votre propre préférence).
• Appuyez sur le bouton de “ Riz ” ou de “Fonction”, la sélection par défaut est la fonction de cuisson. La fonction changera lorsque vous appuierez à nouveau sur le bouton de “Riz”.
• La durée de cuisson du pain par défaut est de 1,5 heure, un réglage entre 1-2 heures peut être fait. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, réglez la minute en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson ”, la durée de cuisson augmentera de 5 minutes à chaque fois que le bouton sera pressé, appuyez à nouveau sur le bouton de “durée de cuisson ”, la partie d’heure commencera à clignoter, réglez l’heure en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson ”, la durée de cuisson augmentera de 1 heure à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Lorsque vous appuierez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé l’opération de réglage, la fonction concernée sera lancée et la lumière de « initiation » s’allumera.
• Le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud après avoir réglé la fonction. La lumière concernée s’allumera.
Les renseignements ci-dessous sont en qualité de conseil Fonction Cuisson Cuisson Rapide Tarte
Durée environ 45 minutes environ 55 minutes 1-2 heures
Attention: Les valeurs indiquées ci-dessus sont seulement en qualité de conseil, la durée de cuisson dépend du type et de la quantité du riz, de la quantité et de la température de l’eau.
Rappel:
1. Si vous appuyez sur le bouton de « initiation » pendant que le cuiseur à riz est en mode d’attente l’appareil passera directement au mode de fonctionnement.
2. Pour éviter que les grains de riz se collent et leur goût soit mauvais, mélangez le riz à la terminaison de la durée de maintien chaud de 30 minutes pour séparer les grains.
- 28 -
EMPLOI
Cuisson à vapeur
• Lorsque vous faites l’opération de cuisson à vapeur, la quantité d’eau ne doit pas dépasser le signe de “6” de l’échelon.
• Appuyez sur le bouton de “fonction” et sélectionnez le choix de “cuisson à vapeur”.
• La durée par défaut est de 5 minutes, l’intervalle de réglage est de 5-50 minutes. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, réglez la minute en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson ”, la durée de cuisson augmentera de 1 minute à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Le matériel par défaut est le légume. Choisissez le matériel que vous allez faire cuire en appuyant sur le bouton de “Aliment” (légume - viande - poisson).
• Lorsque vous appuierez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé l’opération de réglage, la fonction concernée sera lancée et la lumière de « initiation » s’allumera.
• Le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud après avoir réglé la fonction. La lumière concernée s’allumera.
Rappel: Après avoir bouilli, la durée de cuisson à vapeur que vous avez réglé commencera à compter à rebours automatiquement.
Rôtissage
• Appuyez sur le bouton de “fonction” et sélectionnez le choix de rôtissage à vapeur.
• La durée par défaut est de 40 minutes, l’intervalle de réglage est de 5-60 minutes. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, réglez la minute en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson ”, la durée de cuisson augmentera de 5 minutes à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Le matériel par défaut est le légume. Choisissez le matériel que vous allez faire cuire en appuyant sur le bouton de “Aliment” (légume - viande - poisson).
• Lorsque vous appuierez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé l’opération de réglage, la fonction concernée sera lancée et la lumière de « initiation » s’allumera.
• Le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud après avoir réglé la fonction. La lumière concernée s’allumera.
Rappel:
1. Lorsque la température réglée est acquise le compte à rebours de la durée de cuisson démarra, il n’est pas possible de comprendre si le repas est cuit ou pas à partir de la durée, de ce fait nous devons bénéficier de nos expériences personnelles. Lorsque vous faites l’opération de rôtissage vous devez mélanger l’aliment, une fois la durée de cuisson terminée l’appareil passera au mode de maintien chaud. Vous pouvez faire passer l’appareil au mode
- 29 -
EMPLOI
d’attente en appuyant sur le bouton de "Annulation".
2. Le couvercle doit être tenu ouvert lors de l’opération de rôtissage.
Friture
• Appuyez sur le bouton de “Fonction” et sélectionnez le choix de “Friture”.
• La durée par défaut est de 30 minutes, l’intervalle de réglage est de 5-50 minutes. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, réglez la minute en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson ”, la durée de cuisson augmentera de 5 minutes à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Le matériel par défaut est le légume. Choisissez le matériel que vous allez faire cuire en appuyant sur le bouton de “Aliment” (légume - viande - poisson).
• La température par défaut est de 160˚C pour choisir la température dont vous avez besoin, appuyez sur le bouton de « température ». Vous pouvez faire un choix entre (40-60-80-100­120-140-160)
• Lorsque vous appuierez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé l’opération de réglage, la fonction concernée sera lancée et la lumière de « initiation » s’allumera.
• Le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud après avoir réglé la fonction. La lumière concernée s’allumera.
Rappel:
1. Lorsque la température réglée est acquise le compte à rebours de la durée de cuisson démarra, il n’est pas possible de comprendre si le repas est cuit ou pas à partir de la durée, de ce fait nous devons bénéficier de nos expériences personnelles. Lorsque vous faites l’opération de rôtissage vous devez mélanger l’aliment, une fois la durée de cuisson terminée l’appareil passera au mode de maintien chaud. Vous pouvez faire passer l’appareil au mode d’attente en appuyant sur le bouton de "Annulation".
2. Le couvercle doit être tenu ouvert lors de l’opération de friture.
Pâtes
• Appuyez sur le bouton de “Fonction” et sélectionnez le choix de “Pâtes”.
- 30 -
EMPLOI
• La durée par défaut est de 8 minutes, l’intervalle de réglage est de 8-20 minutes. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, réglez la minute en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson ”, la durée de cuisson augmentera de 1 minute à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Appuyez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé tous les réglages. La lumière de « initiation » s’allumera et le cuiseur à riz commencera à marcher à la fonction concernée.
• Une fois que l’eau aura bouilli, vous entendrez l’alarme automatique. Une sommation sonore retentira toutes les 30 secondes et 5 fois pour vous rappeler que les pâtes doivent être mises dans la machine et le voyant lumineux clignotera.
• Lorsque vous appuierez de nouveau sur le bouton de « initiation » après avoir mis les pâtes dans le pot intérieur, l’appareil commencera à fonctionner et la lumière de « initiation » s’allumera.
• Une fois que l’opération de réglage sera terminée, le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud et la lumière concernée s’allumera.
Rappel:
1. Après avoir mis les pâtes dans le pot intérieur, appuyez de nouveau sur le bouton de « initiation » pour que le compte à rebours de la durée de cuisson démarre.
2. Vous devez garder le couvercle ouvert après avoir mis les pâtes dans le pot intérieur.
Cuisson Lente
• Appuyez sur le bouton de “fonction” et sélectionnez le choix de “cuisson lente”.
• La durée par défaut est de 2 heures, l’intervalle de réglage est de 2-12 heures. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, la durée de cuisson augmentera de 30 minutes à chaque fois que le bouton sera pressé, après avoir fait votre choix appuyez à nouveau sur le bouton de « durée de cuisson », la partie d’heure commencera à clignoter, réglez l’heure en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson”, la durée de cuisson augmentera de 1 heure à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Appuyez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé tous les réglages. La lumière de « initiation » s’allumera et le cuiseur à riz commencera à marcher à la fonction concernée.
• Le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud après avoir réglé la fonction. La lumière de « maintien chaud » s’allumera.
- 31 -
EMPLOI
Soupe
• Appuyez sur le bouton de “fonction” et sélectionnez le choix de “Soupe”.
• La durée par défaut est de 1 heure, l’intervalle de réglage est de 1-4 heures. Lorsque vous appuierez sur le bouton de “durée de cuisson” la partie de minute commencera à clignoter, la durée de cuisson augmentera de 10 minutes à chaque fois que le bouton sera pressé, après avoir fait votre choix appuyez à nouveau sur le bouton de « durée de cuisson », la partie d’heure commencera à clignoter, réglez l’heure en appuyant sur le bouton de “durée de cuisson”, la durée de cuisson augmentera de 1 heure à chaque fois que le bouton sera pressé.
• Appuyez sur le bouton de « initiation » après avoir terminé tous les réglages. La lumière de « initiation » s’allumera et l’appareil commencera à marcher à la fonction concernée.
• Le cuiseur à riz passera au mode de maintien chaud après avoir réglé la fonction. La lumière concernée s’allumera.
Cake
• Avant l’opération de cuisson, étalez un peu d’huile végétale dans le pot pour éviter que le matériel ne colle.
• Mélangez assez de farine, d’œufs, de sucre, de beurre dans un récipient, plus vous mixerez les ingrédients meilleurs seront les résultats.
• Versez le matériel qui est bien mélangé à l’intérieur du pot tout en faisant tourner le pot et fermez le couvercle.
• Appuyez sur le bouton de “Fonction” et sélectionnez le choix de “cake”.
• La durée par défaut est de 50 minutes, vous pouvez régler la durée.
• Appuyez sur le bouton de “Initiation”. Le témoin lumineux s’allumera et l’appareil commencera à marcher à la fonction concernée.
• N’ouvrez pas le couvercle de l’appareil lors de la cuisson, sinon vous empêcherez le cake de gonfler.
• Ouvrez le couvercle de l’appareil suite à l’opération de cuisson. Étant donné que la durée de maintien chaud est très longue, cela peut avoir un effet négatif sur le goût du cake.
• Le poids en total de la farine et des autres ingrédients: au-dessous de 5.0L 600g, au-dessous de 4.0 L 500g.
- 32 -
EMPLOI
Conseils relatifs aux ingrédients et poids Ingrédient Farine Œufs Sucre Beurre
poids/quantité 170g 5 pièces 150g 30g
Préréglage
• Pour utiliser la fonction de préréglage vous devez faire le réglage de l’heure locale.
• Vous pouvez faire deux préréglages sur le produit (préréglage 1et préréglage 2). Vous pouvez ajuster la durée du préréglage comme vous le souhaitez. Lorsque vous appuierez la première fois sur le bouton le 1er préréglage sera sélectionné, et le 2ème préréglage à la deuxième pression.
• La durée de préréglage est la durée de terminaison du travail, (par exemple: préréglage1 cuisson rapide. L’heure de préréglage est 12:30. Si vous voulez que le repas soit prêt à 18:00 ajustez « la durée de préréglage à 18:00. Votre repas sera prêt à 18:00).
• La durée de préréglage ne doit as être tenue plus longue que 12 heures afin d’éviter que le goût des aliments tourne mauvais.
• Les renseignements ci-dessous sont en qualité de conseil.
Exemple:
• Appuyez sur le bouton de “ Fonction” et sélectionnez le choix de “soupe”, la durée par défaut est de 1 heure. Si vous désirez régler la durée de cuisson (pour régler la durée de cuisson, voir la méthode de réglage de temps de cuisson de soupe) après avoir réglé la fonction, le réglage de durée sera établi lorsque le bouton de « préréglage » sera pressé et le voyant lumineux commencera à clignoter.
• Lorsque vous appuierez sur le bouton de “préréglage" vous ferez un passage de préréglage 1à préréglage 2.
• Lorsque le bouton de “préréglage” sera pressé la lumière de “préréglage” commencera à clignoter, réglez la minute en appuyant sur le bouton de "durée", 10 minutes seront rajoutées à chaque fois que le bouton sera pressé. La durée réglable est à l’intervalle de 00-60. Après avoir fait le réglage de minute appuyez à nouveau sur le bouton de « durée de cuisson », la partie d’heure commencera à clignoter, lorsque vous faites l’opération de réglage d’heure 1 heure va se rajouter à chaque fois que le bouton sera pressé, le réglage d’heure est à l’intervalle de 1-24.
• Après avoir fait tous les réglages appuyez sur le bouton de « initiation », la durée de préréglage et la lumière concernée sera allumée et le cuiseur à riz commencera à marcher.
- 33 -
EMPLOI
Les renseignements ci-dessous sont en qualité de conseil Fonction Cuisson à Vapeur Cuisson Rapide Tarte Cuisson Lente Soupe
Intervalle de 1~24 70 minutes 70 minutes 130 minutes 70 minutes préréglage heures ~24 heures ~24 heures ~24 heures ~24 heures
Attention:
1. Si vous avez choisi les fonctions de rôtissage, friture, pâtes, cuisson rapide, cake, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de « préréglage » pour faire un réglage de temps.
2. Si la durée du préréglage est plus courte que la durée nécessaire de cuisson, le cuiseur à repas commencera à marcher tout de suite lorsque vous appuierez sur le bouton de “Initiation”.
Réglage de l’heure
• L’heure de ce produit peut être réglé selon la base de 24 heures.
• Branchez la fiche électrique de l’appareil à la prise de courant. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de “préréglage” et commencez à régler l’heure réelle.
• Lorsque le bouton de “durée de cuisson” sera pressé, la lumière indicatrice de la “durée de cuisson” s’allumera. Commencez à régler le temps en appuyant sur le bouton de “Durée”, 1 minute sera rajoutée à chaque fois que le bouton sera pressé. L’intervalle de minutes réglable est entre 00-59, appuyez à nouveau sur le bouton de “durée de cuisson”, la partie d’heure commencera à clignoter, vous pouvez commencer à régler l’heure, 1 heure sera rajoutée à chaque fois que le bouton sera pressé, l’intervalle d’heure est entre 1-24.
• Après avoir terminé de faire le réglage d’heure, lorsque la touche de « annulation » est pressée, vous retournerez de nouveau au mode d’attente, si vous ne pressez pas la touche la nouvelle heure sera enregistrée automatiquement 5 secondes plus tard.
Mode de maintien chaud Mode d’attente
- 34 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du pot intérieur, du cuiseur à vapeur, du couvercle en aluminium et du couvercle anti-débordement
• Nettoyez le pot intérieur, le couvercle en aluminium et le couvercle anti-débordement à l’aide de l’eau chaude, de détergent et d’une éponge de vaisselle. Ne tentez pas de creuser les saletés et n’utilisez pas de paille de fer.
• Si des aliments sont collés dans le pot intérieur, faites ramollir les saletés en faisant attendre dans l’eau avant de commencer à utiliser l’opération de nettoyage.
• Faites sécher le pot intérieur.
• N’introduisez pas le corps de l’appareil dans l’eau, ne permettez pas la partie intérieure du corps être en contact avec de l’eau non plus.
• Vous pouvez laver dans le lave-vaisselle le pot intérieur et le conservateur de vapeur. Entretien du pot intérieur
• Pour éviter que le pot intérieur ne subisse de dommage, utilisez uniquement une cuillère en plastique ou en bois, n’utilisez jamais de cuillère en métal.
• Ne versez jamais de vinaigre afin d’éviter que la surface du pot intérieur ne s’abîme.
• Pour éviter que la surface du pot intérieur ne s’abîme, ne coupez jamais d’aliments à l’intérieur. Nettoyage et entretien d’autres pièces
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface du cuiseur à riz, l’intérieur du couvercle et le cordon d’alimentation, ne faites jamais d’opération pouvant causer un endommagement de l’appareil. N’utilisez pas d’eau directe pour nettoyer le corps.
DÉPANNAGE L’indicateur ne s’allume pas CAUSE 1. Aucune alimentation n’est émise au panneau de contrôle CAUSE 2. Une coupure d’électricité a lieu SOLUTION 1. Vérifiez si la fiche électrique du cuiseur à riz est bien branchée. SOLUTION 2. Attendez
La plaque de chauffage ne chauffe pas CAUSE 1. Le panneau de contrôle est en panne CAUSE 2. Les fusibles ont sautés CAUSE 3. La plaque de chauffage est en panne SOLUTION: Mettez-vous en contact avec le centre de service agréé.
Le voyant lumineux s’allume mais la plaque de chauffage ne chauffe pas CAUSE1. La plaque de chauffage est en panne CAUSE 2. Le panneau de contrôle est en panne SOLUTION: Mettez-vous en contact avec le centre de service agréé.
Le riz ne cuit pas bien CAUSE1. La quantité de riz est très petite ou très grande SOLUTION: Ajustez la quantité de riz et d’eau, cette quantité doit être dans les limites des
valeurs maximum et minimum.
- 35 -
DÉPANNAGE
CAUSE 2. La proportion d’eau et de riz n’est pas la bonne SOLUTION: Ajustez la proportion de riz et d’eau CAUSE 3. Le pot intérieur est penché SOLUTION: Faites tourner le pot intérieur, contrôlez le capteur de la plaque de chauffage. CAUSE 4. Il y a des restes entre le pot intérieur et la plaque de chauffage SOLUTION: Nettoyez les saletés CAUSE 5. Le pot intérieur est déformé SOLUTION: Portez-le au centre de service agréé ou achetez-en un nouveau. CAUSE 6. Le panneau de contrôle est en panne SOLUTION: Portez-le au centre de service agréé. CAUSE 7. La commande principale de température est en panne SOLUTION: Portez-le au centre de service agréé.
Le riz cuit trop CAUSE 1. Le pot intérieur est déformé SOLUTION: Portez-le au centre de service agréé ou achetez-en un nouveau. CAUSE 2. Le panneau de contrôle est en panne CAUSE 3. La commande principale de température est en panne CAUSE 4. Le pot intérieur est penché SOLUTION 1. Portez-le au centre de service agréé. SOLUTION 2. Portez-le au centre de service agréé. SOLUTION 3. Faites tourner le pot intérieur, contrôlez le capteur de la plaque de chauffage
La bouillie déborde CAUSE 1. La quantité de bouillie est très grande CAUSE 2. Le couvercle anti-débordement n’est pas monté SOLUTION 1. Ajustez la quantité SOLUTION 2. Montez le couvercle anti-débordement
Ces messages apparaissent sur l’écran à liquides cristaux:
E1, E2, E3
CAUSE: Le panneau de contrôle est en panne SOLUTION: Portez-le au centre de service agréé.
Remettez ce produit au rebut d’une façon correcte
Ce signe signifie partout dans l’UE que le produit ne doit pas être jeté ensemble avec les autres ordures ménagères. Pour éviter que l’environnement et la santé
publique s’endommagent à cause des déchets jetés de façon incontrôlée, assurez le recyclage de l’appareil pour permettre la réutilisation continue des sources de matériels. Veuillez remettre vos appareils utilisés aux centres de rétrocession et de collectes ou mettez-vous en contact avec le magasin d’où le produit a été acheté. Ces endroits peuvent réceptionner le produit et assurer leur recyclage de façon respectueuse envers l’environnement.
- 36 -
NEDERLANDS
SINBO SCO 5024 RIJSTKOKER GEBRUIKSAANWIJZING
NAAM VAN HET PRODUCT
1. Deksel
2. Antioverloop Deksel
3. Aluminium deksel
4. Handvat
5. Binnenste pot
6. Deksel ontspanknop
7. Midden-ring
8. Huisvesting
9. Bedieningspaneel
10. Lepelhouder
11. Basis
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Voltage: 230V~50Hz Vermogen: 860W Capaciteit: 5.0L
SPECIFICATIE
• Multifunctioneel: Frituren, Pasta, Rijst, Soep, Stoom koken (snelkoken), cake, groente, vis, vlees
• RVS behuizing verstevigde 2.0mm aluminum binnenpan met meer-lagige antiaanbak coating, hard en duurzaam
• 3D warmhoud technologie
• Groot oranje LCD display, eenvoudig te bedienen
• 24 uur warmhouden
• Preset dubbel geheugen
• Teller-tijd display voor koken, vers en warmhouden
• Grote stoomklep
• Afneembaar, niet lekkend deksel
• Attractief modern design
• Accessoires: Maatbeker, stroomkabel, plastic stomer en rijstlepel
WAARSCHUWING
• Lees de gebruikershandleiding door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze als referentiepunt.
• Dit toestel is enkel en alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik. Het gebruik van het toestel voor iets anders dan beschreven in deze handleiding kunnen problemen opleveren.
• Wanneer u elektronische apparaten gebruikt moet u altijd de basisveiligheidsregels in acht nemen. Nauwgezet toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel gebruikt wordt in de buurt van of door kinderen. Gebruik alleen geaarde stopcontacten. Gebruik nooit in een stopcontact twee apparaten tegelijk.
- 37 -
1
2 3
4 5 6 7 8 9
10 11
WAARSCHUWING
• Zorg dat de stekker goed in de contactdoos vastzit. Wanneer deze niet vastzit, kunnen hierdoor problemen ontstaan.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van kinderen.
• Plaats het toestel niet: in de buurt van een warm fornuis, in een magnetron, in een verwarmde oven of direct onder een kast.
• Wanneer het aansluitsnoer defect is, mag deze alleen worden vervangen door een origineel, door de fabrikant goedgekeurd aansluitsnoer.
• Laat het apparaat niet werken zolang de binnenste pot niet gemonteerd is of zolang het apparaat leeg staat.
• De binnen pot dient aan de bovenkant van het fornuis gebruikt te worden. Op een andere manier kunnen storingen ontstaan.
• Zolang de binnen pot gemonteerd is, plaats dan geen water of voedsel in het apparaat.
• Wanneer de rijstkoker aan het werken is, dient u niet aan de binnen pot te raken.
• Tijdens het werken produceert de rijstkoker hete stoom. U kunt beter niet dichtbij het apparaat staan.
• Houdt in de gaten dat de stoomproductie niet belemmert wordt. Probeer de vorm van de deksel niet te wijzigen en breng verder geen wijzigingen op het apparaat aan.
• Het apparaat niet gebruiken in te hete of vochtige omgeving.
• Gebruik de binnenpot niet om de rijst te wassen, dit kan uw apparaat beschadigen.
• Gebruik de beschadigde binnenpot niet. Breng het naar een erkende reparatieservice om het te laten repareren.
• Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleer of er op de verwarmingsplaat of op de bodem van de pot geen vreemde elementen vastgeplakt zijn. Indien het wel het geval is, dient u deze te reinigen.
• Zorg er voor dat tijdens de montage de binnenpot en het verwarmingselement zo dicht mogelijk bij elkaar geplaatst zijn.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet gebruikt wordt of voor dat u het schoonmaakt.
• Het apparaat mag niet tijdens het schoonmaken onder een kraan gehouden worden.
• U dient de anti overloopdeksel en ontspandeksel regelmatig schoon te maken om het ontstaan van vreemde geuren te voorkomen.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt of voordat u het schoonmaakt. Laat het toestel voldoende afkoelen voordat u onderdelen verwijdert of terugplaatst. Bewaar het in een droge omgeving.
• Gebruik het toestel niet wanneer de snoer of stekker beschadigd is. Wanneer het toestel slecht functioneert of wanneer het toestel gevallen is of op welke manier dan ook beschadigd is. Breng het toestel dan naar uw verkoper voor nazicht of herstelling.
• Gebruik het toestel niet wanneer de snoer of stekker beschadigd is. Wanneer het toestel slecht functioneert of wanneer het toestel gevallen is of op welke manier dan ook beschadigd is. Probeer dan het toestel niet zelf te repareren. Breng het toestel naar uw verkoper voor nazicht of herstelling. Het gebruik van onderdelen die niet bij het toestel werden geleverd of aanbevolen worden door de fabrikant kunnen ongelukken veroorzaken.
HET GEBRUIK
• Lees de gebruikershandleiding heel aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
•Zorg ervoor dat de netspanning overeen komt met de spanning van het apparaat voordat u het
- 38 -
HET GEBRUIK
apparaat gaat gebruiken.
• Verwijder alle verpakkingselementen en maak de binnenpot en de antioverloop deksel met water schoon voordat u het apparaat gaat gebruiken.
• Controleer of er bij de binnenpot verpakkingsresten over zijn voordat u de binnenpot op zijn plekje gaat monteren. De binnenpot dient u zo dicht mogelijk naast het verwarmingselement te plaatsen. Rijst (koken, snel koken, percentage)
• Het SCO 5024 model beschikt een capaciteit van maximum 10 glazen. Rijst en water percentage: 1:1. Breng nooit meer dan maximum toegestane hoeveelheid rijst. (Hierboven genoemde hoeveelheden van rijst en water percentages zijn advies hoeveelheden. U kunt natuurlijk deze aanpassen naar uw eigen keuzes).
• Druk op“Rijst” of “functie” knop. Zo hebt u naar uw eigenkeuze een kookfunctie ingesteld. Indien u opnieuw de knop“Rijst” drukt, krijgt u een nieuwe functie.
• Het bakken van een brood duurt circa 1,5 uur. De tijd functie kunt u tussen 1-2 uur afstellen. Wanneer u op de “Timer/klok” knop drukt, begint de minuten aanwijzer te knipperen. Druk op“Timer/klok” om de baktijd af te stellen. Ieder keer dat u op“Timer/klok” drukt, wordt baktijd 5 minuten langer. Druk op Timer/klok, nu begint het uur aanwijzer te knipperen. Om de kooktijd af te stellen. Druk op“Timer/klok” om de baktijd af te stellen. Ieder keer dat u op“Timer/klok” drukt, wordt baktijd 1 uur langer.
• Nadat u klaar bent met het afstellen van de kooktijd, kunt u op de“start” knop drukken om een andere handeling te beginnen. Nu gaat de “start” display aan.
• Na het instellen van de functiemodus, start de opwarmingsfunctie van de rijst machine. De display van deze functie zal beginnen knipperen.
De volgende informatie is bedoeld als adviserende informatie Werk Koken Snelkook Duur
Tijd Circa 45 minuten Circa 55 minuten tussen 1-2 uur
Let op: bovenstaande informatie is bedoeld als advies, kooktijd van rijst is afhankelijk aan de soort, hoeveelheid van water en rijst en de temperatuur van het water zelf.
Waarschuwing:
1. Wanneer de rijst koker op slaapstand staat, kunt u op de knop “start” drukken om het werkmodule te starten.
2. U kunt uw rijst na de handeling van 30 minuten warm houden om nog even met een lepel te roeren. Zo voorkomt u de ontstaan van vreemde geuren en zorgt u tot een goede scheiding van de korrels.
- 39 -
GEBRUIK
Koken met stoom
• Tijdens het stoom koken mag de hoeveelheid van het water niet meer zijn dan de teken “6” van de maatbeker.
• Druk op “functie” knop om “stoom kook” te kiezen.
• De rijst koker is afstelbaar tussen 5-50 minuten. Elke draai van de timer is 5 minuten. Indien u op de knop“Kook tijd” drukt, begint de minuten aanwijzer te knipperen. Druk op de knop“Kook tijd” om de minuten in te stellen. Elke keer dat u op de “kook timer” drukt, verlengt de kooktijd met 1 minuut.
• U kiest nu verse groente. Druk op de knop“Voedsel”om de door u gekozen voedsel te koken. (Groente - vlees - Vis).
• Indien u de instelling geprogrammeerd hebt, drukt u op “start”. Wanneer u “start” knop drukt, begint de “start” aanwijzer te knipperen.
• Na het instellen van de functiemodus, start de functie warm behouden om rijst warm te houden. U ziet dan deze tegelijk op de display.
Herinnering: Nadat het kookpunt van het eten bereikt is, start automatisch het aftellen van de kooktijd.
Roosteren
• “Druk op “functie” knop om het “stoom bakken” te kiezen.
• Het kooktijd zal ongeveer 40 minuten duren. Het is afstelbaar tussen 5-60 minuten. Indien u op de knop “Kook tijd” drukt, begint de minuten aanwijzer op de display te knipperen. Druk op de “kook tijd” knop om kookminuten in te stellen. Ieder keer dat u op de knop drukt, komt er 5 minuten kooktijd bij.
• U kiest nu verse groente. Druk op de knop“Voedsel”om de door u gekozen voedsel te koken. (Groente - vlees - Vis).
• Indien u de instelling geprogrammeerd hebt, drukt u op “start”. Wanneer u “start” knop drukt, begint de “start” aanwijzer te knipperen.
• Na het instellen van de functiemodus, start de functie warm behouden om rijst warm te houden. U ziet dan deze tegelijk op display.
Waarschuwing:
1. Indien de ingestelde temperatuur bereikt is, begint het aftellen van de kooktijd. Het is niet mogelijk met de kooktijd er achter te komen of uw eten gekookt is. Daarom is uw persoonlijke ervaring belangrijk. Tijdens het roosteren dient u het vlees regelmatig te mixen. Na het afloop van de kooktijd, gaat het apparaat over naar modus warm behouden. Druk nu op de“Annuleren” knop om het apparaat in slaapstand te krijgen.
2. U dient tijdens het roosteren de deksel van de rijstmachine open te houden.
- 40 -
GEBRUIK
Braden
• “Druk op “functie” knop om “braden” te kiezen.
• Het kooktijd zal ongeveer 30 minuten duren. Het is afstelbaar tussen 5-50 minuten. Indien u op de knop “Kook tijd” drukt, begint de minuten aanwijzer op de display te knipperen. Druk op de “kook tijd” knop om kookminuten in te stellen. Ieder keer dat u op de knop drukt, komt er 5 minuten kooktijd bij.
• U kiest nu verse groente. Druk op de knop“Voedsel”om de door u gekozen voedsel te koken. (Groente - vlees - Vis).
• Kooktemperatuur :160. Druk op de “temperatuur” knop om de door u gewenste temperatuur te kiezen. U kunt een keuze tussen(40-60-80-100-120-140-160) maken.
• Indien u de instelling geprogrammeerd hebt, drukt u op “start”. Wanneer u op de “start” knop drukt, begint de “start” aanwijzer te knipperen.
• Na het instellen van de functiemodus, start de functie warm behouden om rijst warm te houden. U ziet dan deze tegelijk op de display.
Waarschuwing:
1. Indien de ingestelde temperatuur bereikt is, begint het aftellen van de kooktijd. Het is niet mogelijk om met kooktijd er achter te komen of uw eten gekookt is. Daarom is uw persoonlijke ervaring is belangrijk. Tijdens het roosteren dient u het vlees regelmatig te mixen. Na het afloop van de kooktijd, gaat de machine naar modus om warm te houden over. Druk nu op de“Annuleren”knop om het apparaat in slaap stand te krijgen.
2. U dient tijdens het roosteren de deksel van de rijst koker open te houden.
Macaroni
• Druk op de “Functie” knop en kies de optie Macaroni.
• U kunt kiezen tussen 8-20 minuten, de vooraf ingestelde tijd is 8 minuten. Als u op de “kook tijd” knop drukt zal de minuut aanwijzer knipperen, door op de “kook tijd” knop te drukken kunt u de minuten instellen, ieder keer dat u op de knop drukt zal de kook tijd met 1 minuut vermeerderen.
- 41 -
GEBRUIK
• Nadat u alle instellingen heeft gezet kunt u op de“start” knop drukken. De “start” knop zal knipperen en de rijst machine zal in de gekozen functie werken.
• Wanneer het water gekookt is, zal de automatische alarm afgaan. Om te laten herinneren dat de macaroni in de machine moet worden gezet zal het alarm om de 30 seconden 5 keer afgaan en de lichten zullen knipperen.
• Nadat u de macaroni in de binnenste pot heeft gezet en u nogmaals op de start knop zult drukken, zal de machine starten en het licht van de “start” knap zal branden.
• Nadat u de instellingen heeft gezet zal de rijst apparaat naar de warm houdend stand schakelen en de desbetreffende licht ervan zal branden.
Waarschuwing:
1. Nadat u de macaroni in het binnenste pot heeft gezet dient u nogmaals op de “bafllat” knop te drukken om de kook tijd te laten beginnen.
2. U moet de deksel open laten nadat u de macaroni in het binnenste pot heeft gezet.
Langzaam koken
• Druk op de “functie” knop en kies de optie “langzaam koken”.
• De vooraf ingestelde tijd is 8 minuten. U kunt kiezen tussen 2-12 uur. Als u op de “kook tijd” knop drukt zal de minuut aanwijzer knipperen, door op de “kook tijd” knop te drukken kunt u de minuten instellen, ieder keer dat u op de knop drukt zal de kook tijd met 30 minuut vermeerderen, druk nogmaals op de “kook tijd” nadat u uw keuze heeft gemaakt, de uur aanwijzer zal knipperen om de tijd opnieuw in te stellen, ieder keer dat u op de knop drukt zal de kook tijd 1 uur vermeerderen.
• Nadat u alle instellingen heeft gezet kunt u op de“start” knop drukken. De “start” knop zal knipperen en de rijst machine zal in de gekozen functie werken.
• Nadat u de instellingen heeft gezet zal de het rijst apparaat naar warm houdend stand schakelen. Het licht van de “warm houdend” knop zal branden.
Soep
• Druk op de “functie” knop en kies de optie “soep”.
- 42 -
GEBRUIK
• De vooraf ingestelde tijd is 1 uur. U kunt kiezen tussen 1-4 uur. Als u op de “kook tijd” knop drukt zal de minuut aanwijzer knipperen, ieder keer dat u op de knop drukt zal de kook tijd met 10 minuut vermeerderen, druk nogmaals op de “kook tijd” nadat u uw keuze heeft gemaakt, de uur aanwijzer zal knipperen, om de tijd opnieuw in te stellen, iedere keer dat u op de knop drukt zal de kook tijd 1 uur vermeerderen.
• Nadat u alle instellingen heeft gezet kunt u op de“start” knop drukken. De “start” knop zal knipperen en de rijst machine zal in de gekozen functie werken.
• Nadat u de instellingen heeft gezet zal de het rijst apparaat naar warm houdend stand schakelen. Het licht ervan zal branden.
Cake
• Voordat u begint aan de kook procedure dient u plantaardige olie in de pot te smeren zodat het niet blijft plakken.
• Meng genoeg hoeveelheid van meel, ei, suiker en roomboter in een pot, hoe beter u de benodigdheden mengt des te beter zal het resultaat zijn.
• Vul de binnenste pot met de goed gemengde ingrediënten en sluit de deksel.
• Druk op de “functie” knop en kies de optie “cake”.
• De vooraf ingestelde tijd is 50 minuten, u kunt de tijd instellen
• Druk op de “start” knop. Er zal een lampje branden en het apparaat zal in de gekozen functie beginnen met werken.
• Open tijdens het breiden niet de deksel van het apparaat, anders zakt de cake in elkaar.
• Open nadat het kook procedure is afgelopen de deksel van het apparaat. Omdat het tijd van de warm houdend stand heel lang duurt kan dit de smaak van de cake in een negatieve wijze beïnvloeden.
• De totale gewicht van meel en de andere ingrediënten zijn:5.0L minder dan 600g,4.0 L minder dan 500g.
Advies over de ingrediënten en gewicht Ingrediënten Meel Ei Suiker Roomboter
gewicht/hoeveelheid 170g 5 stuks 150g 30g
- 43 -
GEBRUIK
Vooraf instellen:
• Als u het apparaat vooraf wilt instellen, dient u de plaatselijke tijd als eerst in te stellen.
• Bij dit product kunt u op twee methodes de tijd van te voren instellen (methode 1 en methode
2). De tijd die u van tevoren wilt instellen kunt u instellen zoals u het wilt. Als u 1 keer drukt op de knop dan wordt methode 1 gekozen, als u twee keer drukt wordt methode 2 gekozen.
• De tijd die u van te voren instelt is de tijd dat het procedure klaar moet zijn, (bijvoorbeeld: Methode 1 snel koken. De tijd van tevoren instellen op 12:30. als u wilt dat het eten om 18:00 uur klaar moet zijn, dan moet u de tijd instellen als 18:00 uur. Uw eten zal om 18:00 klaar zijn).
• De tijd niet langer dan 12 uur van te voren instellen als u de smaak van uw eten niet wilt laten bederven.
• De volgende informatie is bedoeld als adviserende informatie. Bijvoorbeeld:
• Druk op de “functie” knop en kies de optie “soep”, de tijd die vooraf is ingesteld is 1 uur. Als u de kook tijd wilt instellen (zie soep kook tijd instellingen manier om de kook tijd in te stellen) nadat de instellingen gedaan zijn dient u op de "van tevoren instellen" knop te drukken zodat de tijd instellingen opgeslagen worden en het lampje zal knipperen.
• Als u op de “van te voren instellen” knop drukt zal er van methode 1 naar methode 2 geschakeld worden.
• Als u op de “van te voren instellen” knop zult drukken zal de “van te voren instellen” lampje knipperen, door op de "tijd" knop te drukken kunt u de minuten instellen, ieder keer dat u op de knop drukt zal de kook tijd 10 minuten vermeerderen. De tijd die u kunt instellen is tussen 00-60. Nadat u de minuten heeft ingesteld dient u weer op de “kook tijd” knop te drukken, de uur aanwijzer zal knipperen, ieder keer dat u op de knop drukt wanneer u de tijd instellingen zet zal het 1 uur vermeerderen, de tijd die u kunt instellen is tussen 1-24.
• Nadat u alle instellingen heeft gezet druk dan op de “start” knop, de tijd en de des betreffende lamp zal branden en de rijst machine zal starten.
De onderstaande informatie staat geschreven als advies
Functie Stoom Koken Snel koken Percentage Langzaam koken Soep
Voor instellen tussen 1~24 Uur 70 Minuten~24 Uur 70 Minuten~24 Uur 130 Minuten~24 Uur 70 Minuten~24 Uur
Let op:
1. Als u de opties roosteren, braden, macaroni, snel koken, cake heeft gekozen kunt u de tijd niet vooraf instellen.
• 2. Wanneer door u vooraf ingestelde tijd korter is dan de kooktijd, zal de rijst koker direct beginnen met werken meteen nadat u op “start ” drukt.
- 44 -
GEBRUIK
TIJD INSTELLING
• Dit product kan volgens de 24 uur systeem ingesteld worden.
• Stop de stekker in de stopcontact. Druk 3 seconden op de “vooraf instellen” knop en stel de klok in.
• Als u op de “kook tijd” knop zult drukken zal de “kook tijd” lampje branden. Begin om de tijd instellingen te veranderen door op de “tijd” knop te drukken, ieder keer dat u op de knop drukt zal het met 1 minuut vermeerderen. De tijd die u kunt instellen is tussen 00-59. Druk nogmaals op de “kook tijd” knop, de uur aanwijzer zal knipperen, ieder keer dat u op de knop drukt wanneer u de tijd instellingen zet zal het 1 uur vermeerderen, de tijd die u kunt instellen is tussen 1-24.
• Nadat het instellen van de tijd afgelopen is kunt op de “annuleren” knop drukken om terug te keren naar slaapstand, als u gedurende 5 seconden nergens op drukt zal de nieuwe tijd automatisch worden opgeslagen.
Warm houdend stand slaap stand
ONDERHOUD EN REINIGING
De schoonmaak van het binnenste pot, stoom koker, aluminium deksel en vermijd deksel tegen overvloeien
• Was het binnenste pot, aluminium deksel en antioverloop deksel met warm water, afwasmiddel en spons. Kras het vuil niet weg met behulp van scherpe voorwerpen en gebruik geen schuurspons.
• Als er in het binnenste pot eten is blijven plakken, laat het dan even in het water wachten tot het vuil eraf gaat.
• Droog het binnenste pot.
• De romp van het apparaat mag niet in contact komen met water, let er op dat er geen vocht in het binnenste van de romp komt.
• U kunt het binnenste pot en de stoomhouder in de vaatwasser zetten. Onderhoud van het binnenste pot
• Gebruik alleen een lepel van plastik of hout om de binnenpot niet te beschadigen, gebruik absoluut geen metalen lepel.
• Als u azijn gebruikt in het binnenste pot, kan die beschadigt raken.
• Als u in het binnenste pot eten snijdt, kan deze beschadigt raken. Onderhoud en reiniging van andere stukken
• Gebruik bij het schoonmaken van de oppervlakte van de rijst koker, de binnenkant van de deksel en de stroomkabel niets anders dan een vochtige doek zodat het niet beschadigt raakt. Om de romp schoon te maken mag u niet direct water gebruiken
- 45 -
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lampje werkt niet OORZAAK 1. Er gaat geen stroom op het bedieningspaneel OORZAAK 2. Er is geen elektriciteit OPLOSSING 1. Controleer of de stekker van de rijst koker vast zit OPLOSSING 2. Wacht
Verwarmingspaneel werkt niet OORZAAK 1. Bedieningspaneel is defect OORZAAK 2. Zekering is verbrandt OORZAAK 3. Verwarmingspaneel is defect OPLOSSING. Neem contact op met de erkend servicepunt voor reparatie.
Het verwarmingspaneel werkt niet maar het lampje brandt wel OORZAAK 1. Verwarmingspaneel is defect OORZAAK 2. Bedieningspaneel is defect OPLOSSING. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie.
Het rijst kookt niet goed OORZAAK 1. De hoeveelheid rijst is te weinig of te veel OPLOSSING. Stel de hoeveelheid van rijst en water in, deze hoeveelheden moeten volgens het maximum en minimum
waarden zijn.
OORZAAK 2. Het water en rijst verhouding zijn niet goed OPLOSSING. Maak de verhouding tussen water en rijst goed OORZAAK 3. Binnenste pot is vervormd OPLOSSING. Draai het binnenste pot, controleer de sensor van de verwarmingspaneel OORZAAK 4. Er zitten resten tussen het binnenste pot en verwarmingspaneel OPLOSSING. Veeg het vuil eraf OORZAAK 5. Binnenste pot is vervormd OPLOSSING. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie of onderhoud of koop een nieuwe. OORZAAK 6. Bedieningspaneel is defect OPLOSSING. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie. OORZAAK 7. Verwarmingspaneel is defect
Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie.
Rijst kookt te veel OORZAAK 1. Binnenste pot is vervormd OPLOSSING. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie of onderhoud of koop een nieuwe. OORZAAK 2. Bedieningspaneel is defect OORZAAK 3. De verwarmingspaneel is defect OORZAAK 4. Binnenste pot is vervormd OPLOSSING 1. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie. OPLOSSING 2. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie. OPLOSSING 3. Draai het binnenste pot, controleer de sensor van de verwarmingspaneel
Pap kookt over OORZAAK 1. De pap is te veel OORZAAK 2. Anti –overloop deksel zit niet vast OPLOSSING 1. Stel de hoeveelheid in OPLOSSING 2. Zet de antioverloop deksel vast
Op de LCD Beeldscherm verschijnen deze berichten:
E1, E2, E3
OORZAAK: Het bedieningspaneel is defect OPLOSSING. Breng het apparaat naar een erkend servicepunt voor reparatie.
Ontdoe u van dit product op de correcte wijze.
Dit symbool wijst erop dat het product binnen de grenzen van de EU, niet met de gewone huisafval mag worden
verwijderd. Om beschadiging van het milieu door ongecontroleerde afvoer te voorkomen, dient u ervoor te zorgen
dat dit product of de materialen, opnieuw kunnen worden gebruikt of herverwerkt. Gelieve elektrische en
elektronische apparaten die u niet meer gebruikt, in te leveren bij uw leverancier of op de inzamelpunten die door de lokale overheid zijn aangewezen. Zij zullen ervoor zorgen dat het product op milieuvriendelijke wijze wordt afgevoerd of herverwerkt.
- 46 -
1
2 3
4 5 6 7 8 9
10 11
- 48 -
- 49 -
- 50 -
- 51 -
- 52 -
- 53 -
- 54 -
- 55 -
- 56 -
- 57 -
1
2 3
4 5 6 7 8 9
10 11
- 58-
- 59 -
- 60-
- 61-
- 62-
- 63-
- 64 -
Loading...