Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SCM 2935 KAHVE MAK‹NASI
KULLANIM KILAVUZU
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
• Bu cihazın, afla¤ıda belirtilen yerler gibi, ev ve benzeri uygulamalarda kullanılması amaçlanır.
(IEC 60335-2-15/A2):
• Dükkânlarda, bürolarda ve di¤er çalıflma ortamlarındaki personele ait mutfak alanları,
• Çiftlik evleri
• Müflteriler tarafından, motellerde, otellerde kullanılan yerler ve di¤er mesken tipi çevreler,
• Yatma yerleri ve kahvaltı yapılan ortamlar.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
(IEC 60335-2-15/A2)
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
- 2 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
Nominal Voltaj: AC230V, 50Hz
Nominal Güç: 1000W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›rken afla¤›dakiler dahil temel güvenlik önlemlerine her zaman
uyulmal›d›r:
Lütfen talimat› dikkatlice okuyup saklay›n›z.
1. Cihaz kullan›l›rken kupa yüzeyine dokunmay›n›z, sap›n› kullan›n›z.
2. Elektrik çarpmas› riskine karfl› koruma için taban› kordonu veya fifli suya ya da herhangi
bir di¤er s›v›ya bat›rmay›n›z.
3. Cihaz çocuklar taraf›ndan veya çocuklar›n yak›n›nda kullan›l›rken yak›ndan gözetim
gereklidir.
4. Kullan›lmad›¤› zaman veya temizleme öncesinden fiflini çekiniz. Parçalar› takmadan
veya sökmeden ya da cihaz› temizlemeden önce so¤umas›n› bekleyiniz.
E¤er kaynak kordonu zarar görmüflse üretici, servis görevlisi veya benzer flekilde kalifiye
bir kifli taraf›ndan tehlikende kaç›nmak için de¤ifltirilmelidir.
5. Yang›na, elektrik çarpmas›na veya kiflilerin yaralanmas›na yol açaca¤›ndan aksesuar
ba¤lant›lar›n›n kullan›lmas› cihaz üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmez.
6. D›fl mekânda kullanmay›n›z.
7. Kordonun masa veya tezgâhtan sarkmas›na veya s›cak yüzeylere temas etmesine izin
9. Kaynama devirleri s›ras›nda üst kapak aç›l›rsa eliniz yanabilir.
10. Cam kupa çatlam›flsa cihaz› kullanmay›n›z.
C‹HAZIN TANITIMI
1. Filtre
2. Üst Kapak
3. Su Haznesi
4. Su Göstergesi
5. Kupa Kapa¤›
6. Cam Kupa
7. Anahtar
8. Filtre Konisi
9. Sap
10. Taban
11. Taban Kapa¤›
- 3 -
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. ‹lk defa kullanmadan önce süzgeci tamamen temizleyiniz.
2. Üst kapa¤› aç›n›z ve filtreyi ve filtre konisini ç›kart›n›z.
3. Su haznesini istenen su kapasitesiyle doldurunuz. Bu haznenin maksimum kapasitesi
su göstergesinin üzerinde iflaretlidir.
4. Filtreye istenen miktarda kahve koyunuz. Miktarlar kiflisel zevke göre de¤iflebilir.
5. Filtreyi filtre konisine koyunuz ve sonra su haznesine yerlefltiriniz.
6. Kupa kapa¤›n› kapat›n›z. Standart ev içi duvar ç›k›fl›na tak›n›z. Aç›n›z, kaynama
bafllayacakt›r.
7. Su bitti¤inde kaynama duracakt›r. Kapat›n›z. En iyi tat için kaynama tamamland›¤›nda
filtreyi ve filtre konisini ç›kart›n›z.
Notlar: S›cak olduklar› için parçalar› dikkatlice ç›kart›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle
sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. ‹lk olarak fiflin çekildi¤inden emin olunuz. Temizleme öncesinde su haznesinin
so¤umas›n› bekleyiniz.
2. Filtreyi ve filtre konisini ç›kart›n›z. Tüm parçalar› tamamen durulay›n›z.
3. Kahve makinesi nemli bir bezle temizlenmelidir ancak KES‹NL‹KLE SU ‹Ç‹NE
BATIRILMAMALIDIR.
- 4 -
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed
including the following:
Please read and save the instruction carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Do not touch the cup surface when the appliance is used, use the handle.
2. To protect against electric shock do not immerse base, cord or plug in water or other
liquid.
3. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or injury to persons.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
9. Do not use appliance for other than intended use.
10. Scalding may occur if the top cover is opened during the brewing cycles.
11. Do not use the appliance if the glass cup is cracked.
- 6 -
1. Wash the percolator thoroughly before you use it the first time.
HOW TO USE THE APPLIANCE
2. Open the top cover and remove the filter and filter cone.
3. Fill the water tank with water desired capacity. The maximum capacity of this tank is
marked on the water gauge.
4. Add desired amount of coffee to the filter. The amounts can be varied to suit personal
taste.
5. Put the filter into the filter cone then place them in the water tank.
6. Close the cup cover. Plug into standard household wall outlet. Switch on, brewing
begins.
7. When the water run out of, it will stop boiling. Switch off it. For best flavor, remover
the filter and filter cone when brewing is completed.
Notes: Remove parts carefully, for they are hot.
CLEANING
1. Make sure plug is first removed from wall outlet. Let the water tank cool before
cleaning.
2. Remove filter and filter cone. Rinse all parts thoroughly.
3. Coffee maker should be cleaned with damp cloth but NEVER IMMERSE BASE IN
WATER.
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
Lorsqu’un appareil électrique est utilisé, il faut toujours suivre les précautions
élémentaires de sécurité y compris les suivantes :
Lisez attentivement ces instructions et concervez-les.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Ne pas toucher la surface chaude de la verseuse lors de fonctionnement de
l’appareil,utiliser la poignée.
2. N’immergez jamais la base, le câble d’alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre
liquide afin d’éviter le choc électrique.
3. Une surveillance proche est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité
des enfants.
4. Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l'utilisez pas,
Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou de retirer des accessoires et avant de le
nettoyer
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur,
son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout
danger.
5. L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant pour qu’elle puisse
conduire à l’incendie, au choc électrique ou aux blessures corporelles.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan
- 8 -
de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec les surfaces chaudes.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
8. Ne pas utiliser l’appareil hors de son but.
9. Si le couvercle s’ ouvre pendant les périodes d’ébullition, la vapeur peut brûler votre
main.
10. Ne pas utiliser l’appareil si la verseuse en verre est cassée.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Nettoyer entièrement le filtre avant de l’utiliser pour la première fois.
2. Ouvrir le couvercle supérieur et retirer le filtre et le cône du filtre.
3. Remplir le réservoir d’eau selon le niveau d’eau souhaité. La capacité maximum de
ce réservoir est marquée sur l’indicateur de niveau d’eau
4. Mettre la quantité nécessaire de café dans le filtre. La quantité peut varier selon le
goût personnel.
5. Mettre le filtre dans le cône du filtre et l’installer dans le réservoir d’eau.
6. Fermer le couvercle de la verseuse. Brancher la fiche à la prise de courant. Allumez
l’appareil et l’ébullition commence.
7. Quand l’eau a circulé dans l’appareil, l’ébuillition s’arrête. Retirez le filtre et le cône
du filtre pour obtenir le meilleur goût lorsque l’ébuillition s’est terminée.
Remarque:Retirez attentivement les pièces chaudes.
NETTOYAGE
1. Vérifiez que la fiche est débranchée de la prise de courant. Laisser le réservoir d’eau
refroidir avant le nettoyage.
2. Retirez le filtre et le cône du filtre. Rincez toutes les pièces.
3. Nettoyez la cafetière à l’aide d’un chiffon humide. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL
DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
ÉLIMINATION :
Ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ménagères. Ce type des déchets doivent
être séparément collecté pour l’élimination spéciale.
Tijdens het gebruik van het elektriciteitsapparaat moeten de basis
veiligheidsmaatregelen altijd nagekomen worden inclusief de hieronder genoemde:
Alstublieft de richtlijn voorzichtig lezen en bewaren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Tijdens het gebruiken van het apparaat niet de oppervlakte van de beker aanraken,
gebruikt u het handvat ervan.
2. Om te vermijden tegen het risico van de elektriciteitsopslag de bodemkabel of de
stekker niet in het water of in de een of ander vloeistof bedrukken.
3. Als het apparaat door de kinderen of dichtbij de kinderen wordt gebruikt is er van
dichtbij toezicht nodig.
4. Als het apparaat niet wordt gebruikt of voor de reiniging ervan de stekker uit het
stopcontact trekken. Wachten tot het apparaat verkoeld is voordat u de onderdelen ervan
vastmaakt of demonteerd of voordat u het apparaat schoonmaakt.
Als de bronkabel beschadigd is moet het vervangen worden door de producent, service
personeel of op een soortgelijke manier door een ervaren persoon om zich te vermijden
van het gevaar.
5. Het gebruik van de verbindingen van de accessoires wordt niet aangeraden door de
producent van het apparaat omdat het de brand, elektriciteitsopslag of de verwond
rakingen van de personen veroorzaakt.
6. Niet buiten gebruiken.
- 10 -
7. Laat u de kabel niet naar beneden hangen van de tafel of van de toonbank of niet de
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
hete oppervlakten aanraken.
8. Het apparaat niet gebruiken buiten de nagestreefde gebruiking ervan.
9. Als de bovenste deksel wordt geopend tijdens de kookfasen kan uw hand branden.
10. Als de glazen beker is opengebroken gebruikt u het apparaat niet.
GEBRUIKSWIJZE VAN HET APPARAAT
1. De filter helemaal schoonmaken voor het eerste keer gebruik.
2. De bovenste deksel openen en haalt u de filter en de filtertrechter eruit.
3. Het waterreservoir vullen met de gewenste watercapaciteit.
4. Legt u koffie op de gewenste hoeveelheid in de filter. De hoeveelheden kunnen
verschillen volgens de persoonlijke smaken.
5. De filter in de filtertrechter zetten en later plaatsen in het waterreservoir.
6. De bekerdeksel sluiten. Insteken in de standaard binnenshuis muuruitgang (stopcontact).
Zet u het apparaat aan en het zal beginnen met koken.
7. Als het water op is zal het koken ophouden. Sluiten. Voor de beste smaak haalt u de
filter en de filtertrechter eruit als het koken is afgemaakt.
Notities: De onderdelen voorzichtig eruit halen omdat ze warm zijn.
REINIGING
1. Als eerst moet u zeker zijn van of de stekker eruit is getrokken. Wachten tot het
waterreservoir verkoeld is voor de reiniging.
2. De filter en de filtertrechter eruit halen. Alle onderdelen helemaal afspoelen.
3. De koffiemachine moet met een vochtige doekje schoongemaakt worden maar HET
MOET ABSOLUUT NIET IN WATER BEDRUKT WORDEN.
VERNIETIGING:
Dit product niet vernietigen in de onbewerkt gemeente afval. Soortgelijke afvallen moeten
apart worden verzameld voor de speciale procedure.
Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, passen Sie an die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen immer. Die unten geschriebenen gehören auch dazu:
Bitte lesen Sie diese Anweisung durch und bewahren Sie sie vorsichtig auf.
WICHTIGE SICHERHEIT MAßNAHMEN
1. Wenn Sie das Gerät benutzen, berühren Sie die Oberfläche von dem Becher nicht.
Benutzen Sie den Halter.
2. Gegen einen elektrischen Schock tauchen Sie das Gerät, die Base Kabel oder den
Stecker nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
3. Sie sollen immer die Kinder beobachten wenn Sie neben oder in der Nähe des Geräts
spielen.
4. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder vor der Reinigung ziehen Sie den Stecker.
Bevor Sie die Teile einsetzen oder demontieren, warten Sie bis das Gerät sich abkühlt.
Falls die Quelle Kabel geschädigt wird, soll sie von einem qualifiziertem Fachmann,
Servicemann oder Hersteller geändert werden.
5. Die Hersteller empfehlen nicht, dass das Gerät mit anderen Zubehörteilen benutzt
wird. Das kann Feuer, elektrischen Schock oder Störungen von Personen folgen.
6. Benutzen Sie es nicht an äußeren Plätzen.
7. Erlauben Sie nicht, dass das Kabel an einer Tischecke angehängt bleibt. Es soll keine
warmen Oberflächen kontaktieren.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die unten geschriebenen.
- 12 -
9. Wenn der Oberdeckel während des Kochens geöffnet wird, kann Ihre Hand verbrennen.
WICHTIGE SICHERHEIT MAßNAHMEN
10. Wenn der Glasbecher kaputt gegangen ist, benutzen Sie ihn nicht wieder.
VERWENDUNDGSWEISE VON DEM GERÄT
1. Vor der ersten Verwendung reinigen Sie das Gerät.
2. Öffnen Sie den Oberdeckel und nehmen Sie den Filter und den Filter Kegel heraus.
3. Füllen Sie das Wasser Behälter mit der gewünschten Menge von dem Wasser Kapazität.
Die Maximale Kapazität von dem Behälter ist markiert auf der Anzeige.
4. Fügen Sie die gewünschte Menge von Kaffe in den Filter hinzu.Die Menge kann nach
Ihrem Geschmack geändert werden.
5. Stellen Sie den Filter zum Filter Kegel und setzen Sie ihn in das Wasser Behälter.
6. Schließen Sie den Becher Deckel. Stecken Sie ihn zu dem Wandaustritt in dem Haushalt.
Öffnen Sie, Es beginnt zu kochen.
7. Wenn kein Wasser bleibt, schließen Sie das Gerät. Für den besten Geschmack nehmen
Sie den Filter und den Filter Kegel heraus.
Notizen: Die Teile des Geräts sind zu warm. Nehmen Sie sie vorsichtig heraus.
REINIGUNG
1. Erstens seien Sie sicher, dass der Stecker gezogen wurde. Vor der Reinigung warten
Sie bis das Wasser Behälter abkühlt.
2. Nehmen Sie den Filter und den Filter Kegel heraus. Waschen Sie alle Teile.
3. Die Kaffeemaschine soll mit einem feuchten Tuch geputzt werden. Aber niemals
tauchen Sie sie ins Wasser.
ENTSORGUNG:
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht mit den anderen unbehandelten Siedlungsabfälle.Für
die Versammlung dieser Geräte braucht man für eine spezielle Operation getrennt.
- 13 -
ESPANOL
SINBO SCM 2935 MAQUINA PARA PREPARAR CAFÉ
INSTRUCCIÓN DEL USO
DENOMINACIÓN DE LAS PARTES
1. Filtro.
2. Tapa superior.
3. Depósito de Agua.
4. Ind›cadora de Agua.
5. Tapa de la copa.
6. Copa de Vidrio.
7. Interruptor.
8. Cono del Filtro.
9. Mango.
10. Base.
11. Tapa de la base.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Voltaje Nominal: AC230V, 50Hz
Energia Nominal: 1000W
Siempre deben o bedecer las medidas básicas de la seguridad incluso los siguientes
durante el uso del aparato eléctrico:
Por favor leer y conservar la instrucción con cuidado.
LAS MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. No tocar al superficie de la copa usándose el aparato.
2. No sumergir la base, el cable o la ficha en agua o en otro l?quido para protegerse ante
el riesgo del shock eléctrico.
3. El aparato debe ser vigilado cerca durante el uso por o cerca de los niños.
4. Desenchufarlo durante no está usando ú antés de limpiarlo. Esperar antés de fijar las
piezas o desmontar o limpiar el aparato que se enfr?e el aparato.
En caso de ser dañado el cable de la energ?a, deben ser cambiados por el fabricante el
/ la autorizado / a del servicio ú por una persona calificado en misma forma para evitar
el peligo.
5. No se recomienda por el fabricante del aparato el uso de las conecciones de los
acesorios por motivo de causar el incendio, el shock eléctrico ú sufrimientos de las
heridas de las personos.
6. No usar a fuera.
7. No permitir que se cuelga el cable de la mesa o del mostrador o setoca con superficies
calurosas.
8. No usar el aparato fuera de sus objetivos.
- 14 -
LAS MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9. Su mano puede quemar en caso de ser abierta la tapa superior durante los cidos de
hervimiento.
10. No usar el aparato en caso de ser cascado la copa de vidrio.
LA FORMA DEL USO DEL APARATO
1. Limpiar completamente el filtro completamente entés del primer uso.
2. Abrir la tapa superior y quitar el filtro y cono del filtro.
3. Llenar el depósito de la agua hasta la capacidad deseada de agua. La capacidad
máximo de este depósito, es marcado sobre el indicardor de agua.
4. Poner café de la cantidad deseada en el filtro. Las cantidades pueden cambiar de
acuerdo con el gusto personal.
5. Colocar el filtro en el cono del filtro y después meterlo en el depósito de agua.
6. Cerrar la tapa de la copa. Enchufarlo a la salida de la pared doméstico estándar.
Encenderlo, iniciará a hervir.
7. Parará el hervimiento al fibalizar la agua. Apagar. Quitar el filtro y cono para el filtro
al finalizar el hervimiento para el mejor gusto.
Notas: Quitar las partes con cuidado por motivo de estar calientes.
LIMPIEZA
1. Estar seguro ante todo que es desenchufado. Antés de la limpieza, esperar que se
enfrie el depósito de la agua.
2. Quitar el filtro y el cono del filtro. Aclarar todas las partes completamente.
3. La maquina para preparar cafe debe limpiar con una tela mojada pero
DEFINITIVAMENTE NO DEBE SUMERGIR EN AGUA.
DESTRUCCIÓN
No destruir este producto en el residuo de la municipalidad no procesado. Es necesaria
que recogen este tipo de residuos separadamente para procesarlos particularmente.
Kod uporabe elektriˇcnih ured¯aja potrebno se pridrˇzavati temeljnih sigurnosnih mjera
predostroˇznosti ukljuˇcivˇsi i sljede´ce:
Molimo vas da paˇzljivo proˇcitate sve upute:
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. Kada rabite aparat za kavu nikada ne dodirujte stakleni vrˇc, uvijek uzimajte za ruˇcku.
2. Za izbjegavanje rizika od strujnog udara postolje, kabel za napajanje ili utikaˇc nipoˇsto
ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine.
3. Uporaba aparata u blizini ili od strane djece zahtjeva briˇzni nadzor.
4. Kada aparat nije u uporabi ili prije ˇciˇs´cenja obavezno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Prije
postavljanja ili odvajanja dijelova kao i prije ˇciˇs´cenja saˇcekajte da se aparat ohladi.
5. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel za napajanje treba da zamjeni
proizvod¯aˇc, ovlaˇsteni servisni centar ili struˇcna osoba.
6. Proizvod¯aˇc ne preporuˇcuje uporabu dodatnih prikljuˇcaka jer postoji opasnost od
izbijanja poˇzara, strujnog udara ili ozljede.
7. Ne rabite na vanjskim povrˇsinama.
8. Kabel za napajanje ne smije visiti preko rubova stola ili radne povrˇsine. Kabel zaˇstitite
od kontakta s vru´cim povrˇsinama.
9. Aparat ne rabite u neke druge svrhe osim u svrhu za koju je namjenjen.
10. Ukoliko dod¯e do otvaranja gornjeg poklopca tijekom kljuˇcanja moˇzete izgorjeti ruku.
11. Ne rabite aparat za kavu s oˇste´cenim ili naprslim vrˇcem.
- 26 -
1. Prije prve uporabe dobro oˇcistite fitler.
RUKOVANJE APARATOM
2. Podignite gornji poklopac i izvadite fitler i konusni stoˇzac filtera.
3. Spremnik za vodu napunite potrebnom koliˇcinom vode. Na spremniku za vodu nalazi
se oznaka za maksimalni kapacitet vode.
4. U fitler stavite ˇzeljenu koliˇcinu kave. Koliˇcina kave je promjenjiva i ovisi od osobnog
okusa.
5. Filter umetnite u konusni stoˇzac filtera i smjestite u spremnik za vodu.
6. Zatvorite poklopac vrˇca. Kabel umetnite u standardnu ku´cansku utiˇcnicu. Ukljuˇcite i
voda ´ce poˇceti da kljuˇca.
7. Kada nestane vode zaustavi´ce se kljuˇcanje. Iskljuˇcite. Za postizanje najboljeg okusa
kave po zevrˇsetku kljuˇcanja izvadite filter i konusni stoˇzac filtera.
Napomene: Budite oprezni kada vadite dijelove jer su vru´ci.
ˇCIˇS´
CENJE
1. Uvjerite se da ste izvukli utikaˇc iz utiˇcnice. Prije ˇciˇs´cenja saˇcekajte da se spremnik za
vodu ohladi.
2. Filter i konusni stoˇzac filtera izvadite. Isperite sve dijelove.
3. Aparat za kavu oˇcistite vlaˇznom krpom ali NIPOˇSTO NE URANJAJTE U VODU.
ZBRINJAVANJE:
Ovaj proizvod ne treba bacati skupa sa ostalim ku´canskim otpadom. Ovu vrstu dotrajalih
ured¯aja predajte u odgovaraju´ce sabirne centre jer se oni uniˇstavaju na specijalan naˇcin.
- 27 -
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n
servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii,
acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup
veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü
tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka
bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan
dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi
bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l
içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen
garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan
yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla
sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin
düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda
tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep
edebilir.
6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan
ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤›
Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: KAHVE MAK‹NES‹
Markası: S‹NBO
Modeli: SCM 2935
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü
tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 03/06/2009
Garanti Belge Vize Tarihi : 06/05/2013
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 29 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay›
unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana
gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 7• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 7 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 30 -
7 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.