Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle
saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
EN 60335-1, EN 60335-2-3
Bakanlıkça belirlenen ve ilan edilen kullanım ömrü 10 yıldır.
Made in China
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
- 3 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na
mutlaka uyulmas› gerekmektedir:
1. Tüm talimatlar› okuyunuz.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce flebeke ç›k›fl voltaj›n›n ürünün etiketinde
belirtilen voltaj düzeyine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
3. Bu cihaza toprakl› fifl tak›lm›flt›r. Prizin düzgün flekilde topraklanm›fl
oldu¤undan emin olunuz.
4. Cihaz çocuklar›n yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
5. Zarar görmemesi için kahve makinesini s›cak yüzeylere ya da ateflin yak›n›na
koymay›n›z.
6. Cihaz› temizlemeden önce ya da kullanmad›¤›n›z zamanlarda fiflten çekiniz.
Parçalar› söküp takmadan ya da cihaz› temizlemeye bafllamadan önce cihaz›n
so¤umas›n› bekleyiniz.
7. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal› ya
da hasarl› cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. ‹nceleme, onar›m ya da ayarlama
ifllemi için cihaz› yetkili servis merkezine götürünüz.
8. Yang›na, elektrik flokuna ve yaralanmaya maruz kalmamak için kabloyu,
fifli suya ya da herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
9. Cihaz›, güç kablosu masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmayacak flekilde
düz bir zemine ya da masaya yerlefltiriniz.
10. Güç kablosunun cihaz›n s›cak yüzeyleriyle temas etmemesini sa¤lay›n›z.
11. Cihaz›n baz› parçalar› kullan›m s›ras›nda ›s›nmaktad›r, bu parçalara temas
etmekten kaç›n›n›z. Yaln›zca tutacak ya da saplardan tutunuz.
12. Cihaz›n güç ba¤lant›s›n› kesmek için fifli prizden ç›kar›n›z. Her zaman fifli
kavray›n›z. Kesinlikle kabloyu çekmeyiniz.
13. Kahve makinesini içine su koymadan çal›flt›rmay›n›z.
15. Termosta çatlak varsa ya da termosun sap› zay›flam›flsa ya da gevflemiflse
cihaz› kesinlikle kullanmay›n›z. Yaln›zca bu cihazla birlikte gelen termosu
kullan›n›z. Termos k›r›lgan oldu¤u için dikkatli bir flekilde kullan›lmal›d›r.
16. Termosu afl›nd›r›c› deterjanlar, bulafl›k teli ya da di¤er afl›nd›r›c›
malzemelerle temizlemeye kalk›flmay›n›z.
18. Cihaz üreticisi taraf›ndan verilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› tavsiye
edilmemektedir, aksi takdirde yang›n, elektrik floku ya da yaralanma gibi
tehlikeler ortaya ç›kabilir.
19. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk
üstlenebilecek bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal
ya da zihinsel engeli olan kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim
sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
20. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
21. Bu cihaz ev içi kullan›m ya da afla¤›da belirtilen benzeri uygulamalar için
tasarlanm›flt›r:
- ma¤azalar, ofisler ve di¤er iflyerlerindeki personel dinlenme odalar›;
- çiftlikler;
- otel, motel ve di¤er konaklama tesislerinde konuklar›n kendileri taraf›ndan;
- oda ve kahvalt› tipi tesisler.
22. Aç›k alanlarda kullanmay›n›z.
23. Bu ürünü tasarlanm›fl kullan›m amac› d›fl›nda kullanmay›n›z.
24. Bu talimat› muhafaza ediniz.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek
bir durum söz konusu de¤ildir.
- 5 -
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n
uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve
cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
Aksesuarlar›n eksiksiz olmas›n› ve cihazda herhangi bir hasar bulunmamas›n›
kontrol ediniz. Su haznesini MAX (AZM.) seviyesine kadar suyla doldurunuz
ve makineye kahve koymadan kahve haz›rlar gibi suyu birkaç kez makineden
geçirip at›n›z. Sökülebilir tüm parçalar› s›cak suyla iyice temizleyiniz.
KULLANIM TAL‹MATI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya
Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz.
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız.
1) Üst kapa¤› aç›n›z ve tatl› suyla doldurunuz. Su seviyesi gösterge üzerinde
bulunan azami seviye (max) iflaretini aflmamal›d›r.
2) Huniyi huni tutaca¤›na yerlefltirdikten sonra düzgün flekilde tak›l›p
tak›lmad›¤›n› kontrol ediniz. Bu ad›mlara iliflkin ayr›nt›lar k›lavuzun sonunda
yer alan flekillerde gösterilmektedir. Filtreyi düzgünce tak›n›z.
3) Filtrenin içine çekilmifl kahve koyunuz. Bir bardak kahve için bir silme kafl›k
çekilmifl kahve koyunuz, bu miktar› iste¤inize göre ayarlayabilirsiniz. Üst
kapa¤› yerine tak›n›z.
4) Termos kapa¤›n› bast›r›n ve saat yönünde çevirerek kapat›n. Daha sonra
çelik termosu ›s› iletmez tabana yatay olarak yerlefltirin.
çal›flmaya bafllayacakt›r. Dü¤me kapal› konuma getirilerek kahve haz›rlama
ifllemi istenildi¤i anda durdurulabilir. Dü¤me tekrar aç›k konuma getirildi¤inde
makine kahve yapmaya devam edecektir.
Not: termosu istedi¤iniz zaman yerinden ç›kar›p kapa¤›n› açarak servis
yapabilirsiniz. Cihaz damlamay› otomatik olarak engelleyecektir. Ancak bu
süre 30 saniyeyi aflmamal›d›r.
- 6 -
KULLANIM TAL‹MATI
7) Termosu kahve yapma ifllemi tamamland›ktan sonra (kahvenin damlamas›
durduktan yaklafl›k bir dakika sonra) ç›kar›p servis yapabilirsiniz.
Not: Bir miktar su çekilmifl kahve taraf›ndan emilece¤i için elde etti¤iniz s›cak
kahvenin miktar› koydu¤unuz su miktar›ndan az olacakt›r.
8) Kullanmad›¤›n›z zamanlarda kahve yapma makinesini kapal› konuma getirip
prizden ç›kar›n›z.
Not: Yeni haz›rlanm›fl kahve çok s›cak oldu¤u için kahve dikkatli bir flekilde
servis edilmelidir.
9) Kahve çelik termosta s›cakl›¤›n› yaklafl›k 1 saat süresince muhafaza edebilir.
En ideal kahve tad›n› elde etmek için kahve haz›rland›ktan hemen sonra servis
yap›n›z.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine
‹liflkin Bilgiler
D‹KKAT: Cihaz› temizlemeye bafllamadan önce mutlaka prizden ç›kar›n›z.
Elektrik flokuna maruz kalmamak için kabloyu, fifli ya da cihaz› suya ya da
herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z. Her kullan›mdan sonra fifli mutlaka
prizden ç›kar›n›z.
1) Sökülebilir tüm parçalar› her kullan›mdan sonra s›cak sabunlu suyla
y›kayarak temizleyiniz.
Not: Çelik termosu temizlemek için, termosun kapa¤›n› ters saat yönünde
çevirerek ç›kar›n›z. Termosa iki kez su doldurup boflalt›n›z. Termosun d›fl
yüzeyini yumuflak bir bezle siliniz, afl›nd›r›c› temizlik malzemeleri kullanmay›n›z.
2) Cihaz›n üzerindeki lekeleri ç›karmak için d›fl yüzeyini yumuflak nemli bir
bezle siliniz.
3) Huninin üstündeki alanda su damlac›klar› birikerek kahve haz›rlama
s›ras›nda cihaz›n taban›na damlayabilirler. Damlamay› kontrol etmek için her
kullan›mdan sonra bu alan› temiz ve kuru bir bezle siliniz.
4) Tüm parçalar› temizleyerek bir sonraki kullan›ma haz›r flekilde b›rak›n›z.
- 7 -
M‹NERAL KALINTILARININ TEM‹ZLENMES‹
Kahve makinenizin düzgün bir flekilde çal›flmaya devam etmesi için,
oturdu¤unuz yerdeki suyun kalitesi ve cihaz› kullan›m s›kl›¤›yla ba¤lant›l›
olarak sudan kalan mineral kal›nt›lar›n›n afla¤›da belirtilen flekilde düzenli
olarak temizlenmesi gerekir:
1. Hazneyi su ve kireç sökücü ile hazne üzerinde belirtilen MAX seviyesine
kadar doldurunuz (su ve kireç çözücü oran› 4:1, ayr›nt›l› bilgi kireç çözücünün
kullan›m talimat›nda belirtilmifltir). Lütfen “ev tipi kireç çözücü” kullan›n›z,
kireç çözücü yerine sitrik asit de kullanabilirsiniz (yüz ölçek suya üç ölçek
sitrik asit).
2. Çelik termosu tabana tak›n›z, termosun merkez çizgisinin kahve süzme
sepetiyle ayn› hizada olmas›na dikkat ediniz.
3. Dü¤meyi aç›n›z, gösterge yanmaya bafllayacakt›r. Bir süre sonra su otomatik
olarak damlamaya bafllayacakt›r.
4. Bir barda¤a yak›n su cihazdan süzüldükten sonra cihaz› kapat›n›z.
5. Çözeltiyi 15 dakika süresince cihazda beklettikten sonra 3-5 ad›mlar›n›
tekrarlay›n›z.
6. Cihaz› aç›n ve su haznesi tamamen boflalana kadar çal›flt›r›n›z.
7. Cihaz› sadece su kullanarak 3 kez çal›flt›r›n›z.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı
Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
LEZZETL‹ KAHVE YAPMANIN SIRLARI
1. Haz›rlad›¤›n›z kahvenin lezzetli olmas› için kahve makinesinin temiz olmas›
gerekmektedir. Kahve makinesini “TEM‹ZL‹K VE BAKIM” bölümünde aç›klanan
flekilde düzenli olarak temizleyiniz. Kahve makinesinde mutlaka tatl› ve so¤uk
su kullan›n›z.
2. Kullanmad›¤›n›z çekilmifl kahveleri serin ve kuru bir yerde saklay›n›z.
Çekilmifl kahve paketini ilk açt›ktan sonra a¤z› yeniden s›k›ca kapat›p
buzdolab›nda saklayarak kahvenin tazeli¤ini yitirmemesini sa¤lay›n›z.
3. En ideal kahve tad›n› elde etmek için kahveyi çekirdek olarak al›p piflirmeye
bafllamadan hemen önce ince bir flekilde kendiniz çekin.
4. Kullanm›fl oldu¤unuz çekilmifl kahveyi yeniden kullanmaya kalk›flt›¤›n›z
- 8 -
LEZZETL‹ KAHVE YAPMANIN SIRLARI
takdirde tad› önemli ölçüde kaybolacakt›r. Kahve haz›rlanma iflleminden
hemen sonra en lezzetli durumda oldu¤u için kahvenin yeniden ›s›t›lmas›
tavsiye edilmez.
5. Afl›r› haz›rlama ya¤lanmaya neden oldu¤u takdirde kahve makinesini
temizleyiniz. Haz›rlanm›fl siyah kahvenin yüzeyinde görülen küçük ya¤
damlac›klar› çekilmifl kahveden ç›kan ya¤dan oluflmaktad›r.
6. Çok kavrulmufl kahveler kullan›l›yorsa ya¤lanma daha s›k meydana gelebilir.
HUN‹Y‹ TAKMAYA YÖNEL‹K AYRINTILI ADIMLAR
• Huni düzgün flekilde tak›l›p yerine sabitlenmediyse su taflabilir.
• Yerine düzgün oturmufl bir huni yerinden oynamayacakt›r.
1- Hazne kapa¤› aç›kken kahve makinesinin her iki yan›ndaki bofllu¤u tespit
ediniz.
2- Huninin üzerindeki t›rnaklar› tespit ediniz ve tutaca¤› yukar›da kalacak
flekilde makineye yerlefltiriniz.
3- Huniyi kahve makinesine s›k›ca bast›r›n›z ve saat yönünde çevirerek iyice
s›k›flt›r›n›z.
4- Huni tutaca¤›n› afla¤› indiriniz.
12
34
- 9 -
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin
çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar örmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade
edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma
kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli).
- 10 -
ENGLISH
SINBO SCM 2921 COFFEE MAKER / INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to rated
voltage marked on the rating plate.
3. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure
the wall outlet in your house is well earthed.
4. Close supervision is necessary when your appliance is being used near
children.
5. Do not place the coffee maker on hot surface or beside fire in order to avoid
to be damaged.
6. Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use. Allow
appliance cool down completely before taking off, attaching components or
before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
8. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plug, in water or other liquid.
9. Place appliance on flat surface or table, do not hang power cord over the
edge of table or counter.
10. Ensure the power cord do not touch hot surface of appliance.
11. Some parts of appliance is hot when operated, so do not touch with hand.
Use handles or knobs only.
12. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But
never pull the cord.
13. Do not let the coffee maker operate without water.
14. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
15. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or carafe
having a loose or weakened handle. Only use the carafe with this appliance.
Use carefully as the carafe is very fragile.
16. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
- 11 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
material.
17. Never leave the empty carafe on the keeping warm plate otherwise the
carafe is liable to crack.
18. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
21. This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
22. Do not use outdoors.
23. Do not use appliance for other than intended use.
24. Save these instructions.
BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add
water into water tank to the MAX level and brew water for several times
without coffee powder, then discard the water. Clean all detachable parts
thoroughly with warm water.
USING YOUR COFFEE MAKER
1) Open the top cover and fill fresh water. The water level should not exceed
max level as indicated on the water gauge.
2) Place the funnel into the funnel support, make sure it is assembled correctly.
The detail steps refer to the figure at the end of instruction. Then put the filter
correctly.
3) Add coffee powder into filter. Usually a cup of coffee need a level spoon of
- 12 -
USING YOUR COFFEE MAKER
coffee powder, but you may adjust according to personal taste. Replace the
top cover.
4) Press down the jug lid and turn it clockwise until it can not move any longer.
Then insert the steel vacuum jug on adiabatic plate horizontally.
5) Plug the power cord into the outlet.
6) Turning on the switch, the indicator will be illuminated. The appliance will
begin working. The brewing process can be interrupted by shutting off the
switch at any time. The appliance will continue brewing once the switch is
turned on again.
Note: you can take out jug and open the lid, pour and serve at any time. The
appliance will stop dripping automatically. But the time cannot exceed 30
seconds.
7) Remove out jug to serve when finish brewing (about one minute later after
the coffee stops dripping out.)
Note: the coffee you get will less than the water you have added, as some
water is absorbed by coffee powder.
8) Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when
not use.
Note: Pay attention to pour the coffee out, otherwise you may be hurt as the
temperature of coffee just finished is high.
9) The coffee can be kept warm in the steel vacuum jug, suggest the time of
keeping warm is not more than 1 hour. For an optimum coffee taste, serve
it just after brewing.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against
electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After
each use, always make sure plug is first removed from wall outlet.
1) Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water.
Note: When cleaning the steel vacuum jug, turn anti-clockwise the jug lid,
and then remove it. Fill the jug with water twice and then discarding the water.
Wiping the outer surface with a soft cloth, never use abrasive cleaner.
2) Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains.
3) Water droplets may buildup in the area above the funnel and drip onto the
- 13 -
CLEANING AND MAINTENANCE
product base during brewing. To control the dripping, wipe off the area with
a clean, dry cloth after each use of the product.
4) Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the
mineral deposits left by the water regularly according to the water quality in
your area and the frequency use the appliance, the detail is as follows:
1. Fill the tank with water and descaler to the MAX level in the gauge of coffee
maker (the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction
of descaler. Please use “household descaler”, you can use the citric acid
instead of the descaler (the one hundred parts of water and three parts of
citric acid).
2. Push steel vacuum jug on the base, pay attention to let center line of jug
aligns with that of brew basket.
3. Turn on the switch and the indicator of it will be illuminated. After a while,
water will drop out automatically.
4. After percolate the equivalent of one cup and then switch off the appliance.
5. Leave the solution work for 15 minutes, and then repeat the steps of 3-5
again.
6. Turn the appliance on and run off the water until the water tank is completely
empty.
7. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly
clean the coffee maker as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE”
section. Always use fresh, cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package
of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its
freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them
just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’ flavor.
- 14 -
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor immediately
after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil
droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of
oil from the coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
THE DETAILS ASSEMBLING STEPS FOR FUNNEL
• Water will overflow if funnel is not locked firmly and properly.
• Funnel should not move when engaged properly.
1. With the tank cover open, locate slot on the both sides of the opened
coffee maker.
2. Locate tabs on funnel and lover funnel into coffee maker with the handle
upright.
3. Firmly press the funnel into coffee maker and then turning the funnel
clockwise until it cannot move any longer.
4. Lower funnel handle down.
12
34
ENVIRONMENTAL DISPOSING
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations, hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
- 15 -
FRANÇAIS
SINBO SCM 2921 CAFETIÈRE ÉLECTRIQUE / MODE D’EMPLOI
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Il faut absolument respecter les consignes principales de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil électrique :
1. Lisez touts les instructions.
2. Avant toute utilisation, contrôlez que le voltage de sortie du réseau
correspond au niveau du voltage précisé sur l’étiquette de la cafetière électrique.
3. Cet appareil dispose d’une fiche électrique de terre. Assurez-vous que la
prise est correctement liée à une ligne de terre.
4.Faites très attention lors de l’utilisation près des enfants.
5. Ne placez pas la cafetière électrique sur des surfaces chaudes ou près du
feu afin d’éviter un dégât.
6. L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas en usage ou avant d’être
nettoyé. Attendez que l’appareil refroidisse avant de ne démonter et monter
aucune pièce ou avant de ne commencer à nettoyer l’appareil.
7. Ne tentez pas à utiliser un appareil en panne ou défectif ou dont le câble
ou la fiche électrique est défectueuse, ou qui ne marche pas normalement.
Pour observation, réparation ou réglage, porter l’appareil au centre de service
agréé.
8. N’introduisez pas l’appareil, le câble ou la fiche électrique dans l’eau ou
dans un autre liquide quelconque afin d’éviter toute incendie, choc électrique
ou blessure.
9. Installez l’appareil sur une surface plate ou sur une table de sorte à ne pas
faire pendre le câble du côté de la table ou de l’établi.10. Assurez-vous que
le câble d’alimentation ne soit pas en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
11. Certaines pièces de l’appareil chauffent lors de l’utilisation, évitez de
toucher ces surfaces. Tenir uniquement des poignées ou des manches.
12. Pour couper la connexion d’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche
électrique de la prise. Saisissez toujours la fiche. Ne tirez jamais le câble.
13. N’utilisez jamais la cafetière électrique sans eau à l’intérieur.
14. Votre peau peut échauder dans cas où le couvercle s’ouvre lors de la
préparation du café.
15. N’utilisez absolument pas l’appareil si la thermos a une craquelure ou si
- 16 -
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
la manche de la thermos est affaiblie ou relâchée. Utiliser uniquement la
thermos venant avec cet appareil. Étant donné que la thermos est fragile, elle
doit être utilisée avec attention.
16. Ne tentez pas à nettoyer la carafe avec des détergents abrasifs, des
éponges grattantes pour vaisselles ou d’autres matériels abrasifs.
17. Ne placez pas la thermos vide sur la base tenant chaud sinon la thermos
peut craquer.
18. Il est déconseillé d’utiliser des accessoires qui ne sont pas délivrés du
fabricant de l’appareil. Dans le cas contraire, vous serez sous danger d’incendie,
de choc électrique et/ou de blessure.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes handicapées
mentales et sensitives (y compris les enfants), par des personnes non
expérimentées et non instruites à ce sujet, sans la surveillance et l’orientation
d’une personne pouvant entreprendre la responsabilité au regard de la sécurité
de l’usage des appareils.
20. Une surveillance suffisante doit avoir lieu en vue d’empêcher les enfants
de jouer avec l’appareil.
21. Cet appareil est fabriqué pour utilisation domestique ou pour applications
similaires précisées ci-dessous :
- magasins, offices et salles de repos des personnels d’autres locaux de
travail;
- fermes;
- par des hôtes eux-mêmes dans les hôtels, motels et d’autres fondations de
campement;
- fondations genre chambre et petit-déjeuner.
22. N’utilisez pas dans des espaces libres.
23. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles conjecturées pour cet
appareil.
24. Conservez ces instructions.
AVANT PREMIÈRE UTILISATION
Contrôlez que les accessoires sont complets et que l’appareil n’a aucun
dommage. Remplissez d’eau comme si vous prépariez du café jusqu’au signe
MAX(MAXIMUM) le réservoir d’eau sans mettre de café et faites passer l’eau
- 17 -
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.