Silvercrest SRNH 100 B2 User Manual [en, de, es, it]

IAN 90989
AlmohAdillA eléctricA pArA espAldA y cervicAles / termoforo cervicAle srNh 100 B2
AlmohAdillA eléctricA pArA espAldA y cervicAles
Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
AlmofAdA cervicAl de AquecimeNto
Manual de instruções e indicações de segurança
Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza
BAck & Neck heAt pAd
Operating instructions and safety advice
rückeN-NAckeN-heizkisseN
Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB5.indd 2 22.04.13 07:52
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 5 IT / MT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 13 PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 21 GB / MT Operating instructions and safety advice Page 29 DE / AT / CH Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise Seite 37
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB5.indd 3 22.04.13 07:52
A
B
1 2
3
C
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB5.indd 4 22.04.13 07:52
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB5.indd 5 22.04.13 07:52
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 6
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso conforme a la finalidad prevista ............................................................................................ Página 6
Descripción de las partes ............................................................................................................... Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Advertencias importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 9
Puesta en servicio ................................................................................................................ Página 9
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 9
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 10
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 10
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 10
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 11
Eliminación del producto ................................................................................................ Página 11
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 11
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 12
5 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 5 22.04.13 07:54
Introducción
En estas instrucciones de uso y en la almohada eléctrica se utilizan los siguientes pictogramas :
Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen
¡Leer las instrucciones!
con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
V∼
Hz
W
Voltio (corriente alterna) ¡No usar plegada o doblada!
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)
Clase de protección II No blanquear.
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados de la almohada eléctrica!
¡Peligro mortal por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡No introducir agujas!
Almohadilla eléctrica para espalda y cervicales
Introducción
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte!
La almohada eléctrica puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
No secar en la secadora.
No planchar.
No apta para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y la almohada eléctrica sin dañar el medio ambiente!
de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros.
Antes de poner en funcionamiento y utilizar por primera vez la almohada
eléctrica, familiarícese con ella. Para ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de funcionamiento y las advertencias importantes de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente
6 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 6 22.04.13 07:54
Uso conforme a la
finalidad prevista
Esta almohada eléctrica está diseñada para calen­tar el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor en las zonas del cuerpo que desee. Esta
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
almohada eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indi­cada o modificación de la almohada eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o daños en la almohada eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
Descripción de las partes
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desemba­lar la almohada eléctrica la integridad del volumen de suministro y que la almohada eléctrica se en­cuentra en buen estado.
1 almohadilla eléctrica para espalda y cervicales 1 mando / acoplamiento con enchufe 1 manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SRNH 100 B2 Tipo: P10F Alimentación de corriente: 220–240 V / 50–60 Hz Consumo de potencia: 100 W Medidas: aprox. 65 x 38 cm Clase de protección: II / Intensidad del campo eléctrico: máx. 5000 V / m Intensidad del campo magnético: máx. 80 A / m Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior / inferior: 100 % poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Alemania
¡INDICACIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las si­guientes advertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger la almohada
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 7 22.04.13 07:54
eléctrica. Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, entrégueles también este manual.
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA NIÑOS! Nunca deje a los
niños con el material de embalaje sin vigilan­cia. Existe riesgo de asfixia.
7 ES
Advertencias importantes de seguridad
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! No utilice la almohada eléctrica cuando esté húmeda. Peligro de des­carga eléctrica.
No utilice el cable para otros fines
como transportar o colgar la almo-
hada eléctrica o tirar del enchufe de red para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y cantos cortantes. Si se daña o se corta el cable, no lo toque y ex­traiga inmediatamente el enchufe. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Se deberá comprobar con frecuencia si la almohada eléctrica pre­senta signos de desgaste o deterioro. En caso de presentar tales signos, o en caso de utilizar la almohada eléctrica de manera inadecuada, deberá entregarla al comerciante o al servicio técnico antes de volver a emplearla. Peligro de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléc­trica. Peligro de descarga eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica. En determinadas circunstancias, los campos eléc­tricos y magnéticos de esta almohada eléctrica pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos. No obstante, éstos están muy por debajo de los valores límite: en el capítulo “Datos técnicos” puede encontrar más infor­mación sobre estos valores.
La almohada eléctrica solo puede ser reparada por personal técnico cuali­ficado y con piezas de repuesto originales. De este modo, se garantiza la seguridad de la almohada eléctrica.
Cuando el cable de co­nexión de esta almohada eléctrica esté da­ñado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra per­sona con una cualificación similar, evitando así cualquier peligro. Existe riesgo de sufrir lesiones.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular la almohada eléctrica, o aque­llas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar la almohada eléctrica sin la supervisión o ins­trucción por parte de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con la almohada eléctrica. Existe riesgo de sufrir lesiones.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no es apta
para discapacitados, niños peque­ños ni personas insensibles al calor (p. ej. dia­béticos, personas con enfermedades cutáneas o heridas cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación o tras la ingesta de medicamentos calmantes o la toma de alcohol). Peligro de quemaduras en la piel.
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisi-
tos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aproba­dos por el Centro de investigación Hohenstein.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben utilizarla los niños a menos que el
1
mando
haya sido preajustado por los padres o una persona responsable de su vigilancia, o que el niño haya recibido las instrucciones sufi­cientes para utilizar la almohada eléctrica de forma segura. Peligro de quemaduras en la piel.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de no
quedarse dormido mientras la almo-
hada eléctrica se encuentre encen­dida. Un uso demasiado prolongado podría provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas. En caso de duda, consulte a un médico. De lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o hin­chazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de
8 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 8 22.04.13 07:54
Advertencias importantes de … / Sistema de seguridad / Puesta en servicio
reparaciones indicado por el fabricante, puesto que se requieren herramientas especia­les. Una reparación incorrecta puede suponer un riesgo considerable para el usuario.
¡Evite daños en la
almohada eléctrica!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a la tensión indicada en la almohada eléctrica (etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente con el mando
1
indicado en la almohada eléc-
trica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin vigilancia,
·
no conecte la almohada eléctrica estando plegada o doblada,
· no doble excesivamente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica objetos, como maletas o cestas de la ropa, cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica fuen­tes de calor, como bolsas de agua caliente o similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando 1 y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcio­namiento. Los componentes electrónicos del
1
mando que el mando
de la almohada eléctrica hacen
1
se caliente ligeramente al
utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos. Si lo hace, puede dañar la almo­hada eléctrica.
Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la al­mohada eléctrica en toda su superficie mediante la
desconexión automática en caso de fallo. Si, de­bido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión automática de la almohada eléctrica, se apagará el indicador de funcionamiento
1
mando
aunque la almohada eléctrica esté
2
del
encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguri-
dad, la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que de­berá enviarse a la dirección indicada del servi­cio de asistencia técnica.
Puesta en servicio
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que des­aparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en servicio, conecte primero el
1
mando blando el acoplamiento
a la almohada eléctrica ensam-
3
(véase fig. B).
Coloque la almohada eléctrica en la espalda,
de forma que el cierre de velcro de la parte de
la nuca se encuentre en la zona del cuello. Cierre a continuación el cierre de velcro. Ajuste a continuación el largo del cinturón
individualmente y una los extremos del acopla-
miento (véase fig. C) para cerrarlo. Pulse simultáneamente los mecanismos de des-
bloqueo para abrir el acoplamiento (véase fig. C).
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
1
mando
Nota: una vez conectada la almohada eléctrica, se enciende el indicador de funcionamiento Nota: esta almohada eléctrica dispone de un dis­positivo de calentamiento rápido que permite que el producto se caliente en 10 minutos.
para conectar la almohada eléctrica.
2
.
9 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 9 22.04.13 07:54
Puesta en servicio / Limpieza y mantenimiento
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para
apagar la almohada eléctrica.
Nota: el indicador de funcionamiento
2
se
apaga.
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarlo. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para utili-
zarla durante varias horas (nivel 1).
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando 1 el
nivel de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2–5: calor individual Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Nota: la almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos. En ese momento, el indicador de funcionamiento comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición “0” y, pasados
5 segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica.
Desconecte la almohada eléctrica (nivel “0”)
si no va a seguir utilizándola después de que se haya desconectado automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
1
mando
de la almohada eléctrica (véase
3
y, con ello, el
fig. B). De lo contrario, existe riesgo de des-
carga eléctrica. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a conectar el
1
mando
cuando el acoplamiento
a la almohada eléctrica
3
y la almohada eléctrica estén completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla. De lo contra­rio, existe riesgo de descarga eléctrica.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la lim-
pieza de la almohada eléctrica y del mando
En caso de suciedad persistente en la almo-
hada eléctrica, puede humedecer también el paño con un poco de detergente suave.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes químicos ni agentes abrasivos para
la limpieza de la almohada eléctrica o del
1
mando
. Si lo hace, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sumerja nunca el
1
mando
2
De lo contrario, podría resultar dañado.
en agua u otros líquidos.
La almohada eléctrica puede la-
varse en la lavadora. Elija un pro­grama de lavado para prendas muy
delicadas a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otras prendas textiles. Utilice un detergente suave y siga las indica­ciones del fabricante para elegir la dosificación.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, la almohada eléctrica deberá lavarse un máximo de 10 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No lave con productos químicos, ni escurra, destiña, meta
en la secadora, calandre o planche la almo-
1
.
10 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 10 22.04.13 07:54
… / Almacenamiento / Eliminación del producto / Garantía / Atención al cliente
hada eléctrica. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la almohada
eléctrica con pinzas u objetos simi­lares mientras se seca. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Nota: en caso de no observarse las siguientes
advertencias de uso, la almohada eléctrica podría resultar dañada.
No blanquear. No utilice tampoco
detergentes blanqueadores (como
p. ej. detergentes para ropa blanca).
No secar nunca en una secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almo­hada eléctrica para evitar que se doble en exceso. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo.
Eliminación del producto
El embalaje y sus materiales están com­puestos por materiales reciclables. Éstos pueden desecharse en cualquier centro local de reciclaje.
¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los apara­tos eléctricos usados se tienen que separar y reci­clar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final de su vida útil consulte a las autoridades locales o municipales.
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida: – En caso de daños resultantes de un uso indebido. – Para piezas de desgaste. – Para defectos conocidos por el cliente en el
momento de la compra.
– En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe probar la compra del producto. La garantía deberá exigirse dentro de un plazo de 3 años a partir del momento de compra frente a
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Alemania
11 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 11 22.04.13 07:54
Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene derecho a la reparación de la mercancía en nues­tros propios talleres o en talleres autorizados por nosotros. No abrir por ningún motivo la almohada eléctrica; en caso de abrirla o modificarla se anula el derecho de garantía. No se conceden otros de­rechos al cliente (debido a la garantía). En muchos casos las reclamaciones se deben a errores de uso. Estos pueden resolverse por teléfono o por correo electrónico. Contacte a nuestro servicio tele­fónico de atención al cliente antes de reclamar al fabricante.
IAN 90989
91 2754663
Declaración de conformidad
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE. El fabricante dispone de las declaraciones corres­pondientes.
12 ES
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 12 22.04.13 07:54
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 14
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 14
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 15
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Importanti avvertenze di sicurezza ...................................................................... Pagina 15
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 17
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 17
Accensione / Spegnimento / Selezione della temperatura .......................................................... Pagina 17
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 18
Dispositivo di spegnimento automatico ......................................................................................... Pagina 18
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 18
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 19
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 19
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 20
13 IT/MT
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 13 22.04.13 07:54
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sul termoforo sono riportati i seguenti pittogrammi:
I materiali tessili utilizzati nella realiz­zazione di questo termoforo sono
Leggere le istruzioni!
conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici di cui alla norma Öko-Tex 100, come certificato dall’I­stituto di ricerca Hohenstein.
V∼
Hz
W
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II Non candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Tenere il termoforo lontano dalla portata dei bambini!
Pericolo di morte per folgorazione in caso di cavo o spina di alimentazione danneggiati!
Non introdurvi aghi!
Non utilizzarlo né piegato, né ripiegato in sé stesso!
Attenzione, rischio di folgorazione! Pericolo di morte!
Il termoforo può essere lavato in lavatrice. Impostare la lavatrice su un programma per capi extra delicati a 30 °C.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in modo non dannoso per l‘ambiente!
Termoforo cervicale
istruzioni. In caso di cessione del termoforo a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
Introduzione
Utilizzo secondo la
Familiarizzare con il termoforo prima di accenderlo e di utilizzarlo per la prima
volta. Leggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso e le importanti avvertenze di sicurezza. Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per gli ambiti indicati. Conservate per bene queste
14 IT/MT
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB5.indd 14 22.04.13 07:54
destinazione d’uso
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata del calore. Il presente termoforo non è concepito per l’uso negli ospedali o per scopi commerciali. In particolare è vietato utilizzarlo per riscaldare
Loading...
+ 31 hidden pages