Silvercrest SRR 2 A2 User Manual [en, pl, cs, de]

English ..................................................................... 2
Polski .................................................................... 23
Magyar ................................................................. 44
Slovenščina ........................................................... 65
Slovenčina ........................................................... 107
Deutsch ............................................................... 128
V 1.24
SilverCrest SRR 3 A2
Content
Introduction ......................................................................... 3
Intended use ........................................................................ 3
Supplied items ..................................................................... 4
Technical data ...................................................................... 5
Safety instructions ............................................................... 5
Copyright ............................................................................ 8
Prior to use .......................................................................... 9
Charging the battery ................................................................................... 9
First use ............................................................................. 10
Cleaning / maintenance ..................................................... 11
Cleaning ..................................................................................................... 11
Cleaning after each use ............................................................................ 11
Cleaning every two months ...................................................................... 12
Maintenance .............................................................................................. 15
Environmental and disposal information ........................... 17
Removing the battery ................................................................................. 17
Conformity information ..................................................... 19
Troubleshooting ................................................................ 20
Warranty and servicing advice .......................................... 21
2 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest product.
The SilverCrest SRR 3 A2 rotary shaver, referred to below as shaver, has a triple-head shaving system with contour adjustment and double ring system. The stainless steel precision blade system thus ensures optimal shaving results. The integrated trimmer enables the trimming of long facial hair or sideburns.
Intended use
The shaver may only be used privately and not for industrial or commercial purposes. Furthermore, the shaver may not be used outdoors. This shaver meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the shaver that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases. Please observe the regulations and laws in the country of use.
English - 3
SilverCrest SRR 3 A2
Supplied items
Shaver Protective cover Mains cable Travel case Cleaning brush These instructions
These instructions have a fold-out cover. The shaver is illustrated with a numbering system on the inside of the cover. The numbers indicate the following:
1 Protective cover 2 Shaving system 3 Release button 4 On/off switch 5 Charging indicator 6 Trimmer 7 Mains connection
4 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Technical data
Operating voltage 220-240V~ 50Hz Power consumption 5W Protection class II Charging time 60 minutes Dimensions
Weight approx. 168 g Operating temperature 0 °C to +40 °C Safety tested
approx. 53 x 140 x 59 mm (W x H x D)
Safety instructions
Before using the shaver for the first time, please read the following instructions carefully and take note of the safety warnings, even if you are familiar with the use of electronic devices. Store these instructions in a safe place for future reference. If you sell the shaver or pass it on, always include these instructions.
WARNING! This symbol indicates important information for safe operation of the shaver and the safety of the user.
This symbol indicates that the shaver is not watertight and may not be used in the shower or bath.
This symbol indicates other important information on the topic.
English - 5
SilverCrest SRR 3 A2
This shaver is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or for those lacking experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or if this person has instructed them on how to use the shaver correctly. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the shaver.
Small parts can be fatal if swallowed. Also note that there is a risk of suffocation if air passages are blocked by the plastic packaging.
Keep the shaver out of the reach of children.
CAUTION! Keep the shaver dry. The shaver is not watertight and may never be used in the shower or
bath. Furthermore, the shaver may never be completely immersed in water. It poses an electric shock risk!
If the shaver falls into water, first unplug the mains cable from the socket as there is a risk of an electric shock otherwise!
If you notice any smoke, unusual noises or strange odours, switch off the shaver immediately and unplug the mains plug from the socket. In these cases, the shaver should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a potential device fire. If you have inhaled smoke, however, consult a doctor. The inhalation of smoke can be harmful.
The shaver may not be damaged in order to avoid hazards.
6 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the shaver. It poses a fire hazard!
The shaver may not be exposed to any direct heat sources (e.g. heating) or any direct sunlight or artificial light. Also ensure that the shaver is not exposed to any excessive shocks or vibrations. Furthermore, no foreign objects may penetrate the shaver. Otherwise, the shaver could be damaged.
The shaver may not be exposed to extreme temperature fluctuations as this could result in condensation and electrical short circuits.
Cables
Never touch the mains cable with wet hands as this may cause a short circuit or an electric shock.
A damaged mains cable can cause a fire or an electric shock. Inspect the mains cable from time to time. Do not use adapter plugs or extension cables that do not comply with applicable safety standards, and do not make any alterations to the mains cable!
Never place furniture or other heavy objects on the mains cable and take care that the cable is not kinked, especially near the plug and connection socket. Ensure that the mains cable is neither clamped nor in contact with hot surfaces. Never tie a knot in the mains cable and do not tie cables together. Ensure that all cables are placed so that no one can trip over them and they do not cause an obstruction.
Always handle the mains cable by the connector and do not pull on the cable itself.
English - 7
SilverCrest SRR 3 A2
Copyright
All information contained in these instructions is subject to copyright and is provided for information purposes only.
It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data.
The text and illustrations are based on the state of the art at the time of printing.
8 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Prior to use
Remove the shaver and the accessories from the packaging.
Check the shaver for signs of damage. If damaged, the shaver may not be used.
The shaver can be operated via a battery or mains supply.
Charging the battery
The shaver is equipped with an integrated environmentally friendly NiMH high-performance battery. You can charge it with the supplied mains cable.
To extend the built-in battery life, we recommend that you discharge the battery before recharging it. If the charging indicator [5] flashes red, the battery is exhausted and must be recharged.
To charge the battery, connect the mains cable to the mains connection [7]. Then plug the other end of the mains cable into a mains socket. The charging indicator [5] lights up red while charging. A full charge cycle takes approximately 60 minutes. If charging is complete, the switch frame flashes green. Then unplug the cable from the mains socket to save energy.
English - 9
SilverCrest SRR 3 A2
First use
Only use the shaver for dry shaving.
Remove the protective cover [1]. Press the on/off switch [4] to switch on the shaver. The switch frame lights up green during operation. Move the shaver over your skin in circular motions while exercising slight pressure. Always hold the shaver at a right angle to the skin. You can also hold the skin taut with your other hand to raise your facial hair.
Please note that there may be a slight redness or irritation of the skin after shaving. This is quite normal because your skin must first get used to this manner of shaving. It may take two to three weeks for your skin to get used to the shaver.
You can trim long facial hair or sideburns using the trimmer [6]. Pull out the trimmer [6] to use it and push it back after use. You can fold out the trimmer [6] by pressing on the ribbed surface under the trimmer [6] and sliding it upwards. To fold the trimmer [6] back to its original position, slide the ribbed surface downwards. Switch off the shaver after shaving by pressing the on/off switch [4] off again. After using the shaver, put the protective cover [1] back on the shaving system [2]. Clean the shaver as described in the following section.
10 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Cleaning / maintenance
Cleaning
Unplug the shaver from the mains power supply before cleaning as there is a risk of an electric shock!
Switch off the shaver before cleaning it in order to avoid hazards.
Never immerse the shaver in water or other liquids. Otherwise, liquid will penetrate it because the casing is not watertight.
Do not use compressed air, scouring pads or corrosive cleaning agents to clean the shaver.
It is recommended that the shaver is cleaned after each use to achieve optimal shaving results.
Cleaning after each use
Remove the protective cover [1]. Then clean the shaving heads of the shaving system [2] with the enclosed cleaning brush.
English - 11
SilverCrest SRR 3 A2
Press the release button [3] to open the shaving system.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be removed.
Then clean the inside of the shaving system [2] and the collection chamber with the enclosed cleaning brush.
After cleaning, close the shaving system [2] again until it audibly engages. Put the protective cover [1] on again.
Cleaning every two months
Remove the protective cover [1]. Press the release button [3] to open the shaving system.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be removed.
12 - English
SilverCrest SRR 3 A2
By pulling, you prise the shaving head holder from its locking mechanism. Then remove the shaving head holder.
Remove the shaving heads. A shaving head consists of a guard and a razor blade.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be dismantled any further.
Always clean a guard with the corresponding razor blade because they work together when the shaver is in use. The shaving results may deteriorate if the guards and razor blades are interchanged.
Alternatively, you can rinse the shaving heads under running water. Let the shaving heads dry completely before installing them.
Remove the razor blade from the guard. Then clean the razor blade carefully with the enclosed cleaning brush.
Clean the guard with the enclosed cleaning brush.
English - 13
SilverCrest SRR 3 A2
Re-insert the razor blade in the guard.
Re-insert the clean shaving heads in the shaving unit. Make sure that the slot in the shaving head lies in the channel of the shaving unit.
Re-insert the shaving head holder in the shaving unit. Press the centre of the shaving head holder until it audibly engages.
After cleaning, close the shaving system [2] again until it audibly engages. Put the protective cover [1] on again.
14 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Maintenance
Replace the shaving heads every two years to consistently achieve optimal shaving results.
You can obtain information on spare parts via our service hotline (see page 22).
Unplug the shaver from the mains power supply before maintenance as there is a risk of an electric shock!
Switch off the shaver before maintenance in order to avoid hazards.
Proceed as follows to replace the shaving heads:
Remove the protective cover [1]. Press the release button [3] to open the shaving system.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be removed.
By pulling, you prise the shaving head holder from its locking mechanism. Then remove the shaving head holder.
English - 15
SilverCrest SRR 3 A2
Remove the shaving heads. A shaving head consists of a guard and a razor blade.
CAUTION! The shaving system [2] cannot be dismantled any further.
Re-insert the new shaving heads in the shaving unit. Make sure that the slot in the shaving head lies in the channel of the shaving unit.
Re-insert the shaving head holder in the shaving unit. Press the centre of the shaving head holder until it audibly engages.
Close the shaving system [2] again until it audibly engages. Put the protective cover [1] on again.
16 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Environmental and disposal information
When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at designated disposal points. Disposal of old devices in this manner will prevent harm to the environment and human health hazards. For further information regarding disposal of old devices in accordance with the directive, contact your local government office or the retailer where you purchased the device.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner.
Removing the battery
This shaver contains a built-in battery. Remove the battery before you dispose of the shaver.
Unplug the shaver from the mains power supply before removing the battery as there is a risk of an electric shock!
English - 17
SilverCrest SRR 3 A2
CAUTION! RISK OF INJURY! Switch off the shaver before removing the battery.
Warning! The shaver is destroyed when the battery is removed.
Pull out the trimmer [6]. Remove the three screws and open the casing.
Remove the battery (two rechargeable batteries) from the board by severing the connections with a wire cutter.
18 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Separate the battery and shaver for appropriate disposal.
Remember to protect the environment. Used batteries should not be disposed of in household waste. They must be taken to a collection point for old batteries. Please note that only discharged batteries may be deposited in battery recycling bins. Care must be taken to ensure that batteries that are not fully discharged do not short circuit.
Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the RoHS Directive 2011/65/EU and the ErP Directive 2009/125/EC. The Declaration of Conformity can be found at the end of this manual.
English - 19
SilverCrest SRR 3 A2
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as usual.
The shaving heads
The shaver is not working.
The shaving heads are dirty or are blocked by long hair.
are damaged or worn.
The battery is empty. Charge the battery
Clean the shaving heads (refer to the section "Cleaning every two months"). Replace the shaving heads (refer to the section "Maintenance").
(refer to the section "Charging the battery") or use the shaver via the mains.
20 - English
SilverCrest SRR 3 A2
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty.
English - 21
SilverCrest SRR 3 A2
Service
E-Mail: service.GB@targa-online.com
E-Mail: service.IE@targa-online.com
E-Mail: service.MT@targa-online.com
E-Mail: service.CY@targa-online.com
TARGA GmbH
22 - English
IAN: 96874
Manufacturer
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Phone: 0207 – 36 50 744
Phone: 01 – 242 15 83
Phone: 800 – 62 175
Phone: 800 – 92 496
SilverCrest SRR 3 A2
Spis treści
Wstęp ................................................................................ 24
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................... 24
Zakres dostawy ................................................................ 25
Dane techniczne ................................................................ 26
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................. 26
Prawa autorskie ............................................................... 29
Przed uruchomieniem ....................................................... 30
Ładowanie akumulatora ........................................................................... 30
Uruchomienie .................................................................... 31
Czyszczenie / konserwacja ............................................... 32
Czyszczenie ............................................................................................... 32
Czyszczenie po każdym użyciu ............................................................... 32
Czyszczenie co dwa miesiące ................................................................. 33
Konserwacja .............................................................................................. 36
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i
prawidłowego usuwania .................................................. 38
Wymontowanie akumulatora ................................................................... 38
Deklaracja zgodności ........................................................ 40
Usuwanie usterek ............................................................. 41
Informacje na temat gwarancji i serwisowania ................ 42
Polski - 23
SilverCrest SRR 3 A2
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu SilverCrest.
Golarka obrotowa SilverCrest SRR 3 A2, zwana dalej "golarka", jest wyposażona w 3-głowicowy system golący z dopasowaniem konturów oraz system podwójnych pierścieni. Precyzyjny system tnący ze stali nierdzewnej zapewnia przy tym optymalne wyniki golenia. Wbudowana przycinarka do długich włosów umożliwia skracanie długich bród czy bokobrodów.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Golarka może być stosowana wyłącznie do użytku prywatnego; nie jest przeznaczona do zastosowań przemysłowych ani komercyjnych. Oprócz tego nie wolno używać golarki poza zamkniętymi pomieszczeniami. Golarka spełnia wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw, związanych ze zgodnością CE. W przypadku nieuzgodnionych z producentem modyfikacji golarki nie można zagwarantować spełnienia wymagań tych norm. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody lub zakłócenia. Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów kraju użytkowania.
24 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Zakres dostawy
Golarka Pokrywa ochronna Kabel zasilający Etui podróżne Pędzelek do czyszczenia Niniejsza instrukcja
Niniejsza instrukcja ma odchylaną okładkę. Na wewnętrznej stronie odchylanej okładki jest przedstawiona golarka wraz z oznaczeniami liczbowymi. Liczby mają następujące znaczenie:
1 Pokrywa ochronna 2 System golący 3 Przycisk odryglowania 4 Włącznik/wyłącznik 5 Wskaźnik ładowania 6 Przycinarka do długich włosów 7 Przyłącze zasilania
Polski - 25
SilverCrest SRR 3 A2
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz Pobór mocy 5W Stopień ochrony II Czas ładowania 60 minut Wymiary ok. 53 x 140 x 59 mm
(szer. x wys. x głęb.) Masa ok. 168 g Temperatura robocza 0°C do +40°C Sprawdzone bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem golarki prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń o zagrożeniach, nawet jeśli obsługa urządzeń elektronicznych jest Ci dobrze znana. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać do wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub przekazania golarki należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol oznacza ważne wskazówki w sprawie bezpiecznej eksploatacji golarki i ochrony użytkownika. Ten symbol oznacza, że golarka nie jest wodoszczelna i nie można z niej korzystać pod prysznicem czy w wannie.
Ten symbol oznacza dalsze, przydatne informacje na ten temat.
26 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Opisywana golarka nie jest przeznaczona do obsługi przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadających wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niej pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jej prawidłowej obsługi. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę golarką.
Drobne części mogą w razie połknięcia stanowić zagrożenie dla życia. Należy pamiętać, że folia opakowaniowa stanowi zagrożenie dla życia przez uduszenie w przypadku zablokowania dróg oddechowych.
Golarkę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
UWAGA! Należy utrzymywać golarkę w suchym stanie. Golarka nie jest wodoszczelna i w żadnym przypadku nie można jej
używać pod prysznicem lub w wannie. Ponadto, golarki nie wolno całkowicie zanurzać w wodzie. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Jeżeli golarka wpadnie do wody, należy najpierw wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Jeśli zauważysz dym, dziwne dźwięki lub dziwny zapach, natychmiast wyłącz golarkę i odłącz kabel zasilający od gniazda zasilania. W takich przypadkach nie wolno dalej używać golarki, dopóki nie zostanie ona sprawdzona przez specjalistę. W żadnym
Polski - 27
SilverCrest SRR 3 A2
przypadku nie wolno wdychać dymu z możliwego pożaru urządzenia. O ile mimo to doszło do wdychania dymu, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.
Golarka nie może być uszkodzona, by nie dopuścić do powstania zagrożeń.
Należy dopilnować, by na golarce lub w jej pobliżu nie było żadnych źródeł otwartego ognia (np. palące się świece). Istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
Golarka nie może być narażona na oddziaływanie bezpośrednich źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośredniego światła słonecznego ani sztucznego. Należy też dopilnować, aby golarka nie była narażona na nadmierne wstrząsy ani drgania. Nie wolno dopuścić, by do wnętrza golarki dostały się ciała obce. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia golarki.
Golarka nie może być narażona na duże zmiany temperatury, gdyż mogłoby to spowodować kondensację pary wodnej w jej wnętrzu i zwarcie elektryczne.
Kabel
Nigdy nie ciągnij za kabel i nie chwytaj go mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
Uszkodzony kabel zasilający może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Od czasu do czasu sprawdź stan kabla zasilającego. Nigdy nie używaj rozdzielaczy ani przedłużaczy, które nie spełniają obowiązujących norm bezpieczeństwa i nie naprawiaj kabli zasilających samodzielnie!
28 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Nie stawiaj na kablu zasilającym mebli ani innych ciężkich przedmiotów i nie dopuść do silnego zagięcia kabla, w szczególności przy wtyku i przy gniazdach przyłączeniowych. Należy uważać, aby kabel zasilający nie był silnie naprężony ani zagnieciony. Nigdy nie wiązać kabla zasilającego na supeł ani nie łączyć kabla z innymi kablami. Wszystkie kable muszą być ułożone tak, by nikt na nich nie stawał i nie potknął się o nie.
Kabel zasilający chwytać zawsze za wtyk i nie ciągnąć za sam kabel.
Prawa autorskie
Cała zawartość tej instrukcji obsługi jest chroniona prawem autorskim i jest udostępniana czytelnikowi wyłącznie jako źródło informacji.
Jakiekolwiek kopiowanie lub powielanie danych i informacji jest zabronione bez wyraźnej i pisemnej zgody autora. Dotyczy to również komercyjnego wykorzystania treści i danych.
Tekst i ilustracje są zgodne ze stanem technicznym w chwili druku.
Polski - 29
SilverCrest SRR 3 A2
Przed uruchomieniem
Wyjmij golarkę i akcesoria z opakowania.
Sprawdź, czy golarka nie jest uszkodzona. W razie uszkodzenia nie wolno uruchamiać golarki.
Golarka może być zasilana akumulatorowo i sieciowo.
Ładowanie akumulatora
Golarka jest wyposażona w przyjazny dla środowiska, wbudowany akumulator NiMH o dużej pojemności. Można go naładować za pomocą dołączonego kabla zasilającego.
W celu zwiększenia żywotności wbudowanego akumulatora zalecamy jego rozładowanie przed naładowaniem. Jeśli wskaźnik ładowania [5] miga w kolorze czerwonym, akumulator jest rozładowany i wymaga naładowania.
W celu naładowania akumulatora należy podłączyć kabel zasilający do przyłącza zasilania [7]. Drugi koniec kabla zasilającego należy podłączyć do gniazda elektrycznego. W trakcie ładowania wskaźnik ładowania [5] świeci w kolorze czerwonym. Pełne ładowanie trwa około 60 minut. Po zakończeniu ładowania ramka wokół przełącznika miga w kolorze zielonym. Wyciągnij wtyk kabla zasilającego z gniazda, by oszczędzać energię.
30 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Uruchomienie
Golarka nadaje się wyłącznie do golenia na sucho.
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Naciśnij przycisk włącznika/wyłącznika [4], by włączyć golarkę. Ramka wokół przełącznika świeci się w kolorze zielonym podczas pracy. Prowadź golarkę po skórze okrężnymi ruchami i z lekkim dociskiem. Trzymaj golarkę zawsze pod kątem prostym do skóry. Dodatkowo możesz wolną ręką naprężyć skórę, by podnieść/wyprostować zarost.
Należy pamiętać, że po goleniu może dojść do lekkiego zaczerwienienia lub podrażnienia skóry. Jest to całkiem normalne, gdyż skóra musi dopiero przyzwyczaić się do tego typu golenia. Przyzwyczajenie się skóry do golarki może potrwać dwa do trzech tygodni.
Za pomocą przycinarki do długich włosów [6] można skracać długie włosy brody lub bokobrodów. Aby korzystać z przycinarki do długich włosów [6], rozłóż ją, a po użyciu złóż ponownie. Przycinarkę do długich włosów [6] można rozłożyć, naciskając ryflowaną powierzchnię pod przycinarką długich włosów [6] i przesuwając ją do góry. Aby złożyć przycinarkę do długich włosów [6], przesuń ryflowaną powierzchnię w dół. Po zakończeniu golenia wyłącz golarkę, naciskając przycisk włącznika/wyłącznika [4]. Na koniec załóż pokrywę ochronną [1] na system golący [2]. Oczyść dokładnie wszystkie elementy golarki w sposób opisany w poniższym rozdziale.
Polski - 31
SilverCrest SRR 3 A2
Czyszczenie / konserwacja
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz golarkę od sieci elektrycznej; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz golarkę, by uniknąć zagrożeń.
Nigdy nie zanurzaj golarki w wodzie ani żadnej innej cieczy. Woda wniknęłaby wówczas do środka golarki, gdyż obudowa nie jest wodoszczelna.
Do czyszczenia golarki nie używaj sprężonego powietrza, gąbek ściernych ani żadnych agresywnych środków czyszczących.
W celu uzyskania optymalnych wyników golenia zaleca się czyszczenie golarki po każdym goleniu.
Czyszczenie po każdym użyciu
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Oczyść głowice tnące systemu golącego [2] dołączonym pędzelkiem do czyszczenia.
32 – Polski
Naciśnij przycisk odryglowania [3], aby otworzyć system golący.
UWAGA! Nie można zdjąć systemu golącego [2].
Oczyść głowice tnące systemu golącego [2] i komorę dołączonym pędzelkiem do czyszczenia.
Po oczyszczeniu złóż z powrotem system golący [2], aż się wyraźnie zatrzaśnie. Załóż pokrywę ochronną [1].
Czyszczenie co dwa miesiące
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Naciśnij przycisk odryglowania [3], aby otworzyć system golący.
UWAGA! Nie można zdjąć systemu golącego [2].
SilverCrest SRR 3 A2
Polski - 33
SilverCrest SRR 3 A2
Przez pociągnięcie zwolnij zamocowanie głowic tnących w ich gniazdach. Teraz wyjmij zamocowanie głowic tnących.
Wyjmij głowice tnące. Głowica tnąca składa się z kosza noża i noża tnącego. UWAGA! Nie można bardziej zdemontować systemu golącego [2].
Czyść zawsze jeden kosz noża z przynależnym nożem tnącym, gdyż kosze i noże dopasowują się wzajemnie podczas pracy. Zamiana koszy noży i noży tnących może spowodować pogorszenie efektów golenia.
Alternatywnie, noże tnące można także wypłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem należy je wówczas dokładnie wysuszyć.
Wyjmij nóż tnący z kosza noża. Oczyść ostrożnie nóż tnący dołączonym pędzelkiem do czyszczenia.
Oczyść kosz noża dołączonym pędzelkiem do czyszczenia.
34 – Polski
Nóż tnący włóż z powrotem do kosza noża.
Oczyszczone głowice tnące umieść z powrotem w module tnącym. Dopilnuj, by wycięcie w głowicy tnącej znalazło się w prowadnicy modułu tnącego.
Uchwyt głowic tnących umieść teraz z powrotem w module tnącym. Naciśnij pośrodku uchwytu głowic tnących, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Po oczyszczeniu złóż z powrotem system golący [2], aż się wyraźnie zatrzaśnie. Załóż pokrywę ochronną [1].
SilverCrest SRR 3 A2
Polski - 35
SilverCrest SRR 3 A2
Konserwacja
Głowice tnące należy wymieniać co dwa lata, by zachować stałe, optymalne wyniki golenia.
Informacje na temat części zamiennych można uzyskać za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej (patrz str. 43).
Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz golarkę od sieci elektrycznej; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz golarkę, by uniknąć zagrożeń.
Aby wymienić głowice tnące, postępuj w następujący sposób:
Zdejmij pokrywę ochronną [1]. Naciśnij przycisk odryglowania [3], aby otworzyć system golący.
UWAGA! Nie można zdjąć systemu golącego [2].
Przez pociągnięcie zwolnij zamocowanie głowic tnących w ich gniazdach. Teraz wyjmij zamocowanie głowic tnących.
36 – Polski
Wyjmij głowice tnące. Głowica tnąca składa się z kosza noża i noża tnącego.
UWAGA! Nie można bardziej zdemontować systemu golącego [2].
Nowe głowice tnące umieść z
powrotem w module tnącym. Dopilnuj,
by wycięcie w głowicy tnącej znalazło
się w prowadnicy modułu tnącego.
Uchwyt głowic tnących umieść teraz z powrotem w module tnącym. Naciśnij pośrodku uchwytu głowic tnących, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Złóż z powrotem system golący [2], aż się wyraźnie zatrzaśnie. Załóż pokrywę ochronną [1].
SilverCrest SRR 3 A2
Polski - 37
SilverCrest SRR 3 A2
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania
Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być usuwane oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do specjalnych punktów zbiórki. Prawidłowo usuwając zużyte urządzenie zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i zagrożeniom dla zdrowia. Więcej informacji na temat prawidłowego usuwania zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u sprzedawcy produktu.
Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Karton można oddać do ponownego przetworzenia w punkcie zbiórki makulatury lub w publicznym punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z dostawy są zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów, po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska.
Wymontowanie akumulatora
Golarka zawiera akumulator wbudowany na stałe. Przed usunięciem golarki należy go wymontować.
Przed wymontowaniem akumulatora odłącz golarkę od sieci elektrycznej; w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
38 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! Przed wymontowaniem akumulatora wyłącz golarkę. Uwaga! Podczas wymontowywania akumulatora golarka zostanie
zniszczona.
Rozłóż przycinarkę do długich włosów [6]. Wykręć trzy śruby i otwórz obudowę.
Odłącz akumulator (dwa ogniwa) od płytki drukowanej, przecinając szczypcami połączenia.
Polski - 39
SilverCrest SRR 3 A2
Akumulator i golarkę przekaż oddzielnie do odpowiedniego punktu zbiórki.
Pomyśl o ochronie środowiska. Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy je oddać w punkcie zbiórki zużytych akumulatorów. Należy pamiętać, że akumulatory wolno umieszczać w pojemnikach na zużyte akumulatory tylko w stanie rozładowanym, zaś w przypadku akumulatorów niecałkowicie rozładowanych należy zastosować środki zapobiegające zwarciu.
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia podstawowe wymagania dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy w sprawie urządzeń niskonapięciowych 2006/95/EC, dyrektywy ErP 2009/125/EC, dyrektywy RoHS 2011/65/EU oraz innych odnośnych przepisów. Przynależną deklarację zgodności można znaleźć na końcu tej instrukcji obsługi.
40 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Golarka nie goli tak dokładnie, jak wcześniej.
Głowice tnące są
Golarka nie działa. Akumulator jest
Głowice tnące są zanieczyszczone lub zablokowane przez długie włosy.
uszkodzone lub zużyte.
rozładowany.
Oczyścić głowice tnące (patrz rozdz. "Czyszczenie co dwa miesiące"). Wymienić głowice tnące (patrz rozdz. "Konserwacja"). Naładować akumulator (patrz rozdz. "Ładowanie akumulatora") lub podłączyć golarkę do sieci.
Polski - 41
SilverCrest SRR 3 A2
Informacje na temat gwarancji i serwisowania
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje części zużywających się, jak baterie, akumulatory czy elementy oświetlenia.
Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw nabywcy w stosunku do sprzedawcy, które pozostają nienaruszone.
42 – Polski
SilverCrest SRR 3 A2
Serwis
E-Mail: service.PL@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 96874
Producent
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Telefon: 00800 – 4411481
Polski - 43
SilverCrest SRR 3 A2
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................................... 45
Rendeltetésszerű használat ............................................... 45
Szállítási terjedelem .......................................................... 46
Műszaki adatok ................................................................ 47
Biztonsági utasítások ........................................................ 47
Szerzői jog ........................................................................ 50
Üzembevétel előtt ............................................................. 51
Az akku feltöltése ....................................................................................... 51
Üzembevétel ..................................................................... 52
Tisztítás / karbantartás ..................................................... 53
Tisztítás ....................................................................................................... 53
Tisztítás minden használat után ................................................................ 53
Kéthavonta végzett tisztítás ....................................................................... 54
Karbantartás .............................................................................................. 57
Környezetvédelmi útmutatások és ártalmatlanítási
előírások ........................................................................... 59
Az akku kiszerelése ................................................................................... 59
A megfelelőség jelei .......................................................... 61
Hibaelhárítás ..................................................................... 62
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez ................... 63
44 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Bevezető
Köszönjük, hogy egy SilverCrest gyártmányú terméket választott!
A SilverCrest SRR 3 A2 forgókéses borotva, a következőkben röviden borotva, háromfejes körvonalillesztő nyírórendszerrel és kettős gyűrűrendszerrel rendelkezik. A borotválás optimális eredményeiről a nemesacél precíziós vágórendszer gondoskodik. Az integrált hajvágó lehetővé teszi a hosszabb barkó és pofaszakáll lenyírását.
Rendeltetésszerű használat
Ez a borotva csak egyéni célokra használható, ipari vagy egyéb kereskedelmi célokra nem. Továbbá a borotvát csak zárt helyiségekben szabad használni. Ez a borotva teljesíti a CE-megfelelőséghez kapcsolódó összes releváns normát és szabványt. A borotva gyártóval való egyeztetés nélküli módosítása esetén nem biztosított e normák teljesítése. Az ebből származó károkért vagy zavarokért a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget. Tartsa be az országos előírásokat, ill. az alkalmazás országának törvényeit.
Magyar - 45
SilverCrest SRR 3 A2
Szállítási terjedelem
Borotva Védőkupak Tápkábel Utazótáska Tisztítókefe Ez a használati utasítás
Ez a használati utasítás kihajtható borítóval van ellátva. A borítólap belső felén a borotva számozott ábrája található. A számok jelentése a következő:
1 Védőkupak 2 Nyírórendszer 3 Kireteszelő gomb 4 Be/ki kapcsoló 5 Töltési szintet jelző lámpa 6 Hajvágó 7 Hálózati csatlakozó
46 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Műszaki adatok
Üzemi feszültség 220-240V~ 50Hz Hálózati fogyasztás 5W Védelmi osztály II Töltési idő 60 perc Méretek kb. 53 x 140 x 59 mm (Sz x H x M) Súly kb. 168 g Üzemi hőmérséklet 0 °C és +40 °C között Bevizsgált biztonság
Biztonsági utasítások
A borotva első használata előtt alaposan olvassa el a következő utasításokat, és tartsa be az összes figyelmeztető utasítást, még ha jártas is az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan őrizze meg ezt az útmutatót egy esetleges későbbi alkalomra. Ha a borotvát eladja vagy továbbadja, lényeges, hogy átadja ezt a kézikönyvet is.
FIGYELMEZTETÉS! E szimbólum fontos útmutatásokat jelöl a borotva biztonságos működése és a felhasználó védelme érdekében. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a borotva nem vízhatlan és nem szabad a zuhany alatt vagy a fürdőkádban használni. Ez a szimbólum a témához kapcsolódó további fontos útmutatásokat jelöl.
Magyar - 47
SilverCrest SRR 3 A2
A borotva nem alkalmas arra, hogy korlátozott pszichikai, érzékszervi és szellemi képességű személyek (gyermeket is beleértve) vagy tapasztalattal vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek használják, kivéve azt az esetet, amikor ezt a biztonságukért felelős személy felügyelete vagy a borotva használatára vonatkozó irányítása alatt teszik. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak érdekében, hogy ne tudjanak a borotvával játszani.
A kis alkatrészek lenyelése életveszélyes lehet. Legyen tekintettel arra is, hogy a légutak lezárása a csomagolófóliával fulladásveszélyes!
A borotvát gyermekek elől elzárva kell tárolni.
FIGYELEM! A borotvát tartsa szárazon. A borotva nem vízálló és nem szabad semmilyen körülmények között
a zuhany alatt vagy a fürdőkádban használni. Továbbá a borotvát nem szabad soha teljesen a víz alá meríteni. Áramütésveszélyes!
Ha a borotva vízbe esik, elsőként húzza ki a tápkábelt a dugaszoló aljzatból, ellenkező esetben áramütésveszély áll fenn!
Ha bármilyen füstöt, szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a tápkábel dugóját a csatlakozó aljzatból. Ilyen esetben a borotva nem használható tovább és azt szakemberrel kell megvizsgáltatni. A készülék esetleges égéséből származó füstöt soha ne lélegezze be. Amennyiben a füstöt mégis belélegezte, azonnal forduljon orvoshoz! A füst belélegzése káros lehet az egészségre.
48 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
A veszélyes elkerülése érdekében a borotvának nem szabad megsérülve lennie.
Vigyázzon arra, hogy ne legyen semmilyen tűzforrás (pl. égő gyertya) a borotván vagy annak közelébe. Tűzveszélyes!
A borotvát nem szabad közvetlen hőforrásnak (pl. fűtésnek) vagy közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek kitenni. Továbbá figyeljen arra, hogy a borotvát ne tegye ki túlzott ütődéseknek és rezgéseknek. Ezen kívül ne engedjen idegen tárgyat a készülékbe jutni. Ellenkező esetben a borotva károsodhat.
A borotvát ne tegye ki túl nagy hőmérséklet-ingadozásoknak, mivel a páratartalom kicsapódhat és elektromos rövidzárlatokhoz vezethet.
Kábel
Sohase fogja meg a tápkábelt nedves kézzel, mivel az rövidzárlatot vagy áramütést okozhat.
A sérült tápkábel tüzet vagy áramütést okozhat. A tápkábelt időnként ellenőrizze le. Ne használjon olyan adaptert vagy hosszabbító kábelt, amely nem felel meg az érvényes biztonsági normáknak és ne végezzen beavatkozásokat a tápkábelen!
Ne tegyen bútorokat vagy más nehéz tárgyakat a tápkábelre, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne törjön meg, különösen ne a dugónál és a csatlakozónál. Vigyázzon arra, hogy a tápkábel ne csípődjön be vagy ne érjen forró felületekhez. Ne kössön csomót a tápkábelre, más kábelekkel ne kösse össze. Minden kábelt úgy kell lefektetni, hogy senki ne léphessen rá, és senkit ne akadályozzon.
Magyar - 49
SilverCrest SRR 3 A2
A tápkábelt a dugótól fogja meg és ne magát a tápkábelt húzza.
Szerzői jog
A jelen kezelési útmutató teljes tartalma a szerzői jog védelme alá esik, és az olvasó számára csupán információforrásként szolgál.
Tilos az adatok és információk bármilyen másolása vagy sokszorosítása a szerző írásos beleegyezése nélkül. Ez a tartalom, valamint az adatok üzleti célú felhasználására is vonatkozik.
A szöveg és az ábrák a nyomtatás időpontjában érvényes műszaki színvonalnak felelnek meg.
50 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Üzembevétel előtt
Vegye ki borotvát és tartozékait a csomagolásból.
Ellenőrizze le a borotvát, hogy vannak-e rajta sérülésnyomok. Sérülések esetén a borotvát nem szabad üzembe helyezni.
A borotvát akkuról és hálózatról egyaránt lehet működtetni.
Az akku feltöltése
A borotvába egy nagyteljesítményű, környezetbarát, NiMH akku van integrálva. Ezt a mellékelt tápkábellel tudja feltölteni.
Az akku élettartamának meghosszabbítása érdekében a töltés előtt ajánlatos az akkut lemeríteni. Ha töltési szintet jelző lámpa [5] pirosan villog, az akku ki van merülve és fel kell tölteni.
Az akku feltöltése érdekében a tápkábelt dugja a hálózati csatlakozóba [7]. A tápkábel másik végét dugja a csatlakozó aljzatba. A töltési szintet jelző lámpa [5] a töltés ideje alatt pirosan ég. A teljes töltési ciklus kb. 60 percet vesz igénybe. Ha a töltési eljárás befejeződött, a kapcsoló kerete zölden világít. Az energiatakarékosság érdekében húzza ki a tápkábelt a csatlakozó aljzatból.
Magyar - 51
SilverCrest SRR 3 A2
Üzembevétel
A borotvát kizárólag csak száraz borotválkozáshoz használja.
Vegye le a védőkupakot [1]. A borotva kikapcsolásához nyomja meg a Be/ki kapcsolót [4]. Működés közben a kapcsoló körvonala zölden világít. A borotvát enyhe nyomással és körkörös mozgással mozgassa a bőrén. A borotvát mindig a bőrre merőlegesen tartsa. A barkóján levő haj felállításához a szabad kezével kifeszítheti a bőrét.
Vegye figyelembe, hogy a borotválkozás kipirosíthatja vagy ingerelheti a bőrét. Ez teljesen normális, mivel a bőrének meg kell szoknia ezt a fajta borotválkozást. Két-három hétbe is beletelhet, míg a bőre hozzászokik ehhez a borotválkozáshoz.
A hajvágó [6] segítségével levághatja a hosszú barkóját vagy pofaszakállát. A hajvágó [6] használata érdekében hajtsa azt ki, majd használat után hajtsa vissza. A hajvágó [6] kihajtásához nyomja meg és tolja felfele a hajvágó [6] alatti recézett felületet. A hajvágó [6] behajtáshoz nyomja a recézett felületet lefele. Borotválkozás után kapcsolja ki a borotvát a be/ki kapcsoló [4] megnyomásával. A védőkupakot [1] használat után helyezze vissza a nyírórendszerre [2]. Tisztítsa meg a borotvát a következő fejezetben leírt módon.
52 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Tisztítás / karbantartás
Tisztítás
A tisztítás előtt a borotvát húzza ki a hálózatból, ellenkező esetben áramütésveszély áll fenn!
A veszélyek elkerülése érdekében a tisztítás előtt kapcsolja ki a borotvát.
A borotvát ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben folyadék hatol be a készülékbe, mivel a ház nem vízmentes.
A borotva tisztításához ne használjon sűrített levegőt, súrolószivacsot vagy agresszív tisztítószert.
A borotválkozás optimális eredménye megőrzése érdekében ajánlatos a borotvát minden használat után megtisztítani.
Tisztítás minden használat után
Vegye le a védőkupakot [1]. A mellékelt tisztítókefével tisztítsa meg a nyírórendszer [2] nyírófejeit.
Magyar - 53
SilverCrest SRR 3 A2
A nyírórendszer kinyitásához nyomja meg a kireteszelő gombot [3].
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet levenni.
A mellékelt tisztítókefével tisztítsa meg a nyírórendszer [2] belsejét és a gyűjtőrekeszt.
A tisztítás után hajtsa vissza a nyírórendszert [2], míg az hallhatóan bereteszel. Tegye vissza a védőkupakot [1].
Kéthavonta végzett tisztítás
Vegye le a védőkupakot [1]. A nyírórendszer kinyitásához nyomja meg a kireteszelő gombot [3].
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet levenni.
54 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
A nyírófejek tartóját meghúzva vegye ki a tartót a reteszeléséből. Vegye ki a nyírófejek tartóját.
Vegye ki a nyírófejeket. A nyírófej egy nyírószitából és egy nyírókésből áll. FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet tovább szétszerelni.
Egyszerre mindig csak egy nyírószitát és a hozzátartozó nyírókést tisztítsa, hogy ezek működés közben találjanak egymáshoz. A nyírósziták és nyírókések összecserélése ronthatja a borotválkozás eredményét.
Alternatív megoldásként a nyírófejeket folyó víz alatt is lemoshatja. A nyírófejeket a beszerelés előtt teljesen szárítsa meg.
A nyírókést vegye ki a nyírószitából. Most óvatosan tisztítsa meg nyírókést a mellékelt tisztítókefével.
A nyírószitát tisztítsa meg a mellékelt tisztítókefével.
Magyar - 55
SilverCrest SRR 3 A2
A nyírókéseket helyezze vissza a nyírószitába.
A megtisztított nyírófejeket helyezze a nyíróegységbe. Figyeljen arra, hogy a nyírófej mélyedése a nyíróegység vezetékén feküdjön.
A nyírófejek tartóját helyezze vissza a nyíróegységbe. Nyomja meg a nyírófejek tartójának közepét, míg az hallhatóan bereteszel.
A tisztítás után hajtsa vissza a nyírórendszert [2], míg az hallhatóan bereteszel. Tegye vissza a védőkupakot [1].
56 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Karbantartás
Az optimális borotválkozási szint megtartása érdekében nyírófejeket kétévente cserélje ki.
Alkatrészekre vonatkozóan a szerviz-forródrótunktól kérhet felvilágosítást (lásd az 64 oldalon).
A karbantartás előtt a borotvát húzza ki a hálózatból, ellenkező esetben áramütésveszély áll fenn!
A veszélyek elkerülése érdekében a karbantartás előtt kapcsolja ki a borotvát.
A nyírófejek cseréjéhez a következő módon járjon el:
Vegye le a védőkupakot [1]. A nyírórendszer kinyitásához nyomja meg a kireteszelő gombot [3].
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet levenni.
A nyírófejek tartóját meghúzva vegye ki a tartót a reteszeléséből. Vegye ki a nyírófejek tartóját.
Magyar - 57
SilverCrest SRR 3 A2
Vegye ki a nyírófejeket. A nyírófej egy nyírószitából és egy nyírókésből áll.
FIGYELEM! A nyírórendszert [2] nem lehet tovább szétszerelni.
Az új nyírófejeket helyezze a nyíróegységbe. Figyeljen arra, hogy a nyírófej mélyedése a nyíróegység vezetékén feküdjön.
A nyírófejek tartóját helyezze vissza a nyíróegységbe. Nyomja meg a nyírófejek tartójának közepét, míg az hallhatóan bereteszel.
A nyírórendszert [2] hajtsa vissza, míg hallhatóan bereteszel. Ismét tegye fel a védőkupakot [1].
58 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Környezetvédelmi útmutatások és ártalmatlanítási előírások
Az e szimbólummal megjelölt készülékek a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá esnek. Valamennyi elektromos és elektronikus eszközt a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a hatóságok által meghatározott helyen. A kiöregedett készülékek előírásos ártalmatlanításával környezeti károkat és saját egészsége veszélyeztetését előzheti meg. A régi készülékek előírásszerű ártalmatlanításával kapcsolatos útmutatások felől tájékozódjék a helyi önkormányzatnál, hulladékgazdálkodási hivatalban vagy abban az üzletben, ahol ezt a terméket megvásárolta.
A csomagolást is környezetbarát módon ártalmatlanítsa! A dobozokat a hulladékpapír-gyűjtőkön vagy a nyilvános gyűjtési helyeken keresztül lehet újrafelhasználás céljából leadni. A szállítási terjedelem fóliáit és műanyagait a helyi köztisztasági vállalat gyűjti be és dolgozza fel környezetbarát módon.
Az akku kiszerelése
Ez a borotva egy szilárdan beépített akkuval rendelkezik. Távolítsa el azt, mielőtt a borotvát ártalmatlanítaná.
Az akku eltávolítása előtt a borotvát húzza ki a hálózatból, ellenkező
Magyar - 59
SilverCrest SRR 3 A2
esetben áramütésveszély áll fenn. FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Az akku eltávolítása előtt kapcsolja ki a borotvát.
Figyelem! Az akkumulátor eltávolítása a borotva végét jelenti.
Hajtsa ki a hajvágót [6]. Csavarja ki a három csavart és nyissa ki a házat.
Az akkut (két akkucella) válassza le az áramköri lapról, ehhez a csatlakozókat vágja el egy oldalvágóval.
60 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Az akkut és a borotvát külön adja le a megfelelő ártalmatlanítás érdekében.
Gondoljon a környezet védelmére! A használt akkukat ne dobja a háztartási szemétbe. Ezeket valamely gyűjtőhelyen kell leadni. Legyenek tekintettel arra, hogy az akkukat csak lemerülten szabad az elhasznált­elem gyűjtőedénybe dobni, illetve teljesen le nem merült akkuk esetén intézkedéseket kell hozni a rövidzárlat ellen.
A megfelelőség jelei
Ez a készülék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC, a kisfeszültségű villamos termékekre vonatkozó 2006/95/EC, a veszélyes anyagok korlátozására (RoHS) vonatkozó 2011/65/EU, az elektromos energiával kapcsolatos termékekre vonatkozó 2009/125/EC irányelvek alapvető követelményeit. A hozzá tartozó megfelelőségi nyilatkozatot e kézikönyv végén találja meg.
Magyar - 61
SilverCrest SRR 3 A2
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges okok Megoldás A borotva nem borotvál olyan jól, mint szokott.
A nyírófejek sérültek
A borotva nem működik.
A nyírófejek piszkosak vagy a hosszú haj blokkolja.
vagy kopottak.
Az akku lemerült. Töltse fel az akkut
Tisztítsa meg a nyírófejeket (lásd a „Kéthavonta végzett tisztítás” fejezetet). Cserélje ki a nyírófejeket (lásd a „Karbantartás” fejezetet).
(lásd az „Az akku feltöltése” fejezetet) vagy használja a borotvát a villanyhálózatról.
62 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez
A TARGA GmbH által nyújtott garancia
E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot, ez szolgál vásárlási bizonylatként. A termék üzembe helyezése előtt olvassa át a mellékelt dokumentációt. Amennyiben olyan probléma jelentkezik, amelyet így nem lehet megoldani, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. Bármilyen kérés esetén tartsa készenlétben a cikkszámot, vagy ha van ilyen, a sorozatszámot. Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba okától függően egy szervizmegoldást kezdeményez. A garancia ideje alatt a terméket anyag vagy gyártási hiba esetén a saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia érvényessége. A fogyó anyagok, mint például elemek, akkumulátorok és égők nem képezik a garancia tárgyát.
Az eladóval szembeni, törvény által előírt szavatosság a garanciától függetlenül fennáll, és a garancia nem korlátozza azt.
Magyar - 63
SilverCrest SRR 3 A2
Szerviz
E-Mail: service.HU@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 96874
Gyártó
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Telefon: 061 – 77 74 75 8
64 - Magyar
SilverCrest SRR 3 A2
Vsebina
Uvod ................................................................................. 66
Ustrezna uporaba ............................................................. 66
Vsebina paketa ................................................................. 67
Tehnični podatki ................................................................ 68
Varnostna opozorila ......................................................... 68
Avtorske pravice ............................................................... 71
Pred začetkom uporabe .................................................... 72
Polnjenje baterije ....................................................................................... 72
Začetek uporabe ............................................................... 73
Čiščenje/vzdrževanje ........................................................ 74
Čiščenje ...................................................................................................... 74
Čiščenje po uporabi .................................................................................. 74
Čiščenje vsaka dva meseca ...................................................................... 75
Vzdrževanje ............................................................................................... 78
Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke ............ 80
Odstranjevanje baterije ............................................................................ 80
Opombe o skladnosti ........................................................ 82
Odpravljanje težav ........................................................... 83
Nasveti za garancijo in servisni postopek ......................... 84
Slovenščina - 65
SilverCrest SRR 3 A2
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka SilverCrest.
Rotacijski brivnik SilverCrest SRR 3 A2, v nadaljevanju besedila imenovan brivnik, ima tri brivne glave z dvojnimi rezili, ki se prilagajajo obrisom obraza. Natančen sistem rezil iz legiranega jekla poskrbi za vrhunsko britje. Vgrajeni prirezovalnik za daljše dlake omogoča prirezovanje daljših brkov ali zalizcev.
Ustrezna uporaba
Brivnik je dovoljeno uporabljati le v osebne namene, ni pa je dovoljeno uporabljati v industrijske in komercialne namene. Brivnika prav tako ne smete uporabljati izven zaprtih prostorov. Ta brivnik izpolnjuje vse norme in standarde, ki jih zahtevajo predpisi evropske skladnosti (CE). V primeru spreminjanja brivnika brez proizvajalčevega soglasja več ni mogoče zagotavljati, da brivnik te norme še vedno izpolnjuje. Pri škodi ali motnjah, nastalih zaradi takšnih predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca izključeno. Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo uporabljate.
66 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Vsebina paketa
brivnik, zaščitni pokrov, električni kabel, potovalna torbica, čistilna ščetka in ta navodila za uporabo.
Ta navodila za uporabo imajo platnice, ki jih lahko razgrnete. Na notranji strani platnic je slika brivnika z oštevilčenimi sestavnimi deli. Številke označujejo naslednje dele:
1 Zaščitni pokrov 2 Brivna enota 3 Gumb za odpiranje brivne enote 4 Gumb za vklop/izklop 5 Indikator baterije 6 Prirezovalnik za daljše dlake 7 Električni priključek
Slovenščina - 67
SilverCrest SRR 3 A2
Tehnični podatki
Obratovalna napetost 220–240V~ 50Hz Poraba moči 5W Zaščitni razred II Čas polnjenja 60 minut Dimenzije pribl. 53 x 140 x 59 mm (Š x V x G) Teža pribl. 168 g Delovna temperatura od 0 °C do +40 °C Preverjena varnost
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo brivnika natančno preberite ta navodila za uporabo in upoštevajte vsa opozorila. To priporočamo tudi, če že znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo. Če boste brivnik prodali ali ga predali drugi osebi, ji obvezno izročite tudi ta navodila.
OPOZORILO! Ta simbol označuje pomembna opozorila za varno uporabo brivnika in zaščito uporabnika.
Ta simbol opozarja, da brivnik ni vodotesen in da ga ne smete uporabljati pod prho ali v kopalni kadi.
Ta simbol označuje dodatne koristne nasvete k dani temi.
68 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Ta brivnik ni primeren, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi in psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim daje navodila o uporabi brivnika oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzirati, da se z brivnikom ne bi igrali.
Majhni deli so lahko smrtno nevarni, če jih pogoltnete. Ne pozabite, da obstaja tudi nevarnost zadušitve, če z embalažno folijo prekrijete dihala.
Brivnik hranite izven dosega otrok.
POZOR! Poskrbite, da bo brivnik vedno suh. Brivnik ni vodotesen in ga nikakor ne smete uporabljati pod prho ali v
kopalni kadi. Brivnika prav tako nikoli ne smete potopiti v vodo. Obstaja nevarnost električnega udara!
Če je brivnik padel v vodo, takoj izvlecite električni kabel iz električne vtičnice, sicer obstaja nevarnost električnega udara!
Če se iz brivnika začne kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali če zaznate nenavaden vonj, brivnik takoj izklopite in izvlecite vtič iz električne vtičnice. Brivnika v tem primeru ne uporabljajte več in ga odnesite na pregled k strokovnjaku. Nikar ne vdihavajte dima, ki nastaja ob morebitnem vžigu naprave. Če ste kljub temu vdihnili dim, obiščite zdravnika. Vdihavanje dima lahko škoduje zdravju.
Brivnik se ne sme poškodovati, da preprečite morebitne nevarnosti.
Slovenščina - 69
SilverCrest SRR 3 A2
Na brivnik ali v njegovo bližino ne postavljate virov ognja (npr. gorečih sveč). Obstaja nevarnost požara!
Ne izpostavljajte brivnika neposrednim virom toplote (npr. grelne naprave), neposredni sončni svetlobi ali umetni svetlobi. Poskrbite tudi, da brivnik ne bo izpostavljen premočnim udarcem in vibracijam. Prav tako poskrbite, da vanj ne zaidejo tujki. Če tega ne upoštevate, se lahko brivnik poškoduje.
Poskrbite, da brivnik ne bo izpostavljen prekomernim temperaturnim nihanjem, saj lahko tako pride do kondenzacije vlage v zraku, kar lahko povzroči kratek stik.
Kabli
Električnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami, saj lahko pride do kratkega stika ali električnega udara.
Poškodovan električni kabel lahko povzroči požar ali električni udar. Električni kabel občasno preverite. Nikoli ne uporabljajte adapterjev ali podaljškov, ki ne ustrezajo veljavnim varnostnim predpisom, in nikoli sami ne spreminjajte električnega kabla!
Na električni kabel ne postavljajte pohištva ali drugih težkih predmetov in pazite, da se kabel ne prepogne – predvsem pri vtiču in na priklopni vtičnici. Pazite, da se električni kabel ne uklešči in da ne pride v stik z vročimi površinami. Na električnem kablu nikoli ne naredite vozla in ga ne vežite z drugimi kabli. Vsi kabli morajo biti položeni tako, da nanje nihče ne stopa in nikogar ne ovirajo.
70 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Električni kabel vedno primite za vtič in nikoli ne vlecite samega kabla.
Avtorske pravice
Za celotno vsebino teh navodil za uporabo veljajo avtorske pravice in se bralcu nudijo le kot vir informacij.
Vsakršno kopiranje ali razmnoževanje podatkov ali informacij brez izrecnega pisnega dovoljenja avtorja je prepovedano. To velja tudi za komercialno uporabo vsebine in podatkov.
Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času tiska.
Slovenščina - 71
SilverCrest SRR 3 A2
Pred začetkom uporabe
Odstranite brivnik in ves pribor iz embalaže.
Preverite morebitne poškodbe brivnika. Če je brivnik poškodovan, ga ne smete uporabljati.
Brivnik lahko uporabljate tako na baterijsko napajanje kot tudi z električnim kablom.
Polnjenje baterije
Brivnik je opremljen z okolju prijazno visoko zmogljivo akumulatorsko baterijo tipa NiMH. Polnite jo lahko s priloženim električnim kablom.
Baterija doseže najdaljšo življenjsko dobo, če se pred polnjenjem vedno izprazni. Če indikator baterije [5] utripa rdeče, je baterija izpraznjena in jo je treba napolniti.
Ko želite napolniti baterijo, priključite električni kabel na električni priključek [7]. Drugi konec električnega kabla priključite v električno vtičnico. Indikator baterije [5] med polnjenjem sveti rdeče. Baterija se povsem napolni v približno 60 minutah. Ko je polnjenje zaključeno, obris gumba utripa zeleno. Zatem izvlecite električni kabel iz električne vtičnice, da varčujete z energijo.
72 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Začetek uporabe
Brivnik uporabljajte izključno za suho britje.
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Vklopite brivnik z gumbom za vklop/izklop [4]. Obris gumba med delovanjem sveti zeleno. Brivnik premikajte po koži z rahlim pritiskom in s krožnimi gibi. Brivnik vedno držite pravokotno na kožo. S prosto roko lahko kožo tudi nekoliko napenjate, da se dlake postavijo bolj pokonci.
Upoštevajte, da je lahko koža po britju nekoliko pordečena in razdražena. To je povsem normalno, saj se mora koža najprej navaditi na tovrstno britje. Koža lahko potrebuje dva do tri tedne, da se privadi brivniku.
S prirezovalnikom za daljše dlake [6] lahko pristrižete daljše dlake ali zalizce. Prirezovalnik za daljše dlake [6] pred uporabo odprite in ga po uporabi ponovno zaprite. Prirezovalnik za daljše dlake [6] odprete tako, da pritisnete narebreno površino pod prirezovalnikom za daljše dlake [6] in jo potisnete navzgor. Prirezovalnik za daljše dlake [6] zaprete tako, da narebreno površino potisnete navzdol. Brivnik po britju ponovno izklopite z gumbom za vklop/izklop [4]. Po uporabi ponovno namestite zaščitni pokrov [1] na brivno enoto [2]. Očistite brivnik v skladu z navodili v naslednjem poglavju.
Slovenščina - 73
SilverCrest SRR 3 A2
Čiščenje/vzdrževanje
Čiščenje
Brivnik pred čiščenjem odklopite od električnega omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara!
Brivnik pred čiščenjem izklopite, da preprečite morebitne nevarnosti.
Brivnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. V nasprotnem primeru lahko vanj steče tekočina, saj ohišje ni vodotesno.
Za čiščenje brivnika ne uporabljajte stisnjenega zraka, gobic za drgnjenje ali agresivnih kemikalij.
Da boste vsakič dosegli optimalno britje, priporočamo čiščenje brivnika po vsaki uporabi.
Čiščenje po uporabi
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Očistite brivne glave na brivni enoti [2] s priloženo čistilno ščetko.
74 - Slovenščina
Odprite brivno enoto, tako da pritisnete gumb za odpiranje brivne enote [3].
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče odstraniti.
Sedaj očistite notranjost brivne enote [2] in prestrezni predel s priloženo čistilno ščetko.
Po čiščenju ponovno zaprite brivno enoto [2], da slišno zaskoči. Ponovno namestite zaščitni pokrov [1].
Čiščenje vsaka dva meseca
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Odprite brivno enoto, tako da pritisnete gumb za odpiranje brivne enote [3].
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče odstraniti.
SilverCrest SRR 3 A2
Slovenščina - 75
SilverCrest SRR 3 A2
Povlecite držalo brivnih glav iz zatičev, da ga sprostite. Nato odstranite držalo brivnih glav iz brivnika.
Odstranite brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz brivne košarice in rezila.
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče dodatno razstaviti.
Vedno čistite le po eno brivno košarico in pripadajoče rezilo, saj se košarica in rezilo med delovanjem sčasoma medsebojno prilagodita. Če pomešate brivne košarice in rezila, bodo rezultati britja morda slabši.
Brivne glave lahko tudi sperete pod tekočo vodo. Pustite jih posušiti, preden jih ponovno vstavite v brivnik.
Odstranite rezilo iz brivne košarice. Nato previdno očistite rezilo s priloženo čistilno ščetko.
Očistite brivno košarico s priloženo čistilno ščetko.
76 - Slovenščina
Ponovno vstavite rezilo v brivno košarico.
Ponovno namestite očiščene brivne glave v brivno enoto. Pri tem pazite, da se utor na brivni glavi prilega vodilu na brivni enoti.
Ponovno namestite držalo brivnih glav v brivno enoto. Pritisnite na sredino držala brivnih glav, da slišno zaskoči.
Po čiščenju ponovno zaprite brivno enoto [2], da slišno zaskoči. Ponovno namestite zaščitni pokrov [1].
SilverCrest SRR 3 A2
Slovenščina - 77
SilverCrest SRR 3 A2
Vzdrževanje
Vsaki dve leti zamenjajte brivne glave, da zagotovite optimalno britje.
Informacije o nadomestnih delih prejmete na naši telefonski pomoči (glejte stran 85).
Brivnik pred vzdrževanjem odklopite od električnega omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara!
Brivnik pred vzdrževanjem izklopite, da preprečite morebitne nevarnosti.
Pri zamenjavi brivnih glav sledite naslednjim korakom:
Odstranite zaščitni pokrov [1]. Odprite brivno enoto, tako da pritisnete gumb za odpiranje brivne enote [3].
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče odstraniti.
Povlecite držalo brivnih glav iz zatičev, da ga sprostite. Nato odstranite držalo brivnih glav iz brivnika.
78 - Slovenščina
Odstranite brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz brivne košarice in rezila.
POZOR! Brivne enote [2] ni mogoče dodatno razstaviti.
Namestite nove brivne glave v brivno enoto. Pri tem pazite, da se utor na brivni glavi prilega vodilu na brivni enoti.
Ponovno namestite držalo brivnih glav v brivno enoto. Pritisnite na sredino držala brivnih glav, da slišno zaskoči.
Ponovno zaprite brivno enoto [2], da slišno zaskoči. Ponovno namestite zaščitni pokrov [1].
SilverCrest SRR 3 A2
Slovenščina - 79
SilverCrest SRR 3 A2
Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke
Za naprave, označene s tem simbolom, velja evropska direktiva 2012/19/EU. Vse odpadne električne in elektronske naprave je treba odlagati ločeno od gospodinjskih odpadkov na ustreznih odlagališčih. S pravilnim odstranjevanjem starih naprav prispevate k zaščiti okolja in zmanjševanju ogroženosti svojega zdravja. Podrobnejše informacije o pravilnem odstranjevanju starih naprav lahko dobite pri mestni upravi, upravi podjetja za ravnanje z odpadki ali v trgovini, kjer ste napravo kupili.
Poskrbite tudi za okolju prijazno odstranjevanje embalaže. Kartonsko embalažo lahko v recikliranje oddate na zbirališču starega papirja ali na javnih zbirališčih. Folije in umetne mase v embalaži oddajte pri lokalnem podjetju za ravnanje z odpadki, ki bo poskrbelo za okolju prijazno odstranjevanje.
Odstranjevanje baterije
Ta brivnik vsebuje fiksno vgrajeno baterijo. Preden brivnik odložite med odpadke, jo odstranite.
Brivnik pred odstranjevanjem baterije odklopite od električnega omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara!
80 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izklopite brivnik pred odstranjevanjem baterije.
Pozor! Brivnik se med odstranjevanjem baterije uniči.
Odprite prirezovalnik za daljše dlake [6]. Odvijte tri vijake in odprite ohišje.
Ločite baterijo (dve akumulatorski celici) od osnovne plošče, tako da preščipnete povezave s ščipalnimi kleščami.
Slovenščina - 81
SilverCrest SRR 3 A2
Baterijo in brivnik ločeno oddajte v primerno obdelavo odpadkov.
Ne pozabite na varstvo okolja! Odslužene baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Oddati jih je treba v zbirna mesta za stare baterije. Upoštevajte, da je v zbiralnike za stare baterije dovoljeno odlagati le izpraznjene baterije, če pa te niso povsem izpraznjene, jih je treba primerno zaščititi pred kratkim stikom.
Opombe o skladnosti
Ta naprava v celoti ustreza osnovnim zahtevam in drugim relevantnim predpisom direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC, nizkonapetostne direktive 2006/95/EC, direktive RoHS 2011/65/EU in direktive 2009/125/EC o okoljsko primerni zasnovi izdelkov, povezanih z energijo. Pripadajočo izjavo o skladnosti najdete na koncu teh navodil za uporabo.
82 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
Odpravljanje težav
Težava Morebiten vzrok Rešitev Brivnik ne brije več tako dobro kot na začetku.
Brivne glave so
Brivnik ne deluje. Baterija je prazna. Napolnite baterijo
Brivne glave so umazane ali zamašene z dolgimi dlakami.
poškodovane ali obrabljene.
Očistite brivne glave (glejte poglavje „Čiščenje vsaka dva meseca“). Zamenjajte brivne glave (glejte poglavje „Vzdrževanje“).
(glejte poglavje „Polnjenje baterije“) ali pa brivnik uporabljajte z električnim kablom.
Slovenščina - 83
SilverCrest SRR 3 A2
Nasveti za garancijo in servisni postopek
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
84 - Slovenščina
SilverCrest SRR 3 A2
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca.
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 96874
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Slovenščina - 85
SilverCrest SRR 3 A2
Obsah
Úvod ................................................................................. 87
Používání výrobku v souladu s jeho určením ..................... 87
Rozsah dodávky ............................................................... 88
Technické údaje ................................................................. 89
Bezpečnostní pokyny ........................................................ 89
Autorské právo ................................................................. 92
Před uvedením do provozu ............................................... 92
Nabíjení akumulátoru ................................................................................ 93
Uvedení do provozu .......................................................... 94
Čištění/údržba ................................................................... 95
Čištění ......................................................................................................... 95
Čištění po každém použití ......................................................................... 95
Čištění každé dva měsíce .......................................................................... 96
Údržba ....................................................................................................... 99
Ekologické pokyny a údaje o likvidaci ............................ 101
Demontáž akumulátoru .......................................................................... 101
Poznámky ke shodě s předpisy EU .................................. 103
Odstraňování závad........................................................ 104
Pokyny k záruce a servisu ............................................... 105
86 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek značky SilverCrest.
Rotační holicí strojek SilverCrest SRR 3 A2, dále označovaný jako holicí strojek, je vybaven třemi plovoucími dvoudrážkovými hlavami, které přesně kopírují kontury tváře. Precizní holicí systém z ušlechtilé oceli zajišťuje dokonalé oholení. Integrovaný zastřihávač umožňuje zkracovat delší vousy a kotlety.
Používání výrobku v souladu s jeho určením
Holicí strojek smí být používán pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým či komerčním účelům. Holicí strojek nesmí být dále používán mimo uzavřené prostory. Tento holicí strojek splňuje všechny normy a standardy relevantní v souvislosti s ES prohlášením o shodě. Při změně holicího strojku neodsouhlasené výrobcem nelze dodržení těchto norem zaručit. Za takto vzniklé škody nebo poruchy výrobce žádným způsobem neručí. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je přístroj používán.
Česky - 87
SilverCrest SRR 3 A2
Rozsah dodávky
Holicí strojek Ochranný kryt Napájecí kabel Cestovní sáček Čisticí štěteček Tento návod
Součástí tohoto návodu je odklápěcí záložka. Na vnitřní straně záložky je zobrazen holicí strojek s číslovanými částmi. Jednotlivé číslice mají tento význam:
1 Ochranný kryt 2 Holicí systém 3 Uvolňovací tlačítko 4 Vypínač (zap./vyp.) 5 Indikátor nabíjení 6 Zastřihávač vousů 7 Síťový konektor
88 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Technické údaje
Provozní napětí 220-240V~ 50Hz Příkon 5W Třída ochrany II Doba nabíjení 60 minut Rozměry cca 53 x 140 x 59 mm (š x v x h) Hmotnost cca 168 g Provozní teplota 0 °C až +40 °C Certifikovaná bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím holicího strojku si přesně pročtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Pečlivě tento návod uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste holicí strojek prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod.
VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležitá upozornění k bezpečnému provozu holicího strojku a k ochraně uživatele.
Tento symbol označuje, že holicí strojek není vodotěsný a že nesmí být používán ve sprše ani vaně.
Tento symbol označuje další informativní upozornění k danému tématu.
Česky - 89
SilverCrest SRR 3 A2
Tento holicí strojek není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, ledaže by byly pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak holicí strojek obsluhovat. Děti mějte pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s holicím strojkem nehrají.
Drobné části mohou být při požití životu nebezpečné. Pamatujte prosím, že nebezpečí udušení vzniká také v případě, že dojde k zakrytí dýchacích cest obalovou fólií.
Uchovávejte holicí strojek mimo dosah dětí.
POZOR! Udržujte holicí strojek v suchu. Holicí strojek není vodotěsný a v žádném případě nesmí být
používán ve sprše resp. vaně. Dále nesmí být holicí strojek nikdy zcela ponořen do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spadl-li holicí strojek do vody, vytáhněte nejprve napájecí kabel z elektrické zásuvky, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, okamžitě holicí strojek vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se holicí strojek nesmí nadále používat, dokud ho nezkontroluje odborník. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při případném požáru přístroje. Pokud se kouře přesto nadýcháte, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví škodlivé.
90 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Holicí strojek nesmí být poškozený, jinak může dojít k ohrožením.
Dbejte na to, aby na holicím strojku ani vedle něj nestály žádné zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Hrozí nebezpečí požáru!
Holicí strojek nesmí být vystaven působení přímých zdrojů tepla (např. topení) ani přímému slunečnímu záření nebo umělému světlu. Dbejte dále na to, aby holicí strojek nebyl vystaven nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho se do přístroje nesmí dostat žádné cizí předměty. V opačném případě by mohlo dojít k jeho poškození.
Holicí strojek nesmí být vystaven nadměrným teplotním výkyvům, protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti a elektrickým zkratům.
Kabel
Napájecího kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama, protože by mohlo dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem.
Poškozený napájecí kabel může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Čas od času napájecí kabel zkontrolujte. Nepoužívejte žádné adaptéry ani prodlužovací kabely, které neodpovídají platným bezpečnostním normám, napájecí kabel žádným způsobem neupravujte!
Na napájecí kabel nestavte nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, abyste kabel nelámali, zvláště u zástrčky a připojovacího konektoru. Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí napájecího kabelu a aby se napájecí kabel nedotýkal horkých ploch. Na napájecím
Česky - 91
SilverCrest SRR 3 A2
kabelu nikdy nedělejte uzly ani ho nesvazujte s ostatními kabely. Všechny kabely by měly být položeny tak, aby na ně nikdo nešlapal a aby nikomu nepřekážely.
Napájecí kabel vždy chytejte za zástrčku, nikdy netahejte za samotný napájecí kabel.
Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací.
Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke komerčním účelům.
Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku.
Před uvedením do provozu
Vyjměte holicí strojek a příslušenství z obalu.
Zkontrolujte, zda není holicí strojek poškozený. V případě poškození nesmí být holicí strojek uveden do provozu.
Holicí strojek je možné provozovat z akumulátoru nebo z elektrické sítě.
92 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Nabíjení akumulátoru
Holicí strojek je vybaven integrovaným, k životnímu prostředí šetrným, vysoce výkonným NiMH akumulátorem. Ten je možné nabíjet pomocí přiloženého napájecího kabelu.
V zájmu prodloužení životnosti integrovaného akumulátoru doporučujeme akumulátor před každým nabíjením vybít. Bliká-li indikátor nabíjení [5] červeně, je akumulátor slabý a je ho nutné nabít.
Pro nabití akumulátoru připojte napájecí kabel k síťovému konektoru [7]. Druhý konec napájecího kabelu pak zastrčte do elektrické zásuvky. Indikátor nabíjení [5] svítí během nabíjecího procesu červeně. Nabíjecí cyklus trvá cca 60 minut (plné nabití). Po dokončení nabíjecího cyklu bliká rámeček vypínače zeleně. Vytáhněte napájecí kabel z elektrické zásuvky, šetříte tím energii.
Česky - 93
SilverCrest SRR 3 A2
Uvedení do provozu
Holicí strojek používejte výhradně k suchému holení.
Sejměte ochranný kryt [1]. Stiskněte vypínač [4], holicí strojek se zapne. Rámeček vypínače svítí během provozu zeleně. Veďte holicí strojek lehkým tlakem a krouživými pohyby po pokožce. Holicí strojek udržujte vždy v pravém úhlu k pokožce. Pro usměrnění vousů můžete pokožku volnou rukou napnout.
Pamatujte prosím, že po oholení může dojít k lehkému zčervenání nebo podráždění pokožky. To je zcela normální, pokožka si musí na tento způsob holení nejprve zvyknout. Může trvat dva až tři týdny, než si pokožka na holicí strojek zvykne.
Zastřihávačem vousů [6] můžete zkracovat delší vousy a kotlety. Pro použití zatřihávač vousů [6] vysuňte, po použití ho opět zasuňte. Zastřihávač vousů [6] můžete vysunout zatlačením na rýhovanou plochu pod zastřihávačem vousů [6] a jejím posunutím směrem nahoru. Pro opětovné zasunutí zastřihávače vousů [6] zasuňte tuto rýhovanou plochu směrem dolů. Po oholení holicí strojek stisknutím vypínače [4] opět vypněte. Po použití nasaďte na holicí systém [2] opět ochranný kryt [1]. Holicí strojek čistěte podle popisu v následující kapitole.
94 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Čištění/údržba
Čištění
Před zahájením čištění odpojte holicí strojek od elektrické sítě, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před zahájením čištění holicí strojek vypněte, aby nemohlo dojít k ohrožením.
Holicí strojek neponořujte do vody ani jiných kapalin. V opačném případě do něj kapalina vnikne, protože plášť není vodotěsný.
K čištění holicího strojku nepoužívejte stlačený vzduch, brusné houby ani agresivní čisticí prostředky.
Pro zachování optimálních holicích výsledků doporučujeme čistit holicí strojek po každém použití.
Čištění po každém použití
Sejměte ochranný kryt [1]. Pak vyčistěte hlavy holicího systému [2] přiloženým čisticím štětečkem.
Česky - 95
SilverCrest SRR 3 A2
Stiskněte uvolňovací tlačítko [3], holicí systém se otevře.
POZOR! Holicí systém [2] není možné sejmout.
Nyní vyčistěte vnitřní stranu holicího systému [2] a zachytávací komoru přiloženým čisticím štětečkem.
Po vyčištění holicí systém [2] opět zaklapněte, až slyšitelně zaskočí. Nasaďte opět ochranný kryt [1].
Čištění každé dva měsíce
Sejměte ochranný kryt [1]. Stiskněte uvolňovací tlačítko [3], holicí systém se otevře.
POZOR! Holicí systém [2] není možné sejmout.
96 - Česky
SilverCrest SRR 3 A2
Tahem uvolněte držák holicích hlav z příslušného zámku. Nyní držák holicích hlav vyjměte.
Demontujte holicí hlavy. Holicí hlava se skládá z holicího koše a holicího nože.
POZOR! Holicí systém [2] není možné dále demontovat.
Vždy čistěte jen jeden holicí koš a příslušný holicí nůž, protože se tyto díly během provozu vzájemně přizpůsobují. Při záměně holicích košů a holicích nožů může dojít ke zhoršení holicích výsledků.
Holicí hlavy je alternativně možné propláchnout pod tekoucí vodou. V takovém případě nechte holicí hlavy před opětovnou montáží zcela vyschnout.
Vyjměte holicí nůž z holicího koše. Nyní opatrně vyčistěte holicí nůž přiloženým čisticím štětečkem.
Vyčistěte holicí koš přiloženým čisticím štětečkem.
Česky - 97
SilverCrest SRR 3 A2
Nasaďte holicí nůž zpět do holicího koše.
Vyčištěné holicí hlavy nasaďte zpět do holicí jednotky. Dbejte na to, aby zářez holicí hlavy ležel ve vodítku holicí jednotky.
Nyní nasaďte držák holicích hlav zpět do holicí jednotky. Zatlačte na střed držáku holicích hlav, až slyšitelně zaskočí.
Po vyčištění holicí systém [2] opět zaklapněte, až slyšitelně zaskočí. Nasaďte opět ochranný kryt [1].
98 - Česky
Loading...