Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germany
hereby declares the conformity of this
product with the following EU Directive
• 93/42/EEC.
Electrical Properties
Rated voltage230 V AC
Nominal power
consumption
Rated frequency50 Hz
max. 150 W
Please read the instructions carefully
before using the unit – they contain a
number of important and useful pieces of
information.
The Appliance
View of the unit, see page 2:
Infrared lamp
A
Lamp housing
B
Lamp stand
C
Mains cable
D
3
GB
Explanation of symbols
i
AllgemeineSicherheitshinweise
Gerät der Schutzklasse IIDiesesSymbolbedeutet,dassdiesesGerätzweifachisoliertist.
ImmerNetzsteckerziehenbeiBetriebsstörungen,beimLampenwechseI, vor jeder ReinigungundwenndasGerät nicht inGebrauchist! NiemalsamNetzkabelziehen!WährenddesBetriebesundvor Ablauf einer ausreichendenAbkühlzeitdarfdieLampenichtberührtwerden!TauchenSiedasGerätnieinWasserundsetzen SieeswederRegennochandererFeuchtigkeitaus!SolltedasGerätdocheinmalinsWassergefallensein,nehmenSiees erst
Protective category II unit
This symbol means that the
unit is double insulated.
Caution:
consult the accompanying
documentation!
No unsupervised use.
This symbol means that it
offers information about how to
use the unit correctly.
Danger warning symbol –
draws attention to risk of
personal injury.
Caution warning symbol –
draws attention to risk of
material damage.
LOT symbol with a four-digit
number represents the date of
production.
An explanation of these
symbols can be found in the
Disposal section of the
instructions for use.
Type B application component
Hot Surface / Burn Hazard
Danger
Caution
Number
4
General Safety
Precautions
Always disconnect the plug
from the mains socket in the
Danger
event of faults, when
changing the bulb, before
cleaning and when the
appliance is not in use.
Never pull on the mains
cable!
Do not touch the lamp
during operation or without
first allowing a sufficient
cooling period. Never
immerse the appliance in
water and do not allow it to
come into contact with rain
or other moisture! Should
the appliance fall into water,
disconnect the plug from the
mains socket before
removing the appliance from
the water.
Afterwards, do not use the
appliance again before it has
been checked by a member
of authorised customer
service personnel. This also
applies if the mains cable or
the appliance has fallen or
been dropped.
Place the appliance on a
stable, level surface. Ensure
an area of at least 30 cm of
free space around the unit in
order to avoid overheating.
GB
Caution
i
i
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharpedged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
5
GB
Special Safety
Precautions
When using infrared emitters
Caution
Ensure that the voltage
specified on the light bulb is
the same as that of the local
mains supply.
Danger
Danger
Danger
The unit must not be used
for serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammation,
multiple sclerosis,
thrombosis, blood clotting
problems), skin conditions
or if seemingly harmless
symptoms last too long! In
such cases, consult a
doctor. If you have taken
painkillers or consumed
alcohol, only use the
appliance on your doctor’s
advice as your sensitivity to
heat may be impaired.
The UV radiation of the unit
can damage the cornea and
retina. When using the
appliance, always keep your
eyes closed.
Do not use the appliance
near to bathtubs,
washbasins or other vessels
containing water. There is a
danger even when the
appliance is switched off.
Remove the plug from the
mains socket after use.
Danger
The housing becomes very
hot when the appliance is
switched on – danger of
burns!
Heat sensitivity may be
reduced after taking
painkillers and anaesthetics,
after local anaesthetic and
by certain illnesses.
In these cases, the distance
must be at least 80 cm.
Installing a residual-current
protector with a nominal trigger
current of no more than 30 mA
offers additional protection.
Contact your electrician.
6
GB
1) Use the infrared emitter only
i
i
with a Philips PAR 38 E,
230 V, 150 W infrared bulb.
Do not use any other bulb and
if any bulb is purchased
subsequently, ensure that it is
identical with the version
supplied here.
2) Do not place any flammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacle
frames etc. can catch fire and
textiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling
(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from strong
impacts, including setting
down harshly.
5) Remember not to put the
appliance away immediately
after switching it off, but allow it
to cool first for a few minutes.
6) Disconnection from the
mains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
Intended Use
The appliance may only be employed for its
intended use – for heat therapy and treating
illnesses. The infrared lamp is designed
solely for use in private households and is
not intended for commercial use. Any other
use or modification to the appliance does
not constitute an intended use and is
fundamentally forbidden. No liability can be
assumed for damage caused by use for
purposes other than the intended use or in
the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat can relieve
pain and in many cases accelerate healing.
This healing heat is provided particularly
effectively by the infrared lamp, from which
the infrared radiation penetrates through
the skin and deep into the tissue beneath.
There is increased perfusion of the blood in
the area, the blood vessels expand, more
body-builders are taken to the irradiated
point and the body breaks down the more
“roughage”. The recovery process can be
accelerated by the healing heat from the
infrared lamp.
Initial Use
Place the appliance on a level surface and
insert the mains plug into a properly
installed plug socket. The infrared lamp will
be illuminated.
Irradiation Distance
The distance should be such
that the heat is felt to be
comfortable.
Generally, the distance is
40 - 60 cm.
Irradiation Duration
The best results are achieved
with a treatment of 2 x
15 minutes per day.
How the Infrared Lamp
Helps
Rheumatism, muscle pain and lumbago
– Continue the daily treatment until no more
pain is felt. In the case of articular
rheumatism, seek the advice of your
doctor.
Colds – The start of a cold can be
suppressed. If you already have a cold,
repeated treatment can provide significant
relief. However, only genuine colds should
be treated. In the case of maxillary sinus,
frontal sinus and throat infections,
treatment should only be undertaken
7
GB
with the doctor’s consent.
Bruises and sprains – Start the treatment
around 12 hours after the accident and
continue until any pain and all stiffness has
disappeared.
Dermatitis, boils – Healing is promoted by
regular infrared irradiation, if used in
conjunction with remedies prescribed by
the doctor.
undesired build-up of fat disappear more
quickly.
Important for the
Sportsman
If the infrared lamp is used when
participating in the various forms of sport,
the blood flow is intensified.
This may help to improve sporting
performance.
Wounds – Wounds heal quicker with
treatment using the infrared lamp. At the
same time, the risk of infection is reduced.
For infected wounds and for cases in
complex locations, consult the doctor
first.
Chilblains and cold feet – Chapped skin,
chilblains, numb fingers, occasional cold
feet etc are caused by reduced blood flow.
Treatment with the infrared lamp makes the
blood vessels expand and stimulates
circulation. However, it is important to start
the treatment in good time.
Caring for Your
Appearance
Healthy and cared for skin primarily
demands sufficient circulation. Daily
treatment with the infrared lamp proves
time and again to be indispensable for
beauty care, as this infrared heat has depth
effect.
The skin also takes in cosmetic compounds
more quickly if the infrared lamp is used
before and after application. It makes no
difference whether skin is dry or greasy.
Hair loss – Infrared treatments combined
with a scalp massage, can help remedy
temporary hair loss.
Massage – The effect of massage is
significantly increased by transitional or
simultaneous infrared irradiation. The
muscles are relaxed more. Bruising and the
The infrared lamp can also be used during
a break, in conjunction with a massage, in
order to relieve tiredness, muscle cramp
and stiffness. Small injuries such as
sprains, bruises and strains can be
combated effectively.
Treatment of Animals
The healing heat of the infrared lamp can
also be used for sick or
the case of bruising, sprains, muscle pains
(race horses and dogs), eczema, bald
patches, skin and teat infections, swollen
ankles and poorly healing wounds. Infrared
treatments have proven to be
advantageous even after dogs have been
trimmed.
injured pets: e.g. in
8
GB
When Should I Seek
i
Medical Advice?
For serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammations,
multiple sclerosis, thrombosis,
blood clotting problems), skin
conditions or if seemingly
harmless symptoms last too
long, you should consult your
doctor. In cases where the
healing can be accelerated by
heat, the doctor will
recommend infrared
irradiation.
constant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours
(= approx. 1200 treatments of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
Changing the Bulb
Before changing the bulb
disconnect the plug from the
Caution
mains socket. Only change
the bulb when it is cool!
When replacing the bulb,
ensure that a bulb of the
same type (Philips, PAR 38
E, 230 V, 150 W) is used.
Cleaning
Always disconnect the plug
from the mains socket
Caution
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.
Then dry it well. Do not use aggressive or
abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
before cleaning and allow
the unit to cool completely
before cleaning and storing
it!
Lamp Durability
All appliances are subject to rigorous
testing before leaving the factory. If you use
the infrared lamp as described in these
instructions, the performance will remain
Ambient Conditions for
Transport/Storage
• Ambient temperature between -15 °C
and +40 °C
• Relative humidity between 30% and 75%
• Air pressure between 700 hPa and
1060 hPa
Repairing Possible
Faults
95% of all complaints are unfortunately
attributable to operating errors and can be
easily remedied. If you are unable to
remedy the problem using the
troubleshooting list below, please contact
our After-Sales Service by telephone or email. We would therefore ask you to contact
us before sending your appliance to the
After-Sales Service.
service@luxoplast.com
9
GB
You can remedy the following faults yourself:
FaultCauseRemedy
– Appliance does
not function.
> Not connected to the
plug socket.
> Bulb is faulty.>> Procure a replacement bulb of type
>>Insert mains plug into the plug
socket.
Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
Disposal
The product packaging is made of recyclable materials.
The packaging material can be delivered to public collection points
for recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other household
waste! At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in
an orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the
environment protected. More detailed information is available from the
responsible local authority or local waste disposal company.
WARRANTY
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee is not applicable:
Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tear
Bulbs
Faults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty.
In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer must
produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3 years
from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to
have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by us. The
customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
Karta gwarancyjna..................................64
Widok urządzenia, patrz strona 2:
Lampa na podczerwień
A
Obudowa lampy
B
Podstawka
C
Kabel
D
Producent
Firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
(Niemcy)
niniejszym deklaruje, iż ten produkt spełnia
wymogi zawarte w Dyrektywie UE nr
• 93/42/EWG.
Dane elektryczne
Napięcie
znamionowe
Moc znamionowamaks. 150 W
Częstotliwość
znamionowa
230 V~
50 Hz
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi; zawiera ona
szereg ważnych i przydatnych wskazówek.
11
Wyjaśnienie symboli
i
AllgemeineSicherheitshinweise
Gerät der Schutzklasse IIDiesesSymbolbedeutet,dassdiesesGerätzweifachisoliertist.
ImmerNetzsteckerziehenbeiBetriebsstörungen,beimLampenwechseI, vor jeder ReinigungundwenndasGerät nicht inGebrauchist! NiemalsamNetzkabelziehen!WährenddesBetriebesundvor Ablauf einer ausreichendenAbkühlzeitdarfdieLampenichtberührtwerden!TauchenSiedasGerätnieinWasserundsetzen SieeswederRegennochandererFeuchtigkeitaus!SolltedasGerätdocheinmalinsWassergefallensein,nehmenSiees erst
na ilustracjach
Urządzenie należące do klasy
ochrony II
Symbol ten oznacza,
iż urządzenie to jest podwójnie
izolowane.
Uwaga:
Przestrzegać dołączonych
dokumentów!
Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Symbol ten oznacza
informacje dotyczące
poprawnej eksploatacji
urządzenia.
Symbol niebezpieczeństwa –
dotyczy obrażeń osób.
Niebezpie-
czeństwo
Symbol ostrzeżenia – dotyczy
szkód materialnych/utraty
mienia.
Symbol LOT
z czterocyfrowym numerem
oznacza datę produkcji.
Objaśnienie tych symboli
znajduje się w punkcie
instrukcji obsługi Utylizacja.
Stosowana część typu B
Gorąca powierzchnia /
ryzyko poparzenia
Ostrożnie
Numer
12
Ogólne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
W przypadku
nieprawidłowego działania,
Niebezpie-
czeństwo
przed wymianą lampki,
przed każdym czyszczeniem
i gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Nigdy
nie wolno przy tym ciągnąć
za kabel!
Nie dotykać lampki podczas
pracy urządzenia, a także po
jego wyłączeniu, dopóki nie
ostygnie! Nigdy nie zanurzać
urządzenia w wodzie i nie
wystawiać go nigdy na
działanie deszczu lub
wilgoci! Gdyby się zdarzyło,
że urządzenie wpadnie do
wody, można je wyciągnąć
dopiero po wyjęciu wtyczki
kabla zasilania z gniazdka!
Nie należy go wówczas
ponownie używać, dopóki
nie zostanie sprawdzone
w autoryzowanym serwisie.
To samo dotyczy sytuacji,
w której kabel zasilania lub
urządzenie są uszkodzone
lub gdy urządzenie spadnie.
Ustawić urządzenie na
stabilnej, równej i poziomej
powierzchni. Utrzymać
minimum 30 cm wolnej
przestrzeni wokół
urządzenia, aby uniknąć
przegrzania.
PL
PL
Ostrożnie
i
Nigdy nie stawiać
urządzenia na gorących
powierzchniach lub
w pobliżu źródeł ciepła.
Kabel zasilania należy
poprowadzić w taki sposób,
aby również nie stykał się
z nagrzanymi lub ostro
zakończonymi
przedmiotami.
Nie używać urządzenia, gdy
stoi się na mokrym podłożu
lub gdy dłonie użytkownika
lub urządzenie są wilgotne.
Nie zginać kabla zasilania
i nie owijać go wokół
urządzenia.
Nie pozostawiać nigdy
włączonego urządzenia bez
nadzoru. Używać tylko
przedłużacza zalecanego
typu. Nigdy nie używać
urządzenia na zewnątrz,
mogłoby w ten sposób
gdyż
zostać wystawione na
działanie deszczu lub
wilgoci.
Naprawy mogą być
przeprowadzane tylko
w autoryzowanych serwisach
obsługi klienta. Nie próbować
nigdy samodzielnie otworzyć
urządzenia lub wsuwać do
jego wnętrza np. metalowych
przedmiotów.
Niebezpie-
czeństwo
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek
użytkowania urządzenia
niezgodnie
z przeznaczeniem lub jego
nieprawidłowej obsługi.
Osoby (włącznie z dziećmi),
które z uwagi na
ograniczoną sprawność
fizyczną, sensoryczną lub
umysłową bądź, bądź z
powodu braku
doświadczenia lub wiedzy
nie są w stanie obsługiwać
urządzenia
w bezpieczny sposób, nie
powinny z niego korzystać
bez nadzoru lub kontroli
osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
Urządzenia elektryczne nie
są zabawkami! Z tego
powodu urządzenia należy
używać i przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie
pozostawiać zwisającego
kabla zasilania.
13
W przypadku uszkodzenia
i
kabla, jego wymianę powinien
przeprowadzić autoryzowany
punkt serwisowy (patrz karta
gwarancyjna).
Urządzenie jest
przeznaczone do użytku
domowego i nie powinno być
wykorzystywane do użytku
komercyjnego!
Zachować instrukcję obsługi
i dołączyć ją do produktu
w przypadku jego przekazania
osobie trzeciej.
Specjalne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
w przypadku korzystania
z promieniowania
podczerwonego
Urządzenie nie może być
stosowane w przypadku
Niebezpie-
czeństwo
poważnych schorzeń
(cukrzyca, rak skóry,
choroby serca, ostre
zapalenia, miażdżyca,
zakrzepy, problemy
z naczyniami
krwionośnymi), chorób
skóry lub gdy niewinnie
wyglądające objawy
chorobowe utrzymują się
zbyt długo! W takich
przypadkach należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
Z urządzenia należy również
korzystać pod kontrolą
lekarza, podczas zażywania
leków przeciwbólowych lub
po spożyciu alkoholu, gdyż
substancje te mogą
powodować obniżenie
wrażliwości na ciepło.
Promieniowanie UV
urządzenia może
spowodować uszkodzenia
rogówki i siatkówki, dlatego
podczas naświetlania należy
zawsze mieć zamknięte
oczy.
PL
14
Niebezpie-
czeństwo
PL
Niebezpie-
i
czeństwo
Ostrożnie
Niebezpie-
czeństwo
Nie używać urządzenia
w pobliżu wanny, umywalki
lub innych zbiorników
napełnionych wodą. Jest to
niebezpieczne również
wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone. Dlatego po
użyciu należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka!
Dodatkową ochronę zapewnia
zamontowanie w domowej
instalacji elektrycznej
wyłącznika różnicowoprądowego o mocy
wyłączeniowej
nieprzekraczającej 30 mA.
Zwrócić się w tym celu do
wykwalifikowanego elektryka.
Upewnić się, że napięcie
oznaczone na lampce
odpowiada parametrom
miejscowego zasilania
sieciowego.
Gdy urządzenie jest
włączone, jego obudowa
ulega silnemu nagrzaniu –
ryzyko oparzenia!
Po zażyciu środków
przeciwbólowych
i znieczulających lub po
znieczuleniu miejscowym,
jak również w przypadku
pewnych chorób wrażliwość
na ciepło ulega obniżeniu.
W takich przypadkach
należy zachować bezpieczną
odległość od urządzenia
wynoszącą min. 80 cm.
1) Używać promiennika
podczerwieni tylko z lampą na
podczerwień Philips,
PAR 38 E, 230 V, 150 W.
Nie używać żadnych innych
lamp, a przy ewentualnym
ponownym zakupie lampy
zwrócić uwagę na to, aby była
ona identyczna, jak
dostarczona w zestawie.
2) W strefie promieniowania
nie mogą się znajdować żadne
przedmioty stwarzające
zagrożenie pożarem:
grzebienie, oprawki okularów
itp., mogą się
zapalić i osmalić
tkaniny.
3) Bezpośrednio po użyciu
lampy należy unikać nagłego
ochłodzenia (np. głowy).
4) Lampę należy chronić przed
silnymi wstrząsami i należy się
z nią obchodzić w delikatny
sposób.
5) Po wyłączeniu urządzenia
nie należy go od razu
odstawiać w miejsce, w którym
jest przechowywane, lecz
należy odczekać kilka minut,
aż ostygnie.
6) Odcięcie urządzenia od
zasilania jest zagwarantowane
tylko wtedy, gdy wtyczka jest
wyjęta z gniazdka.
15
Zastosowanie zgodne
i
z przeznaczeniem
Urządzenia należy używać tylko do celu, do
którego zostało przeznaczone, czyli do
terapii schorzeń leczonych ciepłem. Lampa
na podczerwień jest przeznaczona do
użytku domowego i nie powinna być
wykorzystywana do użytku komercyjnego.
Każde inne zastosowanie lub modyfikacja
urządzenia będą traktowane jako użycie
niezgodne z przeznaczeniem i są
zasadniczo niedozwolone. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użytkowania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem lub jego
nieprawidłowej obsługi.
Wprowadzenie
Od dawna znany jest fakt, iż ciepło łagodzi
ból i w wielu przypadkach przyśpiesza
powrót do zdrowia. Lampa na podczerwień
emituje lecznicze ciepło w wyjątkowo
skuteczny sposób, gdyż promieniowanie
podczerwone przenika przez skórę
i dociera głęboko do położonych pod nią
tkanek. Wskutek jego działania
stymulowane jest krążenie krwi,
rozszerzają się naczynia krwionośne, do
napromieniowanego miejsca dociera
więcej aktywnych składników, a ciało
skuteczniej pozbywa się szkodliwych
produktów przemiany materii. Lecznicze
ciepło emitowane przez lampę na
podczerwień przyspiesza proces
zdrowienia.
Odległość
promieniowania
Odległość promieniowania
należy wyregulować w taki
sposób, aby ciepło odczuwane
było jako przyjemne.
Z reguły odległość ta wynosi
40-60 cm.
Czas naświetlania
Najlepsze rezultaty uzyskuje
się przy naświetlaniu 2 razy
dziennie po 15 minut.
Zastosowanie
terapeutyczne lampy
na podczerwień
Reumatyzm, bóle mięśniowe
i lumbago – Codzienną terapię należy
kontynuować do czasu, aż bóle ustąpią.
W przypadku schorzeń reumatycznych
stawów należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
Przeziębienie – Lecznicze ciepło może
zapobiec zbliżającemu się przeziębieniu.
W przypadku, gdy przeziębienie już się
rozwinęło, powtarzane naświetlania
znacznie łagodzą jego objawy. Jednak
w ten sposób mogą być leczone tylko
rzeczywiste przeziębienia. W przypadku
zapalenia zatok lub gardła leczenie
ciepłem można podjąć tylko za zgodą
lekarza.
Uruchamianie
Ustawić urządzenie na stabilnej
powierzchni i włożyć wtyczkę do gniazdka
zasilania zainstalowanego zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Lampa na
podczerwień zaświeci się.
16
Kontuzje (sińce), skręcenia w stawie,
naciągnięcia mi
Rozpocząć naświetlania po upływie około
12 godzin od wypadku i kontynuować
sesje, aż ból i sztywność całkowicie znikną.
Infekcje skóry, czyraki – Regularne
naświetlania promieniowaniem
podczerwonym, w razie potrzeby
ęśni lub ścięgien –
PL
PL
połączone z środkami leczniczymi
zalecanymi przez lekarza, przyspieszają
wyleczenie dolegliwości.
Rany – Naświetlanie lampą na
podczerwień przyspiesza gojenie ran.
Równocześnie zmniejsza ryzyko infekcji.
W przypadku ran, w których rozwinął się
stan zapalny, jak również
w skomplikowanych przypadkach,
należy najpierw zasięgnąć porady
lekarskiej.
Odmrożenia i zimne stopy – Popękana
skóra, odmrożenia lub drętwienie palców,
a czasem zimne stopy i podobne
dolegliwości spowodowane są przez
zmniejszony dopływ krwi. Podczas
naświetlania lampą na podczerwień
naczynia krwionośne rozszerzają się,
stymulując krążenie. Ważne jest
odpowiednio wczesne rozpoczęcie terapii.
Pielęgnacja urody
Zdrowa i zadbana skóra wymaga
w pierwszej kolejności odpowiedniego
ukrwienia. Codzienne naświetlanie lampą
na podczerwień postrzegane jest coraz
częściej jako niezbędna część pielęgnacji,
gdyż ciepło emitowane przez
promieniowanie podczerwone działa na
głębsze warstwy skóry.
Stosowanie lampy na podczerwień
przyspiesza również wchłanianie
preparatów kosmetycznych przez skórę
i intensyfikuje ich działanie. Nie ma przy
tym znaczenia, czy chodzi o skórę suchą
czy tłustą.
Wypadanie włosów – Naświetlanie lampą
na podczerwień w połączeniu z masażem
skóry głowy zmniejszają przejściowe
wypadanie włosów.
Masaż – Dobroczynne działanie masażu
zostanie wzmocnione poprzez
równoczesne lub przeprowadzane
w niewielkim odstępie czasowym
naświetlanie lampą na podczerwień. W ten
sposób zwię
Siniaki i niepożądane zapasy tkanki
tłuszczowej znikną szybciej.
ksza się rozluźnienie mięśni.
Ważne informacje dla
sportowców
Stosowanie lampy na podczerwień przez
osoby uprawiające różne dyscypliny sportu
intensyfikuje ukrwienie tkanek.
Jest to jeden z warunków umożliwiających
osiąganie lepszych wyników.
Lampa na podczerwień może być również
wykorzystywana podczas przerw na
odpoczynek w połączeniu z masażem, aby
wyeliminować zmęczenie, skurcze mięśni
i sztywność. Lampa jest też skuteczna
w przypadku niewielkich urazów, takich jak
skręcenia, kontuzje i naciągnięcia mięśni
i ścięgien.
Leczenie zwierząt
Lecznicze ciepło
może być również wykorzystywane do
leczenia chorych lub zranionych zwierząt
domowych, np. w przypadku kontuzji,
skręceń, bólów mięśniowych
wyścigowe i psy), egzem, nieowłosionych
miejsc, zapaleń skóry i wymion,
spuchniętych stawów skokowych, jak
również źle gojących się ran. Naświetlanie
lampą na podczerwień jest również
korzystne po zabiegach przycinania sierści
u psów.
lampy na podczerwień
(konie
17
W jakich przypadkach
i
należy się skonsultować
z lekarzem?
W przypadku poważnych
schorzeń (cukrzyca, rak skóry,
choroby serca, ostre
zapalenia, miażdżyca,
zakrzepy, problemy
z naczyniami krwionośnymi),
chorób skóry lub gdy niewinnie
wyglądające objawy
chorobowe utrzymują się zbyt
długo, należy zasięgnąć
porady lekarskiej.
W przypadkach, w których
terapia ciepłem może
przyspieszyć wyzdrowienie,
lekarz z pewnością zaleci
naświetlanie lampą na
podczerwień.
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub
Ostrożnie
Do czyszczenia zewnętrznych części
urządzenia należy używać suchej lub
zmoczonej i dobrze wykręconej szmatki.
Następnie wytrzeć obudowę do sucha. Nie
stosować żadnych agresywnych środków
czyszczących lub szorujących.
Po ostygnięciu lampy przetrzeć ją zawsze
suchą szmatką.
jego odłożeniem na miejsce
należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka
i odczekać, aż urządzenie
całkowicie ostygnie!
Żywotność lampy
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie
urządzenia zostały poddane dokładnym
testom i kontrolom. Jeżeli lampa na
podczerwień jest używana zgodnie
z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi, jej wydajność pozostaje
na niezmienionym poziomie przez około
300 godzin eksploatacji (= ok. 1200
naświetleń przez ok. 15 minut).
Żarówki nie są objęte gwarancją.
Wymiana żarówki
Przed przystąpieniem do
wymiany żarówki wyjąć
Ostrożnie
wtyczkę z gniazdka!
Żarówkę można wymieniać
tylko po całkowitym
ostygnięciu urządzenia!
Podczas wymiany żarówki
sprawdzić, czy nowa
żarówka jest tego samego
typu (Philips, PAR 38 E,
230 V, 150 W).
Warunki otoczenia
związane z transportem/
przechowywaniem
• Temperatura otoczenia pomiędzy -15°C i
+40°C
• Względna wilgotność powietrza
pomiędzy 30% i 75%
•Ciśnienie powietrza pomiędzy 700 hPa
i 1060 hPa
Usuwanie możliwych
usterek
95% wszystkich reklamacji
spowodowanych jest niestety przez
nieprawidłową obsługę urządzenia,
a usterki można bezproblemowo usunąć
18
PL
PL
we własnym zakresie. Jeżeli nie udało się Państwu rozwiązać problemu przy pomocy
poniższej listy, prosimy o skontaktowanie się z naszym serwisem obsługi klienta
telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed odesłaniem urządzenia
do serwisu prosimy o skontaktowanie się z punktem obsługi klienta.
Wymienione poniżej usterki można łatwo usunąć we własnym
zakresie:
UsterkaPowódRozwiązanie
- Urządzenie nie
działa.
> Wtyczka nie jest
podłączona do gniazdka.
> Żarówka jest przepalona. >> Nabyć żarówkę zapasową typu
>> Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Philips (PAR 38 E, 230 V, 150 W) i
wymienić ją w taki sposób, jak
opisano w instrukcji obsługi.
Utylizacja
Opakowanie produktu wykonane jest z materiałów nadających się do
ponownego przetworzenia.
Materiały użyte do opakowania można przekazać do segregacji na
komunalne składowisko odpadów, co umożliwi ich ponowne
wykorzystanie.
Zużytych baterii nie wolno przekazać do segregacji wraz z normalnymi
odpadami domowymi! Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Umożliwi to odzyskanie
wartościowych surowców znajdujących się w zużytym urządzeniu oraz
przyczyni się do ochrony środowiska. Więcej informacji na ten temat uzyskać
można w kompetentnych miejscowych instytucjach lub w przedsiębiorstwie
usług komunalnych.
19
GWARANCJA
Producent udziela 3-letniej gwarancji na produkt, obejmującej wady fabryczne
i materiałowe.
Z gwarancji wyłączone są:
uszkodzenia powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi;
części podlegające zużyciu;
żarówki;
usterki, o których klient został powiadomiony już w momencie zakupu;
szkody powstałe wskutek zaniedbania klienta.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza żadnych praw ustawowych, jakie przysługują klientowi.
Warunkiem skorzystania z praw gwarancyjnych w okresie obowiązywania gwarancji jest
okazanie dowodu zakupu produktu. Z gwarancji można skorzystać w ciągu 3 lat od daty
zakupu. W ramach gwarancji klientowi przysługuje prawo do bezpłatnej naprawy produktu
w punkcie obsługi klienta lub w jednym z autoryzowanych punktów serwisowych naszej
firmy. Nie ogranicza to innych praw klienta (wynikających z gwarancji).
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian technicznych!
P.W. Metal Technik
ul. Towarowa 15
42-600 Tarwowskie G.
Tel: (0048) 32 768 31 22
Faks: (0048) 32 768 34 43
met.tecc@wp.pl
20
PL
HU
Tartalom
0483
Gyártó
A készülék .............................................21
A Luxoplast Kunststofftechnik GmbH
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5
84539 Ampfing (Németország) kijelenti,
hogy a termék megfelel a következő EU
irányelvnek:
• 93/42/EWG.
Elektromos adatok
Névleges hálózati
feszültség:
Névleges fogyasztás: max. 150 W
Névleges frekvencia: 50 Hz
230 V~
A készülék üzembe helyezése előtt kérjük,
figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót.
A készülék
Lásd 2. oldal
Infralámpa
A
Készülékház
B
Talp
C
Hálózati kábel
D
21
A szimbólumok magyarázata
i
AllgemeineSicherheitshinweise
Gerät der Schutzklasse IIDiesesSymbolbedeutet,dassdiesesGerätzweifachisoliertist.
ImmerNetzsteckerziehenbeiBetriebsstörungen,beimLampenwechseI, vor jeder ReinigungundwenndasGerät nicht inGebrauchist! NiemalsamNetzkabelziehen!WährenddesBetriebesundvor Ablauf einer ausreichendenAbkühlzeitdarfdieLampenichtberührtwerden!TauchenSiedasGerätnieinWasserundsetzen SieeswederRegennochandererFeuchtigkeitaus!SolltedasGerätdocheinmalinsWassergefallensein,nehmenSiees erst
A II. védelmi osztályba
sorolható készülék
A szimbólum azt jelenti, hogy a
készülék kettős szigeteléssel
rendelkezik.
Figyelem:
Kövesse a használati
útmutatóban leírtakat!
A készülék nem használható
felügyelet nélkül.
A szimbólum a készülék
helyes használatában segít.
Veszély
Személyi sérülésekre hívja fel
a figyelmet.
Dologi károkra utal.
A LOT szimbólum mellett
szereplő négyjegyű szám a
gyártás dátuma.
További magyarázatot a
használati útmutató
„Ártalmatlanítás” pontjában
talál.
B típus alkalmazása
Forró felületek /
Gyulladásveszély
Veszély
Figyelem
Szám
22
Általános biztonsági
tudnivalók
A csatlakozódugót húzza ki
a konnektorból üzemzavar
Veszély
esetén, izzócsere és tisztítás
előtt, illetve ha a készüléket
nem használja! Soha ne a
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót!
Működés közben és a
lehűlési idő letelte előtt a
lámpát tilos megérinteni! A
készüléket ne merítse vízbe,
és ne tegye ki esőnek vagy
más nedvességnek! Ha a
készülék mégis vízbe esik,
csak a hálózati csatlakozó
kihúzása után vegye ki! A
készüléket kizárólag a
szakszerviz vizsgálatát
követően használja újra. Ez
abban az esetben is
kötelező, ha a hálózati kábel
vagy a készülék megsérült,
vagy ha a készülék leesett.
A készüléket sima és stabil,
vízszintes felületre állítsa. A
készülék körül biztosítson
30 cm szabad területet a
túlmelegedés megelőzése
érdekében.
HU
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.