Silvercrest P10 S User Manual

Page 1
Table of Contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Description of parts .......................................................................................................Page 7
Delivery scope ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Important safety instructions ...................................................................Page 7
Safety system ........................................................................................................Page 9
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature.............................................................Page 9
Temperature levels ........................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ......................................................................................................Page 9
Cleaning and care ..............................................................................................Page 9
Storage .......................................................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Warranty / Service centre.............................................................................................Page 10
Declaration of conformity .............................................................................................Page 11
5 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 5 07.04.11 09:28
Page 2
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
V
Hz
W
Volt (AC) Do not stick needles into it.
~
Hertz (mains frequency)
Watts (Effective power)
Safety class II
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach of children!
Neck & shoulder heating pad
Q
Proper use
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
The textiles used in this neck & shoulder heating pad meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Do not use the blanket folded or bunched up.
Caution – electric shock! Danger to life!
The heating pad is machine-washable. Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.
Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly way!
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it for
the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. Use the heating pad only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place and always pass on all documents together with the heating pad.
6 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 6 07.04.11 09:28
This shoulder heating pad is intended for applying heat to the human body. It can be used to apply heat specifically to areas of the shoulder and neck. This heating pad is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modifi­cation of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer assumes no liability for damage arising out of improper use.
Page 3
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT INSTRUCTIONS – RETAIN FOR FUTURE USE!
Q
Description of parts
1
Control (see Fig. A)
2
Function indicator (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
4
Magnet (see Fig. C)
5
Snap fastener (see Fig. C)
Q
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
1 neck & shoulder heating pad 1 control / plug-in connector 1 operating manual
Q
Technical data
Type: P10 S Power supply: 220 - 240 V Power input: 100 W Dimensions: approx. 56 x 52 cm Protection class: II / Electric field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heating surface made of soft microfleece (100 % Polyester)
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
/ 50 - 60 Hz
~
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety instruc­tions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heating pad. Please observe these safety instructions and pass on this operating manual together with the heating pad.
J
unattended with the packaging material, as it
Do not use the heating pad if it is damp.
J
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
The heating pad must be regularly checked for
J
J
fore using this heating pad. The electric and
Important
safety instructions
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
can cause suffocation.
WARNING!
If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and remove the mains plug imme­diately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
WARNING!
signs of wear or damage. If signs of wear or damage are detected or if the heating pad has been used improperly, you must cease using the heating pad and return it to your dealer or to his customer service centre.
magnetic fields generated by this electric heat-
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or to pull the plug out of the socket. Keep
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the manufacturer of the pacemaker be-
7 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 7 07.04.11 09:28
Page 4
Important safety instructions
ing pad may under certain circumstances inter­fere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the permissi­ble limits: details of these levels can be found in the “Technical data” chapter.
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for signs of wear and / or damage. Do not use it if you find wear or damage to the heating pad itself, its control
WARNING!
1
or cables.
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will en­sure that the heating pad remains safe to use.
WARNING!
If the mains lead of the heating
pad is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the man­ufacturer, his customer services centre or a suitably qualified person.
J Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with restricted physical, sensory or mental ca­pacities, must not use the heating pad without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heating pad.
J
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons, in­fants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-related
changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking painrelieving medication or consuming alcohol).
J
The textiles used in this
neck & shoulder heating pad the high human ecological requirements of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
J
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
J
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
J Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek medical advice before using the heating pad if in doubt. Such inflammation, injuries and / or swelling may otherwise worsen.
J Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in con­siderable dangers for the user.
Avoid damage to the heating pad!
J Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heating pad when it is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot water bottle or similar, on the heating pad when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
J Do not cover the control
1
and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
1
to heat
1
tion. The electronic components in the control of the heating pad cause the control up slightly during operation.
J Do not pull, twist or crease the cables.
8 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 8 07.04.11 09:28
Page 5
Safety system / Operation / Cleaning and care
Q
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function indicator minate, even if the heating pad is switched on.
j Please note that, for safety reasons, the heating
Q
Note: the heating pad may smell of plastic the first time you use it, but this will disappear after a short period of time.
j Place the heating pad in position as shown in
j Integrated magnets
j You can use the snap fasteners
Q
j To begin, first connect the control 1 to the
2
on the control unit 1 ceases to illu-
pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Operation
Fig. C. Join the two ends of the heating pad together.
4
ensure that the two
ends of the heating pad remain in contact.
5
if you wish
a closer fit.
Switching on / off / Selecting the temperature
heating pad with the plug-in connector (see Fig. B).
3
Switching off:
j Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Note: The function indicator
2
ceases to illuminate.
Selecting the temperature:
j Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
j If you are going to use the heating pad for a
number of hours, set it to the lowest temperature setting (setting 1).
Q
Temperature levels
j Set the required temperature level on the
1
control
(see Fig. A).
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2-5: customised settings Level 6: maximum heat
Q
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function indicator then starts to flash.
j Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
j Switch the heating pad off (setting 0) and
pull the mains plug out of the mains socket if the heating pad is not to be used after it has switched itself off automatically.
Switching on:
Q
j Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
1
to
Cleaning and care
switch the heating pad on.
Note: The function indicator
2
illuminates after
the heating pad is switched on. Note: this heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
J
the socket and the plug-in connector
the control
WARNING!
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the mains plug from
1
from the heating pad (see Fig. B)
3
with
before cleaning the heating pad.
9 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 9 07.04.11 09:28
Page 6
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
J
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not reconnect the con-
1
trol
to the heating pad until the
plug-in connector
3
and the heating pad are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
J
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER
OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circumstances
switch the heating pad on to dry help it dry.
j Use a dry, non-fluffing cloth for cleaning and
care of the heating pad and control
1
.
j You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt from the heating pad.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
1
. The heating pad may oth-
erwise be damaged.
j Never immerse the control
1
in water or other
liquids. It may otherwise be damaged.
j
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C.
j For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a mild laundry detergent according to the manu­facturer’s instructions.
j Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be washed no more than max. 10 times in a washing machine throughout its useful life.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or ironed.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not hang the heat-
ing pad up to dry with pegs or similar. The heat-
ing pad may otherwise be damaged.
Q
Storage
J RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Allow the heating
pad to cool down before storage, otherwise
material damage may occur.
j Do not sharply bend the shoulder heating pad. j Do not put other objects on top of the shoulder
heating pad during storage.
j If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
10 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 10 07.04.11 09:28
Page 7
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
Information
02030 249 050
0152 451 32
Q
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
11 GB/IE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 11 07.04.11 09:28
Page 8
12 GB/IE12
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 12 07.04.11 09:28
Page 9
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Osien kuvaus ................................................................................................................. Sivu 15
Toimitukseen kuuluu ...................................................................................................... Sivu 15
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 15
Tärkeät turvallisuusohjeet.......................................................................... Sivu 15
Turvallisuusjärjestelmä ................................................................................. Sivu 17
Käyttöönotto
Päälle- / poiskytkeminen / lämpötilan valinta............................................................... Sivu 17
Lämpötilaportaat ........................................................................................................... Sivu 17
Poiskytkentäautomatiikka .............................................................................................. Sivu 17
Puhdistus ja hoito ............................................................................................... Sivu 18
Säilytys ....................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 18
Tietoja
Takuu / Huolto ............................................................................................................... Sivu 18
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .................................................................................... Sivu 19
13 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 13 07.04.11 09:28
Page 10
Johdanto
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
Lue käyttöohje!
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
V
Hz
W
Voltti (Vaihtojännite) Älä pistä tuotetta terävillä neuloilla!
~
Hertsi (verkkotaajuus)
Watti (Vaikutusteho)
Suojausluokka II Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Pidä lapset loitolla lämpötyynystä!
Lämpötyyny olkapäille ja niskalle
Q
Johdanto
Tutustu lämpötyynyyn ennen sen käyt-
töönottoa ja ensimmäistä käyttökertaa.
Lue tätä varten myös seuraava käyttöohje ja tärkeät turvallisuusohjeet tarkkaavaisesti läpi. Käytä lämpötyynyä vain kuvatulla tavalla ja ainoastaan ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyt­töohje huolellisesti vastaisuuden varalle. Anna käyt­töohje mukaan, jos luovutat lämpötyynyn edelleen.
Tässä lämpötyynyssä käytetyt tekstiilit täyttävät ekotext standardin 100 hu­maaninekologiset korkeat vaatimukset. Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos Forschungsinstitut Hohenstein.
Älä säilytä laskostettuna tai kokoon­käännettynä!
Lämpötyyny kestää konepesun. Käytä konepesussa hienopesuohjelmaa ja valitse lämpötila 30 °C.
Hävitä pakkaus ja lämpötyyny ympäristöystävällisesti!
Q
Määräystenmukainen käyttö
Tämä lämpötyyny on tarkoitettu kehon lämmittä­miseen. Voit lämmittää sillä kohdistetusti olkapään ja niskan aluetta. Lämpötyyny ei ole tarkoitettu käytettäväksi sairaaloissa eikä ammattimaisessa käytössä. Sillä ei missään tapauksessa saa läm­mittää vauvoja, pikkulapsia, henkilöitä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin herkästi, avuttomia henkilöitä eikä eläimiä. Muunlainen käyttö tai muu­tosten teko lämpötyynyyn on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia ja / tai lämpötyynyn vahingoittumisen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
14 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 14 07.04.11 09:28
Page 11
Johdanto / Tärkeät turvallisuusohjeet
TÄRKEITÄ OHJEITA: SÄILYTÄ OHJEET VASTAISUUDEN VARALLE!
Q
Osien kuvaus
Tärkeät turvallisuusohjeet
1
Ohjausrasia (katso kuva A)
2
Toimintonäyttö (katso kuva A)
3
Pistokytkin (katso kuva B)
4
Magneetti (katso kuva C)
5
Painonappi (katso kuva C):
Q
Toimitukseen kuuluu
Tarkista välittömästi toimitusta pakkauksesta purka­essasi, että toimitus on täydellinen ja lämpötyyny on moitteettomassa kunnossa.
1 lämpötyyny olkapäille ja niskalle 1 ohjausrasia / pistokytkin 1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Tyyppi: P10 S Jännitesyöttö: 220 - 240 V~ /
50 - 60 Hz Tehonotto: 100 W Mitat: n. 56 x 52 cm Suojausluokka: II / Sähkökentän voimakkuus: max. 5000 V / m Magneettikentän voimakkuus: max. 80 A / m Magneettivuon tiveys: max. 0,1 milliteslaa.
Materiaali:
Lämpöelementin pinta on pehmoista mikro-fleecekuitua (100 % polyesteri)
Valmistaja:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Ellei seuraavia ohjeita noudateta, siitä voi olla seu­rauksena henkilö- tai esinevahinkoja (sähköisku, ihon palovammat, tulipalo). Seuraavat turvaohjeet ja vaaravaroitukset eivät ole tarkoitettu vain terveytesi ja muiden henkilöiden terveyden suojaksi, vaan myös lämpötyynysi suojaksi. Noudata tästä syystä turval­lisuusohjeita ja anna tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat tuotteen edelleen.
J
kausmateriaalia lasten käsiin ilman valvontaa.
käytä lämpötyynyä kosteana.
J
johdon vetämiseen pistorasiasta. Pidä johto loi-
Lämpötyyny on tarkastettava mahdollisimman
J
HENGEN- JA TAPATURMA-
VAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan anna pak-
Tukehtumisvaara.
VAROLTUS!
tolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista. Jos verkkojohto vioittuu tai katkeaa, älä kosketa verkkojohtoa, vaan vedä se välittömästi pistora­siasta. Vaurioitunut tai sotkeutunut johto kohottaa sähköiskuriskiä.
VAROLTUS!
usein, ettei siinä ole havaittavissa merkkejä kulumisesta tai vaurioista. Mikäli siinä ilmenee tällaisia merkkejä tai jos lämpötyynyä on käy­tetty asiantuntemattomasti, se on ennen seuraa­vaa käyttöä toimitettava valmistajalle tai tämän asiakaspalveluun.
SÄHKÖISKUVAARA! Älä
Älä koskaan käytä verkkojohtoa
määräystenvastaisesti lämpötyynyn kantamiseen, ripustamiseen äläkä
SÄHKÖISKUVAARA!
SÄHKÖISKUVAARA! Älä pistä
lämpötyynyyn neuloja äläkä teräviä esineitä.
15 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 15 07.04.11 09:28
Page 12
Tärkeät turvallisuusohjeet
J Neuvottele lääkärisi ja sydämentah-
distimesi valmistajan kanssa, ennen kuin otat lämpötyynyn käyttöön. Täs-
tä sähkölämpötyynystä säteilevät sähkö- ja
magneettiset kentät voivat määrätyissä olosuh­teissa häiritä sydämentahdistimesi toimintaa. Kenttien arvot ovat kuitenkin hyvin paljon alle raja-arvojen: Tietoja näistä arvoista löydät kap­paleesta ”Tekniset tiedot”.
VAROLTUS!
SÄHKÖISKU- JA LOUK-
KAANTUMISVAARA! Tarkista lämpötyyny
huolellisesti aina ennen jokaista käyttöä, ettei siinä ole havaittavissa merkkejä kulumisesta ja / tai vaurioitumisesta. Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset lämpötyynyssä, sen ohjausrasias-
1
sa
tai johdoissa kulumista tai vaurioita.
VAROLTUS!
Anna ainoastaan pätevän alan
ammattihenkilön korjata lämpötyyny vain alku-
peräisiä varaosia käyttäen. Tällä taataan, että lämpötyynyn turvallisuus säilyy.
VAROLTUS!
Jos lämpötyynyn verkkojohto
vaurioituu, on vaarojen välttämiseksi valmistajan,
tämän asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyy­den omaan henkilön vaihdettava johto.
J Lapset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä
tietoja lämpötyynyn käsittelystä tai joiden fyysinen tai henkinen tai aistimuksellinen kunto on rajoit­tunut, saavat käyttää lämpötyynyä ainoastaan tturvallisuudesta vastuussa olevan henkilön val­vonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään lämpötyynyn kanssa.
J
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä käytä lämpötyynyä avuttomien henkilöiden tai henkilöiden ollessa
kyseessä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin her-
kästi, (esim. diabeetikot, henkilöt tai joilla on sairaalloisia ihomuutoksia, arpeentuneita alueita ihossa äläkä särkytablettien käytön tai alkoholin nauttimisen jälkeen).
J
Tässä lämpötyynyssä
käytetyt tekstiilit täyttä­vät ekotext standardin 100 humaaninekologi­set korkeat vaatimukset.
Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos Forschung-
sinstitut Hohenstein.
J
PALOVAMMAVAARA! Lapset
eivät saa käyttää tätä lämpötyynyä ellei jompikumpi vanhemmista tai
valvova henkilö ole esisäätänyt ohjausrasiaa
1
ja ellei lapselle ole annettu riittävää ohjausta, miten tätä lämpötyynyä käytetään turvallisesti.
J
VARO! Varo, ettet nukahda, kun läm-
pötyyny on käytössä. Liian pitkäai­kainen käyttö voi polttaa ihon.
J Älä käytä lämpötyynyä kehon osilla, jotka ovat
tulehtuneet, loukkaantuneet tai turvoksissa. Mikäli olet epävarma, kysy lääkäriltä neuvoa ennen kuin otat tyynyn käyttöön. Muussa tapauksessa tulehdukset, loukkaantumiset ja / tai turvotukset voivat pahentua.
J Anna korjaukset vain pätevän ammattihenkilös-
tön tai valmistajan hyväksymän korjaamon teh­täväksi, koska töissä tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntemattomista korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaroja käyttäjille.
Vältä lämpötyynyn vaurioituminen!
J Pidä huolta siitä, että:
· lämpötyyny liitetään vain lämpötyynyllä (etiketissä) ilmoitettuun jännitteeseen,
· lämpötyynyä käytetään ainoastaan yhdessä lämpötyynyllä (etiketissä) ilmoitetun ohjausra-
1
sian
kanssa,
· Älä jätä lämpötyynyä päälle ilman valvontaa,
·
lämpötyynyä ei kytketä päälle
laskostettuna tai kokoonkäärittynä,
· älä taita lämpötyynyä jyrkille laskoksille,
· älä aseta mitään esineitä, kuten esim. matka­laukkua tai pyykkikoria lämpötyynylle sen ollessa kytketty päälle,
· älä aseta mitään lämpölähteitä, kuten esim. lämpöpulloa tai vastaavaa lämpötyynylle sen ollessa kytketty päälle.
Koska nämä voivat vahingoittaa lämpötyynyä.
J Älä peitä ohjausrasiaa
1
äläkä jätä sitä läm­pötyynylle, kun tämä on käytössä. Elektroniset komponentit lämpötyynyn ohjausrasiassa
1
16 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 16 07.04.11 09:28
Page 13
Tärkeät turvallisuusohjeet / Turvallisuusjärjestelmä / Käyttöönotto
aikaansaavat ohjausrasian 1 heikkoa lämpe-
nemistä sen ollessa käytössä.
J Älä vedä johdoista, kierrä niitä äläkä käännä
jyrkälle mutkalle.
Q
Turvallisuusjärjestelmä
Huomautus: Lämpötyyny on varustettu turvalli-
suusjärjestelmällä. Sen elektroninen anturitekniikka estää lämpötyynyn ylikuumenemisen sen koko pin­nan alueella kytkemällä tyynyn automaattisesti pois vian esiintyessä. Mikäli lämpötyyny kytketään vian esiintyessä auto­maattisesti pois turvajärjestelmällä, toimintonäyttö ei syty enää ohjauslaitteella
1
myöskään silloin,
2
kun lämpötyyny on kytketty päälle.
j Ota huomioon, ettei lämpötyynyä saa vian
jälkeen enää turvallisuussyistä ottaa uudelleen käyttöön ja se on lähetettävä ilmoitettuun huol­topisteosoitteeseen.
Q
Käyttöönotto
Huomautus: Lämpötyynyn ensimmäisessä
käytössä voi kehittyä muovin hajua, joka haihtuu kuitenkin lyhyessä ajassa.
j Aseta lämpötyyny hartioille kuvan C esittämällä
tavalla. Yhdistä lämpötyynyn kummatkin päät toisiinsa.
j Integroidut magneetit
4
huolehtivat siitä,
että lämpötyynyn päät pysyvät kiinni.
j Jos halutaan lämpötyynyn olevan kiinni tiukem-
min, voidaan käyttää neppareita
Q
Päälle- / poiskytkeminen /
5
.
lämpötilan valinta
j Yhdistä ennen käyttöönottoa ensin ohjausrasia 1
lämpötyynyyn liittämällä siihen pistokytkin (katso kuva B).
3
Päällekytkentä:
j Säädä ohjausrasiaan
1
porras 1, 2, 3, 4, 5
tai 6, kun haluat kytkeä lämpötyynyn päälle.
Huomautus: Huomautus: Kun lämpötyyny on käynnistetty, syttyy toimintonäyttö
2
.
Huomautus: Lämpötyynyssä on pikalämmitys, joka lämmittää tyynyn nopeasti ensimmäisten 10 minuutin sisällä.
Poiskytkeminen:
j Säädä ohjausrasiaan
1
porras 0, kun haluat
kytkeä lämpötyynyn pois päältä.
Huomautus: Toimintonäyttö
Lämpötilan valinta:
2
sammuu.
j Valitse vähän ennen käyttöä kaikkein korkein
lämpötila-asetus (asento 6). Näin saavutat nopean lämpenemisen.
j Kun haluat käyttää tuotetta useampia tunteja,
valitse kaikkein alhaisin lämpötila-asetus (asen­to 1).
Q
Lämpötilaportaat
j Aseta haluamasi lämpötilaporras ohjausrasian 1
avulla (katso kuva A).
Porras 0: pois päältä Porras 1: minimi lämpö Porras 2 -5: yksilöllinen lämpö Porras 6: maksimi lämpö
Q
Poiskytkentäautomatiikka
Huomautus: Virta katkeaa lämpötyynystä auto-
maattisesti noin 90 minuutin kuluttua. Toimintonäyt­tö alkaa vilkkua tämän jälkeen.
j Valitse ensin asento 0 ja noin 5 sekunnin
kuluttua sitten haluttu lämpötila-asetus, niin läm­pötyyny kytkeytyy taas päälle.
j Kytke lämpötyyny pois (asento 0) ja irrota
pistoke pistorasiasta, jos et ajan poiskytkennän jälkeen halua enää käyttää lämpötyynyä.
17 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 17 07.04.11 09:28
Page 14
Puhdistus ja hoito / Säilytys / Hävittäminen / Tietoja
Q
Puhdistus ja hoito
J
VAROLTUS!
RALLINEN, SÄHKÖISKUVAA­RA! Irrota verkkopistoke pistorasias-
ta aina ennen lämpötyynyn puhdistamista ja
erota pistokytkin
3
ja näin ohjausrasia 1
lämpötyynystä (katso kuva B).
J
SÄHKÖISKUVAARA! Yhdistä oh- jausrasia 1 takaisin lämpötyynyyn vasta, kun pistokytkin
tyyny ovat täysin kuivat. Muussa tapauksessa
uhkaa sähköiskuvaara.
J
SÄHKÖISKUVAARA! AINEEL­LISTEN VAHINKOJEN VAARA!
Älä missään tapauksessa kytke läm-
pötyynyä päälle, kun haluat kuivattaa sen.
j Käytä lämpötyynyn ja ohjausrasian
tukseen ja hoitoon kuivaa, nukkautumatonta liinaa.
j Jos lämpötyyny on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan ja käyttää kostutukseen hieman nestemäistä hienopesuainetta.
J
AINEELLISTEN VAHINKOJEN
VAARA! Älä käytä lämpötyynyn ja ohjausrasian
allisia tai hankaavia puhdistusaineita. Koska
nämä voivat vahingoittaa lämpötyynyä.
j Älä koskaan upota ohjausrasiaa
muihin nesteisiin. Tämä voi vaurioittaa sen.
j
Lämpötyyny kestää konepesun. Käytä
konepesussa hienopesuohjelmaa ja valitse lämpötila 30 °C.
j Pese lämpötyyny ekologisista syistä aina vain
yhdessä muiden tekstiilien kanssa. Käytä hieno­pesuainetta ja annostele se pesuaineen valmis­tajan käyttöohjeen mukaisesti.
j Muista, että lämpötyyny kärsii liian usein tapah-
tuvasta pesusta. Lämpötyyny tulisi tästä syystä pestä koko käyttöikänsä aikana korkeintaan 10 kertaa pyykkikoneessa.
J
AINEELLISTEN VAHINKOJEN
VAARA! Huomioi, ettei lämpötyynyä saa puhdistaa kemiallisesti, kiertää,
kuivata koneellisesti, mankeloida eikä silittää.
HENGENVAA-
3
ja lämpö-
1
puhdis-
1
puhdistukseen kemi-
1
veteen tai
J AINEELLISTEN VAHINKOJEN
villa kiinnitettynä. Koska nämä voivat vahingoit-
taa lämpötyynyä.
Q
Säilytys
J AINEELLISTEN VAHINKOJEN
voi muuten vaurioitua.
j Lämpötyynyä ei saa taittaa jyrkille laskoksille. j Älä pane varastossa mitään esineitä lämpötyy-
nyn päälle.
j Säilytä lämpötyyny alkuperäisessä pakkaukses-
saan kuivassa ympäristössä ja ilman painoa, jos et käytä sitä pitempään aikaan.
Q
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
Älä koskaan hävitä sähkölaitteita
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koske­van direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytet yt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Tiedustele käytetyn tuotteen hävitysmahdollisuuksista paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta.
Q
Tietoja
Q
Takuu / Huolto
Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet.
VAARA! Älä ripusta lämpötyynyä kuivumaan pyykkipojilla tai vastaa-
VAARA! Anna lämpötyynyn jäähtyä, ennen kuin panet sen varastoon. Se
materiaaleista ja voit toimittaa sen paikal­lisiin kierrätyspisteisiin.
kotitalousjätteen mukana!
18 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 18 07.04.11 09:28
Page 15
Takuu ei koske:
· Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käsittely.
· Kuluvia osia.
· Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen hankkiessaan.
· Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut.
Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia.
Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus laitteen hankinnasta (ostokuitti). Takuu on voimassa 3 vuotta hankintapäivästä. Takuutapauksessa on otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauk­sessa saa avata – takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia. Takuu ei anna asiak­kaalle ylimääräisiä oikeuksia. Monissa tapauksessa reklamaation syynä on käyttövirhe. Ne voidaan korjata helposti puhelimitse tai sähköpostitse. Käänny ensin Service-Hotline-palvelun puoleen, ennen kuin teet valituksen laitteesta valmistajalle.
Tietoja
0972 51 91 91
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite täyttää voimassaolevien eurooppalaisten ja kansallisten direktiivien vaatimukset. Tämä vahvistetaan CE-merkillä. Vastaavat vakuutukset ovat valmistajan hallussa.
19 FI
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 19 07.04.11 09:28
Page 16
20 FI20
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 20 07.04.11 09:28
Page 17
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ................................................................................................... Sidan 22
De olika delarna ........................................................................................................ Sidan 23
Leveransens omfattning ............................................................................................. Sidan 23
Tekniska data ............................................................................................................. Sidan 23
Viktiga säkerhetsanvisningar .............................................................. Sidan 23
Säkerhetssystem ............................................................................................. Sidan 24
Användning
TILL- / FRÅN / välja temperatur .................................................................................. Sidan 25
Temperaturnivåer ....................................................................................................... Sidan 25
Avstängningsautomatik .............................................................................................. Sidan 25
Rengöring och skötsel ................................................................................. Sidan 25
Förvaring ................................................................................................................ Sidan 26
Avfallshantering .............................................................................................. Sidan 26
Garanti / Service ........................................................................................................ Sidan 26
Konformitätsdeklaration ............................................................................................. Sidan 27
21 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 21 07.04.11 09:28
Page 18
Inledning
I den här bruksanvisningen används följande piktogramsymboler :
Läs bruksanvisningen!
V
Hz
W
Volt (Växelspänning)
~
Hertz (nätfrekvens)
Watt (Effekt)
Skyddsklass II Varning för elektrisk chock! Livsfara!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Håll småbarn på avstånd från värmekudden!
Värmekudde för axlar och nacke
Q
Inledning
Gör dig bekant med värmekuddens
funktioner innan du använder den första
gången. Läs nedanstående drifts- och säkerhetsanvisningar noga. Använd endast värmekud­den enligt beskrivningen och för avsedd ändamål. Spara denna bruksanvisning. Se till att bruksan­visningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Använd inga knapp- eller säkerhets­nålar!
Tillämpade textilier i denna värmekudde motsvarar höga humanekologiska krav enligt Öko-Tex standard 100 och kan bekräftas av forskningsinstitut Hohenstein.
Vik inte värmeunderlaget eller skjut ihop den!
Värmekudden kan maskintvättas. Använd tvättmaskinens skonprogram 30 °C.
Avfallshantera förpackning och värmekudde enligt gällande miljölagstiftning!
Q
Avsedd användning
Denna värmekudde är avsedd för att värma män­niskokroppen. Den kan användas för att punktvärma axlar och nacke. Denna värmekudde är inte avsedd för användning på sjukhus eller för kommersiell verksamhet. Värmekudden får inte används för späd­barn, småbarn, värmekäns-liga eller handikappade personer, heller inte för djur. Annan användning än avsedd eller förändrad värmekudde är inte tillåten och kan medföra personskador och / eller skadad värmekudde. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
22 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 22 07.04.11 09:28
Page 19
Inledning / Viktiga säkerhetsanvisningar
VIKTIG INFORMATION! FÖR­VARA FÖR FRAMTIDA BRUK!
Q
De olika delarna
1
Reglage (se bild A)
2
Funktionsindikering (se bild A)
3
Stickkoppling (se bild B)
4
Magnet (se bild C)
5
Tryckknapp (se bild C)
Q
Leveransens omfattning
Risk för person- eller materialskador föreligger om dessa anvisningar inte följs (elstötar, brännskador, eldsvåda). Säkerhets- och riskanvisningar gäller inte bara som skydd för din hälsa resp. tredje man utan även till skydds för värmekudden. Följ därför dessa säkerhetsanvisningar och låt bruksanvisningen följa värmekudden.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att värmekudden och dess delar är oskadade.
1 värmekudde för axlar och nacke 1 reglage / stickkoppling 1 bruksanvisning
Q
Tekniska data
Typ: P10 S Spänningsförsörjning: 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Effekt: 100 W Mått: ca. 56 x 52 cm Skyddsklass: II / Elektrisk fältstyrka: max. 5000 V / m Magnetisk fältstyrka: max. 80 A / m Magnetisk densitet: max. 0,1 milli-Tesla
Material:
Värmekuddens yta är ett mjukt mikromjukisfiber (100 % polyester)
Tillverkare:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
J
med förpackningsmaterialet. Risk för kvävning.
Använd inte värmekudden när den är fuktigt.
J
för att dra ut kontakten ur vägguttaget, greppa
Kontrollera ofta om värmekudden uppvisar
J
J
elektriska och magnetiska fält vilka eventuellt
RISK FÖR LIVSFARLIGA SKA-
DOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn att leka
VARNING!
alltid om själva kontakten. Håll nätkabeln borta från värme, olja, skarpa kanter. Dra ut nätkon­takten omedelbart om nätkabeln skadas. Rör inte nätkabeln. Skadad eller tvinnad kabel ökar risken för elstötar.
VARNING!
slitage eller skador. Lämna tillbaka värmekudden till återförsäljaren eller kundtjänst om skador fö­religger eller produkten använts på felaktigt sätt.
kan störa funktionen i en pacemaker. Fälten ligger dock långt under tillåtna gränsvärden: Ytterligare information finns i kapitel “Tekniska data“.
RISK FÖR STRÖMSTÖTAR!
Använd nätkabeln på rätt sätt, bär
inte värmekudden i kabeln, häng inte upp i kabeln eller dra aldrig i kabeln
RISK FÖR ELSTÖTAR!
RISK FÖR STRÖMSTÖTAR!
Stick inte in knappnålar eller andra spetsiga föremål i värmekudden.
Konsultera läkare och tillverkaren för
ev. pacemaker innan värmekudden används. Värmekudden genererar
23 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 23 07.04.11 09:28
Page 20
Viktiga säkerhetsanvisningar / Säkerhetssystem
VARNING!
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH
PERSONSKADOR! Kontrollera värmekud-
den före varje användning om risk för slitage och / eller skador föreligger. Använd inte värmekudden om slitage eller skador föreligger på värmeunderlaget, reglaget
VARNING!
Låt endast behörig personal
1
eller kabeln.
reparera värmekudden och använd endast ori-
ginalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten för värmekudden.
VARNING!
En skadad nätkabel på denna
värmekudde måste bytas hos tillverkaren, behö-
rig kundtjänst eller liknande behörig person, för att undvika risker.
J Barn och personer med bristande kunskaper
eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade per­soner eller barn skall om möjligt inte använda värmekudden utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda värmekudden som leksak.
J
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd inte denna värmekudde för handikappade personer, småbarn
eller värmekänsliga personer (t.ex. diabetiker,
personer med hudförändringar efter sjukdom eller ärrad hud, personer som tagit smärtlind­ande medicin eller som druckit alkohol).
J
Tillämpade textilier i
denna värmekudde motsvarar höga humanekologiska krav enligt Öko-Tex standard
100 och kan bekräftas av forskningsinstitut
Hohenstein.
J
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Denna värmekudde är inte avsedd för barn, det kan dock tillämpas
under förutsättning att en förälder eller annan
vuxen person håller ställer in reglaget
1
eller att barnet noga informeras om hanteringen och säkerheten.
J
OBSERVERA! Se till att inte somna
när värmekudden används. För lång användning kan medföra brännska-
dor på huden.
J Lägg inte värmekudden mot en kroppsdel som
är inflammerad, skadad eller svullen. Konsultera läkare i tveksamma fall. Annars kan inflamma­tioner, skador och / eller svullnader förvärras.
J Reparationer får endast utföras av behörig
elektriker eller av tillverkaren godkänd kundtjänst, reparationen kräver specialverktyg. Osakkunniga reparationer av värmekudden kan innebära risker för användaren.
Undvik att värmekudden skadas!
J Observera att:
· Värmekudden endast får anslutas med angi­ven spänning (se etikett på värmekudden),
· värmekudden endast får användas tillsam­mans med angivet reglage
1
(se etikett på
värmekudden),
· värmekudden får inte användas utan uppsikt,
·
värmekudden inte får användas i
vikt tillstånd eller ihopskjuten,
· värmekudden inte får vikas med skarp kant,
· placera inga föremål, t.ex. resväskor eller tvättkorgar på värmekudden när den används,
· placera inga värmekällor, t.ex. värmeflaska eller liknande på värmekudden när det används.
Risk för skadad värmekudde föreligger.
J Täck inte över reglaget
1
och lägg inte regla­get på värmekudden när den används. Elektroniska komponenter i värmekuddens reglage
1
medför att reglaget 1 blir varmt
under användningen.
J Dra inte i kablarna, vrid dem nte eller knäck
dem över skarp kant.
Q
Säkerhetssystem
Obs: Värmekudden är utrustad med ett säkerhets-
system. Den elektroniska sensortekniken förhindrar att värmekudden överhettas över helaytan genom att koppla från om en störning föreligger. Om värmekuddens automatiska avstängning stängs av med säkerhetssystemet, lyser inte heller
24 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 24 07.04.11 09:28
Page 21
Säkerhetssystem / Användning / Rengöring och skötsel
funktionsindikeringen 2 på reglaget 1 när värmekudden är på.
j Observera att värmekudden inte längre kan
användas pga störningen, detta pga säkerhets­skäl. Skicka in värmeunderlaget till angiven serviceadress.
Q
Användning
Obs: När värmekudden används första gången
kan den avge en svag plastlukt, denna försvinner dock efter kort tid.
j Placera värmekudden som bild C visar. Lägg
ihop värmekuddens båda ändar.
j Integrerade magneter
4
medför att värmekud-
dens båda ändar håller ihop.
j Använd tryckknapparna
5
för att placera
värmekudden stramare.
Q
TILL- / FRÅN / välja temperatur
j Anslut reglaget 1 med värmekudden genom
att ansluta stickkopplingen
3
(se bild B).
j Ställ in lägsta temperaturnivå (nivå 1) om den
skall användas under flera timmar.
Q
Temperaturnivåer
j Ställ in önskad temperaturnivå med reglaget 1
(se bild A).
Nivå 0: avstängd Nivå 1: minimal värme Nivå 2-5: individuell värme Nivå 6: maximal värme
Q
Avstängningsautomatik
Obs: Värmekudden stänger av automatiskt efter
ca. 90 minuter. Funktionsindikeringen börjar att blinka.
j Välj nivå 0 och önskad temperaturnivå efter ca
5 sekunder för att starta värmekudden igen.
j Stäng av värmekudden (nivå 0) eller dra ut
nätkontakten ur vägguttaget om du inte skall använda värmekudden efter den tidsinställda avstängningen.
Starta:
j Ställ in reglaget
1
på nivå 1, 2, 3, 4, 5 eller
6 för att starta värmekudden.
Obs: Funktionsindikeringen
2
lyser när värmekudden
är på. Obs: Denna värmekudde är utrustad med snabb­värme som ger en snabb uppvärmning inom de första 10 minuterna.
Q
Rengöring och skötsel
J
VARNING!
LIVSFARA FÖR
ELSTÖTAR! Dra alltid ur nätkontak-
ten ur vägguttaget och dra ur stick-
kopplingen
3
och reglaget 1 från värmekud-
den innan rengöringen påbörjas (se bild B).
J
RISK FÖR STRÖMSTÖTAR! Anslut inte reglaget 1 till värmekud-
Stänga av:
j Ställ in reglaget
1
på nivå 0 för att stänga av
värmekudden.
Obs: Funktionsindikeringen
2
slocknar.
den förrän stickkoppling
värmekudde är helt torra. Risk för stötar föreligger.
J
RISK FÖR STRÖMSTÖTAR! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
3
och
Starta inte värmekudden för att
Välj temperatur:
j Ställ in högsta temperaturnivå (nivå 6) en kort
stund före användningen. Detta ger snabbast värme.
torka den.
j Använd endast torr luddfri duk för rengöring
av värmekudde och reglage
1
.
j Duken kan fuktas i milt tvålvatten om smutsen
är svår att ta bort.
25 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 25 07.04.11 09:28
Page 22
Rengöring och skötsel / Förvaring / Avfallshantering / Information
J RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte kemihaltiga eller aggres­siva rengöringsmedel för rengöring
av värmekudde och reglage
1
. Risk för
skadad värmekudde föreligger.
j Sänk inte ner reglaget
1
i vatten eller annan
vätska. Risk för skador föreligger.
j
Värmekudden kan maskintvättas.
Använd tvättmaskinens skonprogram 30 °C.
j Tvätta endast värmekudden tillsammans med
övriga textilier av miljöskäl. Använd fintvättmedel och dosera enligt tillverkarens rekommendationer.
j Observera att en värmekudde som tvättas ofta
även slits. Värmekudden bör därför endast tvättas max. 10 gånger i tvättmaskin under hela sin användningstid.
J
RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Observera att värmekudden inte får kemtvättas, doppas i blekmedel,
vridas ur, torkas i torktumlare, manglas eller
strykas.
J
RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Häng inte upp värmekudden i kläd­nypor för att torka. Risk för skadad
värmekudde föreligger.
Q
Förvaring
J RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Låt värmekudden svalna innan den förvaras. Annars kan materialskador
uppstå.
j Värmekudden får inte vikas med skarpa kanter. j Placera inga föremål på värmekudden under
förvaringen.
j Förvara värmekudden korrekt i originalför-
packningen om den inte skall användas under längre tid, belasta inte värmekudden under förvaringen.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elektrisk utrustning
i hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EEG gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Garanti / Service
Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventu­ella material- och fabrikationsfel i produkten.
Garantin gäller inte:
· Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning.
· För slitagedelar.
· Vid brister vilka kunden redan känt till vid köpet.
· När kunden förorsakat skada genom eget hand­lande.
Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.
Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. Garantin gäller inom loppet av 3 år från köpedatum, garantin lämnas av
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
26 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 26 07.04.11 09:28
Page 23
Konsumenten har rätt till reparation av produkten hos vår egen kundtjänst eller av oss anlitad kund­tjänst. Öppna inte produkten. Garantin gäller inte för öppnad eller modifierad produkt. Ytterligare rättigheter lämnas inte, garantin täcker nödvändiga rättigheter. Anledning till eventuell reklamation är oftast ett felaktigt hanteringssätt. Detta kan utan vidare åtgärdas per telefon eller per epost. Vänligen kontakta angiven kundtjänst innan produkten rekla­meras hos tillverkaren.
0851 761 394
Q
Konformitätsdeklaration
Denna produkt uppfyller kraven enligt gällande europeiska och nationella riktlinjer. Detta bekräftas med CE-märkningen. Motsvarande deklarationer finns hos tillverkaren.
Information
27 SE
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 27 07.04.11 09:28
Page 24
28 SE28
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 28 07.04.11 09:28
Page 25
Indholdsfortegnelse
Indledning
Hensigtsmæssig anvendelse ......................................................................................... Side 30
Beskrivelse af delene .................................................................................................... Side 31
Samlet levering .............................................................................................................. Side 31
Tekniske data................................................................................................................. Side 31
Vigtige sikkerhedshenvisninger ........................................................... Side 31
Sikkerhedssystem ............................................................................................. Side 33
Ibrugtagen
Tænding / slukning / temperaturvalg ............................................................................ Side 33
Temperaturtrin ............................................................................................................... Side 33
Slukautomatik ................................................................................................................ Side 33
Rensning og pleje ............................................................................................... Side 33
Lagring ........................................................................................................................ Side 34
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 34
Informationer
Garanti / Service ........................................................................................................... Side 34
Konformitetserklæring ................................................................................................... Side 35
29 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 29 07.04.11 09:28
Page 26
Indledning
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer / symboler:
Læs betjeningsvejledningen!
V
Hz
W
Volt (Vekselspænding) Stik ikke nåle i!
~
Hertz (lysnetfrekvensen)
Watt (Effektivt)
Beskyttelsesklasse II Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvis­ningerne!
Hold børn væk fra varmepuden!
Skulder-nakke-varmepude
Q
Indledning
Gør dig før ibrugtagen og første brug
fortrolig med varmepuden. Læs til dette
formål den efterfølgende brugervejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger opmærksomt. Anvend varmepuden kun som beskrevet og til de nævnte indsatsområder. Opbevar denne vejledning. Udlever også alle dokumenter når varmepuden gives videre til tredje.
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Tekstilerne, der er anvendt til denne varmepude, opfylder de høje humanøkologiske anfordringer af Øko-Tex Standard 100, som bevist af forskningsinstituttet Hohenstein.
Anvend ikke sammenfoldet eller sammenkrøllet!
Varmepuden er egnet til maskinvask. Indstil vaskemaskinen til skånsom vask ved 30 °C.
Emballagen og varmepuden bortskaffes miljøbevidst!
Q
Hensigtsmæssig anvendelse
Denne varmepude er beregnet til opvarmning af den menneskelige krop. Ved hjælp af den kan varme an­vendes målrettet i skulder- og nakkeområdet. Denne varmepude er ikke beregnet til brug i sygehuse eller til erhvervsmæssig indsats. Især spædbørn, småbørn, personer, der er ufølsomme overfor varme, hjælpe­løse personer og dyr må ikke opvarmes med den. Anden anvendelse end den førhen beskrevne eller forandringer på varmepuden er ikke tilladt og kan resultere i kvæstelser og / eller beskadigelser af varmepuden. For skader, hvis årsag ligger i uhen­sigtsmæssig anvendelse, hæfter producenten ikke.
30 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 30 07.04.11 09:28
Page 27
Indledning / Vigtige sikkerhedshenvisninger
WIGTIGE HENVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Q
Beskrivelse af delene
1
Betjeningsdel (se billede A)
2
Funktionsvisning (se illust. A)
3
Stikkobling (se billede B)
4
Magnet (se illust. C)
5
Trykknap (se illust. C)
Q
Samlet levering
Kontroller altid umiddelbar efter udpakningen om den samlede levering er fuldstændig, samt den upåklagelige tilstand af varmepuden.
1 skulder-nakke-varmepude 1 betjeningsdel / stikkobling 1 brugervejledning
Q
Tekniske data
Type: P10 S Spændingsforsyning: 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Ydelsesoptagelse: 100 W Mål: ca. 56 x 52 cm Beskyttelsesklasse: II / Elektrisk feltstyrke: max. 5000 V / m Magnetisk feltstyrke: max. 80 A / m Magnetisk fluxtæthed: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Varmelegemets overflade af behagelig mikro-dyffelfiber (100 % polyester)
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Tilsidesættelse af de følgende henvisninger kan for­årsage skader på personer eller materielle skader (elektrisk stød, hudforbrændinger, brand). De følgende sikkerheds- og farehenvisninger tjener ikke bare beskyttelsen af din sundhed hhv. tredjes sundhed, men også varmepudens beskyttelse. Vær derfor opmærksom på disse sikkerhedshenvisninger og udlever denne vejledning når artiklen gives videre.
J
med emballagen. Der er fare for kvælning.
Anvend ikke varmepuden, når den er fugtig.
J
stikkontakten. Hold kablet væk fra varme, olie,
Varmepuden skal kontrolleres for tegn på slid
J
J
udgår elektriske og magnetiske felter, som
Vigtige
sikkerhedshenvisninger
LIVSFARE OG FARE FOR ULYK-
KER FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
ADVARSEL!
skarpe kanter. Rør ikke ved strømkablet hvis det er beskadiget eller klippet over, men træk med det samme stikket. Beskadigede eller fordrejede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL!
eller beskadigelse ofte. Hvis sådanne tegn konstateres eller varmepuden blev brugt mod bestemmelsen, skal den afleveres til forhandleren hhv. kundeservice inden næste brug.
muligvis kan forstyrre din pacemakers funktion. Men de ligger langt under grænseværdierne:
FARE FOR STRØMSTØD!
Anvend strømkablet ikke til at bære
varmepuden eller til at hænge den op, eller til at trække stikket du af
RISIKO FOR STRØMSTØD!
FARE FOR STRØMSTØD! Stik
ikke nåle eller spidse genstande i varmepuden.
Spørg lægen og din pacemakers
producent inden du anvender denne varmepude. Fra denne varmepude
31 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 31 07.04.11 09:28
Page 28
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Henvisninger til disse værdier findes i kapitlet
“Tekniske data“.
ADVARSEL!
RISIKO FOR STRØMSTØD
OG TILSKADEKOMST! Kontroller varmepu-
den før hver anvendelse omhyggeligt for tegn af slid og / eller beskadigelser. Den må ikke tages i brug, hvis der konstateres slid eller beskadigel­ser på varmepuden, dens betjeningsdel
1
eller kablerne.
ADVARSEL!
Varmepuden må udelukkende
repareres af kvalificeret fagpersonale og ude-
lukkende med originale reservedele. På den måde sikres, at varmepudens sikkerhed holdes vedlige.
ADVARSEL!
For at undgå farer skal denne
varmepudes strømtilslutningsledning, hvis den er
beskadiget, erstattes af producenten eller kun­deservice eller en lignende kvalificeret person.
J Børn eller personer, der mangler viden og
erfaring i omgangen med varmepuder, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er ind­skrænket, må ikke anvende varmepuden uden opsyn eller anledning af en person, der er an­svarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med varmepuden.
J
FARE FOR KVÆSTELSER! An-
vend varmepuden ikke på hjælpelø­se, småbørn eller personer,
der er
ufølsomme overfor varme (f.eks. diabetikere, perso-
ner med sygdomsrelaterede hudforandringer
eller arrede hudarealer i anvendelsesområdet, efter indtagelse af smertehæmmende medicin eller alkohol).
J
Tekstilerne, der er an-
vendt til denne varme­pude, opfylder de høje humanøkologiske anfor­dringer for Öko-Tex Stan-
dards 100, som påvist af forskningsinstituttet
Hohenstein.
J
FARE FOR FORBRÆNDINGER!
Denne varmepude må ikke anvendes af børn, medmindre betjeningsdelen 1
er forudindstillet af en forælder eller en op-
synsperson eller barnet blev tilstrækkeligt intro­duceret i, hvordan denne varmepude anvendes sikkert.
J
PAS PÅ! Vær opmærksom på, at du
ikke falder i søvn, mens varmepuden er i drift. Al for lang anvendelse kan
resultere i hudforbrændinger.
J Indsæt ikke varmepuden på kropspartier, som
er betændt, såret eller hævet. Indhent lægeligt råd hvis du er i tvivl. Ellers kan betændelser, sår og / eller hævelser forværres.
J Reparationer må kun gennemføres af fagperso-
nale eller af et af producenten godkendt repa­rationsværksted, da specialværktøj er påkrævet. Usagkyndige reparationer kan resultere i alvor­lige farer for brugeren.
Undgå beskadigelse af varmepuden!
J Vær venligst opmærksom på, at:
· varmepuden kun tilsluttes den på varmepuden (etiket) nævnte spænding,
· varmepuden kun anvendes sammen med den på varmepuden (etiket) nævnte betjeningsdel
1
,
· varmepuden må ikke anvendes uden opsyn,
·
varmepuden ikke tændes, når den
er sammenfoldet eller sammenskub­bet,
· varmepuden ikke foldes skarpt,
· ingen genstande, som f.eks. kuffert eller vasketøjskurv lægges på varmepuden mens denne er tændt,
· ingen varmekilde som f.eks. en varmedunk eller lignende lægges på varmepuden mens denne er tændt.
Ellers kan varmepuden beskadiges
J Dæk betjeningsdelen
1
ikke til og læg den ikke på varmepuden, når det er i drift. De elek­troniske byggedele i varmepudens betjenings-
1
del
medfører ved drift en let opvarmning af
betjeningsdelen
J Vær opmærksom på, at du ikke trækker i led-
1
.
ninger, vrider dem eller knækker dem skarpt over.
32 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 32 07.04.11 09:28
Page 29
Sikkerhedssystem / Ibrugtagen / Rensning og pleje
Q
Sikkerhedssystem
Henvisning: Varmepuden er udstyret med et
sikkerhedssystem. Dets elektroniske sensorteknik forhindrer en overopvarmning af hele varmepudens flade gennem automatisk slukning i fald af fejl. Sker der i tilfælde af en fejl en automatisk slukning af varmepuden ved hjælp af sikkerheds-systemet, så lyser funktionsvisningen ikke mere, selvom varmepuden er i tændt tilstand.
j Bemærk venligst, at varmepuden i fald af fejl
ikke må anvendes mere og skal indsendes til den nævnte serviceadresse.
2
på betjeningsdelen 1
Slukning:
j Indstil trin 0 på betjeningsdelen
1
for at slukke
for varmepuden.
Bemærk: Funktionsvisningen
2
slukkes.
Temperatur vælges:
j Kort tid inden brug indtilles det højeste tempe-
raturtrin (trin 6). På den måde opnås hurtig opvarmning.
j Til brug hen over flere timer indstilles det laveste
temperaturtrin (trin 1).
Q
Temperaturtrin
Q
Ibrugtagen
Henvisning: Ved første brug kan varmepuden
udvikle en lugt af plastik, som hurtigt går over.
j Tag varmepuden på som vist i illust. C. Føj
varmepudens ender sammen.
j Integrerede magneter
4
sørger for, at de to
ender holdes sammen.
j For at garantere, at varmepuden sidder tættere,
kan trykknapper
Q
Tænding / slukning /
5
bruges.
temperaturvalg
j Forbind for ibrugtagen først betjeningsdelen 1
2
lyser, når
3
føjes
med varmepuden, idet stikkoblingen sammen (se billede B).
Tænding:
j Indstil trin 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 på betjeningsde-
1
len
for at tænde for varmepuden.
Henvisning: Funktionsvisningen varmepuden er tændt. Henvisning: Denne varmepude råder over en lynopvarmning, som fører til en hurtig opvarmning indenfor de første 10 minutter
j Indstil ved hjælp af betjeningsdelen 1 det
ønskede temperaturtrin (se billede A).
Trin 0: slukket Trin 1: minimal varme Trin 2-5: individuel varme Trin 6: maksimal varme
Q
Slukautomatik
Henvisning: Bemærk: Varmepuden slukkes efter
ca. 90 minutter automatisk. Derefter begynder funktionsvisningen at blinke.
j Vælg til at begynde med indstilling 0 og efter
ca. 5 sekunder det ønskede temperaturtrin, for at tænde varmepuden igen.
j Sluk varmepuden (trin 0) eller træk strømstikket
ud af stikkontakten, hvis du ikke bruger produk­tet mere efter udført tidsslukning.
Q
Rensning og pleje
J
ADVARSEL!
LIVSFARE PÅ
GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud af stikkontakten
før rensning og skil stikkoblingen 3 ad og på
den måde betjeningsdelen
1
fra varmepuden
(se tegning B).
33 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 33 07.04.11 09:28
Page 30
Rensning og pleje / Lagring / Bortskaffelse / Informationer
J
FARE FOR STRØMSTØD! For- bind først betjeningsdelen 1 igen med varmepuden, når stikkoblingen
3
og varmepuden er komplet tørre. Ellers er
der fare for elektrisk stød.
J
FARE FOR STRØMSTØD! FARE FOR MATERIELLE SKADER!
Tænd under ingen omstændigheder
varmepuden for at tørre den
j Anvend til rensning og pleje af varmepuden og
den betjeningsdel
1
en tør, fnugfri klud.
j Ved stærkere tilsmudsninger kan kluden også
fugtes let med vand eller et flydende finvask­middel.
J
RISIKO FOR MATERIEL SKADE!
Anvend til rensning af varmepuden og dens betjeningsdel
1
ingen
kemiske rensemidler eller skurremidler. Ellers
kan varmepuden beskadiges.
j Dyk aldrig betjeningsdelen
1
i vand eller an-
dre væsker. Ellers kan det beskadiges.
j
Varmepuden er egnet til maskinvask.
Indstil vaskemaskinen til skånsom vask ved 30 °C.
j Vask varmepuden på grund af økologien kun
sammen med andre tekstiler. Anvend et finvask­middel og doser det i henhold til producentens anvisninger.
j Bemærk, at varmepuden er udsat for slid når
det vaskes alt for ofte. Varmepuden skal derfor i hele sin livstid højst vaskes 10 gange i en vaskemaskine.
J
RISIKO FOR MATERIEL SKADE!
Bemærk, at varmepuden ikke må renses kemisk, bleges, vrides,
maskintørres eller stryges.
J
RISIKO FOR MATERIEL SKADE!
Fastgør ikke varmepuden med klem­mer til tørring. Ellers kan varmepuden
beskadiges.
j Varmepuden må ikke foldes skarpt. j Læg ingen genstande på varmepuden, når den
lagres.
j Lager varmepuden i originalemballage i tørre
omgivelser og duen at tynge den, hvis den ikke anvendes i længere tid.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer der kan bortskaffes over genbrugs­stationen.
Elektriske apparater hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
I henhold til europæisk direktiv 2002 / 96 / EF om udtjente elektriske apparater og dettes omsætning til national lov skal udtjente elektriske apparatet indsamles særskilt og bortskaffes til miljøvenlig genindvinding.
Mulighederne for bortskaffelse af det udtjente ap­parat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Informationer
Q
Garanti / Service
Vi giver tre års garanti fra købsdagen at regne for materiale- og fabrikationsfejl i produktet.
Garantien gælder ikke:
· i tilfælde af skader der skyldes ukorrekt betjening.
· for slitagedele.
· for mangler som kunden havde kendskab til ved købet.
· for fejl som kunden selv har forårsaget.
Q
Lagring
J RISIKO FOR MATERIEL SKADE!
Lad varmepuden køle af før lagring. Ellers kan materiel skade være følgen.
34 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 34 07.04.11 09:28
af denne garanti.
I tilfælde af at kunden vil påberåbe sig garantien inden for garantiperioden, skal kunden selv føre bevis for købet. Garantikrav gøres gældende inden
Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke
Page 31
for et tidsrum på tre år fra købsdagen at regne over for
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen i vores eget værksted eller på et værksted autoriseret af os. Apparatet må ikke lukkes op – uanset af hvilken grund – hvis det bliver åbnet eller forandret bortfalder garantikravet. Videregående rettigheder (på grundlag af garantien) tilkommer der ikke kunden. I mange tilfælde skal grunden til rekla­mationer søges i betjeningsfejl. Disse kan uden videre afhjælpes telefonisk eller pr. e-mail. I påkommende tilfælde kan De henvende Dem til vores service­hotline før De reklamerer over for fremstilleren.
436 820 73
Q
Konformitetserklæring
Informationer
Dette apparat opfylder anfordringerne i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Dette bekræftes af CE- afmærkning. Erklæringer i overensstemmelse med dette er deponeret hos producenten.
35 DK
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 35 07.04.11 09:28
Page 32
36 DK36
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 36 07.04.11 09:28
Page 33
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 39
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 39
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Wichtige Sicherheitshinweise ..................................................................Seite 39
Sicherheits-System .............................................................................................Seite 41
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .......................................................................Seite 41
Temperaturstufen ...........................................................................................................Seite 41
Abschaltautomatik .........................................................................................................Seite 42
Reinigung und Pflege ......................................................................................Seite 42
Lagerung ...................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Informationen
Garantie / Service .........................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung ...................................................................................................Seite 43
37 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 37 07.04.11 09:28
Page 34
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme verwendet:
Lebensgefahr durch elektrischen
Bedienungsanleitung lesen!
Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker!
V
Hz
W
Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen!
~
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten!
Schulter-Nacken-Heizkissen
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Heizkissen nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An­leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human­ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Verpackung und Heizkissen umwelt­gerecht entsorgen!
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschli­chen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme im Schulter- und Nackenbereich anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Per­sonen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Verän­derung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
38 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 38 07.04.11 09:28
Page 35
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Q
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
4
Magnet (siehe Abb. C)
5
Druckknopf (siehe Abb. C)
Q
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Schulter-Nacken-Heizkissen 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Typ: P10 S Spannungsversorgung: 220 - 240 V~ / 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Abmessungen: ca. 56 x 52 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Heizkörper-Oberfläche aus kuschelweicher Micro-Flauschfaser (100 % Polyester)
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicher­heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
J
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
J
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Das Heizkissen ist häufig auf Anzeichen von
Wichtige
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN­DER! Lassen Sie Kinder niemals
Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG!
Zustand.
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG!
Abnutzung oder Beschädigung zu prüfen. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde, muss es vor erneutem Gebrauch zum Händler bzw. seinem Kundendienst zurückgegeben werden.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Zweckentfremden Sie das Netzkabel
nicht, um das Heizkissen zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
STROMSCHLAGGEFAHR!
39 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 39 07.04.11 09:28
Page 36
Wichtige Sicherheitshinweise
J STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Heizkissen.
J
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers, bevor Sie dieses Heizkissen verwen-
den. Die von diesem elektrischen Heizkissen
ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
WARNUNG!
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie das
Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädi­gungen am Heizkissen, dessen Bedienteil
1
oder Kabeln feststellen.
WARNUNG!
Lassen Sie das Heizkissen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Heizkissens erhalten bleibt.
WARNUNG!
Wenn das Netzkabel dieses
Heizkissens beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen man­gelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verant­wortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen spielen.
J
VERLETZUNGSGEFAHR! Ver-
wenden Sie dieses Heizkissen nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wär-
meunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautverän­derungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
J
Die bei diesem Heizkis-
sen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch das For-
schungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
J
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es dieses Heizkissen sicher verwendet.
J
VORSICHT! Achten Sie darauf,
dass Sie nicht einschlafen, während das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
J Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwen­dung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder Schwellungen verschlimmern.
J Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder in
einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk­zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Vermeiden Sie eine Beschädigung
des Heizkissens!
J Bitte beachten Sie, dass Sie:
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf dem Heizkissen
1
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
(Etikett) angegebenen Bedienteil
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,
40 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 40 07.04.11 09:28
Page 37
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
· keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche,
oder ähnliches auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
J Decken Sie das Bedienteil
1
nicht ab und legen Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses betrieben wird. Die elektronischen Bau­teile im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Bedienteils
1
.
J Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
Q
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Ab­schaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits­System, so leuchtet die Funktionsanzeige Bedienteil
1
auch im eingeschalteten Zustand des
2
am
Heizkissens nicht mehr.
j Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
j Integrierte Magnete
4
sorgen dafür, dass beide
Enden des Heizkissens zusammenhalten.
j Um ein engeres Anliegen des Heizkissens zu
erreichen, können die Druckknöpfe
5
verwen-
det werden.
Q
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen
j Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil Steckkupplung 3 zusammenfügen (siehe Abb. B).
Einschalten:
j Stellen Sie am Bedienteil
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkissens leuchtet die Funktionsanzeige Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
j Stellen Sie am Bedienteil
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
j Stellen Sie kurz vor der Anwendung die
höchste Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So errei­chen Sie eine schnelle Erwärmung.
j Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stun-
den die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
Q
Temperaturstufen
1
mit dem Heizkissen, indem Sie die
1
Stufe 1, 2, 3, 4, 5
2.
1
Stufe 0 ein, um
2 erlischt.
Q
Inbetriebnahme
j Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die
gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz­kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2-5: individuelle Wärme
j Legen Sie das Heizkissen an wie in Abb. C
Stufe 6: maximale Wärme gezeigt. Fügen Sie beide Enden des Heizkis­sens zusammen.
41 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 41 07.04.11 09:28
Page 38
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung
Q
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige beginnt danach zu blinken.
j Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
j Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0) und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitab­schaltung nicht mehr anwenden.
Q
Reinigung und Pflege
J
WARNUNG!
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie die Steck­kupplung
3
und somit das Bedienteil 1 vom
Heizkissen ab (siehe Abb. B).
J
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver­binden Sie das Bedienteil 1 erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
3
und das Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
J
STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein.
j Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege
des Heizkissens und des Bedienteils trockenes, fusselfreies Tuch.
j Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
J
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Verwenden Sie zur Reini-
gung des Heizkissens und des
Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
LEBENSGE-
1
ein
j Tauchen Sie das Bedienteil 1 niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
j
bei 30 °C ein.
j Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
j Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschma­schine gewaschen werden.
J
gebleicht, ausge wrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf.
J
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Q
Lagerung
J GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
j Das Heizkissen darf nicht scharf geknickt werden. j Legen Sie während der Lagerung keine Gegen-
stände auf dem Heizkissen ab.
j Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Befestigen Sie das Heizkissen zum Trocknen nicht mit
GUNG! Lassen Sie das Heizkissen vor der Lagerung abkühlen. Andern-
42 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 42 07.04.11 09:28
Page 39
Entsorgung / Informationen
Q
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs-
material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektroge­räte getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Gerätes.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus kei­nem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Wei­tergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungs­fehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim Hersteller reklamieren.
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Q
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der gel­tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles inner­halb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
43 DE/AT/CH
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 43 07.04.11 09:28
Page 40
44 44
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 44 07.04.11 09:28
Loading...