Silvercrest Z31635 User Manual [en, cs, pl, de]

Page 1
FACIAL HAIR TRIMMER
FACIAL HAIR TRIMMER
Operation and Safety Notes
MULTIFUNKCIÓS TESTSZŐRNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ZASTŘIHOVAČ CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
MULTITRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 100496
TRYMER UNIWERSALNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRIREZOVALNIK DLAČIC
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
MULTIZASTRIHÁVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 7 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 32 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 45 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 59 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 71 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 83
Page 3
A
1
8
2
7
6
3
4
5
3
Page 4
B
9
5
4
C
6
7
Page 5
D
E
5
Page 6
6
F
G
8
Page 7
Intended use ............................................................................ Page 8
Parts description .................................................................. Page 8
Technical data .........................................................................Page 9
Included items ........................................................................ Page 9
Safety instructions .............................................................. Page 9
Safety advice concerning batteries ...............................................Page 11
Preparing the product for use
Inserting / replacing the battery .................................................... Page 12
Removing nose and ear hair ......................................................... Page 13
Cutting eyebrows ........................................................................... Page 13
Cleaning, care and storage ........................................ Page 14
Troubleshooting ................................................................... Page 15
Disposal ....................................................................................... Page 16
Information
Declaration of Conformity ............................................................. Page 17
Warranty ....................................................................................Page 18
7 GB
Page 8
Facial Hair Trimmer
Intended use
This appliance is solely designed to remove human nose and ear hairs. This appliance is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes.
Parts description
1
Protective cap
2
Blade
3
ON / OFF switch
4
Trimmer casing
5
Battery compartment cover
6
Long comb attachment
7
Short comb attachment
8
Cleaning brush
9
Battery
8 GB
Page 9
Technical data
Battery: 1.5 V battery (AA) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Included items
1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V 1 Cleaning brush 1 Long comb attachment 1 Short comb attachment 1 Instructions for use
/ AA
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE!
9 GB
Page 10
CAUTION! This product is not a toy for children!
Keep out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
Do not use the product if you notice any signs of
damage, otherwise you may get hurt.
Do not expose the product to high temperatures or
moisture, otherwise the product may be damaged.
10 GB
Page 11
Prevent strong impact or stress on the product to
avoid damages!
In the event of damage, repairs or other problems
with the device, please contact an electrician.
Keep the appliance dry. Never
immerse this appliance into water.
Safety advice concerning batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended to be in the hands of children. Do not leave batteries lying around. They could be swallowed by children or pets. In the event of swallowing a battery, contact a doctor immediately.
FIRE HAZARD! Do not allow
the battery to short-circuit. Overheating, fire or bursting of the batteries might result.
11 GB
Page 12
Never throw batteries into fire or water. Never attempt to recharge single-use bat­teries! The batteries might explode.
Spent or damaged batteries may irritate the
skin on contact; so always wear suitable protective gloves in these circumstances.
Remove used batteries from the device. Very old
or used batteries may leak. The chemical fluid can damage the product.
Remove the battery from the device if it will not
be used for a prolonged period.
Check the battery regularly for leaks.
Preparing the product for use
Inserting / replacing the battery
To insert / replace the battery 9, proceed as shown in Fig. B.
12 GB
Page 13
Removing nose and ear hair
Note: Do not use the product if the blade 2 is deformed or damaged.
Take off the protective cap 1. Switch the device on by pushing the
ON / OFF switch
3
upwards.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not to insert the
device too deep into nose or ears. Carefully insert only the tip of the blade into the front area of your
nos
tril or ear. Remove the nose or ear
hair with small circular movements.
After using the trimmer, switch the device off by pushing the ON / OFF
switch downwards.
Cutting eyebrows
Select the long comb attachment 6 or the short comb attachment 7
d
epending on the desired hair length
length; “short”
7
: approx. 4 mm length).
Set the comb attachment on the blade (see fig. C). Ensure that the
comb attachment
6, 7
fastens audibly and sits tightly.
Switch the appliance on. Move the comb in the opposite direction to
the hair growth, and from the outer tip of the eyebrow towards the nose (see Fig. D).
To trim hair just above the skin surface, remove the comb attachment 6,
7
and guide the blade 2 directly over the skin in the desired area.
(“Long” 6: approx. 7 mm
13 GB
Page 14
Note: To trim only individual hairs, adjust the angle of the blade and
guide this against the individual hairs.
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These might
damage the surface of the product.
Clean the housing with a dry cloth. Take off the comb attachment 6, 7 (see fig. C) and clean the blade
carefully under running water (see fig. E). Then fully dry the blade before using the product again.
Attention: The product is only protected against splash water. Never
immerse it in water. Otherwise, irreparable damage may result.
I
f there are still hairs in the the blade, clean it with the a soft brush 8
(s
ee fig. F). To store the device, always put on the protective cap 1. Keep the device in a cool, dry location.
14 GB
Page 15
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The stainless steel blades move slowly.
The device will not turn on.
The stainless steel blades move slowly.
The battery is empty. Exchange the battery
(see fig. B).
The battery is empty. Exchange the battery
(see fig. B).
The blades are blocked and should be cleaned.
Clean the blades care­fully under running water (see fig. E). Use the included cleaning brush, if you notice that some hairs are blocking the blades.
15 GB
Page 16
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
16 GB
Page 17
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Facial Hair Trimmer, Model No.: Z31635, Version: 08 / 2014, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Related harmonised standard: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 28 Mar 2014 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
17 GB
Page 18
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticu­lously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the of charge to you.
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free
The warranty period begins on the date of pur sales receipt in a safe location. purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered con rechargeable batteries or glass parts.
18 GB
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
This document is required as your proof of
chase.
Please keep the original
parts, e.g. switches,
Page 19
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Strona 20
Opis części .............................................................................. Strona 20
Dane techniczne................................................................. Strona 21
Zakres dostawy ................................................................ Strona 21
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... Strona 21
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
związane zbateriami ................................................................. Strona 23
Uruchamianie
Wkładanie / wymiana baterii ..................................................... Strona 25
Usuwanie włosów znosa iuszu ................................................ Strona 25
Przycinanie brwi .......................................................................... Strona 26
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie
............................................................. Strona 27
Usuwanie błędów ........................................................... Strona 28
Utylizacja ................................................................................ Strona 28
Informacja
Deklaracja zgodności z normami .............................................. Strona 29
Gwarancja ............................................................................. Strona 30
19 PL
Page 20
Trymer uniwersalny
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania włosów znosa iuszu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie jest ono dopuszczone do zastosowań profesjonalnych.
Opis części
1
Kapturek ochronny
2
Ostrze
3
Przełącznik ON / OFF (wł. / wył.)
4
Obudowa
5
Pokrywa komory na baterie
6
Nasadka długa
7
Nasadka krótka
8
Szczoteczka do czyszczenia
9
Bateria
20 PL
Page 21
Dane techniczne
Bateria: 1,5 V Bateria (AA) Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą
wodą)
Poziom ciśnienia akustycznego emisji: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Zakres dostawy
1 multitrymer 1bateria 1,5 V 1 szczoteczka do czyszczenia 1 nasadka długa 1 nasadka krótka 1 instrukcja obsługi
/ AA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
21 PL
Page 22
OSTROŻNIE! Produkt nie jest zabawką! Uwa-
żać, aby artykuł nie znajdował się w zasięgu dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń związa­nych zużytkowaniem urządzeń elektrycznych.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urzą­dzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czysz­czenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie używać urządzenia wrazie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
22 PL
Page 23
Nie należy narażać urządzenia na działanie wy-
sokich temperatur oraz wilgoci, wprzeciwnym wy­padku bowiem może dojść do jego uszkodzenia.
Nie narażać urządzenia na silne uderzenia lub
obciążenia.
Wprzypadku wystąpienia uszkodzeń, koniecz-
ności naprawy lub innych problemów należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
Chronić urządzenie przed
wilgocią! Nigdy nie zanurzać urządzenia wwodzie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane zbateriami
ZAGROŻENIE DLA
ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Nie należy pozostawiać baterii wogólnie
23 PL
Page 24
dostępnym miejscu. Istnieje niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwie­rzęta domowe. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie należy dopuścić do zwarcia biegunów baterii. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia lub wody. Wżadnym wypadku nie ładować baterii jednorazowych! Baterie mogą eksplodować.
Baterie, zktórych nastąpił wyciek, lub
baterie uszkodzone mogą wprzypadku
kontaktu ze skórą spowodować oparze­nie substancją żrącą; dlatego wtakim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie ręka­wice ochronne.
24 PL
Page 25
Zużyte baterie należy wyjąć zurządzenia.
Korzystanie ze starych lub wyczerpanych baterii może spowodować wyciek. Ciecz chemiczna prowadzi do uszkodzenia produktu.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
używane, baterię należy wyjąć.
Należy regularnie sprawdzać baterie pod kątem
wycieków.
Uruchamianie
Wkładanie / wymiana baterii
W celu włożenia / wymiany baterii 9 należy postępować wsposób
przedstawiony na rysunku B.
Usuwanie włosów znosa iuszu
Wskazówka: Urządzenia nie należy używać, jeżeli ostrze 2 jest
zdeformowane lub uszkodzone.
25 PL
Page 26
Zdjąć kapturek ochronny 1. Włączyć urządzenie, przesuwając prze-
łącznik ON / OFF (wł. / wył.)
3
do góry.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ! Należy
uważać na to, abu nie wprowadzać urządzenia za głęboko do nosa lub uszu. Ostrożnie wprowadzić końcówkę ostrza do przedniej części nozdrza lub ucha. Wykonując małe, koliste ruchy usunąć włosy znosa lub ucha.
Po zakończeniu używania trymera wyłączyć urządzenie, przesuwając
przełącznik ON / OFF wdół.
Przycinanie brwi
W zależności od wybranej długości włosów wybrać nasadkę długą 6
lub krótką
Nasadzić ją na ostrze (patrz rys. C). Upewnić się, że nasadka 6, 7
została mocno wciśnięta – powinno być słyszane wyraźne kliknięcie.
Włączyć urządzenie. Przesuwać nasadkę w kierunku przeciwnym do
kierunku wzrostu włosów, od zewnętrznego końca brwi w kierunku nosa (patrz rys. D).
Aby usunąć włosy tuż przy skórze, należy zdjąć nasadkę 6, 7 i
przesuwać ostrzem
Wskazówka: Aby usunąć pojedyncze włosy, należy dopasować kąt
ostrza i przesuwać nim tylko po pojedynczych włosach.
7
(długa 6: ok. 7 mm; krótka 7: ok 4 mm).
2
w wybranym miejscu bezpośrednio nad skórą.
26 PL
Page 27
Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie
Wskazówka: Zawsze wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących sub-
stancji. Mogą one spowodować uszkodzenie powierzchni produktu.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką. Zdjąć zurządzenia nasadkę do nosa iuszu 6, 7 (patrz rys. C)
iostrożnie oczyścić ostrze pod bieżącą wodą (patrz rys. E). Przed ponownym zastosowaniem produktu należy odczekać, aż klinga cał­kowicie wyschnie.
Uwaga: Urządzenie zabezpieczone jest jedynie przed pryskającą
wodą. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia wwodzie. Wprzeciw­nym wypadku może dojść do powstania nieodwracalnych szkód materialnych.
Jeżeli na ostrzu znajdują się jeszcze włosy, należy je usunąć za
pomocą miękkiej szczoteczki
Urządzenie zawsze należy przechowywać zzałożonym kapturkiem
ochronnym
1
.
Urządzenie należy przechowywać wchłodnym isuchym miejscu.
8
(patrz rys. F).
27 PL
Page 28
Usuwanie błędów
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Ostrza ze stali szla­chetnej poruszają się bardzo powoli.
Urządzenie nie chce się włączyć.
Ostrza ze stali szla­chetnej poruszają się bardzo powoli.
Bateria jest wyczer­pana.
Bateria jest wyczer­pana.
Ostrza blokują się i należy je wyczyścić.
Wymienić baterię (patrz rysunek B).
Wymienić baterię (patrz rysunek B).
Ostrożnie oczyścić ostrze pod bieżącą wodą (patrz rysunek E). Użyć załączonej szczotki, jeśli na ostrzu znajdują się włosy.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
O możliwościach utylizacji zużytego produktu można dowiedzieć się w zarządzie gminy lub miasta.
28 PL
Page 29
W celu ochrony środowiska nie wyrzucać zużytego produktu do śmieci domowych, tylko przekazać go do specjalistycznego punktu utylizacji. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzi­nach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiorczym.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Pb
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jako odpady niebezpieczne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazy­wać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Informacja
Deklaracja zgodności z normami
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, oświadczamy we własnej odpowiedzialności, że produkt: Trymer uniwer­salny, nr modelu: Z31635, wersja: 08 / 2014, do którego odnosi się
29 PL
Page 30
niniejsza deklaracja, zgadza się z normami/normatywnymi dokumentami rozporządzenia 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Zastosowane normy: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 28 Mar 2014 Kompletna deklaracja zgodności dostępna jest na stronie: www.owim.com.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
30 PL
Page 31
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwa­rancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało­wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zuży­ciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
31 PL
Page 32
Rendeltetésszerű használat ......................................Oldal 33
Alkatrészleírás .....................................................................Oldal 33
Műszaki adatok ..................................................................Oldal 34
A csomagolás tartalma .................................................Oldal 34
Biztonsági utalások ..........................................................Oldal 34
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...........................Oldal 36
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje .....................................................Oldal 38
Orr- és fülszőrzet eltávolítása .......................................................Oldal 38
Szemöldök nyírása .......................................................................Oldal 39
Tisztítás, ápolás, tárolás...............................................Oldal 39
Hibák elhárítása .................................................................Oldal 40
Mentesítés ................................................................................Oldal 41
Információ
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................Oldal 42
Garancia ....................................................................................Oldal 43
32 HU
Page 33
Multifunkciós testszőrnyíró
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag emberi orr- és fülszőrök eltávolítására szolgál. A készülék kizárólag privát használatra készült. Alkalmazása ipari célokra nem engedélyezett.
Alkatrészleírás
1
védősapka
2
penge
3
ON / OFF kapcsoló (Be / Ki)
4
nyírókészülék-ház
5
elemrekesz fedél
6
hosszú vezetőfésű
7
rövid vezetőfésű
8
tisztítókefe
9
elem
33 HU
Page 34
Műszaki adatok
Elem: 1,5 V (AA) elem Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel szemben védett) Kibocsátott hangnyomás-szint: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
A csomagolás tartalma
1 multifunkciós nyírókészülék 1 elem 1,5 V 1 tisztító kefe 1 hosszú vezetőfésű 1 rövid vezetőfésű 1 használati utasítás
/ AA
Biztonsági utalások
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNI­VALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZ­NÁLÁS CÉLJÁBÓL!
34 HU
Page 35
VIGYÁZAT! Ez a termék nem gyerekjáték!
Tartsa távol a terméket a gyermekektől. A gyere­kek nem képesek azokat a veszélyeket felismerni, amelyek az elektromos készülék kezelése során felléphetnek.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes­séggel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa­tára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyer­mekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne használja a terméket, ha azon valamiféle
károsodást tapasztal.
35 HU
Page 36
Soha ne tegye ki a készüléket magas hőmérsék-
letnek vagy nedvesség hatásának, mert ellenkező esetben a termék károsodhat.
Ne tegye ki a terméket erős lökéseknek vagy
mechanikai igénybevételeknek.
A készülék károsodása esetén, annak javíttatása
céljából, vagy a készülékkel kapcsolatos más problémák fellépése esetén forduljon egy elekt­romos szakemberhez.
Óvja a készüléket a ned-
vességtől! Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Az ele-
mek nem gyerekkézbe valók. Ne hagyja az
36 HU
Page 37
elemeket szerteszét. Fennáll annak a veszélye, hogy a gyerekek, vagy háziállatok lenyelhetik őket. Ebben az esetben forduljon azonnal orvoshoz.
TŰZVESZÉLY! Az elemek
rövidre zárása tilos. A következmény túlmelegedés, tűzveszély vagy az elemek felrobbanása lehet.
Soha ne dobja az eleme­ket tűzbe vagy vízbe. Semmiképpen se próbálja meg feltölteni az olyan elemeket, amelyek nem újratölthetők! Az elemek felrobbanhatnak.
A kifolyt vagy sérült elemek a bőrrel való
érintkezés esetén marási sérüléseket okozhatnak; ezért viseljen ilyen esetben
feltétlenül megfelelő védőkesztyűt.
Távolítsa el a készülékből az elhasznált elemeket.
A nagyon régi, vagy az elhasznált elemek kifoly­hatnak. A kifolyó vegyszer károsíthatja a terméket.
37 HU
Page 38
Távolítsa el az elemet a készülékből, ha azt hosz-
szabb ideig nem használja.
Vizsgálja meg rendszeresen az elemeket a kifo-
lyás jeleinek szempontjából.
Üzembevétel
Az elem behelyezése / cseréje
Az elem 9 behelyezésekor / cserélésekor járjon el a B. ábra szerint.
Orr- és fülszőrzet eltávolítása
Tudnivaló: Ne használja a készüléket, ha a penge 2 eldeformálódott
vagy károsodott.
Távolítsa el a védősapkát 1. Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy az
ON / OFF kapcsolót (Be / Ki)
FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy a készüléket
ne tolja túl mélyre az orrba, illetve a fülekbe. A penge hegyét óvatosan vezesse be az orrnyílás, illetve a fül elülső részébe. Apró körmozgá­sokkal távolítsa el az orr-, ill. fülszőrzetet.
3
felfelé tolja.
38 HU
Page 39
Használat után kapcsolja ki a készüléket úgy, hogy az ON / OFF-kap-
csolót lelfelé tolja.
Szemöldök nyírása
Válassza ki a hossznak megfelelő, hosszú 6 vagy rövid 7 vezetőfésűt
(„hosszú“
6
: kb. 7 mm; „rövid“ 7: kb. 4 mm).
Helyezze fel a vezetőfésűt a pengére (lásd C. ábra). Győződjön meg ar-
ról, hogy a vezetőfésű
6, 7
hallhatóan a helyére ugrik és fixen rögzül.
Kapcsolja be a készüléket. Mozgassa a fésűt a szőr növekedésével el-
lentétes irányba, a szemöldök külső szélétől az orr felé (lásd D. ábra).
A szőr tőből történő eltávolításához távolítsa el a vezetőfésűt 6, 7
és irányítsa a pengét
2
a kívánt bőrterületre.
Tudnivaló: a szőrszálak egyenkénti eltávolításához állítsa be a
pengét és irányítsa azt az eltávolítandó szőrszálhoz.
Tisztítás, ápolás, tárolás
Tudnivaló: tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
A tisztításához ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
Ezek megsérthetik a termék felületét.
Tisztítsa meg a készülékházat egy száraz kendővel.
39 HU
Page 40
Távolítsa el a vezetőfésűt 6, 7 a készülékről (ld. a C ábrát) és tisz-
títsa meg óvatosan a pengét folyó víz alatt (ld. E- ábra). Végül hagyja teljesen megszáradni a vezetőfésűt, mielőtt újra használná.
Figyelem: a készülék csak a fröccsenő víz ellen védett. Sohase merítse
a készüléket vízbe. Ellenkező esetben visszafordíthatatlan anyagi károk keletkezhetnek.
Amennyiben szőrmaradványok maradtak a pengében, úgy távolítsa el
azokat egy lágy kefével
8
(lásd F. ábra). A készülék tárolásához mindig helyezze fel a védősapkát 1. A készüléket hűvös és száraz helyen tárolja.
Hibák elhárítása
Hiba Ok Megoldás
A nemesacél pengék nagyon lassan mo­zognak.
A készüléket nem le­het bekapcsolni.
Az elem lemerült. Cserélje ki az eleme-
ket (lásd B ábra).
Az elem lemerült. Cserélje ki az eleme-
ket (lásd B ábra).
40 HU
Page 41
Hiba Ok Megoldás
A nemesacél pengék nagyon lassan mo­zognak.
A pengék beragad­tak, ezért meg kell tisztítani azokat.
A pengét elővigyáza­tosan tisztítsa folyó víz alatt (lásd E ábra). A mellékelt kefét hasz­nálja, ha a pengénél hajat észlel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken ártalmatlaníthat.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes hivatalánál érdeklődhet.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
41 HU
Page 42
Az elemek helytelen megsemmisítése környezeti károkat okoznak!
Pb
Az elemeket tilos a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfé­meket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
Információ
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm (Németország), ezúton a felelősségünk tudatában kijelentjük, Multifunkciós testszőrnyíró, modellszám: Z31635 · 08 / 2014-es változat, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel. Alkalmazott szabványok: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011
42 HU
Page 43
EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Terjesztési menedzser Neckarsulm, 28 Mar 2014 A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a www.owim.com oldalon.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával és szállítás előtt lelkiismerete tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia válla­lásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolá­sához.
sen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot
gondosan gyártottuk,
43 HU
Page 44
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavít­juk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
44 HU
Page 45
Predvidena uporaba ........................................................Stran 46
Opis delov .................................................................................Stran 46
Tehnični podatki ...................................................................Stran 47
Obseg dobave .......................................................................Stran 47
Varnostni napotki ...............................................................Stran 47
Varnostni napotki za baterije ........................................................Stran 49
Prva uporaba
Vstavljanje / menjava baterij .........................................................Stran 51
Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih .........................................Stran 51
Oblikovanje obrvi ..........................................................................Stran 52
Čiščenje, nega, shranjevanje .....................................Stran 52
Odprava napak ....................................................................Stran 53
Odstranitev ..............................................................................Stran 54
Informacije
Izjava o skladnosti .........................................................................Stran 55
Garancijski list .......................................................................Stran 57
45 SI
Page 46
Prirezovalnik dlačic
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za odstranjevanje človeških dlačic iz nosu in ušes. Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo. Ni dovoljena za poslovno uporabo.
Opis delov
1
Zaščitni pokrov
2
Rezilo
3
Stikalo ON / OFF (Vklop / Izklop)
4
Ohišje brivnika
5
Pokrov predalčka za baterije
6
Dolg nastavek z glavnikom
7
Kratek nastavek z glavnikom
8
Ščetka za čiščenje
9
Baterija
46 SI
Page 47
Tehnični podatki
Baterija: 1,5 V baterija (AA) Stopnja zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizgi vode) Nivo emisij hrupa: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Obseg dobave
1 večnamenski brivnik 1 baterija 1,5 V 1 ščetka za čiščenje 1 dolgi nastavek z glavnikom 1 kratki nastavek z glavnikom 1 navodilo za uporabo
/ AA
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
47 SI
Page 48
PREVIDNO! Ta izdelek ni otroška igrača! Izde-
lek hranite izven dosega otrok. Otroci ne zmorejo prepoznati nevarnosti pri rokovanju z električnimi izdelki.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanj­kanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzo­rom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če ugotovite kakršne koli
poškodbe.
Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim tempera-
turam in vlagi, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje.
48 SI
Page 49
Izdelka ne izpostavljajte močnim udarcem ali
mehanskim obremenitvam.
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav z
napravo se obrnite na strokovnjaka s področja elektrotehnike.
Napravo zaščitite pred vlago!
Naprave nikoli ne potopite v vodo.
Varnostni napotki za baterije
SMRTNA NEVARNOST!
Baterije ne spadajo v otroške roke. Baterij ne pu­stite ležati vsepovsod. Obstaja nevarnost, da jih otroci ali domače živali pogoltnejo. V primeru zaužitja baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
49 SI
Page 50
NEVARNOST POŽARA!
Baterija ne sme biti zvezana na kratko. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo. Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnjenje, na noben način ne polnite! Baterije lahko eksplodirajo.
Baterije, ki iztekajo ali so poškodovane,
lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih obvezno
nosite primerne zaščitne rokavice.
Iztrošeno baterijo odstranite iz naprave. Zelo
stare ali iztrošene baterije lahko iztečejo. Kemična tekočina povzroči poškodbe izdelka.
Baterijo odstranite iz naprave, kadar naprave
dlje časa ne uporabljate.
Baterijo redno preverjajte glede znakov iztekanja.
50 SI
Page 51
Prva uporaba
Vstavljanje / menjava baterij
Pri vstavljanju / menjavanju baterije 9 postopajte, kot je prikazano
na sliki B.
Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih
Napotek: Naprave ne uporabljajte, če je njeno rezilo 2 upognjeno ali
poškodovano.
Odstranite zaščitni pokrov 1. Napravo vklopite, tako da stikalo
ON / OFF (vklop / izklop)
POZOR! NEVARNOST NESREČE! Pazite, da naprave ne boste
porinili pregloboko v nos oz. ušesa. V sprednji predel nosnice oziroma ušesa pravilno vstavite samo konico rezila. Z majhnimi krožnimi gibi odstranite dlačice v nosu oziroma v ušesu.
Po koncu uporabe brivnika napravo izklopite, tako da stikalo ON / OFF
potisnete navzdol.
3
potisnete navzgor.
51 SI
Page 52
Oblikovanje obrvi
Odvisno od želene dolžine dlačic izberite dolgi nastavek z glavnikom 6
ali kratki nastavek z glavnikom
7
(„dolg“ 6: pribl. 7 mm; „kratek“ 7:
pribl. 4 mm).
Nastavek z glavnikom namestite na rezilo (glejte sliko C). Zagotovite,
da se nastavek z glavnikom
6, 7
slišno zaskoči in je trdno pritrjen.
Vklopite napravo. Premikajte glavnik v nasprotni smeri rasti dlačic od
zunanjega konca obrvi v smeri nosu (glejte sliko D).
Za odstranjevanje dlačic najprej odstranite nastavek z glavnikom 6, 7
in rezilo
2
pomaknite na želeno mesto neposredno na koži.
Napotek: Za odstranjevanje posameznih dlačic prilagodite kot
rezila in ga pomikajte proti posameznim dlačicam.
Čiščenje, nega, shranjevanje
Napotek: Napravo pred čiščenjem vedno izklopite.
Ne uporabljajte jedkih ali ostrih čistilnih sredstev. Ta lahko poškodujejo
površino izdelka.
Ohišje očistite s suho krpo. Nastavek z glavnikom 6, 7 snemite z naprave (gl. sl. C) in rezilo
previdno očistite pod tekočo vodo (gl. sl. E). Potem rezilo pustite, da se popolnoma posuši, preden izdelek začnete ponovno uporabljati.
Pozor: Naprava je zaščitena samo pred brizgajočo vodo. Nikoli je ne
potopite v vodo. Drugače lahko pride do nepopravljive stvarne škode.
52 SI
Page 53
Če bi se v rezilu nahajale dlačice, rezilo očistite z mehko ščetko 8
(gl. sliko F).
Za shranjevanje na napravo nanjo vedno nataknite zaščitni pokrov 1. Napravo shranite na hladnem in suhem mestu.
Odprava napak
Napaka Razlog Rešitev
Rezila iz legiranega jekla se gibljejo zelo počasi.
Naprave ne morete vključiti.
Rezila iz legiranega jekla se gibljejo zelo počasi.
Baterija je prazna. Zamenjajte baterijo
(glej sliko B).
Baterija je prazna. Zamenjajte baterijo
(glej sliko B).
Rezila so zamašena in jih očistite.
Rezilo previdno oči­stite pod tekočo vodo (glej sliko E). Upora­bite priloženo krtačo, če so lasje med rezili.
53 SI
Page 54
Odstranitev
Embalaža obsega za okolje primerne materiale, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvr­zite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustre­znem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
54 SI
Page 55
Informacije
Izjava o skladnosti
Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: Prirezovalnik dlačic, št. modela: Z31635, različica: 08 / 2014, na katerega se nanaša izjava, skladen s standardi/ normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Uporabljeni standardi: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Vodja oddelka Neckarsulm, 28 Mar 2014 Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani www.owim.com.
55 SI
Page 56
56 SI
Page 57
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim delek v garancijskem deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili ku­pnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informira­ti o nadaljnjih postopkih mo vam, da pred tem natančno preberete navodila bi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetuje-
GmbH & Co. KG, da bo iz-
o sestavi in upora-
57 SI
Page 58
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, ku­pec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorko­li spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahteva­na s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije čenih dokumentih (gar
ancijski list, račun).
se nahajajo na dveh lo-
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
58 SI
Page 59
Použití ke stanovenému účelu .............................. Strana 60
Popis dílů ................................................................................. Strana 60
Technická data .................................................................... Strana 61
Rozsah dodávky ............................................................... Strana 61
Bezpečnostní upozornění .......................................... Strana 61
Bezpečnostní pokyny k bateriím ................................................ Strana 63
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterie ......................................................... Strana 65
Odstranění nosních a ušních chloupků ...................................... Strana 65
Zastřihování obočí ...................................................................... Strana 65
Čištění, ošetřování, skladování ............................ Strana 66
Odstranění poruch .......................................................... Strana 67
Likvidace .................................................................................. Strana 67
Informace
Prohlášení o shodě ...................................................................... Strana 68
Záruka ....................................................................................... Strana 69
59 CZ
Page 60
Zastřihovač chloupků
Použití ke stanovenému účelu
Toto zařízení je určeno výhradně kodstraňování lidských chloupků vnose a uších. Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové účely.
Popis dílů
1
Krytka
2
Břit
3
Spínač ON / OFF (Zap / Vyp)
4
Pouzdro zastřihovače
5
Víko schránky na baterie
6
Dlouhý hřebenový nástavec
7
Krátký hřebenový nástavec
8
Čisticí kartáček
9
Baterie
60 CZ
Page 61
Technická data
Baterie: baterie 1,5 V (AA) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Hladina intenzity zvuku: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Rozsah dodávky
1zastřihovač 1baterie 1,5 V 1 čisticí kartáček 1dlouhý hřebenový nástavec 1krátký hřebenový nástavec 1 návod k obsluze
/ AA
Bezpečnostní upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUC­NOST!
61 CZ
Page 62
POZOR! Tento výrobek není hračka! Nepatří
do rukou dětem. Děti nemohou rozpoznat nebez­pečí při zacházení s elektrickými spotřebiči.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Pokud zjistíte nějaká poškození, zařízení nepou-
žívejte.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám a
vlhkosti, neboť jinak se výrobek může poškodit.
Nevystavujte výrobek silným nárazům nebo
namáháním.
62 CZ
Page 63
Při poškozeních, opravách nebo jiných problé-
mech se obraťte na odborného elektrotechnika.
Chraňte zařízení před vlhkostí!
Nikdy zařízení neponořujte do vody.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Baterie nepatří do rukou dětí. Nenechá-
vejte baterie nikde volně ležet. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. V pří­padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Baterie se nesmí zkratovat. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií.
63 CZ
Page 64
Neházejte baterie do ohně nebo do vody. Baterie, které nelze nabíjet, nikdy nena­bíjejte! Baterie mohou vybuchnout.
Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit poleptání; vtomto případě proto bezpodmínečně
noste vhodné ochranné rukavice.
Vybité baterie odstraňte z výrobku. Velmi staré
nebo vybité baterie mohou vytéci. Chemická kapalina může výrobek poškodit.
Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
Pravidelně baterii kontrolujte zhlediska náznaků,
že by mohla vytéci.
64 CZ
Page 65
Uvedení do provozu
Vkládání / výměna baterie
Při vkládání / výměně baterie 9 postupujte podle obrázkuB.
Odstranění nosních a ušních chloupků
Upozornění: Zařízení nepoužívejte, pokud je břit 2 zdeformovaný
nebo poškozený.
Odejměte krytku 1. Zapněte zařízení tak, že posunete spínač ON /
OFF (Zap / Vyp)
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nezavádějte si přístroj příliš hlu-
boko do nosu resp. do uší. Zaveďte pouze špičku břitu opatrně do přední části nosní dírky, resp. ucha. Malými krouživými pohyby odstra­ňujte nosní, resp. ušní chloupky.
Po použití zastřihovače zařízení vypněte tím, že posunete spínač ON /
OFF směrem dolů.
3
směrem nahoru.
Zastřihování obočí
Podle požadované délky obočí zvolte dlouhý hřebenový nástavec 6
nebo krátký hřebenový nástavec „krátký“
7
: cca 4 mm).
7
(„dlouhý“ 6: cca 7 mm;
65 CZ
Page 66
Upevněte hřebenový nástavec na břit (viz obr. C). Ujistěte se, že
hřebenový nástavec
6, 7
slyšitelně zacvakl a pevně sedí.
Zapněte zařízení. Pohybujte hřebenem prosti směru růstu obočí od
vnější špičky obočí směrem knosu (viz obr. D).
Pro odstranění chloupků u kořene nosu nejprve odstraňte hřebenový
nástavec
6, 7
a veďte břit 2 na požadovaném místě přímo přes kůži.
Upozornění: Pro odstranění jednotlivých chloupků přizpůsobte úhel
břitu a veďte jej proti jednotlivým chloupkům.
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: Před čištěním zařízení vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Tyto
prostředky by mohly poškodit povrch výrobku.
Pouzdro čistěte suchou tkaninou. Sejměte hřebenový nástavec 6, 7 z přístroje (viz obr. C) a vyčistěte
opatrně ostří pod tekoucí vodou (viz obr. E). Před novým použitím vý­robku nechte ostří úplně uschnout.
Pozor: Zařízení je chráněno pouze proti stříkající vodě. Nikdy je
neponořujte pod vodu. Vopačném případě hrozí neopravitelné poškození.
Pokud by se vbřitu stále nacházely chloupky, vyčistěte břit jemným
kartáčkem
Za účelem uskladnění zařízení vždy nasaďte krytku 1. Uchovávejte zařízení na chladném a suchém místě.
8
(viz obr. F).
66 CZ
Page 67
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Čepelky z ušlechtilé oceli se pohybují velmi pomalu.
Přístroj se nedá za­pnout.
Čepelky z ušlechtilé oceli se pohybují velmi pomalu.
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz
obr. B).
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz
obr. B).
Čepelky jsou ucpané, je třeba je vyčistit.
Čepelky omývejte opatrně pod tekoucí vodou (viz obr. E). Na vlasy zychycené v čepelce použijte přilo­žený kartáček.
Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete likvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
67 CZ
Page 68
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyha­zujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města či obce.
Vadné nebo vybité baterie se musejí recyklovat podle směrnice 2006 / 66 / ES. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu!
Pb
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto ode­vzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
Informace
Prohlášení o shodě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že odpovídá provedení našeho vý­robku: Zastřihovač chloupků, model č.: Z31635, verze: 08 / 2014, na který s toto prohlášení vztahuje, normám a normativním dokumentům 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
68 CZ
Page 69
Použité normy: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 28 Mar 2014 Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce: www.owim.com.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
69 CZ
Page 70
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne za­koupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře ori­ginál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý álu nebo výrobní vada, výro
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
robku
vyskytne vada materi-
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poško­zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
70 CZ
Page 71
Používanie v súlade s určeným účelom ........ Strana 72
Popis častí ............................................................................... Strana 72
Technické údaje ................................................................. Strana 73
Rozsah dodávky ............................................................... Strana 73
Bezpečnostné upozornenia ..................................... Strana 73
Bezpečnostné upozornenia k batériám ..................................... Strana 75
Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérie .......................................................... Strana 77
Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov ................................ Strana 77
Strihanie obočia .......................................................................... Strana 77
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie ..................... Strana 78
Odstránenie poruchy .................................................... Strana 79
Likvidácia ................................................................................ Strana 79
Informácia
Konformitné vyhlásenie ............................................................... Strana 81
Záruka ....................................................................................... Strana 82
71 SK
Page 72
Multizastrihávač
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento prístroj je určený výlučne na odstraňovanie ľudských chĺpkov v nose a ušiach. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Prístroj nie je schválený na komerčné účely.
Popis častí
1
Ochranný kryt
2
Čepeľ
3
Spínač ON / OFF (Zap / Vyp)
4
Teleso zastrihávača
5
Kryt priečinka na batérie
6
Dlhý hrebeňovitý nadstavec
7
Krátky hrebeňovitý nadstavec
8
Čistiaca kefka
9
Batéria
72 SK
Page 73
Technické údaje
Batéria: 1,5 V batéria (AA) Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou
vodou)
Emisná hladina akustického tlaku: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Rozsah dodávky
1 multifunkčný zastrihávač 1 batéria 1,5 V 1 čistiaca kefka 1 dlhý hrebeňovitý nadstavec 1 krátky hrebeňovitý nadstavec 1 návod na používanie
/ AA
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
73 SK
Page 74
POZOR! Tento výrobok nie je hračkou pre deti!
Výrobok udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá vznikajúce pri manipulácii selektrickými výrob­kami.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo­statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez­pečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Výrobok nevystavujte vysokým teplotám a vlhkosti,
v opačnom prípade sa môže výrobok poškodiť.
74 SK
Page 75
Výrobok nevystavujte silným nárazom ani silnému
namáhaniu.
V prípade zistenia poškodení, potrebných opráv
alebo iných problémov s prístrojom sa obráťte na elektrikára.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou!
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Bezpečnostné upozornenia k batériám
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do
rúk deťom. Batérie nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa­dajte lekára.
75 SK
Page 76
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Batérie sa nesmú skratovať. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa ani dovody. Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nikdy nenabíjajte! Batérie môžu vy­buchnúť.
Vytečené alebo poškodené batérie môžu
pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; preto bezpodmienečne noste vhodné
ochranné rukavice.
Vybité batérie vyberte z prístroja. Veľmi staré
alebo vybité batérie môžu vytiecť. Chemická kvapalina vedie k poškodeniu výrobku.
Ak ste batériu dlhší čas nepoužívali, vyberte ju
zprístroja.
Batériu pravidelne kontrolujte na známky
vytečenia.
76 SK
Page 77
Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérie
Pre vloženie / výmenu batérie 9 postupujte podľa obrázku B.
Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov
Upozornenie: prístroj nepoužívajte, ak je čepeľ 2 deformovaná alebo
poškodená.
Odstráňte ochranný kryt 1. Prístroj zapnite tým, že presuniete prepínač
ON / OFF (Zap / Vyp)
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte na to, aby
ste prístroj nezastrčili príliš hlboko do nosa príp. do uší. Špičku čepele zaveďte opatrne do prednej časti nosnej dierky, resp. ucha. Malými kruhovými pohybmi odstráňte nosné, resp. ušné chĺpky.
Zastrihávač po použití vypnite tým, že presuniete prepínač ON / OFF
smerom nadol.
3
smerom nahor.
Strihanie obočia
Podľa požadovanej dĺžky chĺpkov zvoľte dlhý hrebeňovitý nadstavec 6
alebo krátky hrebeňovitý nadstavec „krátky“
7
: cca 4 mm).
7
(„dlhý“ 6: cca 7 mm;
77 SK
Page 78
Hrebeňovitý nadstavec nasaďte na čepeľ (pozri obr. C). Zabezpečte, aby
sa hrebeňovitý nadstavec
6, 7
počuteľne zaistil a bol pevne nasadený.
Zapnite prístroj. Hrebeňom pohybujte proti smeru rastu chĺpkov od
vonkajšej špičky obočia v smere k nosu (pozri obr. D).
Pre odstránenie chĺpkov na začiatku odstráňte najskôr hrebeňovitý
nadstavec
6, 7
a čepeľ 2 veďte na požadovanom mieste priamo
nad kožou.
Upozornenie: pre odstránenie jednotlivých chĺpkov prispôsobte
uhol čepele a túto veďte proti jednotlivým chĺpkom.
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie
Upozornenie: prístroj pred čistením vždy vypnite.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky. Tieto by
mohli poškodiť povrch výrobku.
Teleso čistite iba suchou handričkou. Z prístroja odoberte hrebeňovitý nadstavec 6, 7 podľa obrázku C
a čepeľ opatrne očistite pod tečúcou vodou (pozri obr. E). Nechajte zaschnúť a potom čepeľ pred použitím výrobku znova.
Pozor: prístroj je chránený iba pred striekajúcou vodou. Nikdy ho ne-
ponárajte pod vodu. Inak hrozí nebezpečenstvo neopraviteľnej vecnej škody.
Ak by sa v čepeli ešte nachádzali chĺpky, očistite ju pomocou mäkkej
8
kefky
Pre uschovanie prístroja vždy nasuňte ochranný kryt 1.
(pozri obr. F).
78 SK
Page 79
Prístroj uschovajte na chladnom a suchom mieste.
Odstránenie poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Čepele z ušľachtilej ocele sa pohybujú prí­liš pomaly.
Prístroj nie je možné zapnúť.
Čepele z ušľachtilej ocele sa pohybujú prí­liš pomaly.
Batéria je vybitá. Vymeňte batériu
(pozri zobrazenie B).
Batéria je vybitá. Vymeňte batériu
(pozri zobrazenie B).
Čepele sú upchaté a je potrebné ich vyčistiť.
Opatrne očistite čepeľ pod tečúcou vodou (pozri zobrazenie E). Ak sa v čepeli nachá­dzajú chlpy, použite priloženú kefku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
79 SK
Page 80
O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníc­tvom uvedených zberných miest.
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie!
Pb
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné s nimi zaobchádzať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
80 SK
Page 81
Informácia
Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Multizastrihávač, model č.: Z31635, verzia: 08 / 2014, na ktorý sa vzťahuje toto vyhláse­nie, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Použité normy: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 28 Mar 2014 Kompletné konformitné vyhlásenie nájdete na stránke: www.owim.com.
81 SK
Page 82
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína uscho
vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za
poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
niká, ak bol prístroj
82 SK
Page 83
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 84
Teilebeschreibung ............................................................... Seite 84
Technische Daten ................................................................. Seite 85
Lieferumfang ...........................................................................Seite 85
Sicherheitshinweise ...........................................................Seite 85
Sicherheitshinweise für Batterien ................................................... Seite 87
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln .................................................. Seite 89
Nasen- und Ohrhärchen entfernen ............................................... Seite 89
Augenbrauen schneiden ................................................................Seite 90
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung.......................Seite 91
Fehler beheben ..................................................................... Seite 92
Entsorgung ................................................................................ Seite 93
Information
Konformitätserklärung ....................................................................Seite 94
Garantie ...................................................................................... Seite 95
83 DE/AT/CH
Page 84
Multitrimmer
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen­und Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen.
Teilebeschreibung
1
Schutzkappe
2
Klinge
3
ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
4
Trimmergehäuse
5
Batteriefachdeckel
6
langer Kammaufsatz
7
kurzer Kammaufsatz
8
Reinigungsbürste
9
Batterie
84 DE/AT/CH
Page 85
Technische Daten
Batterie: 1,5 V Batterie (AA) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: < 72 dB(A), K = 3 dB(A)
Lieferumfang
1 Multitrimmer 1 Batterie 1,5 V 1 Reinigungsbürste 1 Langer Kammaufsatz 1 Kurzer Kammaufsatz 1 Betriebsanleitung
/ AA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
85 DE/AT/CH
Page 86
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspiel-
zeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Kinder können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten nicht erkennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen.
86 DE/AT/CH
Page 87
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Tempera-
turen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen
oder Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft.
Gerät vor Nässe schützen! Tau-
chen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
87 DE/AT/CH
Page 88
verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
BRANDGEFAHR! Die Batterie
darf nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explodieren.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand­schuhe.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem
Gerät. Sehr alte oder gebrauchte Batterien können auslaufen. Die chemische Flüssigkeit führt zu Schäden am Produkt.
88 DE/AT/CH
Page 89
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn
dieses längere Zeit nicht verwendet wird.
Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen,
ob diese ausläuft.
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / auswechseln
Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie 9 vor, wie in
Abbildung B dargestellt.
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klinge 2 verformt
oder beschädigt ist.
Nehmen Sie die Schutzkappe 1 ab. Schalten Sie das Gerät ein,
indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf das Gerät
nicht zu tief in Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze der Klinge vorsichtig in den vorderen Bereich des Nasenloches
3
nach oben schieben.
89 DE/AT/CH
Page 90
bzw. des Ohres ein. Mit kleinen kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrenhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Trimmers das Gerät aus, indem Sie
den ON / OFF-Schalter nach unten schieben.
Augenbrauen schneiden
Wählen Sie, je nach gewünschter Haarlänge, den langen Kammauf-
6
satz
oder den kurzen Kammaufsatz 7 („lang“ 6: ca. 7 mm;
7
„kurz“
Bringen Sie den Kammaufsatz auf der Klinge an (siehe Abb. C).
Stellen Sie sicher, dass der Kammaufsatz fest sitzt.
Schalten Sie das Gerät ein. Bewegen Sie den Kamm gegen die Haar-
wuchsrichtung von der äußersten Spitze der Augenbraue in Richtung Nase (siehe Abb. D).
Um Haare am Ansatz zu entfernen, entfernen Sie zunächst den Kamm-
aufsatz Stelle direkt über die Haut.
Hinweis: Um einzelne Haare zu entfernen, passen Sie den Winkel
der Klinge an und führen Sie diese gegen die einzelnen Haare.
: ca. 4 mm).
6, 7
hörbar einrastet und
6, 7
und führen Sie die Klinge 2 an der gewünschten
90 DE/AT/CH
Page 91
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese könnten die Oberfläche des Produktes beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Nehmen Sie den Kammaufsatz 6, 7 vom Gerät ab (s. Abb. C) und
reinigen Sie die Klinge vorsichtig unter fließendem Wasser (s. Abb. E). Lassen Sie die Klinge anschließend vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt wieder verwenden.
Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare in der Klinge befinden, reinigen Sie diese mit
einer weichen Bürste
Zur Aufbewahrung des Geräts stecken Sie bitte stets die Schutzkappe 1
auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
8
(s. Abb. F).
91 DE/AT/CH
Page 92
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Edelstahlklingen bewegen sich sehr langsam.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Edelstahlklingen bewegen sich sehr langsam.
Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe Abbildung B).
Die Batterie ist leer. Tauschen Sie die
Batterie aus (siehe Abbildung B).
Die Klingen sind verstopft und sollten gereinigt werden.
Reinigen Sie die Klinge vorsichtig unter fließen­dem Wasser (siehe Abbildung E). Verwen­den Sie die beiliegende Bürste, falls sich Haare in der Klinge befinden sollten.
92 DE/AT/CH
Page 93
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
93 DE/AT/CH
Page 94
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Multitrimmer, Modell-Nr.: Z31635, Version: 08 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU übereinstimmt. Angewandte Normen: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 28 Mar 2014 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
94 DE/AT/CH
Page 95
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie­frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassen­bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
en sorgfältig produziert
e verfällt, wenn das
sind
95 DE/AT/CH
Page 96
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31635 Version: 08 / 2014
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: Z31635052014-4
IAN 100496
Loading...