Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle
saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Bu cihaz kalite belgesine haizdir.
EN 60335-1, EN 60335-2-15, EN 62233:2008
Kullanım Ömrü 7 yıldır. / 5 y›l firma garantilidir.
Made in P.R.C.
D‹KKAT: Sadece ev aleti olarak kullan›m içindir.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
1. Lüks ve gösteriflli zarif tasar›m, yüksek kalite.
2. Cihaz›n içinde her yerde ›s› yay›l›m ve dolafl›m›, taban ve yanlardan ›s›tma
özelli¤i.
3. Paslanmaz Çelik Kapak, otomatik olarak piflirme ve s›cak tutma ve s›cakl›¤›
saatlerce muhafaza etme özelli¤i...
2
3
4
5
9. Gövde Tutma Kulpu
10. Gövde
11. S›cakl›k Muhafaza Göstergesi
12. Piflirme Göstergesi
13. Piflirme Dü¤mesi
14. Plastik Kafl›k
15. Ölçü Kab›
6
11
12
13
10
7
8
9
- 2 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 4
C‹HAZIN TANITIMI • NAME OF PARTS • NOM DES PIÈCES
NAAM VAN ONDERDELEN • • OPIS APARATA • NOMBRES DE LAS PIEZAS
1. Stainless Steel Lid
2. The pot
3. Switch
4. Alnico Thermal Limitation
5. Heating Plate
6. Handle
7. Steam nozzle
8. Steam rack
1. Couvercle en acier inoxydable
2. Casserole
3. Bouton de mise en marche
4. Délimiteur thermal Alnico
5. Plaque de chauffage
6. Poignée pour saisir le couvercle
7. Orifice de sortie de vapeur
8. Tuyau de vapeur
1. Roestvrij stalen deksel
2. Binnenpan (kookpan)
3. Schakelknop
4. Alnico Thermostaat
5. Verwarmingsplaat
6. Dekselhandvat
7. Stoomopening
8. Stoompijp
1. Capa de acero inoxidable
2. Olla
3. Botón de funcionar
4. Limitador termal de alnico
5. Placa de calentamiento
6. Mango de coger la tapa
7. Boca de salida de vapor
8. Tubo de vapor
9. Body Handle
10. Housing
11. Keeping warm indicator
12. Cooking indicator
13. Cooking button
14. Plastic spoon
15. Measuring cup
9. Poignée pour saisir le bloc
10. Bloc
11. Indicateur de conservation de chaleur
12. Indicateur de cuisson
13. Interrupteur de cuisson
14. Cuillère en plastique
15. Pot de mesure
9. Handgrepen
10. Romp
11. Warmhoud-indicatielampje
12. Kook-indicatielampje
13. Kookknop
14. Plastic lepel
15. Maatbeker
9. Mango de coger el cuerpo
10. Cuerpo
11. Indicador de guardar temperatura
12. Indicador de cocción
13. Botón de cocción
14. Cuchillo plástico
15. Capa de medida
- 3 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Page 5
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik
kurallar›na mutlaka uyulmas› gerekmektedir:
Topraklamas› yap›lm›fl olan prizler kullan›n›z ve cihaz üzerinde gösterilen
voltaj ile elektrik devresinin voltaj›n›n ayn› olmas›n› sa¤lay›n›z.
Tencere taban› ile piflirme plakas› yüzeyinin elektronik bir ar›zaya neden
olmayacak flekilde temiz ve kuru bulundurulmas›n› sa¤lay›n›z.
Tencereyi deforme olmas›na yol açabilecek çarpma ve darbelere karfl›
koruyunuz. Tencereyi hiçbir zaman di¤er ›s›t›c›lar üzerinde kullanmay›n›z.
Aletleri düz ve sa¤lam bir zemin üzerine yerlefltiriniz; tencereyi hiçbir zaman
kolayca tutuflabilecek ve yanabilecek bir fleyin üzerine koymay›n›z.
Piflirme esnas›nda aletin buhar ç›k›fl›na çok fazla yaklaflmay›n›z. Buhar
nedeniyle yüz ve elleriniz hafllanarak yanabilir.
Gövdeyi hiçbir zaman su ile y›kamay›n›z veya do¤rudan su içerisine koymay›n›z.
Bu elektrik ar›zas›na neden olabilir.
Yiyecekleri d›flar› almak için, ilave olarak verilen plastik kafl›¤› kullan›n›z.
Metal kafl›klar tencere taban›n›n çizilmesine neden olabilir ve kaplamas›n›n
zarar görmesine yol açabilir.
Piflirme esnas›nda buhar ç›k›fl›n›n üzerini kapatmay›n›z. Bu pifliricinin deforme
olmas›na yol açabilir.
Hiçbir zaman kendi kendinize elektrikli pifliricinin sökümünü yapmay›n›z. Bu
hareket, pifliricinin güvenlik ve emniyet özelliklerini etkileyebilir.
Kapak tutma kulpu sadece kapa¤›n aç›lmas› için kullan›l›r. Tutma kulpunu,
baflta içi yiyecek dolu iken olmak üzere, hiçbir zaman pilav pifliricisini kald›rmak
ve tafl›mak için kullanmay›n›z. Aksi takdirde, hafllanarak yanabilirsiniz.
Elektrikli pilav pifliricisinin kendi kablo ba¤lant›s› ve buna uygun kablo ç›k›fl›
bulunmaktad›r. Hasar görmesi halinde bu kabloyu özel yumuflak bir kablo ile
de¤ifltiriniz.
- 4 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 6
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek
bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya
Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız.Aksi takdirde cihaz garanti
dıflı kalacaktır.
Pilav Piflirme
1. Ölçek ile koyaca¤›n›z pirinç miktar›n› tespit edin
‹lave olarak verilen ölçekli kab› kullanarak gerekli pirinç miktar›n› tespit edin.
1ölçek: 0.18 litre, yaklafl›k 150g
2. Pirinçleri y›kay›n
Pirinçleri y›kamak için di¤er mutfak kaplar›n› kullan›n›z. Piflirme tenceresinin
kaplamas›n›n afl›nmalara karfl› korunmas› ve taban›n›n deformasyonunun
önlenmesi maksad›yla pirinçlerin do¤rudan tencere içerisinde y›kanmas›
önerilmemektedir.
3. Su ilave edin
Y›kanm›fl pirinçleri tencere içerisine koyun ve tencere içerisinde eflit flekilde
da¤›t›n (tencere içerisinde pirinçlerin da¤›l›m› eflit olmad›¤› takdirde, piflirme
iyi olmayacakt›r) ve pirinç kalitesi ile damak tad›n› göz önünde bulundurarak
orta seviyede su ilave edin.
- 5 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 7
C‹HAZIN KULLANIMI
4. Tencereyi gövde içerisine yerlefltirin
Tencerenin d›fl k›sm›ndaki sular›, yap›flm›fl kir ve lekeleri silip temizleyin ve
tencere taban› ile ›s›tma plakas›n›n üzerini kontrol ederek temizleyin. Tencereyi
gövde içerisine yerlefltirerek ve tam olarak oturdu¤undan emin olmak için,
bir "t›k" sesi duyulana kadar hafifçe döndürün.
Piflmekte olan pirincin bütün suyu buharlafl›p kayboldu¤unda, piflirme dü¤mesi
otomatik olarak kapan›r ve piflirme göstergesi söner ve s›cak muhafaza
göstergesi yanar. Pirincin rengini, tad›n› ve k›vam›n› almas› için bu flekilde on
befl dakika bekleyiniz.
SICAK MUHAFAZA
1. E¤er yemek hemen yenilmeyecek ise, kullan›c› yeme¤i 70 ˚C derecede
otomatik olarak muhafaza edebilecektir.
2. Piflirme iflleminden sonra zaman›nda elektrik fiflini prizden ve cihazdan
ç›kar›n›z.
TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine
‹liflkin Bilgiler
1. Tencereyi gövdenin içerisinden ç›kar›n›z ve su ile y›kayarak silip kurulay›n›z.
2. Tencerenin d›fl yüzeylerini siliniz ve yumuflak bir bez ile temizleyiniz.
3. Tencereyi temizlemek için çelik temizleyicisi veya di¤er kaba ya da afl›nd›r›c›
temizlik maddeleri kullanmay›n›z. Bunlar tencere yüzeyine zarar verecektir.
4. Pirinç taneleri veya daha baflka kir ve lekeler piflirme plakas›na yap›flt›¤›
- 6 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 8
TEM‹ZL‹K
takdirde, piflirme plakas›n›n tencere ile tam temas›n› sa¤layacak flekilde
bunlar› temizlemek için, 320 # z›mpara ka¤›d› kullan›lmal›, daha sonra ise
yumuflak bir bez ile piflirme plakas› silinerek temizlenmelidir.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı
Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
SORUN G‹DERME
1. Elektrik güç göstergesi yanm›yor
Piflirme plakas› s›cak de¤il!
Elektrik ba¤lant›s› yok
Elektrik dü¤mesini/kablo ç›k›fl sigortas›n›&kabloyu kontrol ediniz ve bunlar›n
düzgün çal›fl›p çal›flmad›¤›na bak›n›z.
Piflirme plakas› s›cak!
Neden-1. Alet içerisindeki ba¤lant›lar gevflemifltir.
Çözüm-1. Yeniden ba¤lant›lar› yap›n›z.
Neden 2. Gösterge hasar görmüfltür, ar›za yapm›flt›r.
Çözüm 2. Göstergeyi de¤ifltiriniz
2. Elektrik güç göstergesi yan›yor
Piflirme plakas› s›cak de¤il!
3. Pirinçler tam piflmemifl veya piflirme süresi çok uzun
Neden-1. Tencere deforme olmufltur!
Çözüm-1. Tencereyi piflirme plakas› ile tam temas sa¤layacak flekilde düzeltiniz.
- 7 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 9
SORUN G‹DERME
Neden-2. Piflirme plakas› deforme olmufltur.
Çözüm-2. Hafif deformasyonlar parlatarak gidermek için z›mpara ka¤›d›
kullan›n›z. E¤er ciddi boyutlarda deformasyon mevcut ise, de¤ifltirilmek üzere
ç›kar›n›z.
Neden-3. Tencere e¤ik durmaktad›r, s›cakl›¤› etkin olarak almamaktad›r.
Çözüm-3. Tencereyi döndürerek tam temas sa¤layacak flekilde oturtunuz.
Neden-4. Tencere ve piflirme plakas› aras›nda kir ve pislikler bulunmaktad›r.
Çözüm-4. Temizlemek için 320#z›mpara ka¤›d› kullan›n›z.
4. Pirinçler hafif yanm›fl
Neden-1. Piflirme dü¤mesi veya seviye ba¤lant›s› düzgün çal›flm›yor.
Çözüm-1. Yanm›fl k›s›mlar› bir mafla ve benzer bir aletle temizleyiniz.
Neden-2. Alnico termal s›n›rlay›c› ar›zal›.
Çözüm-2. Alnico termal s›n›rlay›c›y› de¤ifltiriniz.
5. Otomatik olarak s›cakl›¤› muhafaza etmiyor
Neden : S›cakl›k regülatörü ar›zal›.
Çözüm: S›cakl›k regülatörünü de¤ifltiriniz.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin
çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade
edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma
kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli).
- 8 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 10
ENGLISH
SINBO SCO-5019 & SCO-5020
ELECTRIC RICE COOKER
INSTRUCTION MANUAL
Thanks for your purchase, before using, please read it in detail and keep it
long.
WARNING: Household Use Only
TECHNICAL SPECIFICATION
SCO-5019
VOLTAGE: 230V/50Hz
POWER: 400W
CAPACITY: 1 L.
PP Steamer
FEATURES
1. Luxurious elegant design, high quality.
2. All round heat circulation, heat from the base and the sidewalls.
3. Stainless steel lid, automatically cooks and keeps warm and to conduct
heat efficiently for several hours..
COOKING QUALITY
Instruction:
Cook Rice
1. Measure out the rice.
Use the attached cup to measure out the needed rice. 1cup: 0.18 litres, about
150g
2. Wash the rice
Use other utensils to wash the rice clean. That washing rice directly in the pot
is not allowed, in order to avoid abrading the coating or deforming the base.
3. Add water
Put the washed rice into the pot and distribute evenly in the pot, (uneven
distribution will cause bad cooking effect)add moderate water according to
the rice quality and one's taste.
Wipe the water, sticking stains away from the outside of the pot, check and
clean the pot base and the heating plate, place the pot into the housing, rotate
lightly to ensure a full contact between the a click sound is heard.
5. Close the covers
Close the stainless steel lid. During the cooking, do not touch it!
6. Connect power
After attaching the plug to the appliance, plug cord into the outlet, the power
indicator will illuminate then, which means power has got through.
7. Cook food
Push down the cooking button, the cooking indicator illuminates and cooking
begins.
8. Stew food
When all the water in the rice has been dried away, the cooking button bounces
off automatically, the cooking indicator goes off and the warm keeping indicator
goes on. keep this state for fifteen minutes to improve the food's color, flavour
and taste.
KEEP WARM
1. lf not for immediate enjoyment, the cooker will keep the food warm
at 70 centigrade automatically.
2. Unplug from the outlet and the appliance in time after cooking.
CLEANING
1. Take out the pot, wash them with water and wipe dry.
2. Wipe the outside of the pot and clean it with soft cloth.
3. Do not use steel scourer or other coarse or abrasive cleaners to clean the
pot these will damage the surface.
4.In case that rice grain or other stains may be attached to the heating
plate, 320#sand paper is used to rub them away, then wipe the heating plate
clean with soft cloth to ensure full contact between the pot and the heating
plate.
- 10 -SCO 5019, SCO 5020 INSTRUCTION MANUAL
Page 12
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use plug to ensure the appliances to be earthed; ensure that the voltage
indicated on the appliances corresponds with mains voltage.
Ensure the pot base and the surface of the heating plate dry and clean to avoid
electronic break down.
Protect the pot against bump may cause the pot to be deformed. Never use
the pot on other heat sources.
Place the appliances on a stable level surface; never place the pot on something
that causes fire easily.
Do not be so near to the appliances' steam nozzle when cooking. Face or
hands may be scalded by steam.
Never wash the housing with water or place the housing directly into the
water, this will cause power failure.
Use the attach plastic spoon to take food out; such spoons as metal spoons
may scratch the pot base and damage the coating.
No not cover the steam nozzle while cooking .this will cause the cooker to the
deformed
Never disassemble the electric cooker on your own, this may influence the
cooker's safety features.
The cover handle is only used to open the cover, never use the handle to pick
up and move the rice cooker, especially when filled with food, scalding would
happen otherwise.
The electric rice cooker has its own linkage and corresponding outlet; Replace
the cord with special soft cord once it is damaged.
PROBLEM AND CAUSES
1. Power indicator does not illuminate.
Heating plate is not hot!
Not connect with power
Check the switch/plug outlet fuse & cord and see whether they do work well
or not.
Heating plate is hot!
Cause 1. The connections inside are loose.
Solution 1. Join them together again.
- 11 -SCO 5019, SCO 5020 INSTRUCTION MANUAL
Page 13
HOW TO OPERATE
Cause 2. The indicator are damaged.
Solution 2. Replace them
2. Power indicator illuminates.
Heating plate is not hot!
Cause 1. The connections are loose
Solution 1. Fasten them again.
Cause 2. Electric heating tube has been burn.
Solution 2. Replace the heating tube.
3. Rice is not ripe or the cooking time is too long.
Cause 1. The pot has been deformed!
Solution 1. Adjust the pot to ensure a full contact with the heating plate.
Cause 2. The heating plate has been deformed
Solution 2. Use sand paper to polish for slight deform; send away to replace
if it is seriously deformed.
Cause 3. The pot slants, absorbing heat inefficiently.
Solution 3. Rotate the pot slightly to ensure full contact.
Cause 4. There are stains between the pot and the heatingplate.
Solution 4. Use 320#sand paper to clean.
4. Rice is scotched.
Cause 1. The cooking button or lever linkage does not work well.
Solution 1. Clear burn with pinchers or something.
Cause 2. Alnico thermal limitation fails.
Solution 2. Replace alnico thermal limitation.
5. Cannot keep warm automatically
Cause : The thermal stat fails
Solution : Replace the thermal stat
ENVIRONMENTAL DISPOSING
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations, hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
- 12 -SCO 5019, SCO 5020 INSTRUCTION MANUAL
Page 14
FRANÇAIS
SINBO SCO-5019 & SCO-5020
CUISEUR ÉLECTRIQUE DE RIZ
MODE D'EMPLOI
Merci d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement ce manuel avant
de commencer à utiliser l'appareil et préservez pour consultation ultérieure.
1. Conception luxe, décorative et élégante, haute qualité.
2. Diffusion et circulation de la chaleur dans l'appareil, fonction de chauffage
par la semelle et les côtés.
3. Couvercle en acier inoxydable, fonction de cuisson automatique, de maintenir
chaud et de préserver chaud pendant des heurs...
QUALITÉ DE CUISSON
Instructions:
Cuisson de riz
1. Déterminez avec la mesure échelle la quantité de riz que vous allez cuire
Déterminez en vous servant du pot de mesure fourni supplémentairement la
quantité nécessaire de riz. 1 mesure: 0.18 litres, environ 150g
2. Lavez le riz
Pour lavez le riz, utilisez autres récipients de cuisine. En vue de protéger le
revêtement de la casserole de cuisson contre les corrosions et d'éviter la
déformation de la semelle, il est déconseillé de laver le riz directement dans
la casserole.
Mettez le riz lavé à l'intérieur de la casserole et étalez de façon égale (si la
dispersion du riz n'est pas égale dans la casserole, la cuisson ne sera pas
réussie). Et rajoutez de l'eau au niveau moyen en considérant la qualité du riz
et le goût.
4. Installez la casserole à l'intérieur du bloc
Essuyez et nettoyez l'eau, les saletés et les taches adhérées à la partie
extérieure de la casserole et nettoyez en contrôlant la semelle de la casserole
et le dessus de la plaque de chauffage. Installez la casserole à l'intérieur du
bloc et faites-la tourner légèrement jusqu'à ce qu'un déclic s'entent pour être
sur qu'elle est installé complètement.
5. Fermez le couvercle
Fermez le couvercle en acier inoxydable. Ne touchez jamais le couvercle
lors de la cuisson!
6. Branchez la fiche électrique à la prise
L'indicateur d'électrique commencera à s'allumer lorsque vous aurez branché
la fiche électrique de l'appareil, cela signifie que l'électrique s'est transmise
à l'appareil.
7. Faites cuire le repas
Faites descendre l'interrupteur de cuisson vers le bas, l'indicateur de cuisson
commencera à s'allumer et l'opération de cuisson commencera.
8. Cuisson à feu doux
Lorsque la totalité de l'eau du riz s'est évaporée et a disparue, l'interrupteur
de cuisson s'arrête automatiquement et l'indicateur de cuisson s'éteint puis
l'indicateur de maintien chaud s'allumera. Attendez ainsi pendant quinze
minutes, pour que le riz prenne sa couleur, son goût et sa consistance.
MAINTIEN CHAUD
1. Si le repas ne va pas être mangé tout de suite, l'utilisateur peut préserver
le repas automatiquement à 70 degré centigrades.
2. Après l'opération de cuisson, débranchez à temps la fiche électrique de la
prise et de l'appareil.
SCO 5019, SCO 5020 MODE D’EMPLOI
- 14 -
Page 16
NETTOYAGE
1. Retirez la casserole de l'intérieur du bloc et essuyez-le après l'avoir lavé
à l'eau.
2. Essuyez les surfaces extérieures de la casserole et nettoyez à l'aide d'un
chiffon humide.
3. N'utilisez pas de nettoyant en acier ou d'autres produits de nettoyage
abrasifs et rudes pour nettoyer la casserole car ceux-là endommageront votre
casserole.
4. Dans le cas où le riz ou d'autres saletés et taches s'adhèrent à la plaque
de cuisson, en vue d'assurer le contact total de la plaque de cuisson avec le
casserole, il convient de nettoyer ces restes avec du papier émeri 320 #,
ensuite il faudra nettoyer la plaque de cuisson en l'essuyant avec un chiffon
doux.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisez des prises de terre et veillez à ce que le voltage indiqué sur l'appareil
soit le même voltage que celui du circuit électrique.
Maintenez la semelle de la casserole et la surface de la plaque de cuisson
propres et sèches pour ne causer aucune panne électrique.
Protégez la casserole contre les chocs et les coups pouvant causer des
déformations. N'utilisez jamais la casserole sur d'autres éléments chauffants.
Placez les outils sur une surface plate et solide; n'apposez jamais la casserole
sur un objet facilement inflammable et combustible.
Lors de la cuisson, ne vous approchez pas trop de la sortie de vapeur de
l'appareil. Votre visage et vos mains peuvent brûler en bouillant à cause de
la vapeur.
Ne lavez jamais le bloc avec de l'eau ou ne le plongez jamais directement
dans l'eau. Cela peut causer une panne électrique.
Pour prélever les aliments dehors, servez-vous de la cuillère en plastique qui
est fournie supplémentairement. Les cuillères en métal peuvent rayer la
semelle de la casserole et endommager le revêtement.
Ne couvrez pas le dessus de la sortie de vapeur lors de la cuisson. Cela peut
causer une déformation du cuiseur.
Ne démontez jamais le cuiseur électrique tout seul. Cette action peut influencer
les fonctions de sûreté et de sécurité du cuiseur.
- 15 -
SCO 5019, SCO 5020 MODE D’EMPLOI
Page 17
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La poignée pour saisir le couvercle doit être utilisée uniquement pour soulever
le couvercle. N'utilisez jamais cette poignée de couvercle pour soulever ou
porter le cuiseur de riz, surtout pas si le cuiseur contient de l'aliment dedans.
Sinon vous pouvez vous brûler en bouillant.
Le cuiseur électrique de riz dispose de sa propre connexion de cordon et sa
sortie de cordon appropriée à celle-ci. En cas d'endommagement, remplacez
ce cordon avec un cordon doux spécial.
PROBLÈMES ET CAUSES
1. L'indicateur de la puissance électrique ne s'allume pas.
La plaque de cuisson n'est pas chaude!
Il n y a pas de connexion électrique.
Vérifiez le bouton d'électrique/le fusible de sortie du cordon&le cordon et
voyez si ceux-là fonctionnent correctement.
La plaque de cuisson est chaude!
Cause 1 Les connexions qui sont à l'intérieur de l'appareil sont relâchées.
Solution 1. Refaites les raccordements.
Cause 2. L'indicateur est endommagé ou a fait panne.
Solution 2. Remplacez l'indicateur
2. L'indicateur de la puissance électrique s'allume.
La plaque de cuisson n'est pas chaude!
Cause 1 Les connexions qui sont à l'intérieur de l'appareil sont relâchées.
Solution 1. Resserrez les connexions
Cause 2. Le tube électrique de cuisson est brûlé.
Solution 2. Remplacez le tube de cuisson.
3. Le riz n'est pas bien cuit ou la durée de cuisson est très longue.
Cause 1. La casserole est déformée!
Solution 1. Aplanissez la casserole de façon à ce qu'elle soit en contact total
avec la plaque de cuisson.
Cause 2. La plaque de cuisson est déformée.
Solution 2. Pour supprimer les déformations légères en polissant, utilisez du
SCO 5019, SCO 5020 MODE D’EMPLOI
- 16 -
Page 18
PROBLÈMES ET CAUSES
papier émeri. S'il est question de graves déformations, retirez-la afin de la
remplacer.
Cause 3. La casserole est tordue, ne reçoit pas la chaleur de façon effective.
Solution 3. Faites installer la casserole en la faisant tourner de façon à ce
qu'elle entre en contact total.
Cause 4. Il y a des saletés et des restes entre la casserole et la plaque de
cuisson.
Solution 4. Utilisez du papier émeri 320# pour nettoyer.
4. Le riz est légèrement brûlé.
Cause 1. L'interrupteur de cuisson ou la connexion de niveau ne fonctionne
pas correctement.
Solution 1. Nettoyez les parties brûlées avec une pince ou un outil similaire.
Cause 2. Le délimiteur thermal Alnico est en panne.
Solution 2. Remplacez le délimiteur thermal Alnico.
5. Ne préserve pas la chaleur automatiquement
Cause : Le régulateur de température est en panne.
Solution : Remplacez le régulateur de température.
APPAREIL RESPECTUEUX DE ’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement !
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales :
disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus
dans un centre de tri approprié.
Wij danken u voor de aankoop van ons product. Gelieve voordat u dit product
gebruikt de gebruikshandleiding aandachtig te lezen en ze zorgvuldig te
bewaren.
OPGELET: Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
2. Gelijkmatige warmteverdeling in het hele apparaat door
verwarmingselementen in bodem en zijwanden.
3. Roestvrij stalen deksel, automatische kook- en warmhoudfunctie, behoudt
de warmte urenlang.
KOOKFUNCTIE
Aanwijzingen:
Rijst koken
1. De hoeveelheid rijst afmeten.
Gebruik de bijgeleverde maatbeker om te bepalen hoeveel rijst u gaat gebruiken.
1 maatje : 0.18 liter, ongeveer 150g
2. De rijst wassen
Gebruik hiervoor een andere pan of schaal. Om de anti-aankleeflaag niet te
beschadigen en de bodem van de pan tegen vervorming te behoeden is het
niet aan te raden de rijst rechtstreeks in de kookpan te wassen.
Doe de gewassen rijst in de kookpan en verdeel gelijkmatig over de bodem
(als de rijst niet gelijkmatig over het oppervlak van de pan verdeeld is verkrijgt
u geen goed kookresultaat) en voeg een middelmatige hoeveelheid water toe,
volgens uw eigen smaak, rekening houdend met de kwaliteit van de rijst.
4. De gevulde pan in de rijstkoker plaatsen
Verwijder aanklevende rijstkorreltjes en andere onreinheden van de buitenkant
van de pan en wrijf goed droog. Controleer ook of de verwarmingsplaat schoon
en droog is. Plaats vervolgens de kookpan in de romp van de rijstkoker en
draai eventjes voorzichtig heen en weer tot u een klikje hoort. Zodoende weet
u zeker dat de pan goed in de rijstkoker is aangebracht.
5. Deksel opleggen.
Plaats het roestvrij stalen deksel op de kookpan. Raak het deksel in geen
geval aan tijdens het kookproces!
6. Stekker in stopcontact steken
Als u de stekker in het stopcontact steekt gaat het elektrische
stroomindicatielampje branden, dit toont aan dat het apparaat op het stroomnet
is aangesloten.
7. Het gerecht koken
Door de kookknop in te drukken gaat het kook-indicatielampje branden en
het kookproces vangt aan.
8. Op lage temperatuur laten gaar worden
Als al het water van de kokende rijst opgenomen en verdampt is zal de
kookknop automatisch in de hoogste positie klikken; de kookfunctie wordt
uitgeschakeld, het kook-indicatielampje gaat uit en het warmhoudindicatielampje licht op. Laat de rijst op die manier nog een vijftiental minuten
trekken. Zo bekomt u mooie loskorrelige rijst, perfect van smaak en kleur.
WARM HOUD-FUNCTIE
1. Als het gerecht niet dadelijk wordt opgediend zal het in de rijstkoker
automatisch op een temperatuur van 70 graden warm gehouden worden.
2. Neem na het gebruik de stekker uit het stopcontact en het contra-stekkertje
uit het apparaat.
- 19 -SCO 5019, SCO 5020 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 21
REINIGING
REINIGING
1. Neem de pan uit de rijstkoker, was in warm zeepwater en droog goed af.
2. Wrijf de romp van het apparaat schoon met een zachte doek.
3. Gebruik geen staalwol, schuursponsje, schurende, harde of bijtende
reinigingsmiddelen om de pan schoon te maken. Dergelijke producten
beschadigen het oppervlak van de pan.
4. Rijstkorrels of andere resten en onreinheden die op de verwarmingsplaat
kleven, beletten het contact met de bodem van de kookpan en moeten verwijderd
worden. Gebruik hiervoor 320 # schuurpapier en wrijf vervolgens de plaat
schoon met een zachte doek.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Maak gebruik van een degelijk geaard stopcontact en verifieer of de netspanning
overeenstemt met de voltage die aangegeven is op het typeplaatje van het
apparaat.
Zorg ervoor dat de onderkant van de binnenpan en de kookplaat altijd schoon
en droog zijn om een elektronisch defect te voorkomen.
Behoed de binnenpan tegen vallen en stoten die vervorming kunnen
veroorzaken.
Gebruik de pan nooit op het vuur of een ander verwarmingselement.
Plaats het apparaat op een vlakke stabiele bodem, voldoende verwijderd van
hittebronnen zodat de behuizing geen vuur kan vatten of beschadiging oplopen.
Kom niet te dicht bij de stoomopening tijdens het kookproces om het risico
van verbranding te vermijden.
Was de romp van het apparaat niet of dompel het nooit in water of een andere
vloeistof. Dit kan een elektrisch defect veroorzaken.
Gebruik de bijgeleverde plastic lepel om het gerecht uit de pan te scheppen.
Metalen voorwerpen veroorzaken krassen en beschadiging van de antiaankleeflaag.
Bedek de stoomopening niet tijdens het koken; dit kan vervorming van het
apparaat tot gevolg hebben.
Probeer nooit zelf het apparaat te demonteren of de behuizing te openen. In
dit geval kan de veilige werking van het apparaat niet langer gegarandeerd
worden.
- 20 -SCO 5019, SCO 5020 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 22
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Gebruik het handvat van het deksel uitsluitend om het deksel op te lichten en
nooit om het apparaat aan het deksel op te lichten, vooral niet als het met
een warm gerecht gevuld is en u het risico loopt u te verbranden.
De elektrische rijstkoker heeft een uitneembaar snoer met een contrastekkertje
dat in het apparaat past. Een beschadigd snoer moet door een aangepast
soepel snoer vervangen worden.
PROBLEMEN EN OORZAKEN
1.Het elektrische stroom indicatielampje brandt niet.
De verwarmingsplaat wordt niet warm!
Er is geen stroomtoevoer in het apparaat .
Controleer schakelknop, snoer, zekering en stekkerverbindingen.
De verwarmingsplaat is warm!
Oorzaak-1. Een onderbroken stroomcircuit.
Oplossing-1. Controleer en verbind opnieuw.
Oorzaak-2. Het indicatielampje is defect
Oplossing-2. Vervang het lampje
2. Het elektrische stroom indicatielampje brandt.
Verwarmingsplaat wordt niet warm!
Oorzaak-1. Verbindingen in het apparaat zijn losgekomen.
Oplossing-1.Herstel de verbindingen.
Oorzaak-2.Elektrisch verwarmingselement doorgebrand.
Oplossing-2.Vervang het verwarmingselement.
3. De rijst is niet gaar of het koken duurt heel lang.
Oorzaak-1. Deformatie van de binnenpan.
Oplossing-1. Hervorm tot het volledig contact met de verwarmingsplaat
hersteld is.
Oorzaak-2.Deformatie van de verwarmingsplaat.
Oplossing-2. Lichte deformatie kan verholpen worden door behandeling met
schuurpapier. Vervang de verwarmingsplaat ingeval van ernstige deformatie.
Oorzaak -3.De pan staat scheef; contact met de verwarmingsplaat is
onvoldoende.
- 21 -SCO 5019, SCO 5020 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 23
GEBRUIK
Oplossing- 3. Draai de pan lichtjes tot ze goed zit en volledig contact bekomen
is.
Oorzaak-4. Etensresten of onreinheden tussen pan en verwarmingsplaat.
Oplossing-4. Reinig de plaat met behulp van 320# schuurpapier.
4. Rijst lichtjes aangebrand.
Oorzaak-1. Kookknop of niveauverbinding defect.
Oplossing-1. Verwijder het aangebrande gedeelte van de rijst .
Oorzaak-2. Alnico thermostaat defect.
Oplossing 2. Vervang de Alnico thermostaat..
5. Gerecht wordt niet automatisch warm gehouden
Oorzaak: Thermostaat defect.
Oplossing: Vervang de thermostaat.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
U kunt helpen om het milieu te beschermen!
Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende
elektrische apparaten in bij een geschikt
afvalverwerkingcentrum.
- 22 -SCO 5019, SCO 5020 GEBRUIKSAANWIJZING
Page 24
ESPANOL
SINBO SCO-5019 & SCO-5020
AROCCERA ELÉCTRICA
INSTRUCCIÓN DEL USO
Damos las gracias porque han comprado nuestro producto. Antes de utilizar
la instrucción del uso cuidadamente y guarde la instrucción del uso.
2. En todas las partes de la máquina hay extensión y circulación del calor,
propiedad de calentamiento en el suelo y en los lados.
3. Tapa de acero inoxidable, cocción automática y guardar caliente y propiedad
de guardar la temperatura por muchos horas…
CALIDAD DE COCCIÓN
Instrucción:
Cocción del arroz
1. Determina la cantidad de arroz que ponga por medida
Determina la cantidad de arroz necesaria por la capa de medida que viene
adicionalmente.
1 medida: 0.18 litro, aproximadamente 150kg
2. Lavar los arroces
Para lavar los arroces utiliza otras capas de la cocina. Se recomienda que no
lave los arroces dentro de la olla directamente para evitar las deformaciones
del suelo y para guardar la chapa de la olla de cocción contra las deformaciones.
Ponga los arroces lavados dentro de la olla y los distribuye equilibremente
dentro de la olla (si la distribución de los arroces dentro de la olla no es
equilibrio, la cocción no se va bien.) y añade el agua en el nivel medio según
la calidad de arroz y su gusto de comida.
4. Fija la olla dentro del cuerpo
Limpie el agua que está en la parte exterior de olla, las suciedades y limpie
la parte superior de la olla y placa de calentamiento por controlar. Fija la olla
dentro del cuerpo y para estar seguro que se sitúa completamente gira
suavemente hasta que oirá un sonido de tik.
5. Cierre la tapa
Cierre la tapa de acero inoxidable. ¡Durante la cocción, no toca la tapa
absolutamente!
6. Enchufe la máquina al enchufe de electricidad
Cuando está enchufada la máquina, se empieza a iluminar el indicador de la
electricidad, este caso se significa que la electricidad conecta a la máquina.
7. Cocer la comida
Haga bajarse el botón de cocción, se empezará iluminar el indicador de cocción
y se empieza el proceso de cocción.
8. Cocer por el fuego poco denso
Cuando se evapora todo el agua del arroz cociendo, el botón de cocción se
apaga automáticamente y se apaga el indicador de cocción y se iluminará el
indicador de guardar la temperatura. Haga esperar el arroz por quince minutos
para el calor, sabor y espesura del arroz.
GUARDAR LA TEMPERATURA
1. Si no se come la comida en el momento, el usuario puede guardar la comida
automáticamente en la temperatura de 70 centígrados.
2. Después de la cocción desenchufe la máquina desde el enchufe y máquina
en su tiempo.
LIMPIEZA
1. Saca la olla desde el interior del cuerpo y limpie por el agua y la saca.
2. Limpie las superficies exteriores de la olla y limpie por un paño suave.
- 24 -SCO 5019, SCO 5020 MANUALE DE USO
Page 26
LIMPIEZA
3. Para limpiar la olla, no utiliza los materiales abrasivos o como limpiador
del acero. Estos materiales pueden dañar a la superficie de olla.
4. Si se pagan las suciedades, manchas o piezas de arroces para limpiar estos
como suministrar el contacto completo con la placa de cocción a la olla, tiene
que utilizar papel de lija de 320#, más luego tiene que limpiar la placa de
cocción por un paño suave.
LAS PRECAUCIONES IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
Utiliza los enchufes con alambre de tierra y suministra que el voltaje que se
muestra en la máquina y voltaje del circuito de la electricidad sean los mismos.
Suministra que el suelo de olla y superficie de la placa de cocción estén
limpios y secos para evitar un daño eléctrico.
Guarde la olla de los golpes y choques que se pueden causar a las
deformaciones.
No utiliza la olla nunca encima de otros calentadores.
Fija los instrumentos encima de un suelo duro y recto; no ponga la olla dentro
de una cosa que se puede inflamar y quemar fácilmente.
No se acerca a la salida del vapor de la máquina durante la cocción. Por el
vapor sus manos y su cara se pueden quemar.
No lava el cuerpo nunca por el agua o no ponga directamente dentro de agua.
Se puede causar a la avería de electricidad.
Para hacer salir los alimentos, utiliza el cuchillo plástico que viene
adicionalmente. Los cuchillos metálicos se pueden causar a la deformación
del suelo de la olla y dañar su chapa.
Durante la cocción no cierre la parte superior de la salida del vapor. Se puede
causar a deformar la máquina.
No desmonte nunca la máquina usted mismo. Esta acción puede afectar la
propiedad de seguridad de la arrocera.
El mango de coger la tapa solo se puede utilizar para abrir la tapa. No utiliza
el mango de coger nunca para llevar o levantar la arrocera, cuando está llano
por el alimento especialmente. Si no, usted se puede quemar.
La arrocera eléctrica tiene su conexión del cable y entrada del cable que es
conforme con la conexión. Si se daña cambia este cable por un cable especial
y suave.
- 25 -SCO 5019, SCO 5020 MANUALE DE USO
Page 27
PROBLEMAS Y SUS CAUSAS
1. No se iluminará el indicador de la energía de electricidad.
¡La placa de cocción no es caliente!
No hay la conexión de electricidad.
Controla el botón de electricidad/ fusible de entrada del cable &cable y mira
que están funcionan correctamente.
¡La placa de cocción es caliente!
Causa 1. Se aflojado las conexiones dentro de la máquina.
Solución 1. Haga las conexiones otra vez.
Causa 2. El indicador está dañado, se ocurre avería.
Solución 2. Cambia el indicador.
2. Se iluminará el indicador de energía de la electricidad.
¡La placa de cocción no es caliente!
Causa 1. Se aflojado las conexiones dentro de la máquina.
Solución 1. Estrecha las conexiones otra vez.
Causa 2. Se quema el tubo de conexión eléctrico.
Solución 2. Cambia el tubo de cocción.
3. Los arroces no se ha cocidos o la duración de cocción es muy larga.
Causa 1. ¡La olla se ha deformado!
Solución 1. Corrige la olla como se contacta a la placa de cocción
completamente.
Causa 2. La placa de cocción se ha deformado.
Solución 2. Para mejorar las deformaciones pequeñas utiliza el papel de lija.
Si hay las deformaciones graves, saca la placa para cambiar.
Causa 3. La olla está situada oblicuamente, no absorbe el calor eficientemente.
Solución 3. Fija la olla como suministrar un contacto completo por girarla.
Causa 4. Hay suciedades entre la olla y placa de cocción.
Solución 4. Para limpiar utiliza el papel de lija de 320#.
4. Los arroces se han quemado un poco.
Causa 1. No se funciona correctamente el botón de cocción o conexión del
nivel.
- 26 -SCO 5019, SCO 5020 MANUALE DE USO
Page 28
PROBLEMAS Y SUS CAUSAS
Solución 1. Limpie las partes quemados por tenazas o un instrumento similar.
Causa 2. El limitador termal de alnico está averiado.
Solución 2. Cambia el limitador termal de alnico.
5. No guarda la temperatura automáticamente.
Causa: Regulador de la temperatura está averiado.
Solución: Cambia el regulador de la temperatura.
- 27 -SCO 5019, SCO 5020 MANUALE DE USO
Page 29
RUSSIAN
SCO 5019, SCO 5020
- 28 -
Page 30
- 29 -
SCO 5019, SCO 5020
Page 31
SCO 5019, SCO 5020
- 30 -
Page 32
- 31 -
SCO 5019, SCO 5020
Page 33
SCO 5019, SCO 5020
- 32 -
Page 34
- 33 -
SCO 5019, SCO 5020
Page 35
SCO 5019, SCO 5020
- 34 -
Page 36
- 35 -
SCO 5019, SCO 5020
Page 37
SCO 5019, SCO 5020
- 36 -
Page 38
HRVATSKI
- 37 -
SCO 5019, SCO 5020 UPUTSTVO ZA UPORABU
Page 39
KVALITET KUHANJA
SCO 5019, SCO 5020 UPUTSTVO ZA UPORABU
- 38 -
Page 40
KVALITET KUHANJA
- 39 -
SCO 5019, SCO 5020 UPUTSTVO ZA UPORABU
Page 41
BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI
SCO 5019, SCO 5020 UPUTSTVO ZA UPORABU
- 40 -
Page 42
PROBLEMI I UZROCI
- 41 -
SCO 5019, SCO 5020 UPUTSTVO ZA UPORABU
Page 43
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14
ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78
ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO 32 - TEL.:0322 363 67 87
ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75
ADANA-SEYHAN-SER‹N ELEKTRON‹K - MAHFESI⁄MAZ MH. KENAN EVREN BULV. 21.SK. KAROL S‹T. E BLOK NO:2/A -
"Yetkili servislerimizin güncellenmifl haldeki listesine
www.sinbo.com.tr internet adresinden ulaflabilirsiniz."
- 47 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 49
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹MALATÇI / ‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: BUHARLI P‹fi‹R‹C‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SCO 5019, SCO 5020
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 20/02/2008
SSHY Belge Onay Tarihi : 12/03/2008
- 49 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 51
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
0212
444 66 86
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
- 50 -SCO 5019, SCO 5020 KULLANIM KILAVUZU
Page 52
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.