Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 5
IT / MT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 13
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 21
GB / MT Operating instructions and safety advice Page 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise Seite 37
En estas instrucciones de uso y en la almohada eléctrica se utilizan los siguientes
pictogramas :
Los tejidos utilizados en la fabricación
de esta almohada eléctrica cumplen
¡Leer las instrucciones!
con los requisitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y
están aprobados por el Centro de
investigación Hohenstein.
V∼
Hz
W
Voltio (corriente alterna)¡No usar plegada o doblada!
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)
Clase de protección IINo blanquear.
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados de la
almohada eléctrica!
¡Peligro mortal por descarga eléctrica
si el cable o el enchufe de red están
dañados!
¡No introducir agujas!
Almohadilla eléctrica para
espalda y cervicales
Introducción
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte!
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de
lavado para prendas muy delicadas
a 30 °C.
No secar en la secadora.
No planchar.
No apta para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y
la almohada eléctrica sin dañar el
medio ambiente!
de la forma descrita y para los usos indicados.
Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la
documentación en caso de transferir la almohada
eléctrica a terceros.
Antes de poner en funcionamiento y
utilizar por primera vez la almohada
eléctrica, familiarícese con ella. Para
ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de
funcionamiento y las advertencias importantes de
seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar
calor en las zonas del cuerpo que desee. Esta
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
almohada eléctrica no es adecuada para uso en
hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no
deben calentarse con ella bebés, niños pequeños,
personas insensibles al calor o discapacitadas ni
animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada o modificación de la almohada eléctrica no
está permitida y puede ocasionar lesiones y / o
daños en la almohada eléctrica. El fabricante no
se hace responsable de los daños provocados por
el uso indebido del producto.
Descripción de las partes
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica la integridad del volumen
de suministro y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica para espalda y cervicales
1 mando / acoplamiento con enchufe
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SRNH 100 B2
Tipo: P10F
Alimentación de
corriente: 220–240 V / 50–60 Hz
Consumo de potencia: 100 W
Medidas: aprox. 65 x 38 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del campo
eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del campo
magnético: máx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior /
inferior: 100 % poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Alemania
¡INDICACIONES IMPORTANTES
– CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS!
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven
para proteger su salud o la salud de terceros, sino
también para proteger la almohada
eléctrica. Por ello, observe las advertencias de
seguridad y, en caso de transferir el artículo a
terceros, entrégueles también este manual.
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS! Nunca deje a los
niños con el material de embalaje sin vigilancia. Existe riesgo de asfixia.
7 ES
Advertencias importantes de seguridad
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! No utilice la almohada
eléctrica cuando esté húmeda. Peligro de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines
como transportar o colgar la almo-
hada eléctrica o tirar del enchufe
de red para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y cantos cortantes. Si
se daña o se corta el cable, no lo toque y extraiga inmediatamente el enchufe. Los cables
dañados o retorcidos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Se deberá comprobar
con frecuencia si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o deterioro. En caso
de presentar tales signos, o en caso de utilizar
la almohada eléctrica de manera inadecuada,
deberá entregarla al comerciante o al servicio
técnico antes de volver a emplearla. Peligro de
descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica. Peligro de descarga eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica. En
determinadas circunstancias, los campos eléctricos y magnéticos de esta almohada eléctrica
pueden interferir en el funcionamiento de su
marcapasos. No obstante, éstos están muy por
debajo de los valores límite: en el capítulo
“Datos técnicos” puede encontrar más información sobre estos valores.
La almohada eléctrica solo
puede ser reparada por personal técnico cualificado y con piezas de repuesto originales. De
este modo, se garantiza la seguridad de la
almohada eléctrica.
Cuando el cable de conexión de esta almohada eléctrica esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente u otra persona con una cualificación similar, evitando así
cualquier peligro. Existe riesgo de sufrir lesiones.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular la almohada eléctrica, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
psicológicas estén limitadas, no deben utilizar
la almohada eléctrica sin la supervisión o instrucción por parte de una persona responsable
de su seguridad. Vigile a los niños para que
no jueguen con la almohada eléctrica. Existe
riesgo de sufrir lesiones.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no es apta
para discapacitados, niños pequeños ni personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos, personas con enfermedades cutáneas
o heridas cutáneas cicatrizadas en la zona de
aplicación o tras la ingesta de medicamentos
calmantes o la toma de alcohol). Peligro de
quemaduras en la piel.
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta
almohada eléctrica
cumplen con los requisi-
tos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben
utilizarla los niños a menos que el
1
mando
haya sido preajustado por los padres
o una persona responsable de su vigilancia, o
que el niño haya recibido las instrucciones suficientes para utilizar la almohada eléctrica de
forma segura. Peligro de quemaduras en la
piel.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de no
quedarse dormido mientras la almo-
hada eléctrica se encuentre encendida. Un uso demasiado prolongado podría
provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas.
En caso de duda, consulte a un médico. De lo
contrario, las inflamaciones, lesiones y / o hinchazones podrían empeorar.
Advertencias importantes de … / Sistema de seguridad / Puesta en servicio
reparaciones indicado por el fabricante,
puesto que se requieren herramientas especiales. Una reparación incorrecta puede suponer
un riesgo considerable para el usuario.
¡Evite daños en la
almohada eléctrica!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica
(etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente con
el mando
1
indicado en la almohada eléc-
trica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin
vigilancia,
·
no conecte la almohada eléctrica
estando plegada o doblada,
· no doble excesivamente la almohada
eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
objetos, como maletas o cestas de la ropa,
cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica fuentes de calor, como bolsas de agua caliente o
similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando 1 y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcionamiento. Los componentes electrónicos del
1
mando
que el mando
de la almohada eléctrica hacen
1
se caliente ligeramente al
utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie mediante la
desconexión automática en caso de fallo. Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la
desconexión automática de la almohada eléctrica,
se apagará el indicador de funcionamiento
1
mando
aunque la almohada eléctrica esté
2
del
encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguri-
dad, la almohada eléctrica no puede seguir
utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Puesta en servicio
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en servicio, conecte primero el
1
mando
blando el acoplamiento
a la almohada eléctrica ensam-
3
(véase fig. B).
Coloque la almohada eléctrica en la espalda,
de forma que el cierre de velcro de la parte de
la nuca se encuentre en la zona del cuello.
Cierre a continuación el cierre de velcro.
Ajuste a continuación el largo del cinturón
individualmente y una los extremos del acopla-
miento (véase fig. C) para cerrarlo.
Pulse simultáneamente los mecanismos de des-
bloqueo para abrir el acoplamiento (véase fig. C).
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
1
mando
Nota: una vez conectada la almohada eléctrica,
se enciende el indicador de funcionamiento
Nota: esta almohada eléctrica dispone de un dispositivo de calentamiento rápido que permite que
el producto se caliente en 10 minutos.
… / Almacenamiento / Eliminación del producto / Garantía / Atención al cliente
hada eléctrica. Si lo hace, puede dañar la
almohada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos similares mientras se seca. Si lo hace, puede
dañar la almohada eléctrica.
Nota: en caso de no observarse las siguientes
advertencias de uso, la almohada eléctrica
podría resultar dañada.
No blanquear. No utilice tampoco
detergentes blanqueadores (como
p. ej. detergentes para ropa blanca).
No secar nunca en una secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almohada eléctrica para evitar que se doble en
exceso. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
Eliminación del producto
El embalaje y sus materiales están compuestos por materiales reciclables. Éstos
pueden desecharse en cualquier centro
local de reciclaje.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
municipales.
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
– En caso de daños resultantes de un uso indebido.
– Para piezas de desgaste.
– Para defectos conocidos por el cliente en el
momento de la compra.
– En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. La garantía deberá exigirse dentro de un
plazo de 3 años a partir del momento de compra
frente a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Alemania
Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene
derecho a la reparación de la mercancía en nuestros propios talleres o en talleres autorizados por
nosotros. No abrir por ningún motivo la almohada
eléctrica; en caso de abrirla o modificarla se anula
el derecho de garantía. No se conceden otros derechos al cliente (debido a la garantía). En muchos
casos las reclamaciones se deben a errores de
uso. Estos pueden resolverse por teléfono o por
correo electrónico. Contacte a nuestro servicio telefónico de atención al cliente antes de reclamar al
fabricante.
IAN 90989
91 2754663
Declaración de conformidad
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de
las directivas nacionales y europeas vigentes.
Dicho cumplimiento se confirma mediante el
marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones correspondientes.
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 14
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 14
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 15
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Importanti avvertenze di sicurezza ...................................................................... Pagina 15
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 17
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 17
Accensione / Spegnimento / Selezione della temperatura .......................................................... Pagina 17
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 18
Dispositivo di spegnimento automatico ......................................................................................... Pagina 18
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 18
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 19
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 19
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 20
In queste istruzioni d'uso / sul termoforo sono riportati i seguenti pittogrammi:
I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono
Leggere le istruzioni!
conformi agli stringenti requisiti
umano-ecologici di cui alla norma
Öko-Tex 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
V∼
Hz
W
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione IINon candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere il termoforo lontano dalla
portata dei bambini!
Pericolo di morte per folgorazione in
caso di cavo o spina di alimentazione
danneggiati!
Non introdurvi aghi!
Non utilizzarlo né piegato, né
ripiegato in sé stesso!
Attenzione, rischio di folgorazione!
Pericolo di morte!
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su un
programma per capi extra delicati a
30 °C.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in
modo non dannoso per l‘ambiente!
Termoforo cervicale
istruzioni. In caso di cessione del termoforo a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione.
Introduzione
Utilizzo secondo la
Familiarizzare con il termoforo prima di
accenderlo e di utilizzarlo per la prima
volta. Leggere con attenzione le seguenti
istruzioni d’uso e le importanti avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per
gli ambiti indicati. Conservate per bene queste
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata
del calore. Il presente termoforo non è concepito
per l’uso negli ospedali o per scopi commerciali. In
particolare è vietato utilizzarlo per riscaldare
Introduzione / Importanti avvertenze di sicurezza
neonati, bambini piccoli, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto
o una modifica del termoforo non sono ammessi e
possono provocare lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso termoforo. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per eventuali danni
determinati da un utilizzo non conforme alle indicazioni fornite.
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
Contenuto della confezione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 termoforo cervicale
1 dispositivo di comando / connettore con spina
1 istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Modello: SRNH 100 B2
Tipo: P10F
Alimentazione di
tensione: 220–240 V / 50–60 Hz
Assorbimento di
potenza: 100 W
Dimensioni: ca. 65 x 38 cm
Classe di protezione: II /
Forza di campo
elettrica: max. 5000 V / m
Forza di campo
magnetica: max. 80 A / m
Densità di flusso
magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Lato esterno / interno: 100 % poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresda, Germania
ISTRUZIONI IMPORTANTI CONSERVARLE PER UN USO
FUTURO!
Importanti avvertenze
di sicurezza
L’inosservanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (folgorazione, ustioni cutanee, incendio). Le indicazioni di
sicurezza di seguito menzionate non servono solamente allo scopo di preservare la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di proteggere il
termoforo da possibili danni. Tenere quindi conto
di queste indicazioni di sicurezza e consegnare anche queste istruzioni in caso di cessione dell’articolo.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTI PER
BAMBINI E INFANTI! Non la-
sciare mai i bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
15 IT/MT
Importanti avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido. Sussiste pericolo di folgorazione.
Non utilizzare il cavo di alimenta-
zione per trasportare il termoforo,
per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da calore, olio, spigoli
acuti. Qualora il cavo di alimentazione venisse
danneggiato o tranciato, non toccare il cavo
ed estrarre subito la spina di alimentazione.
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE! Il termoforo deve essere controllato di frequente per verificare l’eventuale
presenza di segni di usura e di danneggiamento. In caso di presenza di tali segni o se
l’apparecchio è stato utilizzato in modo non
conforme alla destinazione d’uso, si prega di
restituirlo al commerciante o al Servizio Assistenza prima di utilizzarlo nuovamente. Sussiste pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Non introdurre aghi o og-
getti appuntiti nel termoforo. Sussiste
pericolo di folgorazione.
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici e magnetici in uscita da questo termoforo
possono in certi casi disturbare la funzionalità
del pacemaker. Essi sono comunque molto inferiori ai valori limite: per avvertenze su tali valori vedere il capitolo „Dati tecnici“.
Fare riparare il termoforo solamente da personale tecnico qualificato e con
pezzi di ricambio originali. In questo modo si
garantisce che la sicurezza del termoforo rimarrà
immutata.
Se il cavo di collegamento a
rete del termoforo viene danneggiato, esso
deve essere sostituito dal produttore o dal suo
servizio di assistenza clienti o da una persona
in possesso di uguale qualifica, al fine di evi-
tare qualsiasi pericolo. Sussiste pericolo di
infortunio.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le
cui capacità corporee, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare il termoforo
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E‘necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con il termoforo. Sussiste pericolo di infortunio.
PERICOLO DI USTIONI! Non
utilizzare questo termoforo per per-
sone non autosufficienti, bambini
piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio diabetici, persone che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo di
malattie o in presenza di cicatrici nell’area di
applicazione dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali palliativi del dolore o bevande
alcoliche). Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
I materiali tessili utiliz-
zati nella realizzazione
di questo termoforo
sono conformi agli strin-
genti requisiti umanoecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard
100, come certificato dall’Istituto di ricerca
Hohenstein.
PERICOLO DI USTIONE! Il pre-
sente termoforo non deve essere utilizzato da bambini, a meno che il
dispositivo di comando
1
non venga preimpostato da un genitore o da un’altra persona
incaricata della sorveglianza o il bambino non
sia stato informato sufficientemente sull’uso corretto del termoforo. Sussiste il pericolo di
ustioni cutanee.
PRUDENZA! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termo-
foro è in funzione. Un utilizzo eccessivamente lungo può provocare scottature alla
pelle.
Non porre il termoforo su parti del corpo ca-
ratterizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti. In caso di dubbio, chiedere il consiglio
di un medico. In caso contrario le
Importanti avvertenze di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione
infiammazioni, le ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite sola-
mente da personale tecnico qualificato o da
un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore, giacché a tale scopo è necessario
l’utilizzo di utensili speciali. L’esecuzione di riparazioni in modo non corretto può provocare
notevoli rischi per l’utilizzatore.
Evitare ogni danneggiamento
del termoforo!
Prestare attenzione a:
· collegare il termoforo esclusivamente alla tensione indicata sul termoforo stesso (etichetta),
· usare il termoforo solo in abbinamento al dispositivo di comando
1
indicato sul termo-
foro (etichetta),
· non far funzionare il termoforo se inosservato,
·
non accendere il termoforo se piegato o ripiegato in sé stesso,
· non piegare eccessivamente il termoforo,
· non deporre oggetti come p.e. valigie o cesti
di biancheria sul termoforo, se esso è acceso,
· non deporre fonti di calore come p.e. bottiglie
di acqua calda o simili sul termoforo, se esso
è acceso.
In caso contrario, il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non rimuovere il dispositivo di comando 1 e
non posizionarlo sul termoforo mentre questo è
in funzionamento. I componenti elettronici nel
dispositivo di comando
1
del termoforo provocano, durante l’uso, un leggero riscaldamento
del dispositivo di comando stesso
1
.
Fare attenzione a non tirare, ruotare o piegare
i cavi in modo eccessivo. In caso contrario il
termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Sistema di sicurezza
Avviso: Il termoforo è fornito di un sistema di sicu-
rezza. Il sistema di sensori gestito elettronicamente
impedisce un surriscaldamento del termoforo sull’intera sua superficie grazie al suo disinserimento
automatico in caso di guasto. Se in caso di guasto
il termoforo viene spento automaticamente dal sistema
di sicurezza, l’indicatore di funzionamento
dispositivo di comando
1
non lampeggia più
2
sul
neanche in stato di attivazione del termoforo.
Si prega di tenere conto del fatto che per mo-
tivi di sicurezza il termoforo, dopo un guasto,
non può più essere fatto funzionare e deve
essere inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza indicato.
Messa in funzione
Avviso: in occasione del primo utilizzo il termo-
foro può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il
dispositivo di comando
inserendo il connettore
1
con il termoforo
3
(vedi fig. B).
Posizionare il termoforo alla schiena in ma-
niera tale che la chiusura a velcro della parte
della nuca si trovi nella zona del collo.
Chiudere poi dapprima la chiusura a velcro.
Adattare poi individualmente la lunghezza
della cinghia addominale ed inserire l’una
nell’altra le due estremità del connettore
(vedere la figura C), per chiuderlo.
Per aprire il connettore, premere contempora-
neamente gli arresti (vedere la figura C).
Accensione / Spegnimento /
Selezione della temperatura
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando
Avviso: Dopo l’accensione del termoforo, l’indicatore di funzionamento si accende
Avviso: Questo termoforo dispone di un sistema
di riscaldamento veloce grazie al quale avviene un
riscaldamento veloce entro i primi 10 minuti.
peratura massimo (livello 6). In questo modo si
ottiene un veloce riscaldamento.
Se l’utilizzo si estende a più ore, impostare il
livello di temperatura minimo (livello 1).
Livelli di temperatura
Con l’ausilio del dispositivo di comando 1
impostare il livello di temperatura desiderato
(vedere la figura A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livelli da 2 a 5: calore secondo le esigenze
individuali
Livello 6: calore massimo
Dispositivo di spegnimento
automatico
Avviso: il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. L’indicatore di funzionamento
2
inizia poi a lampeggiare.
Selezionare dapprima il livello “0” e poi, dopo
ca. 5 secondi, il livello di temperatura desiderato, per riaccendere il termoforo.
Spegnere il termoforo (livello “0”), se dopo lo
spegnimento temporizzato il termoforo non
viene più usato.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Prima della pulizia del ter-
moforo estrarre la spina dalla presa elettrica e
staccare il connettore
di comando
1
3
e quindi il dispositivo
dal termoforo (vedi fig. B). In
caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Ricollegare il dispositivo
di comando
quando il connettore
1
al termoforo solo
3
e il termoforo sono
completamente asciutti. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI! Non accendere mai
il termoforo per asciugare. In caso contrario
sussiste il pericolo di folgorazione.
Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi
per la pulizia e la cura del termoforo e dell’elemento di comando
1
.
In caso di presenza sul termoforo di sporcizia
più marcata è possibile anche umettare il
panno con un poco di detersivo liquido per
tessuti delicati.
PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! Per la pulizia e la cura del
termoforo e dell’elemento di co-
1
mando
non utilizzare detergenti chimici o
abrasivi. In caso contrario il termoforo potrebbe
esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! Non immergere mai il dispo-
sitivo di comando
1
in acqua o in
altri liquidi. In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Il termoforo può essere lavato in la-
vatrice. Impostare la lavatrice su un
programma per capi extra delicati a
30 °C.
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare il ter-
moforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare
un detersivo per tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente.
Per tale motivo, il termoforo dovrebbe essere
lavato in lavatrice al massimo 10 volte lungo
tutto il suo periodo di funzionamento e utilizzo.
termoforo non deve essere pulito a
secco, strizzato, asciugato a macchina, manganato o stirato. In caso contrario il termoforo
potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! Non appendere il termoforo
a mollette per la biancheria o oggetti simili per asciugarlo. In caso contrario il
termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Avviso: In caso di inosservanza delle seguenti
avvertenze, il termoforo può essere danneggiato.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come p.e. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non lavare a secco.
Riposizione
PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! Lasciare raffreddare il
termoforo prima di riporlo. In caso
contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI MATE-
RIALI! Quando il termoforo non
viene utilizzato, non appoggiare
sopra alcun oggetto per evitare che il termoforo
venga piegato ad angolo vivo. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per
lungo tempo, conservarlo nella confezione originale in ambiente asciutto e senza porre pesi
su di esso.
Smaltimento
L‘imballaggio è realizzato in materiali
non dannosi per l’ambiente. Esso può
essere smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed
in applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso
per l’ambiente.
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei
termofori non più utilizzabili contattare il Comune
o l’Amministrazione comunale.
Garanzia / Assistenza
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto per difetti del materiale e di fabbricazione del termoforo.
La garanzia non vale:
– In caso di danni provocati da un utilizzo
scorretto.
– Per i componenti soggetti a usura.
– Per vizi che erano noti al cliente al momento
dell’acquisto.
– In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di
validità, il cliente deve comprovarne l’avvenuto acquisto. La garanzia deve essere fatta valere entro 3
anni dalla data di acquisto nei confronti della
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germania
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha
il diritto alla riparazione della merce presso le
nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso
di apertura o manipolazione decade il diritto di
garanzia. Al cliente non vengono concessi altri
diritti (in base alla garanzia). In molti casi, il motivo
di presentazione dei reclami è rappresentato da
situazioni spiegabili con errori di comando. Essi
potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente
o per e-mail. Prima di reclamare il termoforo dal
produttore, rivolgersi al servizio telefonico di assistenza dedicato.
IAN 90989
06 89386021
800 62036
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali in vigore.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione del marchio CE.
Le relative spiegazioni sono depositate presso il
produttore.
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 23
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 23
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 23
Indicações importantes de segurança ................................................................ Página 23
Sistema de segurança ...................................................................................................... Página 25
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 25
Ligar / desligar / escolher temperatura .......................................................................................... Página 26
Níveis de temperatura .................................................................................................................... Página 26
Neste manual de instruções / nesta almofada eléctrica são utilizados os seguintes
pictogramas:
Os têxteis utilizados nesta almofada
eléctrica cumprem os elevados
requisitos humanos e ecológicos da
Ler instruções!
norma Öko-Tex, Standard 100, como
comprovado pelo Forschungsinstitut
Hohenstein (Instituto de Investigação
Hohenstein).
Volts (Tensão alternada)
Hertz (Frequência)
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção IINão utilizar lixívia.
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Manter a almofada eléctrica fora do
alcance das crianças!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo de ligação
à rede ou na ficha de rede!
Não espetar agulhas!
Almofada cervical de aquecimento
Utilizar apenas completamente esticado!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de
morte!
A almofada eléctrica pode ser lavada
na máquina. Regule a máquina de
lavar roupa para um programa de
lavagem extra delicado a 30 °C.
Não secar a almofada eléctrica na
máquina de secar.
Não engomar.
Não limpar a seco.
Elimine a embalagem e a almofada
eléctrica de forma ecológica!
instruções. Se entregar a almofada eléctrica a
terceiros, entregue igualmente todos os documentos.
Introdução
Utilização correcta
Familiarize-se com a almofada eléctrica
antes da primeira colocação em funciona-
mento e da primeira utilização. Para isso,
leia atentamente o seguinte manual de instruções e
as indicações importantes de segurança. Utilize a
almofada eléctrica apenas como descrito e para
a finalidade indicada. Conserve este manual de
Esta almofada de aquecimento destina-se a aquecer
o corpo humano. Com esta pode aquecer as áreas
corporais desejadas. Esta almofada de aquecimento
não se destina ao uso hospitalar ou industrial. Não
pode ser utilizada para aquecer bebés, crianças,
pessoas sem sensibilidade ao calor ou indefesas e
Introdução / Indicações importantes de segurança
nem animais. Qualquer outra utilização que não
seja a acima descrita ou alteração da almofada
eléctrica não são permitidas e podem causar
ferimentos e / ou danos na almofada eléctrica.
O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes de uma utilização incorrecta.
Descrição das peças
1
Dispositivo de comando (ver fig. A)
2
Indicador de funcionamento (ver fig. A)
3
Acoplamento de encaixe (ver fig. B)
Material fornecido
Depois de desembalar o aparelho, verifique sempre
o material fornecido quanto à sua integridade e
se a almofada eléctrica se encontra em perfeitas
condições.
1 almofada cervical de aquecimento
1 dispositivo de comando / acoplamento de
encaixe com ficha de rede
1 manual de instruções
Dados técnicos
Modelo: SRNH 100 B2
Tipo: P10F
Alimentação de tensão: 220–240 V /
50–60 Hz
Consumo de energia: 100 W
Dimensões: aprox. 65 x 38 cm
Classe de protecção: II /
Intensidade do
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidade do
campo magnético: máx. 80 A / m
Indução magnética: máx. 0,1 militesla.
INDICAÇÕES IMPORTANTES –
GUARDAR PARA UMA
UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
Indicações importantes de
segurança
A inobservância das seguintes indicações pode
causar danos pessoais e materiais (choque eléctrico,
queimaduras, fogo). As seguintes indicações de
segurança e perigo não servem apenas para a
protecção da sua saúde ou de terceiros, mas também
para a protecção da almofada eléctrica. Por isso,
respeite estas indicações de segurança e caso
entregue o artigo a terceiros, entregue também
este manual.
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS! Nunca deixe as
crianças sem vigilância junto ao material da
embalagem. Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilize a almofada eléctrica caso esta esteja
húmida. Existe perigo de choque eléctrico.
PERIGO DE MORTE
23 PT
Indicações importantes de segurança
Não utilize o cabo de ligação à rede
para fins indevidos, como transportar
ou pendurar a almofada eléctrica
ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha
o cabo de ligação à rede afastado de fontes
de calor, de óleo e de arestas afiadas. Em caso
de danificação ou corte do cabo de ligação
à rede, não lhe toque e puxe imediatamente a
ficha da tomada. Os cabos de ligação à rede
danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
A almofada elétrica deve ser regularmente veri-
ficada quanto a sinais de desgaste ou danos.
Se existem sinais de desgaste ou danos ou se
a almofada eléctrica tiver sido utilizada indevidamente, esta deve ser devolvida ao comerciante
ou ao serviço de apoio ao cliente antes de uma
nova utilização. Existe perigo de choque elétrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Não espete agulhas ou
objectos afiados na almofada
eléctrica. Existe perigo de choque eléctrico.
Consulte o seu médico e o fabricante
do seu pacemaker antes de utilizar
a almofada eléctrica. Os campos
eléctricos e magnéticos emitidos pela almofada
eléctrica podem interferir com o funcionamento
do seu pacemaker. No entanto, estes valores
estão muito abaixo dos valores limite: poderá
encontrar indicações sobre estes valores no
capítulo “Dados técnicos“.
A almofada elétrica apenas deverá
ser reparada por técnicos qualificados e ape-
nas com peças sobressalentes originais. Deste
modo, é assegurada a preservação da segurança da almofada elétrica.
Se o cabo de ligação à rede desta
almofada elétrica se danificar, terá de ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço
de apoio ao cliente ou ainda por alguém com
qualificações, para evitar situações de perigo.
Existe perigo de ferimentos.
A almofada eléctrica não deve ser utilizada
por crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear a almofada eléctrica
ou que possuam limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, excepto se sob a
vigilância ou orientação de alguém responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
vigiadas para assegurar que não brincam com a
almofada eléctrica. Existe perigo de ferimentos!
PERIGO DE QUEIMADURA!
Não utilize esta almofada eléctrica
em pessoas indefesas, crianças ou
pessoas sem sensibilidade ao calor (por ex.
diabéticos, pessoas com doenças dermatológicas ou áreas de pele cicatrizada na zona de
aplicação, após ingestão de analgésicos ou
álcool). Existe perigo de queimaduras na pele.
Os têxteis utilizados na
almofada eléctrica
cumprem os elevados
requisitos humanos e
ecológicos da norma
Öko-Tex Standards 100, como foi comprovado
pelo Forschungsinstitut Hohenstein (Instituto de
Investigação Hohenstein).
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Esta almofada eléctrica não pode
ser utilizada por crianças, a não ser
que o comando
1
tenha sido pré-programado
por um dos pais ou por uma pessoa responsável
pela sua vigilância, ou caso a criança tenha
recebido indicações suficientes sobre como
utilizar esta almofada eléctrica de forma segura.
Existe perigo de queimaduras na pele.
CUIDADO! Tenha atenção para não
adormecer enquanto a almofada
eléctrica está ligada. Uma utilização
por longos períodos de tempo pode causar
queimaduras na pele.
Não utilize a almofada eléctrica em partes do
corpo com inflamações, ferimentos ou inchaços.
Em caso de dúvida, consulte um médico. Caso
contrário, pode agravar inflamações, ferimentos
e / ou inchaços.
As reparações só podem ser efectuadas por
técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo
fabricante, visto serem necessárias ferramentas
especiais. Reparações indevidas podem originar
perigos significativos para o operador.
... / Sistema de segurança / Colocação em funcionamento
Evite danificar a almofada
eléctrica!
Deve ter em atenção que:
· a almofada eléctrica seja ligada apenas
à tensão indicada na almofada eléctrica
(etiqueta),
· a almofada eléctrica seja utilizada apenas
juntamente com o dispositivo de comando
1
indicado na almofada eléctrica (etiqueta),
·
não utilizar a almofada eléctrica sem vigilância,
· a almofada eléctrica não seja
ligada se se encontrar dobrada
ou enrolada,
· a almofada eléctrica não seja dobrada com
demasiada força,
· não pousar objectos, como por ex. malas
ou cestos da roupa, em cima da almofada
eléctrica enquanto esta está ligada,
· não ter fontes de calor, como por ex. uma
botija de água quente ou semelhante, sobre a
almofada eléctrica enquanto esta está ligada.
Caso contrário, pode danificar a almofada
eléctrica.
Não cubra o dispositivo de comando 1 e não
o pouse sobre a almofada eléctrica enquanto
esta está a ser utilizada. Os componentes electrónicos no dispositivo de comando
1
da almofada eléctrica fazem com que o dispositivo
de comando
1
aqueça ligeiramente durante
a utilização.
Tenha o cuidado de não puxar, torcer ou dobrar
os cabos. Caso contrário, pode danificar a
almofada elétrica.
Sistema de segurança
Nota: A almofada eléctrica está equipada com
um sistema de segurança. A sua tecnologia de
sensores electrónicos evita um sobreaquecimento da
almofada eléctrica em toda a sua superfície através
de uma desactivação automática em caso de erro.
Se, em caso de falha, ocorrer uma desactivação
automática da almofada eléctrica através do sistema
de segurança, a indicação de funcionamento
2
no dispositivo de comando 1 apaga-se, mesmo
que a almofada eléctrica esteja ligada.
Tenha em atenção que, por motivos de segu-
rança, após ocorrer um erro não poderá voltar
a ligar a almofada eléctrica e esta terá de ser
enviada para a morada indicada do serviço
de assistência técnica.
Colocação em funcionamento
Nota: Na primeira utilização é possível que a
almofada eléctrica liberte um odor a plástico que
desaparecerá passado um curto espaço de tempo.
Para a colocação em funcionamento, ligue em
primeiro lugar o dispositivo de comando
almofada eléctrica, encaixando o acoplamento
de encaixe
3
(ver fig. B).
Coloque a almofada elétrica nas costas, de
forma a que o fecho de velcro da zona cervi-
cal esteja na zona da garganta.
De seguida, feche primeiro o fecho de velcro.
Adapte o comprimento do cinto à sua barriga
e encaixe as duas extremidades do conetor
(ver fig. C) para o fechar.
Para abrir o conector, pressione simultaneamente
os botões de desbloqueio (ver fig. C).
Ligar / desligar / escolher
temperatura
Ligar:
Para ligar a almofada eléctrica, regule no
dispositivo de comando
5 ou 6.
Nota: depois de ligar a almofada de aquecimento,
acende-se a indicação de funcionamento
Nota: esta almofada eléctrica possui um sistema de
aquecimento rápido, o que permite um aquecimento
rápido nos primeiros 10 minutos.
Colocação em funcionamento / Limpeza e conservação
Desligar:
Para desligar a almofada eléctrica, regule o
dispositivo de comando
Nota: a indicação de funcionamento
1
para o nível 0.
2
apaga-se.
Seleccionar a temperatura:
Seleccione o nível de temperatura mais elevado
(nível 6) pouco antes da utilização. Assim atingirá
um aquecimento mais rápido.
Para uma utilização durante várias horas, selec-
cione o nível de temperatura mais baixo (nível 1).
Níveis de temperatura
Recorrendo ao dispositivo de comando 1,
seleccione o nível de temperatura pretendido
(ver fig. A).
Nível 0: desligado
Nível 1: calor mínimo
Nível 2–5: calor individual
Nível 6: calor máximo
Desconexão automática
Nota: A almofada de aquecimento desliga-se
automaticamente após aprox. 90 minutos. De
seguida, a indicação de funcionamento
2
torna-se
intermitente.
Seleccione primeiro o nível 0 e, após aprox.
5 segundos, o nível de temperatura pretendido
para voltar a ligar a almofada eléctrica.
Desligue a almofada eléctrica (nível 0) quando
não desejar voltar a ligar a almofada eléctrica
após esta se desligar automaticamente.
Limpeza e conservação
POR CHOQUE ELÉCTRICO! Antes
da limpeza da almofada eléctrica,
retire sempre a ficha da tomada e desencaixe
o acoplamento de encaixe
PERIGO DE MORTE
3
e com isso, o
1
dispositivo de comando
da almofada eléctrica (ver fig. B). Caso contrário, existe perigo
de choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Volte a ligar o comando
1
à almofada eléctrica apenas
quando o acoplamento de encaixe
3
e a
almofada eléctrica estiverem completamente
secos. Caso contrário, existe perigo de choque
eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! PERIGO DE DANOS
MATERIAIS! Não ligue, de forma
alguma, a almofada eléctrica para a secar. Caso
contrário, existe perigo de choque eléctrico.
Para a limpeza e conservação da almofada
eléctrica e do dispositivo de comando
1
utilize
um pano seco e sem fios.
Em caso de sujidade persistente na almofada
eléctrica, pode humedecer o pano e limpar com
um pouco de detergente líquido suave.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Para a limpeza da almofada eléctrica
e do dispositivo de comando
1
não utilize detergentes químicos ou produtos
abrasivos. Caso contrário, pode danificar a
almofada eléctrica.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Nunca mergulhe o dispositivo de
comando
1
em água ou noutros
líquidos. Caso contrário, poderá danificá-la.
A almofada eléctrica pode ser lavada
na máquina. Regule a máquina de
lavar roupa para um programa de
lavagem extra delicado a 30 °C.
Por razões ecológicas, lave a almofada eléctrica
apenas juntamente com outros produtos têxteis.
Utilize um detergente para peças delicadas e
respeite as instruções de dosagem do fabricante.
Tenha em atenção que a almofada eléctrica
pode deteriorar-se caso seja lavada com frequência. Assim, a almofada eléctrica deverá ser
lavada no máx. 10 vezes numa máquina de
lavar roupa durante a sua vida útil total.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Tenha em atenção que a almofada
eléctrica não pode ser lavada com
produtos químicos, com lixívia, torcida, seca na
máquina de secar, calandrada ou engomada.
Caso contrário, pode danificar a almofada
eléctrica.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Para secar a almofada eléctrica, não
a pendure com molas para a roupa
nem com algo semelhante. Caso contrário, pode
danificar a almofada eléctrica.
Nota: A inobservância das indicações de aviso
seguintes pode danificar a almofada eléctrica.
Não utilizar lixívia. Também não
deve utilizar detergentes com agentes
branqueadores (por ex. detergentes
para roupa branca).
Não secar a almofada eléctrica na
máquina de secar.
Não engomar.
Não limpar a seco.
Armazenamento
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Deixe a almofada eléctrica arrefecer
antes de a arrumar. Caso contrário,
podem resultar danos materiais.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Ao guardar a almofada eléctrica,
não pouse objectos sobre esta para
evitar que a almofada eléctrica fique dobrada
com demasiada força. Caso contrário, podem
resultar danos materiais.
Armazene a almofada eléctrica na caixa original
em local seco e sem peso em cima, se não a
utilizar durante um período alargado de tempo.
Eliminação
A embalagem e o seu material são
compostos por materiais recicláveis.
Podem ser eliminados nos contentores
de reciclagem locais.
Não coloque aparelhos eléctri-
cos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e a conversão no direito nacional, os aparelhos
eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
As possibilidades de eliminação da almofada
eléctrica usada podem ser consultadas na sua
Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
Garantia / Assistência técnica
A almofada eléctrica tem 3 anos de garantia, a
partir da data de compra, que abrange defeitos
de material e de fabrico.
A garantia não é válida:
· em caso de danos provocados por uso indevido.
· para peças sujeitas a desgaste.
· para defeitos que já eram do conhecimento do
cliente no momento da compra.
· em caso de responsabilidade do cliente.
Os direitos legais do cliente permanecem inalterados
por esta garantia.
Para a reclamação de uma garantia dentro do
período de garantia, o cliente deve apresentar o
comprovativo da compra. A garantia é válida por
um período de 3 anos a partir da data de compra,
perante a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
Garantia / Assistência técnica / Declaração de conformidade
Em caso de activação da garantia, o cliente tem
direito à reparação da mercadoria pelas nossas
próprias oficinas ou por oficinas por nós autorizadas.
Não abrir a almofada eléctrica seja qual for a
circunstância – em caso de abertura ou alteração,
o direito à garantia expira. Não são concedidos
outros direitos ao cliente (com base na garantia).
Em muitos casos, o motivo das reclamações são
erros de utilização. Estes podem ser solucionados
facilmente por telefone ou por e-mail. Contacte a
linha de apoio ao cliente organizada para si, antes
de efectuar alguma reclamação relativa à almofada
eléctrica junto do fabricante.
IAN 90989
2 17616099
Declaração de conformidade
Esta almofada eléctrica cumpre as exigências das
directivas nacionais e europeias em vigor.
Isto é confirmado pela marcação CE.
As respectivas declarações encontram-se na posse
do fabricante.
Proper use ............................................................................................................................................ Page 30
Description of parts ............................................................................................................................. Page 31
Included items .....................................................................................................................................Page 31
Technical Data ....................................................................................................................................Page 31
Important safety instructions ......................................................................................... Page 31
Safety system .............................................................................................................................. Page 33
Preparing the product for use ....................................................................................... Page 33
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 33
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 34
The following icons / symbols are used in this instruction manual /
on this heating pad:
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological require-
Read the instructions!
ments of Öko-Tex Standard 100, as
verified by the German Hohenstein
Research Institute.
V∼
Hz
W
Volt (AC)Do not use folded or rucked!
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!Do not dry in a tumbler dryer.
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not insert pins!
Back & Neck Heat Pad
Caution – electric shock!
Danger to life!
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
the heating pad on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Introduction
Proper use
Please familiarise yourself with the
heating pad before getting started and
using it for the first time. Please read the
following operating instructions and the important
safety instructions carefully. Use the heating pad
only as described and for the stated areas of use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to
specific areas. This heating pad is not suitable for
use in hospitals or for any other commercial use. In
particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons,
or animals. Any use other than that described
Introduction / Important safety instructions
above or modification of the heating pad are not
permissible and may lead to injury and / or damage
to the heating pad. The manufacturer accepts no
liability for any damage caused by improper use.
Description of parts
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Included items
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 Back & neck heat pad
1 Control unit / Plug-in connector with mains plug
1 Set of operating instructions
Technical Data
Model: SRNH 100 B2
Type: P10F
Power supply : 220–240 V /
Power input : 100 W
Dimensions: approx. 65 x 38 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others,
but also to prevent damage to the heating pad.
Please observe these safety instructions and pass
on this operating manual together with the heating
pad.
unattended with the packaging material. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
electric heating pad, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
power cable away from heat, oil and sharp
31 GB/MT
Important safety instructions
edges. If the mains power cable is damaged
or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains
socket immediately. Damaged or tangled
mains power cables increase the risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! The heating pad must be regularly
checked for signs of wear or damage. If signs
of wear or damage are detected or if the heating pad has been used improperly, you must
cease using the heating pad and return it to
your dealer or to his customer service centre.
There is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not stick needles or
sharp objects into the heating pad.
There is a risk of electric shock.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found
in the „Technical data“ chapter.
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will ensure that the heating pad remains safe to use.
If the mains power cable of this
heating pad is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer or its service department
or a similarly qualified person in order to avoid
hazards. Risk of injury.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental capacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the
heating pad. Risk of injury.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! Do not use this heating
pad for helpless persons, infants or
persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with disease-related changes to
the skin or scarred skin in the area of use, or
after taking pain-relieving medication or consuming alcohol). There is a risk of receiving
skin burns.
The textiles used in this
heating pad meet the
high human ecological
requirements of Öko-
Tex Standard 100, as
verified by the German Hohenstein Research
Institute.
RISK OF INJURY FROM
BURNS! This heating pad must not
be used by children unless the con-
1
trol
has been preset by a parent or other
responsible person, or unless the child has
been instructed sufficiently in how to use this
heating pad safely. There is a risk of receiving
skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools
are necessary. Unsatisfactory repairs can lead
to considerable danger for the user.
Avoid damage to the
heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
· only use the heating pad in conjunction with
the control unit
1
indicated on the heating
pad (label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot water bottle or similar, on the heating pad when
it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control
the heating pad cause the control
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables. The
heating pad may otherwise be damaged.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents
the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a
fault. If the safety system switches the heating pad
off automatically due to a fault, then the function
2
display
minated, even if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
on the control unit 1 is no longer illu-
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Preparing the product for use
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see fig. B).
Position the heating pad on your back so that
the fastener for the neck section is in the throat
area.
Then close the fastener.
Then adjust the length of the belt around your
stomach and fit the two ends of the connector
together (see Fig. C) to fasten the belt.
To open the belt, press the two catches on the
connector at the same time (see Fig. C).
Switching on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control 1 to
switch the heating pad on.
Note: The function display
heating pad is switched on.
Note: this heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 minutes
of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: the function display
nate.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (level 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you wish to leave the heated pad on for sev-
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material
damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not crease the heating pad by placing items on top of it during storage. Otherwise
material damage could occur.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down.
Disposal
The packaging and packaging material
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC for waste electrical and electronic
equipment and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
– Damage resulting from improper use.
– Wear parts.
– Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
– Damage for which the customer was responsi-
ble.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heating pad must not be opened for any reason.
Opening or modifying the device invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the heating
pad to the manufacturer.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
IAN 90989
020 30249050
800 62036
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 38
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 39
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 39
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 41
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 41
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 41
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 42
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 42
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 42
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 43
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 43
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 44
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme
verwendet:
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
Anweisungen lesen!
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
V∼
Hz
W
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IINicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bei beschädigter Netzanschlussleitung
oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Rücken-Nacken-Heizkissen
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Extra-Schonwaschgang bei
30 °C ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen umweltgerecht entsorgen!
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Heizkissen nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden,
deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Rücken-Nacken-Heizkissen
1 Bedienteil / Steckkupplung mit Netzstecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SRNH 100 B2
Typ: P10F
Spannungsversorgung: 220–240 V /
50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 65 x 38 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer
Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz
des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung
bei Weitergabe des Heizkissens.
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heizkissen
zu tragen, aufzuhängen oder um
LEBENS- UND
39 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren
Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte
Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Das Heizkissen ist häufig auf Anzeichen von
Abnutzung oder Beschädigung zu prüfen. Falls
solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das
Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde, muss
es vor erneutem Gebrauch zum Händler bzw.
seinem Kundendienst zurückgegeben werden.
Es besteht Stromschlaggefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen. Es
besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwenden. Die von diesem elektrischen Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder
können unter Umständen die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch
weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen
Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Lassen Sie das Heizkissen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Heizkissens
erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen
im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökologischen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder
einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder
das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es dieses Heizkissen sicher verwendet. Es
besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
dass Sie nicht einschlafen, während
das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können
sich die Entzündungen, Verletzungen und /
oder Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem
auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen
Bedienteil
1
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen
Zustand einschalten,
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche
oder Ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile
im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens
auf seiner gesamten Fläche durch automatische
Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines
Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des
Heizkissens durch das Sicherheits-System, so leuchtet
die Funktionsanzeige
eingeschalteten Zustand des Heizkissens nicht mehr.
2
am Bedienteil 1 auch im
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil
die Steckkupplung
1
mit dem Heizkissen, indem Sie
3
zusammenfügen (siehe
Abb. B).
Positionieren Sie das Heizkissen so am Rücken,
dass sich der Klettverschluss des Nackenteils
im Bereich des Halses befindet.
Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss.
Passen Sie dann die Länge des Bauchgurtes
individuell an und fügen Sie die beiden Enden
des Steckverbinders ineinander (siehe Abb. C),
um ihn zu schließen.
Drücken Sie zum Öffnen des Steckverbinders
gleichzeitig die Entriegelungen (siehe Abb. C).
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens
leuchtet die Funktionsanzeige
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“),
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom
Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
3
und das Heizkissen
1
erst
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
1
ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heiz-
kissen vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge
sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass
das Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
– Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
– Für Verschleißteile.
– Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
– Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen
43 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch
oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie
sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
IAN 90989
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 04 / 2013
Ident.-No.: 750.106042013-5