Sinbo SCM 2625 User Manual [fr]

SCM 2625 KAHVE MAK‹NES‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
AR
HR
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SCM 2625 KAHVE MAK‹NASI KULLANIM TAL‹MATI
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
• Bu cihazın, afla¤ıda belirtilen yerler gibi, ev ve benzeri uygulamalarda kullanılması amaçlanır. (IEC 60335-2-15/A2):
• Dükkânlarda, bürolarda ve di¤er çalıflma ortamlarındaki personele ait mutfak alanları,
• Çiftlik evleri
• Müflteriler tarafından, motellerde, otellerde kullanılan yerler ve di¤er mesken tipi çevreler,
• Yatma yerleri ve kahvaltı yapılan ortamlar.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: (IEC 60335-2-15/A2)
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
- 1 -
7
1
8 9
2
3
4 5 6
- 2 -
10 11
12 13
14 15
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka uyulmas› gerekmektedir:
1. Tüm talimat› okuyunuz.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce prizdeki flebeke voltaj›n›n ürünün etiketinde
belirtilen voltaj düzeyine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
3. Bu cihaza toprakl› fifl tak›lm›flt›r. Prizin düzgün flekilde topraklanm›fl oldu¤undan emin olunuz.
4. Yang›na, elektrik flokuna ve yaralanmaya maruz kalmamak için kabloyu, fifli suya ya da herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
5. Cihaz› temizlemeden önce ya da kullanmad›¤›n›z zamanlarda fiflten çekiniz. Parçalar› söküp takmadan ya da cihaz› temizlemeye bafllamadan önce cihaz›n so¤umas›n› bekleyiniz.
6. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal›, yere düflürülmüfl ya da hasarl› cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. ‹nceleme, onar›m ya da elektriksel ya da mekanik ayarlama ifllemi için makineyi yetkili servis merkezine götürünüz.
7. Cihaz üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› halinde yang›n, elektrik floku ya da yaralanma gibi tehlikeler ortaya ç›kabilir.
8. Cihaz›, güç kablosu masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmayacak flekilde düz bir zemine ya da masaya yerlefltiriniz.
9. Güç kablosunun cihaz›n s›cak yüzeyleriyle temas etmemesini sa¤lay›n›z.
10. Zarar görmemesi için kahve makinesini s›cak yüzeylere ya da ateflin yak›n›na
koymay›n›z.
11. Cihaz›n güç ba¤lant›s›n› kesmek için fifli prizden ç›kar›n›z. Her zaman fifli kavray›n›z. Kesinlikle kabloyu çekmeyiniz.
12. Cihaz› tasarland›¤› kullan›m amac› d›fl›nda kullanmay›n›z ve kuru ortamda tutunuz.
13. Cihaz› çocuklar›n yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
14. S›cak buhar›n cildinizi yakmamas› için dikkatli olunuz.
15. Cihaz›n s›cak yüzeylerine (kaynama s›ras›nda buhar çubu¤u ve buhar filtresi) temas
etmeyiniz. Yaln›zca tutacak ya da saplardan tutunuz.
16. Kahve makinesini içine su koymadan çal›flt›rmay›n›z.
17. Cihazda kahve haz›rlan›yorken ya da buhar ç›k›yorken metal huniyi ç›karmaya
kalk›flmay›n›z.
18. Cihaz› çal›flt›rmaya bafllamadan önce fiflini prize tak›n›z ve fifli prizden ç›karmadan önce tüm dü¤meleri kapal› konuma getiriniz.
19. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
20. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
21. Bu cihaz ev içi kullan›m ya da afla¤›da belirtilen benzeri uygulamalar için tasarlanm›flt›r:
- ma¤azalar, ofisler ve di¤er iflyerlerindeki personel dinlenme odalar›;
- çiftlikler;
- otel, motel ve di¤er konaklama tesislerinde konuklar›n kendileri taraf›ndan;
- oda ve kahvalt› tipi tesisler.
- 3 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
22. Aç›k alanlarda kullanmay›n›z.
23. Bu talimat› muhafaza ediniz.
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
•Çalıflma basıncı: MAX 5 BAR
•0,24L pres döküm alüminyum kazan, 4 bardak espresso
•Paslanmaz çelik filtreli sabit plastik huni
•Kapuçino ya da sıcak içecek yapmak için köpüklendirme özelli¤i
•Gösterge lambalı kullanıfllı kontrol dü¤mesi
•Aflırı ısınma ve aflırı basınca karflı emniyetli ve güvenli bir cihaz
•Temizleme kolaylı¤ı için sökülebilir köpüklendirme cihazı ve damlama tepsisi
•Paslanmaz çelik dekorasyonlu flık tasarım
• AC 230V, 50Hz, 800W
Aksesuarlar:
KAHVE KAfiI⁄I 4-BARDAKLIK PASLANMAZ ÇEL‹K F‹LTRE
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIM
(Üründe önceden bildirim yap›lmaks›z›n de¤iflikli¤e gidilebilir)
1. Ölçü Kafl›¤›
2. Buhar Tüpü
3. Köpürtme Ayg›t›
4. Sürahi Kapa¤›
5. Tutacak
6. Sürahi
7. Hazne Kapa¤›
8. Buhar Dü¤mesi
9. Gösterge
10. Çelik Filtre
11. Metal Huni
12. Bast›rma Çubu¤u (kahve dökerken parçac›klar›n d›flar› akmas›n› önlemek için çelik
filtreye bask› yapar)
13. Metal Huni Tutaca¤›
14. Sökülebilir Raf
15. Damlama Tepsisi
- 4 -
C‹HAZIN TANITIMI
A. ‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
1. Kahve makinesini ambalajdan ç›kar›n›z ve tüm aksesuarlar› listeye göre kontrol ediniz.
2. Tüm sökülebilir parçalar› afla¤›daki "TEM‹ZL‹K VE BAKIM" bölümünde aç›klanan
flekilde temizleyiniz. Daha sonra parçalar› yerlerine geri tak›n›z.
3. Çelik filtrenin yerine tak›ld›¤›ndan emin olunuz. Sürahiyi ç›kar›labilir rafa yerlefltiriniz.
4. Cihaz› bölüm “B” ve “C”de aç›klanan flekilde çal›flt›r›n›z (çelik filtreye kahve koymadan).
Ayn› ifllemi 2-3 kez tekrarlay›n›z.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler B. ESPRESSO KAHVE HAZIRLAMA
1. Hazne kapa¤›n› ters saat yönünde çevirerek ç›kar›n›z. Su haznesine sürahiyi kullanarak
yeterli miktarda su dökünüz. Azami kapasiteyi aflmay›n›z.
Not:
1) Sürahinin üzerinde bardak iflaretleri yer almaktad›r, azami hazne kapasitesi 4 bardak
iflaretine kadar olan su miktar›na eflittir. Asgari hazne kapasitesi 2 bardak iflaretine kadar olan su miktar›na eflittir.
2) Suyu su haznesine dökmeden önce güç kablosunun prizden çekilmifl oldu¤undan ve
buhar dü¤mesinin
2. Hazne kapa¤›n› saat yönünde çevirerek kilitlenene kadar yerine yerlefltiriniz.
3. Çelik filtreyi metal huniye yerlefltiriniz, ölçü kafl›¤›n› kullanarak çelik filtreye çekilmifl
kahve doldurunuz, bir kafl›k çekilmifl kahve ile bir bardak iyi kalitede kahve haz›rlayabilirsiniz. Daha sonra çekilmifl kahveyi s›k›flt›r›n›z. Not: ‹stedi¤iniz miktarda s›cak kahve elde etmek için gerekli miktarda çekilmifl kahveyi çelik filtrenin 2 bardak ve 4 bardak iflaretlerini göz önünde bulundurarak koyunuz.
OFF
RELEASE
konumunda oldu¤undan emin olunuz.
- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
4. Hunideki ç›k›nt›lar›n cihaz›n oluklar›yla
hizalay›n›z ve huniyi “INSERT” konumunda içeri sokunuz, huniyi ters saat yönünde çevirerek “LOCK” konumuna kilitlenene kadar kahve makinesine sabitleyiniz (Bkz. fiekil 1).
5. Sürahiyi ç›kar›labilir rafa yerlefltiriniz.
6. Fifli prize tak›n›z.
Buhar dü¤mesini konumuna getiriniz, gösterge yanacakt›r, 2 dakika bekledikten sonra kahve dökülmeye bafllayacakt›r.
7. ‹stedi¤iniz miktarda kahve haz›rland›ktan sonra
PAUSE
buhar dü¤mesini
konumuna çeviriniz, gösterge lambas› sönecektir ve kahve makinesi duracakt›r, kahveniz içmeye haz›rd›r. Daha sonra sürahiyi ç›kar›n›z ve buhar kontrol
dü¤mesini
OFF
RELEASE
konumuna getirerek haznede kalan buhar› tahliye ediniz.
D‹KKAT: Kahve haz›rlama ifllemi s›ras›nda sizin de baz› zamanlarda ifllem yapman›z gerekti¤i için kahve makinesinin bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
8. Çelik filtreyi ç›karmadan ya da hazne kapa¤›n› açmadan önce hazne içerisindeki
bas›nc›n tahliye edildi¤inden emin olunuz. ‹lk olarak buhar dü¤mesini getiriniz, hazne içerisindeki buhar köpürtme ayg›t›ndan d›flar› ç›kacakt›r. Bas›nç azald›ktan sonra çelik filtreyi ç›karmak ya da hazne kapa¤›n› açmak için çelik filtrenin so¤umas›n› bekleyiniz.
9. Kahve haz›rlama ifllemi tamamland›ktan sonra metal huniyi ters saat yönünde çevirerek d›flar› ç›kar›n›z ve kahve kal›nt›lar›n› bask› çubu¤uyla bast›r›lm›fl çelik filtreden boflalt›n›z. Parçalar›n tamamen so¤umas›n› bekledikten sonra akan suyun alt›nda durulay›n›z. (Çelik filtreyi yerine takmadan önce bask› çubu¤unu as›l konumuna getiriniz)
C. SÜT KÖPÜRTME/KAPUÇ‹NO YAPMA
Bir bardak espressonun üstüne köpürtülmüfl süt döktü¤ünüzde bir bardak kapuçino elde edersiniz.
Yöntem:
1. Öncelikle “B. ESPRESSO KAHVE HAZIRLAMA” bölümünde aç›klanan flekilde yeterli
büyüklükte bir kapta espresso haz›rlay›n›z.
2. Haz›rlayaca¤›n›z her bardak için yeterli miktarda sütü bir kab›n içerisine dökünüz, buzdolab›ndan ç›km›fl tam ya¤l› süt kullanman›z tavsiye edilir (s›cak olmamal›d›r!). Not: Kab›n büyüklü¤ünün seçerken, çap›n 70±5 mm’den küçük olmamas› tavsiye edilir, süt hacmen artaca¤› için kab›n yeterli yükseklikte olmas› gerekti¤ini unutmay›n›z.
PAUSE
OFF
RELEASE
OFF
RELEASE
konumuna
- 6 -
C‹HAZIN KULLANIMI
3. Buhar dü¤mesini konumuna getiriniz, gösterge lambas› yanacakt›r.
4. Köpürtme ayg›t›n› sütün içerisine yaklafl›k iki santimetre kadar sokunuz, yaklafl›k 2
dakika sonra köpürtme ayg›t›ndan buhar ç›kmaya bafllayacakt›r. Kab› yukar›, afla¤› ve dairesel hareketlerle köpürtünüz.
5. ‹fllem tamamland›ktan sonra buhar kontrol dü¤mesini köpürtme ifllemini durdurabilirsiniz. Daha sonra kab› ç›kar›n›z ve buhar kontrol dü¤mesini
OFF
konumuna getirerek haznede kalan buhar› tahliye ediniz.
RELEASE
Not: Buhar oluflumu durduktan hemen sonra dikkatli bir flekilde buhar ç›k›fl›n› ›slak bir süngerle temizleyiniz!
6. Köpürtülmüfl sütü haz›rlam›fl oldu¤unuz espressoya dökünüz, kapuçinonuz haz›rd›r. ‹stedi¤iniz miktarda flekerle tatland›rd›ktan sonra köpü¤ün üstüne bir miktar toz kakao serpifltirniz. Not: Yeniden kahve haz›rlamaya bafllamadan önce cihaz›n so¤umas›n› beklemenizi tavsiye ederiz. Aksi takdirde espresso kahvede yan›k kokusu meydana gelebilir.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Temizlik ifllemine bafllamadan önce güç kayna¤› ba¤lant›s›n› kesiniz ve kahve
makinesinin so¤umas›n› bekleyiniz.
2. Kahve makinesinin gövdesini hafifçe nemlendirilmifl bir sünger yard›m›yla temizleyiniz. Not: Kesinlikle alkol ya da solvent gibi temizlik malzemeleri kullanmay›n›z. Cihaz›n
gövdesini kesinlikle suya sokarak temizlemeye kalk›flmay›n›z.
3. Metal huniyi saat yönünde çevirerek ç›kar›n›z, içindeki kahve kal›nt›lar›n› gideriniz ve bulafl›k deterjan›yla y›kad›ktan sonra suyla iyice durulay›n›z.
4. Tüm sökülebilir aksesuarlar› suyla y›kay›p iyice kurulay›n›z.
konumuna getirerek
PAUSE
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 7 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
M‹NERAL KALINTILARININ TEM‹ZLENMES‹
1. Kahve makinesinin sorunsuz bir flekilde çal›flabilmesi ve kahvenin tam lezzetini
verebilmesi için cihaz›n içindeki borular›n temiz tutulmas› gerekmektedir, bunun için her 2-3 ayda bir cihaz›n içindeki mineral kal›nt›lar›n› temizlemelisiniz.
2. Hazneyi su ve kireç sökücü ile hazne üzerinde belirtilen MAX seviyesine kadar doldurunuz (su ve kireç çözücü oran› 4:1, ayr›nt›l› bilgi kireç çözücünün kullan›m talimat›nda belirtilmifltir). Lütfen “ev tipi kireç çözücü” kullan›n›z, kireç çözücü yerine sitrik asit (kimyevi malzeme depolar›ndan ya da eczanelerden al›nabilir) de kullanabilirsiniz (yüz ölçek suya üç ölçek sitrik asit).
3. Espresso kahve program›na göre metal huniyi (içine kahve koymadan) ve sürahiyi yerine yerlefltiriniz. Suyu “B. ESPRESSO KAHVE HAZIRLAMA” bölümünde aç›klanan flekilde iflleyiniz.
4. Buhar dü¤mesini
iki bardak s›v› (yaklafl›k 2 oz.) haz›rlay›n›z. Daha sonra buhar dü¤mesini getirip 5 saniye bekleyiniz.
konumuna getiriniz, gösterge lambas› yanacakt›r, bu flekilde
OFF
RELEASE
konumuna
5. Buhar dü¤mesini
sonra buhar dü¤mesini
konumuna getiriniz ve 2 dakika boyunca buhar haz›rlay›n›z, daha
OFF
RELEASE
konumuna getirerek cihaz› hemen durdurunuz, kireç
çözücünün cihaz içerisinde en az 15 dakika kalmas›n› bekleyiniz.
6. Cihaz› yeniden bafllat›n›z ve 4-5 ad›mlar›n› en az 3 kez uygulay›n›z.
7. Daha sonra buhar dü¤mesini
konumuna getirerek cihazda hiç kireç çözücü
kalmayana kadar cihaz› çal›flt›r›n›z.
8. Daha sonra MAX. seviyesine kadar musluk suyu doldurarak yeniden su iflleyiniz (kahve koymadan), ve 4-5 (art›k 5. ad›mda 15 dakika beklemeye gerek yoktur) ad›mlar›n› 3 kez tekrarlay›n›z ve hazne içinde hiç su kalmayana kadar cihaz› çal›flt›r›n›z.
9. 8. ad›m› en az 3 kez tekrarlayarak borular›n temizlendi¤inden emin olunuz.
- 8 -
SORUN G‹DERME
Sürahiden ya da sürahinin kapa¤›ndan su s›z›yor
• Sürahi düzgün flekilde yerlefltirilmemifl Sürahinin merkez çizgisinin kahve sepetinin ak›fl deli¤ine düzgün flekilde hizaland›¤›ndan emin olunuz.
• Hazne içerisindeki su seviyesi MAX iflaretini geçiyor. Hazne içerisindeki su seviyesi MIN ve MAX iflaretleri aras›nda olmal›d›r.
Hazne içindeki metal parçalar paslan›yor.
• Kullan›lan kireç çözücü önerilen türde de¤il. Hazne içerisindeki metal parçalar›n paslanmas›na neden oluyor. Üretici taraf›ndan tavsiye edilmifl kireç çözücüler kullan›n›z.
Kahve makinesinin alt k›sm›ndan su s›z›yor.
• Damlama tepsisinde çok fazla su var. Damlama tepsisini boflalt›n›z.
• Kahve makinesi ar›zal›. Lütfen onar›m için yetkili servise baflvurunuz.
Filtrenin d›fl k›sm›ndan su s›z›yor.
• Filtre kenar›nda bir miktar çekilmifl kahve kalm›fl. Temizleyiniz.
Espresso kahvede asit (sirke) tad› var.
• Mineral kal›nt›lar› temizlendikten sonra do¤ru flekilde temizlik yap›lmam›fl. Kahve makinesini “ilk kullan›mdan önce” bölümünde aç›klanan flekilde birkaç kez temizleyiniz.
• Çekilmifl kahve uzun bir süre boyunca s›cak ve nemli bir ortamda tutulmufl. Kahve bayatlam›fl. Lütfen taze çekilmifl kahve kullan›n›z ya da çekilmifl kahveyi serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz. Çekilmifl kahve paketini ilk açt›ktan sonra a¤z› yeniden s›k›ca kapat›p buzdolab›nda saklayarak kahvenin tazeli¤ini yitirmemesini sa¤lay›n›z.
Kahve makinesi hiç çal›flm›yor.
• Fifl prize do¤ru flekilde tak›lmam›fl. Güç kablosunu prize do¤ru flekilde ba¤lay›n›z, cihaz buna ra¤men çal›flm›yorsa onar›m için lütfen yetkili servis merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz.
Buharla köpürtme yapam›yor.
• Buhar haz›r göstergesi (yeflil lamba) yanm›yor. Buhar haz›r göstergesi (yeflil lamba) yand›ktan sonra köpürtme için buhar kullan›labilir.
• Kap çok büyük ya da flekli uygun de¤il.
- 9 -
SORUN G‹DERME
Uzun ve dar bir kap kullan›n›z.
• Ya¤s›z süt kullan›lm›fl. Tam ya¤l› ya da yar›m ya¤l› süt kullan›n›z. Hata nedenini bulamad›¤›n›z takdirde C‹HAZI kendi bafl›n›za demonte etmeye kalk›flmay›n›z, yetkili servis merkeziyle ba¤lant›ya geçiniz.
ÇEVRE DUYARLI fiEK‹LDE ELDEN ÇIKARINIZ
Çevreyi korumaya yard›mc› olabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere riayet ediniz: art›k çal›flmayan elektrikli cihazlar›n›z› uygun at›k iflleme merkezlerine teslim ediniz.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
- 10 -
ENGLISH
SINBO SCM 2925 COFFEE MAKER INSTRURCTION MANUAL
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to rated voltage marked
on the rating plate.
3. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
4. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, in water or other liquid.
5. Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use. Allow appliance cool down completely before taking off, attaching components or before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Place appliance on flat surface or table, do not hang power cord over the edge of table or counter.
9. Ensure the power cord do not touch hot surface of appliance.
10. Do not place the coffee maker on hot surface or beside fire in order to avoid to be
damaged.
11. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But never pull the cord.
12. Do not use appliance for other than intended use and place it in a dry environment.
13. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children.
14. Be careful not to get burned by the steam.
15. Do not touch the hot surface of appliance (such as steam wand, and the steel mesh
just boiling). Use handle or knobs.
16. Do not let the coffee maker operate without water.
17. Do not remove the metal funnel when appliance in brewing coffee or making steam.
18. Connect plug to wall outlet before using and turn any switch off before plug is removed
from wall outlet.
19. This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
- 11 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments.
22. Do not use outdoors.
23. Save these instructions.
KNOW YOUR PRODUCT
(Product may be subject to change without prior notice)
1. Measuring Cup
2. Steam Tube
3. Frothing Device
4. Carafe Cover
5. Handle
6. Carafe
7. Tank Cover
8. Steam Knob
9. Indicator
10. Steel Mesh
11. Metal Funnel
12. Press Bar (Press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping
out)
13. Metal Funnel Handle
14. Removable Shelf
15. Drip Tray
A. FOR THE FIRST USE
1. Remove the coffee maker from the package, and check the accessories according to
the list.
2. Clean all the detachable components according to the following section of “CLEANING AND MAINTENANCE”. Then assemble them completely.
3. Ensure the steel mesh place in position. Place the carafe on removable shelf.
4. Operation the appliance according to the section of “B” and “C” (no coffee powder in
steel mesh). Repeat 2-3 times.
B. MAKE ESPRESSO COFFEE
1. Remove the tank cover by turning it in anti-clockwise. Pour appropriate water in water
tank with the carafe. Do not exceed the maximum capacity.
- 12 -
BEFORE THE FIRST USE
Note:
1) The carafe has the cup marks, the maximum tank capacity is equal to 4 cups marks
water quantity. The minimum tank capacity is equal to 2 cups marks water quantity.
2) Before pouring the water into the water tank, be sure the power cord is unplug from
the power outlet and the steam knob is in the
2. Replace the tank cover in place by turning the cover in clockwise until it locks in position.
3. Put the steel mesh into metal funnel, add coffee powder to steel mesh with measuring spoon, a spoon coffee powder can make about a cup of top-grade coffee. Then press the coffee powder tightly with the tamper. Note: Select your desired coffee powder to make desired cups coffee, the steel mesh has 2 cups and 4 cups marks.
4. Make sure the tubers on the funnel align with the grooves in the appliance, then insert the funnel into from the “INSERT” position, and you can fix the funnel into coffee maker firmly through turn it anti-clockwise until it is locked in the “LOCK” position (see Fig. 1).
5. Place the carafe on the removable shelf.
6. Plug the power cord into the outlet.
Turn the steam knob to
position, and the indicator is illuminated, wait for about 2 minutes, there will be coffee flowing out.
7. After desired coffee has obtained, you should
turn steam knob to
PAUSE
position, the indicator go out and the coffee maker stops working, your coffee is ready now. Then remove the carafe and
turn the steam control knob to
OFF
RELEASE
position release the residual steam in the tank.
WARNING: Do not leave the coffee maker unattended during making the coffee, as you need operate manually sometimes!
8. Before removing steel mesh or opening the tank cover, make sure the pressure in the tank shall be released. The method is turn the steam knob to the position firstly, the steam in the tank will eject from the frothing device. After pressure has released, and wait for the steel mesh cooling down, you can remove the steel mesh or open the tank cover.
9. After finishing making the coffee, you can take the metal funnel out through turn clockwise, and then pour the coffee residue out with the steel mesh pressed by press bar. Let them cool down completely, then rinse under running water. (When assemble the steel mesh again, you shall turn over the press bar to the original position)
- 13 -
OFF
RELEASE
position.
PAUSE
OFF
RELEASE
FROTHING MILK/ MAKE CAPPUCCINO
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing milk.
Method:
1. Prepare espresso first with container big enough according to the part “B. MAKE
ESPRESSO COFFEE”.
2. Fill a jug with desired amount of milk for each cappuccino to be prepared, you are recommended to use whole milk at refrigerator temperature (not hot!). Note: In choosing the size of jug, it is recommend the diameter is not less than 70±5mm, and bear in mind that the milk increases in volume, make sure the height of jug is enough.
3. Turn the steam knob to the
position, the indicator will light up.
4. Insert the frothing device into the milk about two centimetres, after about 2 minutes, the steam will come out from the frothing device. Froth milk in the way moving vessel round from up to down.
5. When the required purpose is reached, you can turn the steam control knob to
position stop frothing. Then remove the jug and turn the steam control knob to
PAUSE
OFF
RELEASE
position release the residual steam in the tank. Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam stops generating, but care not to hurt!
6. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder. Note: We recommend you allow the appliance to cool down before making coffee again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
CLEAN AND MAINTENANCE
1. Cut off power source and let the coffee maker cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of coffee maker with moisture-proof sponge often. Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water
for cleaning.
3. Detach the metal funnel through turn it clockwise, get rid of coffee residue inside, then you can clean it with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
4. Clean all the detachable attachments in the water and dry thoroughly.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
1. To make sure your coffee maker operating efficiently, internal piping is cleanly and
the peak flavor of coffee, you should clean away the mineral deposits left every 2-3 months.
2. Fill the tank with water and descaler to the MAX level ( the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you can use the citric acid (obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler (the one hundred parts of water and three parts of citric acid).
- 14 -
CLEANING MINERAL DEPOSITS
3. According to the program of make espresso coffee, put the metal funnel (no coffee
powder in it) and carafe (jug) in place. Brewing water per “B. MAKE ESPRESSO COFFEE”.
4. Turn the steam knob to
cups coffee (about 2Oz). Then turn the steam knob to
position, the indicator will be illuminated, and make two
OFF
RELEASE
position and wait for 5s.
5. Turn the steam knob to
knob to
OFF
RELEASE
position to stop the unit immediately, make the descalers deposit in the
position and make steam for 2min, then turn the steam
unit at least 15 minutes.
6. Restart the unit and repeat the steps of 4-5 at least 3 times.
7. Then turning the steam knob to
position to brew until no descaler is left.
8. Then brewing coffee (no coffee powder) with tap water in the MAX level, repeat the steps of 4-5 for 3 times (it is not necessary to wait for 15 minutes in step of 5), then brewing until no water is left in the tank.
9. Repeat the step of 8 at least 3 times to make sure the piping is cleanly.
TROUBLE SHOOTING Carafe leakage water or water leaks out from lid of carafe
• The carafe is not located properly Let centreline of carafe aligns with leakage opening of brew basket well.
• The level of water in the tank exceeds the scale of MAX. The water level in the tank should be within the scale of MIN and MAX.
The metal parts in the tank have rust.
• The descaler is not recommended type. It may corrode the metal parts in the tank. Use the descaler recommended by manufacturer.
Water leaks from the bottom of coffee maker.
• There is much water in the drip tray. Please clean the drip tray.
• The coffee maker is malfunction. Please contact with the authorized service facility for repairing.
Water leaks out of outer side of filter.
• There is some coffee powder on filter edge. Get rid of them.
Acid (vinegar) taste exists in Espresso coffee.
• No clean correctly after cleaning mineral deposits. Clean coffee maker per the content in “before the first use” for several times.
- 15 -
TROUBLESHOOTING
• The coffee powder is stored in a hot, wet place for a long time. The coffee powder turns bad. Please use fresh coffee powder, or store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
The coffee maker cannot work any more.
• The power outlet is not plugged well. Plug the power cord into a wall outlet correctly, if the appliance still does not work, please contact with the authorized service facility for repairing.
The steam cannot froth.
• The steam ready indicator (green indicator) is not illuminated. Only after the steam ready indicator (green indicator) is illuminated, the steam can be used to froth.
• The container is too big or the shape is not fit. Use high and narrow cup.
• You have used skimmed milk Use whole milk or half-skimmed milk
Do not take apart the appliance by yourself if the cause of failure is not found, you had better contact certified serving center.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
- 16 -
FRANÇAIS
SINBO SCM 2925 MACHINE À CAFÉ MODE D'EMPLOI
Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez ce manuel en entier et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Vous devez absolument prendre en considération les précautions principales de sécurité avant l'utilisation de l’appareil électrique.
1. Lisez les instructions en entier.
2. Avant de commencer à utiliser l’appareil, contrôlez si voltage du réseau de la prise
correspond bien au niveau du voltage indiqué sur l’étiquette du produit.
3. Une fiche électrique de terre est montée à cet appareil. Assurez-vous que la prise de courant est correctement installée à base de terre.
4. Pour éviter de subir un incendie, un choc électrique ou une blessure, n’immergez pas le cordon ou la fiche électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer ou lorsque vous n'en faites pas usage. Attendez que l’appareil refroidisse avant d’y monter ou d’en démonter les pièces ou avant de nettoyer l’appareil.
6. Ne tentez pas d’utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche électrique est détériorée, un appareil qui ne fonctionne pas normalement, qui est en panne, tombé parterre ou un appareil endommagé. Remettez l’appareil au centre de service agréé pour examen, réparation ou opération d’ajustement électrique ou mécanique.
7. En cas d’usage d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant de l’appareil, des dangers tels qu’un incendie, un choc électrique ou une blessure peuvent se produire.
8. Installez l’appareil sur une surface ou une table plate de façon à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas du bord de la table ou de l’établi.
9. Veillez à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
10. Afin d’éviter que la machine à café ne subisse de dommage, ne le posez pas sur des surfaces chaudes ou à proximité du feu.
11. Pour couper la connexion de source de l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise de courant. Saisissez toujours la fiche. Ne tirez jamais du cordon.
12. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles pour les quelles il est conçu.
13. Soyez très prudent lorsque vous utilisez l’appareil près des enfants.
14. Veillez à ce que la vapeur chaude ne vous brûle pas la peau.
15. Ne contactez pas les surfaces chaudes (le tube de vapeur et le filtre de vapeur lors
du bouillonnement) de l’appareil. Saisissez uniquement des poignées ou des manches.
16. Ne faites pas fonctionner la machine à café sans avoir mis de l’eau à l’intérieur.
17. Ne tentez pas de retirer l’entonnoir en métal lorsque du café se prépare dans la
machine ou lorsque de la vapeur en sort.
- 17 -
CONSIGNES DE SECURITE
18. Branchez la fiche électrique à la prise de courant avant de commencer à mettre
l’appareil en marche et positionnez tous les boutons sur « arrêt » avant de débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
19. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
20. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
21. Cet appareil est conçu pour usage domestique ou pour applications similaires indiquées ci-dessous :
- magasins, offices et salles communes pour personnels dans les autres lieux de travail ;
- fermes ;
- par les invités se trouvant dans les hôtels, motels et autres aires de repos ;
- installations types chambre et petit-déjeuner.
22. N’utilisez pas dans des espaces libres.
23. Conservez ce manuel.
PRENEZ CONNAISSANCE DU PRODUIT
(Une modification de produit peut avoir lieu sans préavis).
1. Cuillère de mesurage
2. Tube de vapeur
3. Engin pour mousser
4. Couvercle de carafe
5. Poignée
6. Carafe
7. Couvercle de réservoir
8. Bouton de vapeur
9. Indicateur
10. Filtre en acier
11. Entonnoir en métal
12. Barre de pression (fait de la pression sur le filtre en acier pour empêcher que les
résidus de café ne coulent dehors lors de l’effusion du café).
13. Poignée d’entonnoir en métal
14. Etagère amovible
15. Plateau d’égouttement
A. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Ôtez la machine à café de son emballage et contrôlez tous les accessoires selon la
liste.
- 18 -
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
2. Nettoyez toutes les pièces amovibles tel que décrit sous le chapitre de « NETTOYAGE
ET ENTRETIEN ». Montez ensuite les pièces de nouveau à leur place.
3. Assurez-vous que le filtre en acier est monté à sa place. Installez la carafe à l’étagère amovible.
4. Mettez l’appareil en marche tel que décrit sur « B » et sur « D » (sans mettre de café dans le filtre en acier). Répétez la même opération 2-3 fois.
B. PRÉPARATION DE CAFÉ ESPRESSO
1. Enlevez le couvercle du réservoir en le faisant tourner dans le sens antihoraire. Versez
suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau en vous servant de la carafe. Ne dépassez pas la capacité maximum.
Remarque :
1) Il se trouve des signes de verres sur la carafe, la capacité maximum de réservoir
équivaut à la quantité d’eau jusqu’au signe de 4 verres. La capacité minimum de réservoir équivaut à la quantité d’eau jusqu’au signe de 2 verres.
2) Avant de verser l’eau dans le réservoir d’eau, assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation de la prise de courant et d’avoir positionné le bouton de vapeur
OFF
RELEASE
sur
2. Installez le couvercle du réservoir en le faisant tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu’il s’il se verrouille.
3. Installez le filtre en acier à l’entonnoir en métal, mettez du café moulu dans le filtre en acier en vous servant de la cuillère de mesurage, vous pouvez préparer un verre de café de bonne qualité avec une cuillère de café moulu. Compressez ensuite le café moulu. Remarque : Pour obtenir du café chaud à la quantité que vous désirez, mettez le café moulu à la quantité nécessaire en tenant compte des signes de 2 verres et de 4 verres du filtre en acier.
4. Alignez les avancées de l’entonnoir avec les rainures de l’appareil et introduisez l’entonnoir à l’intérieur à la position de « INSERT », immobilisez l’entonnoir à la machine à café en le faisant tourner dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu’il se verrouille à la position de « LOCK ». (Voir illustration 1).
5. Installez la carafe à l’étagère amovible.
6. Branchez la fiche électrique à la prise de courant
Positionnez le bouton de vapeur sur l’indicateur va s’allumer, le café commencera à couler après une attente de 2 minutes.
7. Une fois qu'assez de café a été préparé, tournez le bouton de vapeur sur la position de
lampe indicatrice va s’éteindre et la
.
PAUSE
.
, la
PAUSE
OFF
RELEASE
- 19 -
PRÉPARATION DE CAFÉ ESPRESSO
machine à café va s’arrêter, votre café est prêt à boire. Retirez ensuite la carafe et libérez
la vapeur restante dans le réservoir en positionnant le bouton de vapeur sur ATTENTION : Ne quittez pas votre place puisque vous aussi vous devez parfois effectuer des opérations lors de l’opération de préparation de café.
8. Assurez-vous que la pression qui est à l’intérieur du réservoir a été libérée avant de retirer le filtre en acier ou avant d'ouvrir le couvercle du réservoir. Positionnez tout
d’abord le bouton de vapeur sur
OFF
RELEASE
, la vapeur qui est à l’intérieur du réservoir sortira dehors par l’engin de mousse. Une fois que la pression a diminué, attendez que le filtre en acier refroidisse pour le retirer ou pour ouvrir le couvercle du réservoir.
9. Une fois que l’opération de préparation est terminée, faites sortir dehors l’entonnoir en métal en le faisant tourner dans le sens antihoraire et dévidez les résidus de café qui sont dans le filtre en acier pressé avec la barre de pression. Après avoir attendu que les pièces refroidissent totalement, lavez sous l’eau courante. (Mettez la barre de pression à sa vraie position avant de monter le filtre en acier à sa place).
C. MOUSSER LE LAIT/FAIRE DU CAPPUCCINO
Lorsque vous versez du lait moussé par-dessus un verre d’espresso, vous obtiendrez un verre de cappuccino.
Méthode :
1. Tout d’abord, préparez de l’espresso dans un bol de grandeur suffisante tel que décrit
sous le chapitre de « B. PRÉPARATION DE CAFÉ ESPRESSO ».
2. Pour chaque verre que vous allez préparer, versez assez de lait dans un récipient, nous vous conseillons d’utiliser du lait riche en matière grasse qui vient de sortir du frigidaire (il ne doit pas être chaud !). Remarque : Lorsque vous choisissez la grandeur du récipient, il est conseillé que le diamètre ne soit pas plus petit que 70±5 mm, étant donné que le lait va augmenter de volume, n’oubliez que le récipient doit être assez haut.
OFF
RELEASE
.
3. Positionnez le bouton de vapeur sur
, la lampe indicatrice va s’allumer.
4. Introduisez l’engin de mousse à l’intérieur du lait à peu près de deux centimètres, environ 2 minutes plus tard, de la vapeur commencera à sortir de l’engin de mousse. Faites mousser le récipient avec des mouvements vers le haut, vers le bas et des mouvements circulaires.
5. Une fois que l’opération est terminée, vous pouvez arrêter l’opération de production
de mousse en positionnant le bouton de vapeur sur libérez la vapeur restante dans le réservoir en positionnant le bouton de vapeur sur
OFF
RELEASE
.
PAUSE
. Retirez ensuite le récipient et
Remarque : Tout de suite après que la formation de vapeur se soit arrêtée, nettoyez avec
- 20 -
MOUSSER LE LAIT/FAIRE DU CAPPUCCINO
attention la sortie de vapeur avec une éponge mouillée.
6. Versez le lait mousseux dans l’espresso que vous venez de préparer, votre cappuccino est prêt. Parsemez un peu de cacao en poudre sur la mousse après avoir sucré à votre goût. Remarque : Nous vous conseillons d’attendre que l’appareil refroidisse avant de commencer à préparer de nouveau du café. Dans le cas contraire, une odeur de brûlé peut se former dans le café espresso.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Coupez la connexion de la source d’alimentation avant de démarrer l’opération de
nettoyage et attendez que la machine à café refroidisse.
2. Nettoyez le corps de la machine à café à l’aide d’une éponge légèrement humidifiée. Remarque : N’utilisez jamais de produits de nettoyage tels que l’alcool ou le solvant. Ne tentez jamais de nettoyer le corps de l’appareil en le plongeant dans l’eau.
3. Retirez l’entonnoir en métal en le faisant tourner dans le sens horaire, éliminez les restes de café qui sont à l’intérieur et rincez bien à l’eau après l’avoir lavé avec du détergent de vaisselle.
4. Lavez tous les accessoires amovibles avec de l’eau puis essuyez bien.
NETTOYAGE DES RESTES DE MINÉRAUX
1. Pour assurer que la machine à café fonctionne sans problème et que le café puisse
donner sa saveur complète, les tubes qui sont à l’intérieur de l’appareil doivent être tenus propres, à cet effet vous devez nettoyez les restes de minéraux qui sont à l’intérieur de l’appareil une fois tous les 2-3 mois.
2. Remplissez le réservoir avec de l’eau et de l’anticalcaire jusqu’au niveau de MAX (le taux d’eau et de l’anticalcaire est de 4 :1, pour plus d’information, veuillez vous référer au mode d'emploi de l'anticalcaire). Veuillez utiliser de « l’anticalcaire de type domestique », au lieu de l'anticalcaire, vous pouvez aussi bien utiliser de l'acide citrique (peut être acheté des dépôts de matériaux chimiques ou des pharmacies), (trois mesures d’acide citrique pour cents mesures d'eau).
3. Installez la carafe et l’entonnoir en métal selon le programme de café espresso (sans mettre de café à l’intérieur). Traitez l'eau tel que décrit sous le chapitre de "B.PRÉPARATION DE CAFÉ ESPRESSO".
4. Positionnez le bouton de vapeur sur ainsi deux verres de liquide (environ 2 oz.). Positionnez ensuite le bouton de vapeur sur
OFF
RELEASE
et attendez 5 secondes.
, la lampe indicatrice va s’allumer, préparez
5. Positionnez le bouton de vapeur sur
ensuite positionnez le bouton de vapeur sur
- 21 -
et préparez de la vapeur pendant 2 minutes,
OFF
RELEASE
puis arrêtez tout de suite l’appareil,
Loading...
+ 51 hidden pages