Warranty and servicing advice .......................................... 21
2 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest product.
The SilverCrest SRR 3 A2 rotary shaver, referred to below as shaver, has a
triple-head shaving system with contour adjustment and double ring
system. The stainless steel precision blade system thus ensures optimal
shaving results. The integrated trimmer enables the trimming of long facial
hair or sideburns.
Intended use
The shaver may only be used privately and not for industrial or commercial
purposes. Furthermore, the shaver may not be used outdoors. This shaver
meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity.
In the event of any modification to the shaver that was not approved by
the manufacturer, compliance with these standards is no longer
guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any
resulting damage or faults in such cases.
Please observe the regulations and laws in the country of use.
English - 3
SilverCrest SRR 3 A2
Supplied items
Shaver
Protective cover
Mains cable
Travel case
Cleaning brush
These instructions
These instructions have a fold-out cover. The shaver is illustrated with a
numbering system on the inside of the cover. The numbers indicate the
following:
Operating voltage 220-240V~ 50Hz
Power consumption 5W
Protection class II
Charging time 60 minutes
Dimensions
Weight approx. 168 g
Operating temperature 0 °C to +40 °C
Safety tested
approx. 53 x 140 x 59 mm
(W x H x D)
Safety instructions
Before using the shaver for the first time, please read the following
instructions carefully and take note of the safety warnings, even if you are
familiar with the use of electronic devices. Store these instructions in a safe
place for future reference. If you sell the shaver or pass it on, always
include these instructions.
WARNING! This symbol indicates important information
for safe operation of the shaver and the safety of the user.
This symbol indicates that the shaver is not watertight and
may not be used in the shower or bath.
This symbol indicates other important information on the
topic.
English - 5
SilverCrest SRR 3 A2
This shaver is not intended for use by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental abilities or for those lacking
experience and/or knowledge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or if this person has instructed them
on how to use the shaver correctly. Children should always be
supervised to ensure that they do not play with the shaver.
Small parts can be fatal if swallowed. Also note that there is a risk of
suffocation if air passages are blocked by the plastic packaging.
Keep the shaver out of the reach of children.
CAUTION! Keep the shaver dry.
The shaver is not watertight and may never be used in the shower or
bath. Furthermore, the shaver may never be completely immersed in
water. It poses an electric shock risk!
If the shaver falls into water, first unplug the mains cable from the
socket as there is a risk of an electric shock otherwise!
If you notice any smoke, unusual noises or strange odours, switch off
the shaver immediately and unplug the mains plug from the socket. In
these cases, the shaver should not be used until it has been inspected
by authorised service personnel. Never inhale smoke from a potential
device fire. If you have inhaled smoke, however, consult a doctor.
The inhalation of smoke can be harmful.
The shaver may not be damaged in order to avoid hazards.
6 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or
near the shaver. It poses a fire hazard!
The shaver may not be exposed to any direct heat sources (e.g.
heating) or any direct sunlight or artificial light. Also ensure that the
shaver is not exposed to any excessive shocks or vibrations.
Furthermore, no foreign objects may penetrate the shaver. Otherwise,
the shaver could be damaged.
The shaver may not be exposed to extreme temperature fluctuations
as this could result in condensation and electrical short circuits.
Cables
Never touch the mains cable with wet hands as this may cause a
short circuit or an electric shock.
A damaged mains cable can cause a fire or an electric shock.
Inspect the mains cable from time to time. Do not use adapter plugs
or extension cables that do not comply with applicable safety
standards, and do not make any alterations to the mains cable!
Never place furniture or other heavy objects on the mains cable and
take care that the cable is not kinked, especially near the plug and
connection socket. Ensure that the mains cable is neither clamped nor
in contact with hot surfaces. Never tie a knot in the mains cable and
do not tie cables together. Ensure that all cables are placed so that
no one can trip over them and they do not cause an obstruction.
Always handle the mains cable by the connector and do not pull on
the cable itself.
English - 7
SilverCrest SRR 3 A2
Copyright
All information contained in these instructions is subject to copyright and is
provided for information purposes only.
It is only permitted to copy or duplicate data and information with the
express and written consent of the author. This also includes commercial
use of the content and data.
The text and illustrations are based on the state of the art at the time of
printing.
8 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Prior to use
Remove the shaver and the accessories from the packaging.
Check the shaver for signs of damage. If damaged, the shaver may not be
used.
The shaver can be operated via a battery or mains supply.
Charging the battery
The shaver is equipped with an integrated environmentally friendly NiMH
high-performance battery. You can charge it with the supplied mains
cable.
To extend the built-in battery life, we recommend that you discharge
the battery before recharging it. If the charging indicator [5] flashes
red, the battery is exhausted and must be recharged.
To charge the battery, connect the mains cable to the mains connection
[7]. Then plug the other end of the mains cable into a mains socket. The
charging indicator [5] lights up red while charging. A full charge cycle
takes approximately 60 minutes. If charging is complete, the switch frame
flashes green. Then unplug the cable from the mains socket to save
energy.
English - 9
SilverCrest SRR 3 A2
First use
Only use the shaver for dry shaving.
Remove the protective cover [1]. Press the on/off switch [4] to switch on
the shaver. The switch frame lights up green during operation. Move the
shaver over your skin in circular motions while exercising slight pressure.
Always hold the shaver at a right angle to the skin. You can also hold the
skin taut with your other hand to raise your facial hair.
Please note that there may be a slight redness or irritation of the skin
after shaving. This is quite normal because your skin must first get
used to this manner of shaving. It may take two to three weeks for
your skin to get used to the shaver.
You can trim long facial hair or sideburns using the trimmer [6]. Pull out the
trimmer [6] to use it and push it back after use. You can fold out the
trimmer [6] by pressing on the ribbed surface under the trimmer [6] and
sliding it upwards. To fold the trimmer [6] back to its original position, slide
the ribbed surface downwards.
Switch off the shaver after shaving by pressing the on/off switch [4] off
again. After using the shaver, put the protective cover [1] back on the
shaving system [2]. Clean the shaver as described in the following section.
10 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Cleaning / maintenance
Cleaning
Unplug the shaver from the mains power supply before cleaning as
there is a risk of an electric shock!
Switch off the shaver before cleaning it in order to avoid hazards.
Never immerse the shaver in water or other liquids. Otherwise, liquid
will penetrate it because the casing is not watertight.
Do not use compressed air, scouring pads or corrosive cleaning
agents to clean the shaver.
It is recommended that the shaver is cleaned after each use to achieve
optimal shaving results.
Cleaning after each use
Remove the protective cover [1]. Then clean the
shaving heads of the shaving system [2] with the
enclosed cleaning brush.
English - 11
SilverCrest SRR 3 A2
Press the release button [3] to open the shaving
system.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be
removed.
Then clean the inside of the shaving system [2]
and the collection chamber with the enclosed
cleaning brush.
After cleaning, close the shaving system [2] again
until it audibly engages. Put the protective cover
[1] on again.
Cleaning every two months
Remove the protective cover [1]. Press the release
button [3] to open the shaving system.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be
removed.
12 - English
SilverCrest SRR 3 A2
By pulling, you prise the shaving head holder
from its locking mechanism. Then remove the
shaving head holder.
Remove the shaving heads. A shaving head
consists of a guard and a razor blade.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be
dismantled any further.
Always clean a guard with the corresponding razor blade because
they work together when the shaver is in use. The shaving results may
deteriorate if the guards and razor blades are interchanged.
Alternatively, you can rinse the shaving heads under running water.
Let the shaving heads dry completely before installing them.
Remove the razor blade from the guard. Then
clean the razor blade carefully with the enclosed
cleaning brush.
Clean the guard with the enclosed cleaning
brush.
English - 13
SilverCrest SRR 3 A2
Re-insert the razor blade in the guard.
Re-insert the clean shaving heads in
the shaving unit. Make sure that the
slot in the shaving head lies in the
channel of the shaving unit.
Re-insert the shaving head holder in the shaving
unit. Press the centre of the shaving head holder
until it audibly engages.
After cleaning, close the shaving system [2] again
until it audibly engages. Put the protective cover
[1] on again.
14 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Maintenance
Replace the shaving heads every two years to consistently achieve optimal
shaving results.
You can obtain information on spare parts via our service hotline (see
page 22).
Unplug the shaver from the mains power supply before maintenance
as there is a risk of an electric shock!
Switch off the shaver before maintenance in order to avoid hazards.
Proceed as follows to replace the shaving heads:
Remove the protective cover [1]. Press the release
button [3] to open the shaving system.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be
removed.
By pulling, you prise the shaving head holder
from its locking mechanism. Then remove the
shaving head holder.
English - 15
SilverCrest SRR 3 A2
Remove the shaving heads. A shaving head
consists of a guard and a razor blade.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be
dismantled any further.
Re-insert the new shaving heads in
the shaving unit. Make sure that the
slot in the shaving head lies in the
channel of the shaving unit.
Re-insert the shaving head holder in the shaving
unit. Press the centre of the shaving head holder
until it audibly engages.
Close the shaving system [2] again until it audibly
engages. Put the protective cover [1] on again.
16 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Environmental and disposal information
When this symbol appears on a product, this indicates
that the product is subject to the European Directive
2012/19/EU. All electrical and electronic devices must
be disposed of separately from household waste at
designated disposal points. Disposal of old devices in
this manner will prevent harm to the environment and
human health hazards. For further information
regarding disposal of old devices in accordance with
the directive, contact your local government office or
the retailer where you purchased the device.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner.
Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to
public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging
the device are collected by your local disposal services and disposed of in
an environmentally compatible manner.
Removing the battery
This shaver contains a built-in battery. Remove the battery before you
dispose of the shaver.
Unplug the shaver from the mains power supply before removing the
battery as there is a risk of an electric shock!
English - 17
SilverCrest SRR 3 A2
CAUTION! RISK OF INJURY!
Switch off the shaver before removing the battery.
Warning! The shaver is destroyed when the battery is removed.
Pull out the trimmer [6]. Remove the three screws
and open the casing.
Remove the battery (two rechargeable batteries)
from the board by severing the connections with a
wire cutter.
18 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Separate the battery and shaver for appropriate disposal.
Remember to protect the environment. Used batteries should not be
disposed of in household waste. They must be taken to a collection point
for old batteries. Please note that only discharged batteries may be
deposited in battery recycling bins. Care must be taken to ensure that
batteries that are not fully discharged do not short circuit.
Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant
regulations of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low
Voltage Directive 2006/95/EC, the RoHS Directive
2011/65/EU and the ErP Directive 2009/125/EC. The
Declaration of Conformity can be found at the end of this
manual.
English - 19
SilverCrest SRR 3 A2
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The shaver does not
shave as well as
usual.
The shaving heads
The shaver is not
working.
The shaving heads
are dirty or are
blocked by long hair.
are damaged or
worn.
The battery is empty. Charge the battery
Clean the shaving
heads (refer to the
section "Cleaning
every two months").
Replace the shaving
heads (refer to the
section
"Maintenance").
(refer to the section
"Charging the
battery") or use the
shaver via the mains.
20 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase.
Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase.
Before using your product for the first time, please read the enclosed
documentation. Should any problems arise which cannot be solved in this
way, please call our hotline. Please have the article number and, if
available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to
solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period
the product will be repaired or replaced free of charge as we deem
appropriate. No new warranty period commences if the product is
repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable
batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this
warranty.
Informacje na temat gwarancji i serwisowania ................ 42
Polski - 23
SilverCrest SRR 3 A2
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu SilverCrest.
Golarka obrotowa SilverCrest SRR 3 A2, zwana dalej "golarka", jest
wyposażona w 3-głowicowy system golący z dopasowaniem konturów
oraz system podwójnych pierścieni. Precyzyjny system tnący ze stali
nierdzewnej zapewnia przy tym optymalne wyniki golenia. Wbudowana
przycinarka do długich włosów umożliwia skracanie długich bród czy
bokobrodów.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Golarka może być stosowana wyłącznie do użytku prywatnego; nie jest
przeznaczona do zastosowań przemysłowych ani komercyjnych. Oprócz
tego nie wolno używać golarki poza zamkniętymi pomieszczeniami.
Golarka spełnia wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw,
związanych ze zgodnością CE. W przypadku nieuzgodnionych z
producentem modyfikacji golarki nie można zagwarantować spełnienia
wymagań tych norm. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
wynikłe z tego szkody lub zakłócenia.
Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów kraju
użytkowania.
Niniejsza instrukcja ma odchylaną okładkę. Na wewnętrznej stronie
odchylanej okładki jest przedstawiona golarka wraz z oznaczeniami
liczbowymi. Liczby mają następujące znaczenie:
Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz
Pobór mocy 5W
Stopień ochrony II
Czas ładowania 60 minut
Wymiary ok. 53 x 140 x 59 mm
(szer. x wys. x głęb.)
Masa ok. 168 g
Temperatura robocza 0°C do +40°C
Sprawdzone bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem golarki prosimy dokładnie zapoznać się z
poniższymi instrukcjami. Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń o
zagrożeniach, nawet jeśli obsługa urządzeń elektronicznych jest Ci
dobrze znana. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać do
wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub przekazania golarki
należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol oznacza ważne wskazówki
w sprawie bezpiecznej eksploatacji golarki i ochrony
użytkownika.
Ten symbol oznacza, że golarka nie jest wodoszczelna i
nie można z niej korzystać pod prysznicem czy w wannie.
Ten symbol oznacza dalsze, przydatne informacje na ten
temat.
26 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Opisywana golarka nie jest przeznaczona do obsługi przez osoby
(w tym również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadających
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one
korzystały z niej pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki
dotyczące jej prawidłowej obsługi. Nie można pozwolić dzieciom
na zabawę golarką.
Drobne części mogą w razie połknięcia stanowić zagrożenie dla
życia. Należy pamiętać, że folia opakowaniowa stanowi zagrożenie
dla życia przez uduszenie w przypadku zablokowania dróg
oddechowych.
Golarkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
UWAGA! Należy utrzymywać golarkę w suchym stanie.
Golarka nie jest wodoszczelna i w żadnym przypadku nie można jej
używać pod prysznicem lub w wannie. Ponadto, golarki nie wolno
całkowicie zanurzać w wodzie. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Jeżeli golarka wpadnie do wody, należy najpierw wyjąć wtyk kabla
zasilającego z gniazda, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Jeśli zauważysz dym, dziwne dźwięki lub dziwny zapach,
natychmiast wyłącz golarkę i odłącz kabel zasilający od gniazda
zasilania. W takich przypadkach nie wolno dalej używać golarki,
dopóki nie zostanie ona sprawdzona przez specjalistę. W żadnym
Polski - 27
SilverCrest SRR 3 A2
przypadku nie wolno wdychać dymu z możliwego pożaru
urządzenia. O ile mimo to doszło do wdychania dymu, należy udać
się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.
Golarka nie może być uszkodzona, by nie dopuścić do powstania
zagrożeń.
Należy dopilnować, by na golarce lub w jej pobliżu nie było
żadnych źródeł otwartego ognia (np. palące się świece). Istnieje
niebezpieczeństwo pożaru!
Golarka nie może być narażona na oddziaływanie bezpośrednich
źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośredniego światła
słonecznego ani sztucznego. Należy też dopilnować, aby golarka
nie była narażona na nadmierne wstrząsy ani drgania. Nie wolno
dopuścić, by do wnętrza golarki dostały się ciała obce. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia golarki.
Golarka nie może być narażona na duże zmiany temperatury, gdyż
mogłoby to spowodować kondensację pary wodnej w jej wnętrzu i
zwarcie elektryczne.
Kabel
Nigdy nie ciągnij za kabel i nie chwytaj go mokrymi rękoma, gdyż
może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
Uszkodzony kabel zasilający może spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym. Od czasu do czasu sprawdź stan
kabla zasilającego. Nigdy nie używaj rozdzielaczy ani
przedłużaczy, które nie spełniają obowiązujących norm
bezpieczeństwa i nie naprawiaj kabli zasilających samodzielnie!
28 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Nie stawiaj na kablu zasilającym mebli ani innych ciężkich
przedmiotów i nie dopuść do silnego zagięcia kabla, w
szczególności przy wtyku i przy gniazdach przyłączeniowych.
Należy uważać, aby kabel zasilający nie był silnie naprężony ani
zagnieciony. Nigdy nie wiązać kabla zasilającego na supeł ani nie
łączyć kabla z innymi kablami. Wszystkie kable muszą być ułożone
tak, by nikt na nich nie stawał i nie potknął się o nie.
Kabel zasilający chwytać zawsze za wtyk i nie ciągnąć za sam
kabel.
Prawa autorskie
Cała zawartość tej instrukcji obsługi jest chroniona prawem autorskim i jest
udostępniana czytelnikowi wyłącznie jako źródło informacji.
Jakiekolwiek kopiowanie lub powielanie danych i informacji jest
zabronione bez wyraźnej i pisemnej zgody autora. Dotyczy to również
komercyjnego wykorzystania treści i danych.
Tekst i ilustracje są zgodne ze stanem technicznym w chwili druku.
Polski - 29
SilverCrest SRR 3 A2
Przed uruchomieniem
Wyjmij golarkę i akcesoria z opakowania.
Sprawdź, czy golarka nie jest uszkodzona. W razie uszkodzenia nie
wolno uruchamiać golarki.
Golarka może być zasilana akumulatorowo i sieciowo.
Ładowanie akumulatora
Golarka jest wyposażona w przyjazny dla środowiska, wbudowany
akumulator NiMH o dużej pojemności. Można go naładować za pomocą
dołączonego kabla zasilającego.
W celu zwiększenia żywotności wbudowanego akumulatora
zalecamy jego rozładowanie przed naładowaniem. Jeśli wskaźnik
ładowania [5] miga w kolorze czerwonym, akumulator jest
rozładowany i wymaga naładowania.
W celu naładowania akumulatora należy podłączyć kabel zasilający do
przyłącza zasilania [7]. Drugi koniec kabla zasilającego należy
podłączyć do gniazda elektrycznego. W trakcie ładowania wskaźnik
ładowania [5] świeci w kolorze czerwonym. Pełne ładowanie trwa około
60 minut. Po zakończeniu ładowania ramka wokół przełącznika miga w
kolorze zielonym. Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda, by
oszczędzać energię.
30 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Uruchomienie
Golarka nadaje się wyłącznie do golenia na sucho.
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Naciśnij przycisk włącznika/wyłącznika
[4], by włączyć golarkę. Ramka wokół przełącznika świeci się w kolorze
zielonym podczas pracy. Prowadź golarkę po skórze okrężnymi ruchami i
z lekkim dociskiem. Trzymaj golarkę zawsze pod kątem prostym do skóry.
Dodatkowo możesz wolną ręką naprężyć skórę, by
podnieść/wyprostować zarost.
Należy pamiętać, że po goleniu może dojść do lekkiego
zaczerwienienia lub podrażnienia skóry. Jest to całkiem normalne,
gdyż skóra musi dopiero przyzwyczaić się do tego typu golenia.
Przyzwyczajenie się skóry do golarki może potrwać dwa do trzech
tygodni.
Za pomocą przycinarki do długich włosów [6] można skracać długie
włosy brody lub bokobrodów. Aby korzystać z przycinarki do długich
włosów [6], rozłóż ją, a po użyciu złóż ponownie. Przycinarkę do długich
włosów [6] można rozłożyć, naciskając ryflowaną powierzchnię pod
przycinarką długich włosów [6] i przesuwając ją do góry. Aby złożyć
przycinarkę do długich włosów [6], przesuń ryflowaną powierzchnię w
dół.
Po zakończeniu golenia wyłącz golarkę, naciskając przycisk
włącznika/wyłącznika [4]. Na koniec załóż pokrywę ochronną [1] na
system golący [2]. Oczyść dokładnie wszystkie elementy golarki w
sposób opisany w poniższym rozdziale.
Polski - 31
SilverCrest SRR 3 A2
Czyszczenie / konserwacja
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz golarkę od sieci
elektrycznej; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz golarkę, by uniknąć
zagrożeń.
Nigdy nie zanurzaj golarki w wodzie ani żadnej innej cieczy. Woda
wniknęłaby wówczas do środka golarki, gdyż obudowa nie jest
wodoszczelna.
Do czyszczenia golarki nie używaj sprężonego powietrza, gąbek
ściernych ani żadnych agresywnych środków czyszczących.
W celu uzyskania optymalnych wyników golenia zaleca się czyszczenie
golarki po każdym goleniu.
Czyszczenie po każdym użyciu
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Oczyść głowice
tnące systemu golącego [2] dołączonym
pędzelkiem do czyszczenia.
32 – Polski
Naciśnij przycisk odryglowania [3], aby
otworzyć system golący.
UWAGA! Nie można zdjąć systemu golącego
[2].
Oczyść głowice tnące systemu golącego [2] i
komorę dołączonym pędzelkiem do czyszczenia.
Po oczyszczeniu złóż z powrotem system golący
[2], aż się wyraźnie zatrzaśnie. Załóż pokrywę
ochronną [1].
Czyszczenie co dwa miesiące
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Naciśnij przycisk
odryglowania [3], aby otworzyć system golący.
UWAGA! Nie można zdjąć systemu golącego
[2].
SilverCrest SRR 3 A2
Polski - 33
SilverCrest SRR 3 A2
Przez pociągnięcie zwolnij zamocowanie głowic
tnących w ich gniazdach. Teraz wyjmij
zamocowanie głowic tnących.
Wyjmij głowice tnące. Głowica tnąca składa się
z kosza noża i noża tnącego.
UWAGA! Nie można bardziej zdemontować
systemu golącego [2].
Czyść zawsze jeden kosz noża z przynależnym nożem tnącym,
gdyż kosze i noże dopasowują się wzajemnie podczas pracy.
Zamiana koszy noży i noży tnących może spowodować
pogorszenie efektów golenia.
Alternatywnie, noże tnące można także wypłukać pod bieżącą
wodą. Przed ponownym montażem należy je wówczas dokładnie
wysuszyć.
Wyjmij nóż tnący z kosza noża. Oczyść
ostrożnie nóż tnący dołączonym pędzelkiem do
czyszczenia.
Oczyść kosz noża dołączonym pędzelkiem do
czyszczenia.
34 – Polski
Nóż tnący włóż z powrotem do kosza noża.
Oczyszczone głowice tnące umieść
z powrotem w module tnącym.
Dopilnuj, by wycięcie w głowicy
tnącej znalazło się w prowadnicy
modułu tnącego.
Uchwyt głowic tnących umieść teraz z powrotem
w module tnącym. Naciśnij pośrodku uchwytu
głowic tnących, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Po oczyszczeniu złóż z powrotem system golący
[2], aż się wyraźnie zatrzaśnie. Załóż pokrywę
ochronną [1].
SilverCrest SRR 3 A2
Polski - 35
SilverCrest SRR 3 A2
Konserwacja
Głowice tnące należy wymieniać co dwa lata, by zachować stałe,
optymalne wyniki golenia.
Informacje na temat części zamiennych można uzyskać za pośrednictwem
naszej infolinii serwisowej (patrz str. 43).
Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz golarkę od sieci
elektrycznej; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz golarkę, by uniknąć
zagrożeń.
Aby wymienić głowice tnące, postępuj w następujący sposób:
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Naciśnij przycisk
odryglowania [3], aby otworzyć system golący.
UWAGA! Nie można zdjąć systemu golącego
[2].
Przez pociągnięcie zwolnij zamocowanie głowic
tnących w ich gniazdach. Teraz wyjmij
zamocowanie głowic tnących.
36 – Polski
Wyjmij głowice tnące. Głowica tnąca składa się
z kosza noża i noża tnącego.
UWAGA! Nie można bardziej zdemontować
systemu golącego [2].
Nowe głowice tnące umieść z
powrotem w module tnącym. Dopilnuj,
by wycięcie w głowicy tnącej znalazło
się w prowadnicy modułu tnącego.
Uchwyt głowic tnących umieść teraz z powrotem
w module tnącym. Naciśnij pośrodku uchwytu
głowic tnących, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Złóż z powrotem system golący [2], aż się
wyraźnie zatrzaśnie. Załóż pokrywę ochronną
[1].
SilverCrest SRR 3 A2
Polski - 37
SilverCrest SRR 3 A2
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i
prawidłowego usuwania
Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają
przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU.
Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne
muszą być usuwane oddzielnie od odpadów
domowych i oddawane do specjalnych punktów
zbiórki. Prawidłowo usuwając zużyte urządzenie
zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i
zagrożeniom dla zdrowia. Więcej informacji na temat
prawidłowego usuwania zużytych urządzeń otrzymasz
u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem
odpadów lub u sprzedawcy produktu.
Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska.
Karton można oddać do ponownego przetworzenia w punkcie zbiórki
makulatury lub w publicznym punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z
dostawy są zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów,
po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska.
Wymontowanie akumulatora
Golarka zawiera akumulator wbudowany na stałe. Przed usunięciem
golarki należy go wymontować.
Przed wymontowaniem akumulatora odłącz golarkę od sieci
elektrycznej; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
38 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed wymontowaniem akumulatora wyłącz golarkę.
Uwaga! Podczas wymontowywania akumulatora golarka zostanie
zniszczona.
Rozłóż przycinarkę do długich włosów [6].
Wykręć trzy śruby i otwórz obudowę.
Odłącz akumulator (dwa ogniwa) od płytki
drukowanej, przecinając szczypcami połączenia.
Polski - 39
SilverCrest SRR 3 A2
Akumulator i golarkę przekaż oddzielnie do odpowiedniego punktu
zbiórki.
Pomyśl o ochronie środowiska. Zużytych akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy je oddać w punkcie
zbiórki zużytych akumulatorów. Należy pamiętać, że akumulatory wolno
umieszczać w pojemnikach na zużyte akumulatory tylko w stanie
rozładowanym, zaś w przypadku akumulatorów niecałkowicie
rozładowanych należy zastosować środki zapobiegające zwarciu.
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia podstawowe wymagania dyrektywy
w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC,
dyrektywy w sprawie urządzeń niskonapięciowych
2006/95/EC, dyrektywy ErP 2009/125/EC, dyrektywy
RoHS 2011/65/EU oraz innych odnośnych przepisów.
Przynależną deklarację zgodności można znaleźć na końcu
tej instrukcji obsługi.
40 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Golarka nie goli tak
dokładnie, jak
wcześniej.
Głowice tnące są
Golarka nie działa. Akumulator jest
Głowice tnące są
zanieczyszczone lub
zablokowane przez
długie włosy.
uszkodzone lub
zużyte.
rozładowany.
Oczyścić głowice
tnące (patrz rozdz.
"Czyszczenie co dwa
miesiące").
Wymienić głowice
tnące (patrz rozdz.
"Konserwacja").
Naładować
akumulator (patrz
rozdz. "Ładowanie
akumulatora") lub
podłączyć golarkę
do sieci.
Polski - 41
SilverCrest SRR 3 A2
Informacje na temat gwarancji i serwisowania
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed
uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną
dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można
rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią
pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy
technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu lub numer seryjny, jeśli
jest dostępny. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie
będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia
pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie
stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on
bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego
swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje
rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje
części zużywających się, jak baterie, akumulatory czy elementy
oświetlenia.
Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw nabywcy w
stosunku do sprzedawcy, które pozostają nienaruszone.
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez ................... 63
44 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Bevezető
Köszönjük, hogy egy SilverCrest gyártmányú terméket választott!
A SilverCrest SRR 3 A2 forgókéses borotva, a következőkben röviden
borotva, háromfejes körvonalillesztő nyírórendszerrel és kettős
gyűrűrendszerrel rendelkezik. A borotválás optimális eredményeiről a
nemesacél precíziós vágórendszer gondoskodik. Az integrált hajvágó
lehetővé teszi a hosszabb barkó és pofaszakáll lenyírását.
Rendeltetésszerű használat
Ez a borotva csak egyéni célokra használható, ipari vagy egyéb
kereskedelmi célokra nem. Továbbá a borotvát csak zárt helyiségekben
szabad használni. Ez a borotva teljesíti a CE-megfelelőséghez kapcsolódó
összes releváns normát és szabványt. A borotva gyártóval való egyeztetés
nélküli módosítása esetén nem biztosított e normák teljesítése. Az ebből
származó károkért vagy zavarokért a gyártó nem vállal semmilyen
felelősséget.
Tartsa be az országos előírásokat, ill. az alkalmazás országának
törvényeit.
Magyar - 45
SilverCrest SRR 3 A2
Szállítási terjedelem
Borotva
Védőkupak
Tápkábel
Utazótáska
Tisztítókefe
Ez a használati utasítás
Ez a használati utasítás kihajtható borítóval van ellátva. A borítólap belső
felén a borotva számozott ábrája található. A számok jelentése a
következő:
Üzemi feszültség 220-240V~ 50Hz
Hálózati fogyasztás 5W
Védelmi osztály II
Töltési idő 60 perc
Méretek kb. 53 x 140 x 59 mm (Sz x H x M)
Súly kb. 168 g
Üzemi hőmérséklet 0 °C és +40 °C között
Bevizsgált biztonság
Biztonsági utasítások
A borotva első használata előtt alaposan olvassa el a következő
utasításokat, és tartsa be az összes figyelmeztető utasítást, még ha jártas
is az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan őrizze meg ezt az
útmutatót egy esetleges későbbi alkalomra. Ha a borotvát eladja vagy
továbbadja, lényeges, hogy átadja ezt a kézikönyvet is.
FIGYELMEZTETÉS! E szimbólum fontos útmutatásokat
jelöl a borotva biztonságos működése és a felhasználó
védelme érdekében.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a borotva nem vízhatlan és
nem szabad a zuhany alatt vagy a fürdőkádban
használni.
Ez a szimbólum a témához kapcsolódó további fontos
útmutatásokat jelöl.
Magyar - 47
SilverCrest SRR 3 A2
A borotva nem alkalmas arra, hogy korlátozott pszichikai,
érzékszervi és szellemi képességű személyek (gyermeket is beleértve)
vagy tapasztalattal vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező
személyek használják, kivéve azt az esetet, amikor ezt a
biztonságukért felelős személy felügyelete vagy a borotva
használatára vonatkozó irányítása alatt teszik. A gyermekeket
felügyelet alatt kell tartani annak érdekében, hogy ne tudjanak a
borotvával játszani.
A kis alkatrészek lenyelése életveszélyes lehet. Legyen tekintettel arra
is, hogy a légutak lezárása a csomagolófóliával fulladásveszélyes!
A borotvát gyermekek elől elzárva kell tárolni.
FIGYELEM! A borotvát tartsa szárazon.
A borotva nem vízálló és nem szabad semmilyen körülmények között
a zuhany alatt vagy a fürdőkádban használni. Továbbá a borotvát
nem szabad soha teljesen a víz alá meríteni. Áramütésveszélyes!
Ha a borotva vízbe esik, elsőként húzza ki a tápkábelt a dugaszoló
aljzatból, ellenkező esetben áramütésveszély áll fenn!
Ha bármilyen füstöt, szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal
kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a tápkábel dugóját a csatlakozó
aljzatból. Ilyen esetben a borotva nem használható tovább és azt
szakemberrel kell megvizsgáltatni. A készülék esetleges égéséből
származó füstöt soha ne lélegezze be. Amennyiben a füstöt mégis
belélegezte, azonnal forduljon orvoshoz! A füst belélegzése káros
lehet az egészségre.
48 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
A veszélyes elkerülése érdekében a borotvának nem szabad
megsérülve lennie.
Vigyázzon arra, hogy ne legyen semmilyen tűzforrás (pl. égő
gyertya) a borotván vagy annak közelébe. Tűzveszélyes!
A borotvát nem szabad közvetlen hőforrásnak (pl. fűtésnek) vagy
közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek kitenni. Továbbá
figyeljen arra, hogy a borotvát ne tegye ki túlzott ütődéseknek és
rezgéseknek. Ezen kívül ne engedjen idegen tárgyat a készülékbe
jutni. Ellenkező esetben a borotva károsodhat.
A borotvát ne tegye ki túl nagy hőmérséklet-ingadozásoknak, mivel a
páratartalom kicsapódhat és elektromos rövidzárlatokhoz vezethet.
Kábel
Sohase fogja meg a tápkábelt nedves kézzel, mivel az rövidzárlatot
vagy áramütést okozhat.
A sérült tápkábel tüzet vagy áramütést okozhat. A tápkábelt időnként
ellenőrizze le. Ne használjon olyan adaptert vagy hosszabbító
kábelt, amely nem felel meg az érvényes biztonsági normáknak és ne
végezzen beavatkozásokat a tápkábelen!
Ne tegyen bútorokat vagy más nehéz tárgyakat a tápkábelre, és
ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne törjön meg, különösen ne a
dugónál és a csatlakozónál. Vigyázzon arra, hogy a tápkábel ne
csípődjön be vagy ne érjen forró felületekhez. Ne kössön csomót a
tápkábelre, más kábelekkel ne kösse össze. Minden kábelt úgy kell
lefektetni, hogy senki ne léphessen rá, és senkit ne akadályozzon.
Magyar - 49
SilverCrest SRR 3 A2
A tápkábelt a dugótól fogja meg és ne magát a tápkábelt húzza.
Szerzői jog
A jelen kezelési útmutató teljes tartalma a szerzői jog védelme alá esik, és
az olvasó számára csupán információforrásként szolgál.
Tilos az adatok és információk bármilyen másolása vagy sokszorosítása a
szerző írásos beleegyezése nélkül. Ez a tartalom, valamint az adatok
üzleti célú felhasználására is vonatkozik.
A szöveg és az ábrák a nyomtatás időpontjában érvényes műszaki
színvonalnak felelnek meg.
50 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Üzembevétel előtt
Vegye ki borotvát és tartozékait a csomagolásból.
Ellenőrizze le a borotvát, hogy vannak-e rajta sérülésnyomok. Sérülések
esetén a borotvát nem szabad üzembe helyezni.
A borotvát akkuról és hálózatról egyaránt lehet működtetni.
Az akku feltöltése
A borotvába egy nagyteljesítményű, környezetbarát, NiMH akku van
integrálva. Ezt a mellékelt tápkábellel tudja feltölteni.
Az akku élettartamának meghosszabbítása érdekében a töltés előtt
ajánlatos az akkut lemeríteni. Ha töltési szintet jelző lámpa [5]
pirosan villog, az akku ki van merülve és fel kell tölteni.
Az akku feltöltése érdekében a tápkábelt dugja a hálózati csatlakozóba
[7]. A tápkábel másik végét dugja a csatlakozó aljzatba. A töltési szintet
jelző lámpa [5] a töltés ideje alatt pirosan ég. A teljes töltési ciklus kb. 60
percet vesz igénybe. Ha a töltési eljárás befejeződött, a kapcsoló kerete
zölden világít. Az energiatakarékosság érdekében húzza ki a tápkábelt a
csatlakozó aljzatból.
Magyar - 51
SilverCrest SRR 3 A2
Üzembevétel
A borotvát kizárólag csak száraz borotválkozáshoz használja.
Vegye le a védőkupakot [1]. A borotva kikapcsolásához nyomja meg a
Be/ki kapcsolót [4]. Működés közben a kapcsoló körvonala zölden
világít. A borotvát enyhe nyomással és körkörös mozgással mozgassa a
bőrén. A borotvát mindig a bőrre merőlegesen tartsa. A barkóján levő haj
felállításához a szabad kezével kifeszítheti a bőrét.
Vegye figyelembe, hogy a borotválkozás kipirosíthatja vagy
ingerelheti a bőrét. Ez teljesen normális, mivel a bőrének meg kell
szoknia ezt a fajta borotválkozást. Két-három hétbe is beletelhet, míg
a bőre hozzászokik ehhez a borotválkozáshoz.
A hajvágó [6] segítségével levághatja a hosszú barkóját vagy
pofaszakállát. A hajvágó [6] használata érdekében hajtsa azt ki, majd
használat után hajtsa vissza. A hajvágó [6] kihajtásához nyomja meg és
tolja felfele a hajvágó [6] alatti recézett felületet. A hajvágó [6]
behajtáshoz nyomja a recézett felületet lefele.
Borotválkozás után kapcsolja ki a borotvát a be/ki kapcsoló [4]
megnyomásával. A védőkupakot [1] használat után helyezze vissza a
nyírórendszerre [2]. Tisztítsa meg a borotvát a következő fejezetben leírt
módon.
52 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Tisztítás / karbantartás
Tisztítás
A tisztítás előtt a borotvát húzza ki a hálózatból, ellenkező esetben
áramütésveszély áll fenn!
A veszélyek elkerülése érdekében a tisztítás előtt kapcsolja ki a
borotvát.
A borotvát ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben
folyadék hatol be a készülékbe, mivel a ház nem vízmentes.
A borotva tisztításához ne használjon sűrített levegőt, súrolószivacsot
vagy agresszív tisztítószert.
A borotválkozás optimális eredménye megőrzése érdekében ajánlatos a
borotvát minden használat után megtisztítani.
Tisztítás minden használat után
Vegye le a védőkupakot [1]. A mellékelt
tisztítókefével tisztítsa meg a nyírórendszer [2]
nyírófejeit.
Magyar - 53
SilverCrest SRR 3 A2
A nyírórendszer kinyitásához nyomja meg a
kireteszelő gombot [3].
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet
levenni.
A mellékelt tisztítókefével tisztítsa meg a
nyírórendszer [2] belsejét és a gyűjtőrekeszt.
A tisztítás után hajtsa vissza a nyírórendszert [2],
míg az hallhatóan bereteszel. Tegye vissza a
védőkupakot [1].
Kéthavonta végzett tisztítás
Vegye le a védőkupakot [1]. A nyírórendszer
kinyitásához nyomja meg a kireteszelő gombot
[3].
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet
levenni.
54 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
A nyírófejek tartóját meghúzva vegye ki a tartót a
reteszeléséből. Vegye ki a nyírófejek tartóját.
Vegye ki a nyírófejeket. A nyírófej egy
nyírószitából és egy nyírókésből áll.
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet
tovább szétszerelni.
Egyszerre mindig csak egy nyírószitát és a hozzátartozó nyírókést
tisztítsa, hogy ezek működés közben találjanak egymáshoz. A
nyírósziták és nyírókések összecserélése ronthatja a borotválkozás
eredményét.
Alternatív megoldásként a nyírófejeket folyó víz alatt is lemoshatja. A
nyírófejeket a beszerelés előtt teljesen szárítsa meg.
A nyírókést vegye ki a nyírószitából. Most
óvatosan tisztítsa meg nyírókést a mellékelt
tisztítókefével.
A nyírószitát tisztítsa meg a mellékelt
tisztítókefével.
Magyar - 55
SilverCrest SRR 3 A2
A nyírókéseket helyezze vissza a nyírószitába.
A megtisztított nyírófejeket helyezze a
nyíróegységbe. Figyeljen arra, hogy a
nyírófej mélyedése a nyíróegység
vezetékén feküdjön.
A nyírófejek tartóját helyezze vissza a
nyíróegységbe. Nyomja meg a nyírófejek
tartójának közepét, míg az hallhatóan bereteszel.
A tisztítás után hajtsa vissza a nyírórendszert [2],
míg az hallhatóan bereteszel. Tegye vissza a
védőkupakot [1].
56 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Karbantartás
Az optimális borotválkozási szint megtartása érdekében nyírófejeket
kétévente cserélje ki.
Alkatrészekre vonatkozóan a szerviz-forródrótunktól kérhet felvilágosítást
(lásd az 64 oldalon).
A karbantartás előtt a borotvát húzza ki a hálózatból, ellenkező
esetben áramütésveszély áll fenn!
A veszélyek elkerülése érdekében a karbantartás előtt kapcsolja ki a
borotvát.
A nyírófejek cseréjéhez a következő módon járjon el:
Vegye le a védőkupakot [1]. A nyírórendszer
kinyitásához nyomja meg a kireteszelő gombot
[3].
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet
levenni.
A nyírófejek tartóját meghúzva vegye ki a tartót a
reteszeléséből. Vegye ki a nyírófejek tartóját.
Magyar - 57
SilverCrest SRR 3 A2
Vegye ki a nyírófejeket. A nyírófej egy
nyírószitából és egy nyírókésből áll.
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet
tovább szétszerelni.
Az új nyírófejeket helyezze a
nyíróegységbe. Figyeljen arra, hogy a
nyírófej mélyedése a nyíróegység
vezetékén feküdjön.
A nyírófejek tartóját helyezze vissza a
nyíróegységbe. Nyomja meg a nyírófejek
tartójának közepét, míg az hallhatóan bereteszel.
A nyírórendszert [2] hajtsa vissza, míg hallhatóan
bereteszel. Ismét tegye fel a védőkupakot [1].
58 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Környezetvédelmi útmutatások és
ártalmatlanítási előírások
Az e szimbólummal megjelölt készülékek a
2012/19/EU európai irányelv hatálya alá esnek.
Valamennyi elektromos és elektronikus eszközt a
háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a
hatóságok által meghatározott helyen. A kiöregedett
készülékek előírásos ártalmatlanításával környezeti
károkat és saját egészsége veszélyeztetését előzheti
meg. A régi készülékek előírásszerű ártalmatlanításával
kapcsolatos útmutatások felől tájékozódjék a helyi
önkormányzatnál, hulladékgazdálkodási hivatalban
vagy abban az üzletben, ahol ezt a terméket
megvásárolta.
A csomagolást is környezetbarát módon ártalmatlanítsa! A dobozokat a
hulladékpapír-gyűjtőkön vagy a nyilvános gyűjtési helyeken keresztül lehet
újrafelhasználás céljából leadni. A szállítási terjedelem fóliáit és
műanyagait a helyi köztisztasági vállalat gyűjti be és dolgozza fel
környezetbarát módon.
Az akku kiszerelése
Ez a borotva egy szilárdan beépített akkuval rendelkezik. Távolítsa el azt,
mielőtt a borotvát ártalmatlanítaná.
Az akku eltávolítása előtt a borotvát húzza ki a hálózatból, ellenkező
Magyar - 59
SilverCrest SRR 3 A2
esetben áramütésveszély áll fenn.
FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az akku eltávolítása előtt kapcsolja ki a borotvát.
Figyelem! Az akkumulátor eltávolítása a borotva végét jelenti.
Hajtsa ki a hajvágót [6]. Csavarja ki a három
csavart és nyissa ki a házat.
Az akkut (két akkucella) válassza le az áramköri
lapról, ehhez a csatlakozókat vágja el egy
oldalvágóval.
60 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Az akkut és a borotvát külön adja le a megfelelő ártalmatlanítás
érdekében.
Gondoljon a környezet védelmére! A használt akkukat ne dobja a
háztartási szemétbe. Ezeket valamely gyűjtőhelyen kell leadni. Legyenek
tekintettel arra, hogy az akkukat csak lemerülten szabad az elhasználtelem gyűjtőedénybe dobni, illetve teljesen le nem merült akkuk esetén
intézkedéseket kell hozni a rövidzárlat ellen.
A megfelelőség jelei
Ez a készülék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó 2004/108/EC, a kisfeszültségű villamos
termékekre vonatkozó 2006/95/EC, a veszélyes anyagok
korlátozására (RoHS) vonatkozó 2011/65/EU, az
elektromos energiával kapcsolatos termékekre vonatkozó
2009/125/EC irányelvek alapvető követelményeit. A
hozzá tartozó megfelelőségi nyilatkozatot e kézikönyv
végén találja meg.
Magyar - 61
SilverCrest SRR 3 A2
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A borotva nem
borotvál olyan jól,
mint szokott.
A nyírófejek sérültek
A borotva nem
működik.
A nyírófejek
piszkosak vagy a
hosszú haj blokkolja.
vagy kopottak.
Az akku lemerült. Töltse fel az akkut
Tisztítsa meg a
nyírófejeket (lásd a
„Kéthavonta végzett
tisztítás” fejezetet).
Cserélje ki a
nyírófejeket (lásd a
„Karbantartás”
fejezetet).
(lásd az „Az akku
feltöltése” fejezetet)
vagy használja a
borotvát a
villanyhálózatról.
62 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez
A TARGA GmbH által nyújtott garancia
E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. Jól őrizze
meg az eredeti kasszaszalagot, ez szolgál vásárlási bizonylatként. A
termék üzembe helyezése előtt olvassa át a mellékelt dokumentációt.
Amennyiben olyan probléma jelentkezik, amelyet így nem lehet
megoldani, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. Bármilyen kérés esetén
tartsa készenlétben a cikkszámot, vagy ha van ilyen, a sorozatszámot.
Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót
szolgáltatásunk a hiba okától függően egy szervizmegoldást
kezdeményez. A garancia ideje alatt a terméket anyag vagy gyártási hiba
esetén a saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük.
A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia
érvényessége. A fogyó anyagok, mint például elemek, akkumulátorok és
égők nem képezik a garancia tárgyát.
Az eladóval szembeni, törvény által előírt szavatosság a garanciától
függetlenül fennáll, és a garancia nem korlátozza azt.
Opombe o skladnosti ........................................................ 82
Odpravljanje težav ........................................................... 83
Nasveti za garancijo in servisni postopek ......................... 84
Slovenščina - 65
SilverCrest SRR 3 A2
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka SilverCrest.
Rotacijski brivnik SilverCrest SRR 3 A2, v nadaljevanju besedila imenovan
brivnik, ima tri brivne glave z dvojnimi rezili, ki se prilagajajo obrisom
obraza. Natančen sistem rezil iz legiranega jekla poskrbi za vrhunsko
britje. Vgrajeni prirezovalnik za daljše dlake omogoča prirezovanje daljših
brkov ali zalizcev.
Ustrezna uporaba
Brivnik je dovoljeno uporabljati le v osebne namene, ni pa je dovoljeno
uporabljati v industrijske in komercialne namene. Brivnika prav tako ne
smete uporabljati izven zaprtih prostorov. Ta brivnik izpolnjuje vse norme
in standarde, ki jih zahtevajo predpisi evropske skladnosti (CE). V primeru
spreminjanja brivnika brez proizvajalčevega soglasja več ni mogoče
zagotavljati, da brivnik te norme še vedno izpolnjuje. Pri škodi ali motnjah,
nastalih zaradi takšnih predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca
izključeno.
Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo
uporabljate.
66 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Vsebina paketa
brivnik,
zaščitni pokrov,
električni kabel,
potovalna torbica,
čistilna ščetka in
ta navodila za uporabo.
Ta navodila za uporabo imajo platnice, ki jih lahko razgrnete. Na notranji
strani platnic je slika brivnika z oštevilčenimi sestavnimi deli. Številke
označujejo naslednje dele:
1 Zaščitni pokrov
2 Brivna enota
3 Gumb za odpiranje brivne enote
4 Gumb za vklop/izklop
5 Indikator baterije
6 Prirezovalnik za daljše dlake
7 Električni priključek
Slovenščina - 67
SilverCrest SRR 3 A2
Tehnični podatki
Obratovalna napetost 220–240V~ 50Hz
Poraba moči 5W
Zaščitni razred II
Čas polnjenja 60 minut
Dimenzije pribl. 53 x 140 x 59 mm (Š x V x G)
Teža pribl. 168 g
Delovna temperatura od 0 °C do +40 °C
Preverjena varnost
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo brivnika natančno preberite ta navodila za uporabo in
upoštevajte vsa opozorila. To priporočamo tudi, če že znate ravnati z
elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo
uporabo. Če boste brivnik prodali ali ga predali drugi osebi, ji obvezno
izročite tudi ta navodila.
OPOZORILO! Ta simbol označuje pomembna
opozorila za varno uporabo brivnika in zaščito
uporabnika.
Ta simbol opozarja, da brivnik ni vodotesen in da ga ne
smete uporabljati pod prho ali v kopalni kadi.
Ta simbol označuje dodatne koristne nasvete k dani temi.
68 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Ta brivnik ni primeren, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki)
z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi in psihičnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali
jim daje navodila o uporabi brivnika oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Otroke je treba nadzirati, da se z brivnikom ne bi
igrali.
Majhni deli so lahko smrtno nevarni, če jih pogoltnete. Ne pozabite,
da obstaja tudi nevarnost zadušitve, če z embalažno folijo prekrijete
dihala.
Brivnik hranite izven dosega otrok.
POZOR! Poskrbite, da bo brivnik vedno suh.
Brivnik ni vodotesen in ga nikakor ne smete uporabljati pod prho ali v
kopalni kadi. Brivnika prav tako nikoli ne smete potopiti v vodo.
Obstaja nevarnost električnega udara!
Če je brivnik padel v vodo, takoj izvlecite električni kabel iz električne
vtičnice, sicer obstaja nevarnost električnega udara!
Če se iz brivnika začne kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali če
zaznate nenavaden vonj, brivnik takoj izklopite in izvlecite vtič iz
električne vtičnice. Brivnika v tem primeru ne uporabljajte več in ga
odnesite na pregled k strokovnjaku. Nikar ne vdihavajte dima, ki
nastaja ob morebitnem vžigu naprave. Če ste kljub temu vdihnili dim,
obiščite zdravnika. Vdihavanje dima lahko škoduje zdravju.
Brivnik se ne sme poškodovati, da preprečite morebitne nevarnosti.
Slovenščina - 69
SilverCrest SRR 3 A2
Na brivnik ali v njegovo bližino ne postavljate virov ognja (npr.
gorečih sveč). Obstaja nevarnost požara!
Ne izpostavljajte brivnika neposrednim virom toplote (npr. grelne
naprave), neposredni sončni svetlobi ali umetni svetlobi. Poskrbite
tudi, da brivnik ne bo izpostavljen premočnim udarcem in vibracijam.
Prav tako poskrbite, da vanj ne zaidejo tujki. Če tega ne upoštevate,
se lahko brivnik poškoduje.
Poskrbite, da brivnik ne bo izpostavljen prekomernim temperaturnim
nihanjem, saj lahko tako pride do kondenzacije vlage v zraku, kar
lahko povzroči kratek stik.
Kabli
Električnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami, saj lahko
pride do kratkega stika ali električnega udara.
Poškodovan električni kabel lahko povzroči požar ali električni udar.
Električni kabel občasno preverite. Nikoli ne uporabljajte adapterjev
ali podaljškov, ki ne ustrezajo veljavnim varnostnim predpisom, in
nikoli sami ne spreminjajte električnega kabla!
Na električni kabel ne postavljajte pohištva ali drugih težkih
predmetov in pazite, da se kabel ne prepogne – predvsem pri vtiču
in na priklopni vtičnici. Pazite, da se električni kabel ne uklešči in da
ne pride v stik z vročimi površinami. Na električnem kablu nikoli ne
naredite vozla in ga ne vežite z drugimi kabli. Vsi kabli morajo biti
položeni tako, da nanje nihče ne stopa in nikogar ne ovirajo.
70 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Električni kabel vedno primite za vtič in nikoli ne vlecite samega
kabla.
Avtorske pravice
Za celotno vsebino teh navodil za uporabo veljajo avtorske pravice in se
bralcu nudijo le kot vir informacij.
Vsakršno kopiranje ali razmnoževanje podatkov ali informacij brez
izrecnega pisnega dovoljenja avtorja je prepovedano. To velja tudi za
komercialno uporabo vsebine in podatkov.
Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času tiska.
Slovenščina - 71
SilverCrest SRR 3 A2
Pred začetkom uporabe
Odstranite brivnik in ves pribor iz embalaže.
Preverite morebitne poškodbe brivnika. Če je brivnik poškodovan, ga ne
smete uporabljati.
Brivnik lahko uporabljate tako na baterijsko napajanje kot tudi z
električnim kablom.
Polnjenje baterije
Brivnik je opremljen z okolju prijazno visoko zmogljivo akumulatorsko
baterijo tipa NiMH. Polnite jo lahko s priloženim električnim kablom.
Baterija doseže najdaljšo življenjsko dobo, če se pred polnjenjem
vedno izprazni. Če indikator baterije [5] utripa rdeče, je baterija
izpraznjena in jo je treba napolniti.
Ko želite napolniti baterijo, priključite električni kabel na električni
priključek [7]. Drugi konec električnega kabla priključite v električno
vtičnico. Indikator baterije [5] med polnjenjem sveti rdeče. Baterija se
povsem napolni v približno 60 minutah. Ko je polnjenje zaključeno, obris
gumba utripa zeleno. Zatem izvlecite električni kabel iz električne vtičnice,
da varčujete z energijo.
72 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Začetek uporabe
Brivnik uporabljajte izključno za suho britje.
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Vklopite brivnik z gumbom za vklop/izklop
[4]. Obris gumba med delovanjem sveti zeleno. Brivnik premikajte po koži
z rahlim pritiskom in s krožnimi gibi. Brivnik vedno držite pravokotno na
kožo. S prosto roko lahko kožo tudi nekoliko napenjate, da se dlake
postavijo bolj pokonci.
Upoštevajte, da je lahko koža po britju nekoliko pordečena in
razdražena. To je povsem normalno, saj se mora koža najprej
navaditi na tovrstno britje. Koža lahko potrebuje dva do tri tedne, da
se privadi brivniku.
S prirezovalnikom za daljše dlake [6] lahko pristrižete daljše dlake ali
zalizce. Prirezovalnik za daljše dlake [6] pred uporabo odprite in ga po
uporabi ponovno zaprite. Prirezovalnik za daljše dlake [6] odprete tako,
da pritisnete narebreno površino pod prirezovalnikom za daljše dlake [6]
in jo potisnete navzgor. Prirezovalnik za daljše dlake [6] zaprete tako, da
narebreno površino potisnete navzdol.
Brivnik po britju ponovno izklopite z gumbom za vklop/izklop [4]. Po
uporabi ponovno namestite zaščitni pokrov [1] na brivno enoto [2].
Očistite brivnik v skladu z navodili v naslednjem poglavju.
Slovenščina - 73
SilverCrest SRR 3 A2
Čiščenje/vzdrževanje
Čiščenje
Brivnik pred čiščenjem odklopite od električnega omrežja, sicer
obstaja nevarnost električnega udara!
Brivnik pred čiščenjem izklopite, da preprečite morebitne nevarnosti.
Brivnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. V nasprotnem
primeru lahko vanj steče tekočina, saj ohišje ni vodotesno.
Za čiščenje brivnika ne uporabljajte stisnjenega zraka, gobic za
drgnjenje ali agresivnih kemikalij.
Da boste vsakič dosegli optimalno britje, priporočamo čiščenje brivnika po
vsaki uporabi.
Čiščenje po uporabi
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Očistite brivne
glave na brivni enoti [2] s priloženo čistilno
ščetko.
74 - Slovenščina
Odprite brivno enoto, tako da pritisnete gumb za
odpiranje brivne enote [3].
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče odstraniti.
Sedaj očistite notranjost brivne enote [2] in
prestrezni predel s priloženo čistilno ščetko.
Po čiščenju ponovno zaprite brivno enoto [2], da
slišno zaskoči. Ponovno namestite zaščitni pokrov
[1].
Čiščenje vsaka dva meseca
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Odprite brivno
enoto, tako da pritisnete gumb za odpiranje
brivne enote [3].
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče odstraniti.
SilverCrest SRR 3 A2
Slovenščina - 75
SilverCrest SRR 3 A2
Povlecite držalo brivnih glav iz zatičev, da ga
sprostite. Nato odstranite držalo brivnih glav iz
brivnika.
Odstranite brivne glave. Vsaka brivna glava je
sestavljena iz brivne košarice in rezila.
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče dodatno
razstaviti.
Vedno čistite le po eno brivno košarico in pripadajoče rezilo, saj se
košarica in rezilo med delovanjem sčasoma medsebojno prilagodita.
Če pomešate brivne košarice in rezila, bodo rezultati britja morda
slabši.
Brivne glave lahko tudi sperete pod tekočo vodo. Pustite jih posušiti,
preden jih ponovno vstavite v brivnik.
Odstranite rezilo iz brivne košarice. Nato
previdno očistite rezilo s priloženo čistilno ščetko.
Očistite brivno košarico s priloženo čistilno
ščetko.
76 - Slovenščina
Ponovno vstavite rezilo v brivno košarico.
Ponovno namestite očiščene brivne
glave v brivno enoto. Pri tem pazite,
da se utor na brivni glavi prilega
vodilu na brivni enoti.
Ponovno namestite držalo brivnih glav v brivno
enoto. Pritisnite na sredino držala brivnih glav, da
slišno zaskoči.
Po čiščenju ponovno zaprite brivno enoto [2], da
slišno zaskoči. Ponovno namestite zaščitni pokrov
[1].
SilverCrest SRR 3 A2
Slovenščina - 77
SilverCrest SRR 3 A2
Vzdrževanje
Vsaki dve leti zamenjajte brivne glave, da zagotovite optimalno britje.
Informacije o nadomestnih delih prejmete na naši telefonski pomoči (glejte
stran 85).
Brivnik pred vzdrževanjem odklopite od električnega omrežja, sicer
obstaja nevarnost električnega udara!
Brivnik pred vzdrževanjem izklopite, da preprečite morebitne
nevarnosti.
Pri zamenjavi brivnih glav sledite naslednjim korakom:
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Odprite brivno
enoto, tako da pritisnete gumb za odpiranje
brivne enote [3].
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče odstraniti.
Povlecite držalo brivnih glav iz zatičev, da ga
sprostite. Nato odstranite držalo brivnih glav iz
brivnika.
78 - Slovenščina
Odstranite brivne glave. Vsaka brivna glava je
sestavljena iz brivne košarice in rezila.
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče dodatno
razstaviti.
Namestite nove brivne glave v
brivno enoto. Pri tem pazite, da se
utor na brivni glavi prilega vodilu na
brivni enoti.
Ponovno namestite držalo brivnih glav v brivno
enoto. Pritisnite na sredino držala brivnih glav, da
slišno zaskoči.
Ponovno zaprite brivno enoto [2], da slišno
zaskoči. Ponovno namestite zaščitni pokrov [1].
SilverCrest SRR 3 A2
Slovenščina - 79
SilverCrest SRR 3 A2
Opombe glede okolja in odlaganja med
odpadke
Za naprave, označene s tem simbolom, velja evropska
direktiva 2012/19/EU. Vse odpadne električne in
elektronske naprave je treba odlagati ločeno od
gospodinjskih odpadkov na ustreznih odlagališčih. S
pravilnim odstranjevanjem starih naprav prispevate k
zaščiti okolja in zmanjševanju ogroženosti svojega
zdravja. Podrobnejše informacije o pravilnem
odstranjevanju starih naprav lahko dobite pri mestni
upravi, upravi podjetja za ravnanje z odpadki ali v
trgovini, kjer ste napravo kupili.
Poskrbite tudi za okolju prijazno odstranjevanje embalaže. Kartonsko
embalažo lahko v recikliranje oddate na zbirališču starega papirja ali na
javnih zbirališčih. Folije in umetne mase v embalaži oddajte pri lokalnem
podjetju za ravnanje z odpadki, ki bo poskrbelo za okolju prijazno
odstranjevanje.
Odstranjevanje baterije
Ta brivnik vsebuje fiksno vgrajeno baterijo. Preden brivnik odložite med
odpadke, jo odstranite.
Brivnik pred odstranjevanjem baterije odklopite od električnega
omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara!
80 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Izklopite brivnik pred odstranjevanjem baterije.
Pozor! Brivnik se med odstranjevanjem baterije uniči.
Odprite prirezovalnik za daljše dlake [6]. Odvijte
tri vijake in odprite ohišje.
Ločite baterijo (dve akumulatorski celici) od
osnovne plošče, tako da preščipnete povezave s
ščipalnimi kleščami.
Slovenščina - 81
SilverCrest SRR 3 A2
Baterijo in brivnik ločeno oddajte v primerno obdelavo odpadkov.
Ne pozabite na varstvo okolja! Odslužene baterije ne sodijo med
gospodinjske odpadke. Oddati jih je treba v zbirna mesta za stare
baterije. Upoštevajte, da je v zbiralnike za stare baterije dovoljeno
odlagati le izpraznjene baterije, če pa te niso povsem izpraznjene, jih je
treba primerno zaščititi pred kratkim stikom.
Opombe o skladnosti
Ta naprava v celoti ustreza osnovnim zahtevam in drugim
relevantnim predpisom direktive o elektromagnetni
združljivosti 2004/108/EC, nizkonapetostne direktive
2006/95/EC, direktive RoHS 2011/65/EU in direktive
2009/125/EC o okoljsko primerni zasnovi izdelkov,
povezanih z energijo. Pripadajočo izjavo o skladnosti
najdete na koncu teh navodil za uporabo.
82 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Odpravljanje težav
Težava Morebiten vzrok Rešitev
Brivnik ne brije več
tako dobro kot na
začetku.
Brivne glave so
Brivnik ne deluje. Baterija je prazna. Napolnite baterijo
Brivne glave so
umazane ali
zamašene z dolgimi
dlakami.
poškodovane ali
obrabljene.
Očistite brivne glave
(glejte poglavje
„Čiščenje vsaka dva
meseca“).
Zamenjajte brivne
glave (glejte poglavje
„Vzdrževanje“).
(glejte poglavje
„Polnjenje baterije“)
ali pa brivnik
uporabljajte z
električnim kablom.
Slovenščina - 83
SilverCrest SRR 3 A2
Nasveti za garancijo in servisni postopek
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga.
Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
84 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi
pravice iz garancije zoper prodajalca.
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 96874
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Pokyny k záruce a servisu ............................................... 105
86 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek značky SilverCrest.
Rotační holicí strojek SilverCrest SRR 3 A2, dále označovaný jako holicí
strojek, je vybaven třemi plovoucími dvoudrážkovými hlavami, které
přesně kopírují kontury tváře. Precizní holicí systém z ušlechtilé oceli
zajišťuje dokonalé oholení. Integrovaný zastřihávač umožňuje zkracovat
delší vousy a kotlety.
Používání výrobku v souladu s jeho určením
Holicí strojek smí být používán pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým
či komerčním účelům. Holicí strojek nesmí být dále používán mimo
uzavřené prostory. Tento holicí strojek splňuje všechny normy a standardy
relevantní v souvislosti s ES prohlášením o shodě. Při změně holicího
strojku neodsouhlasené výrobcem nelze dodržení těchto norem zaručit. Za
takto vzniklé škody nebo poruchy výrobce žádným způsobem neručí.
Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je přístroj používán.
Součástí tohoto návodu je odklápěcí záložka. Na vnitřní straně záložky je
zobrazen holicí strojek s číslovanými částmi. Jednotlivé číslice mají tento
význam:
Provozní napětí 220-240V~ 50Hz
Příkon 5W
Třída ochrany II
Doba nabíjení 60 minut
Rozměry cca 53 x 140 x 59 mm (š x v x h)
Hmotnost cca 168 g
Provozní teplota 0 °C až +40 °C
Certifikovaná bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím holicího strojku si přesně pročtěte následující pokyny
a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se
zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Pečlivě tento návod
uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste holicí strojek prodávali
nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod.
VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležitá
upozornění k bezpečnému provozu holicího strojku a k
ochraně uživatele.
Tento symbol označuje, že holicí strojek není vodotěsný a
že nesmí být používán ve sprše ani vaně.
Tento symbol označuje další informativní upozornění k
danému tématu.
Česky - 89
SilverCrest SRR 3 A2
Tento holicí strojek není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
s nedostatečnými znalostmi, ledaže by byly pod dozorem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly
pokyny, jak holicí strojek obsluhovat. Děti mějte pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si s holicím strojkem nehrají.
Drobné části mohou být při požití životu nebezpečné. Pamatujte
prosím, že nebezpečí udušení vzniká také v případě, že dojde
k zakrytí dýchacích cest obalovou fólií.
Uchovávejte holicí strojek mimo dosah dětí.
POZOR! Udržujte holicí strojek v suchu.
Holicí strojek není vodotěsný a v žádném případě nesmí být
používán ve sprše resp. vaně. Dále nesmí být holicí strojek nikdy
zcela ponořen do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Spadl-li holicí strojek do vody, vytáhněte nejprve napájecí kabel z
elektrické zásuvky, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu,
okamžitě holicí strojek vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky. V takovém případě se holicí strojek nesmí nadále používat,
dokud ho nezkontroluje odborník. V žádném případě nevdechujte
kouř vznikající při případném požáru přístroje. Pokud se kouře přesto
nadýcháte, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví
škodlivé.
90 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Holicí strojek nesmí být poškozený, jinak může dojít k ohrožením.
Dbejte na to, aby na holicím strojku ani vedle něj nestály žádné
zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Hrozí nebezpečí
požáru!
Holicí strojek nesmí být vystaven působení přímých zdrojů tepla
(např. topení) ani přímému slunečnímu záření nebo umělému světlu.
Dbejte dále na to, aby holicí strojek nebyl vystaven nadměrným
otřesům a vibracím. Kromě toho se do přístroje nesmí dostat žádné
cizí předměty. V opačném případě by mohlo dojít k jeho poškození.
Holicí strojek nesmí být vystaven nadměrným teplotním výkyvům,
protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti a elektrickým
zkratům.
Kabel
Napájecího kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama, protože
by mohlo dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem.
Poškozený napájecí kabel může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem. Čas od času napájecí kabel zkontrolujte.
Nepoužívejte žádné adaptéry ani prodlužovací kabely, které
neodpovídají platným bezpečnostním normám, napájecí kabel
žádným způsobem neupravujte!
Na napájecí kabel nestavte nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte
na to, abyste kabel nelámali, zvláště u zástrčky a připojovacího
konektoru. Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí napájecího kabelu
a aby se napájecí kabel nedotýkal horkých ploch. Na napájecím
Česky - 91
SilverCrest SRR 3 A2
kabelu nikdy nedělejte uzly ani ho nesvazujte s ostatními kabely.
Všechny kabely by měly být položeny tak, aby na ně nikdo nešlapal
a aby nikomu nepřekážely.
Napájecí kabel vždy chytejte za zástrčku, nikdy netahejte za
samotný napájecí kabel.
Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a
čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací.
Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez
výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání
obsahu a údajů ke komerčním účelům.
Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku.
Před uvedením do provozu
Vyjměte holicí strojek a příslušenství z obalu.
Zkontrolujte, zda není holicí strojek poškozený. V případě poškození nesmí
být holicí strojek uveden do provozu.
Holicí strojek je možné provozovat z akumulátoru nebo z elektrické sítě.
92 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Nabíjení akumulátoru
Holicí strojek je vybaven integrovaným, k životnímu prostředí šetrným,
vysoce výkonným NiMH akumulátorem. Ten je možné nabíjet pomocí
přiloženého napájecího kabelu.
V zájmu prodloužení životnosti integrovaného akumulátoru
doporučujeme akumulátor před každým nabíjením vybít. Bliká-li
indikátor nabíjení [5] červeně, je akumulátor slabý a je ho nutné
nabít.
Pro nabití akumulátoru připojte napájecí kabel k síťovému konektoru [7].
Druhý konec napájecího kabelu pak zastrčte do elektrické zásuvky.
Indikátor nabíjení [5] svítí během nabíjecího procesu červeně. Nabíjecí
cyklus trvá cca 60 minut (plné nabití). Po dokončení nabíjecího cyklu bliká
rámeček vypínače zeleně. Vytáhněte napájecí kabel z elektrické zásuvky,
šetříte tím energii.
Česky - 93
SilverCrest SRR 3 A2
Uvedení do provozu
Holicí strojek používejte výhradně k suchému holení.
Sejměte ochranný kryt [1]. Stiskněte vypínač [4], holicí strojek se zapne.
Rámeček vypínače svítí během provozu zeleně. Veďte holicí strojek lehkým
tlakem a krouživými pohyby po pokožce. Holicí strojek udržujte vždy v
pravém úhlu k pokožce. Pro usměrnění vousů můžete pokožku volnou
rukou napnout.
Pamatujte prosím, že po oholení může dojít k lehkému zčervenání
nebo podráždění pokožky. To je zcela normální, pokožka si musí na
tento způsob holení nejprve zvyknout. Může trvat dva až tři týdny,
než si pokožka na holicí strojek zvykne.
Zastřihávačem vousů [6] můžete zkracovat delší vousy a kotlety. Pro
použití zatřihávač vousů [6] vysuňte, po použití ho opět zasuňte.
Zastřihávač vousů [6] můžete vysunout zatlačením na rýhovanou plochu
pod zastřihávačem vousů [6] a jejím posunutím směrem nahoru. Pro
opětovné zasunutí zastřihávače vousů [6] zasuňte tuto rýhovanou plochu
směrem dolů.
Po oholení holicí strojek stisknutím vypínače [4] opět vypněte. Po použití
nasaďte na holicí systém [2] opět ochranný kryt [1]. Holicí strojek čistěte
podle popisu v následující kapitole.
94 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Čištění/údržba
Čištění
Před zahájením čištění odpojte holicí strojek od elektrické sítě, jinak
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před zahájením čištění holicí strojek vypněte, aby nemohlo dojít k
ohrožením.
Holicí strojek neponořujte do vody ani jiných kapalin. V opačném
případě do něj kapalina vnikne, protože plášť není vodotěsný.
K čištění holicího strojku nepoužívejte stlačený vzduch, brusné houby
ani agresivní čisticí prostředky.
Pro zachování optimálních holicích výsledků doporučujeme čistit holicí
strojek po každém použití.
Čištění po každém použití
Sejměte ochranný kryt [1]. Pak vyčistěte hlavy
holicího systému [2] přiloženým čisticím
štětečkem.
Česky - 95
SilverCrest SRR 3 A2
Stiskněte uvolňovací tlačítko [3], holicí systém se
otevře.
POZOR! Holicí systém [2] není možné sejmout.
Nyní vyčistěte vnitřní stranu holicího systému [2]
a zachytávací komoru přiloženým čisticím
štětečkem.
Po vyčištění holicí systém [2] opět zaklapněte, až
slyšitelně zaskočí. Nasaďte opět ochranný kryt
[1].
Čištění každé dva měsíce
Sejměte ochranný kryt [1]. Stiskněte uvolňovací
tlačítko [3], holicí systém se otevře.
POZOR! Holicí systém [2] není možné sejmout.
96 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Tahem uvolněte držák holicích hlav z příslušného
zámku. Nyní držák holicích hlav vyjměte.
Demontujte holicí hlavy. Holicí hlava se skládá z
holicího koše a holicího nože.
POZOR! Holicí systém [2] není možné dále
demontovat.
Vždy čistěte jen jeden holicí koš a příslušný holicí nůž, protože se tyto
díly během provozu vzájemně přizpůsobují. Při záměně holicích košů
a holicích nožů může dojít ke zhoršení holicích výsledků.
Holicí hlavy je alternativně možné propláchnout pod tekoucí vodou.
V takovém případě nechte holicí hlavy před opětovnou montáží zcela
vyschnout.
Vyjměte holicí nůž z holicího koše. Nyní opatrně
vyčistěte holicí nůž přiloženým čisticím štětečkem.