Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 11
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 31
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for
the specified areas of application. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping
and processing food. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Check the delivery contents for completeness immediately after unpacking.
Appliance description
Pusher
Feed tube
Lid
Cutting blades
Bowl
Drive shaft
Motor unit
ON button
OFF/PULSE button
Disc adapter
- Grater attachment
3 Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220–240 V ~, 50 Hz
Nominal power: 250 W
Protection class: II
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
2
KM 250 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to correctly installed and earthed
►
mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply
corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
► Ensure that the power cord does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► Keep the power cord away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be per-
formed by our Customer Services or by qualified personnel.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off is insufficient,
since the appliance receives power for as long as the plug is connected to
the mains power socket.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
replaced at once by qualified technicians or our Customer Service
Department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
GB
Never submerge the appliance in water or other liquids.
KM 250 A1
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when fitting
or removing accessory parts. This will prevent unintentional activation of the
appliance.
► The appliance should always be disconnected from the mains when not
supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory parts
from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
► This appliance may not be used by children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved.
► Children must not play with the appliance.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater attachment
are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater attachment
are very sharp! For this reason, take care when emptying the bowl.
► When the appliance is operating, do not put anything other than the ingre-
dients to be processed into the bowl.
► Never use the appliance for purposes other than those described in these
instructions. Otherwise you run a risk of serious injury!
4
KM 250 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert or
place your hands or any foreign objects into the feed tube.
► Do not change accessories unless the drive is stationary and the mixer is
unplugged from the power supply! The appliance will run on for a short
time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
GB
Before first use
■ Remove all packaging materials from the appli-
ance.
■ Clean the appliance as described in the section
"Cleaning and care".
■ Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance will not start until the bowl
and the lid are correctly attached.
1) Place the motor unit on a flat surface so
that the sucker feet can attach firmly and the
appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl onto the motor unit
so that the arrow on the bowl points
towards the open lock symbol
motor unit . Then turn the bowl until the
arrow
and the bowl clicks into place.
If you want to work with the cutting blades ,
assemble the appliance as described in the section
"Cutting blades".
If you want to work with the food processing attachments, assemble the appliance as described
in the section "Food processing attachments".
points to the closed lock symbol
on the
Cutting blades
1) Place the cutting blades onto the drive
shaft . The flattened side of the drive shaft
must correctly fit into the take up of the cutting
blades . Otherwise the cutting blades
cannot be properly attached.
2) Place the lid onto the bowl so that the
arrow on the lid coincides with the
arrow
on the bowl .
3) Turn the lid until the arrow
points to the arrow
symbol
4) Place the pusher into the feed tube .
5) Insert the plug into a mains power socket.
and the opened lock symbol
on the lid
and the closed lock
on the bowl .
KM 250 A1
5
Food processing attachments
1) Select the desired attachment:
GB
– the slicer attachment 3– or the grater attachment -.
2) If another attachment is still installed: press the
long metal tab of the attachment inwards and
slide the attachment out of the disc adapter
using the metal tab as an aid. You can now lift
the catch at the other end of the attachment
out of the disc adapter .
3) Insert the new attachment with the catch first
into the disc adapter .
4) Then carefully push the side with the large
metal tab into the disc adapter . The best
way to do this is to press with both thumbs on
the outer edges of the attachment until it clicks
completely into place in the disc adapter .
5) Place the disc adapter with the attachment
fitted onto the drive shaft . The flattened side
of the drive shaft must correctly fit into the
take up of the disc adapter . Otherwise the
disc adapter cannot be properly attached.
6) Place the lid onto the bowl so that the
arrow
arrow
on the bowl .
7) Turn the lid until the arrow
points to the arrow
symbol
8) Place the pusher into the feed tube .
9) Insert the plug into a mains power socket.
on the lid coincides with the
and the opened lock symbol
and the closed lock
on the bowl .
on the lid
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades can be used to chop foods
such as onions or meat.
NOTE
► Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades . These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades as described in the
chapter "Assembling the appliance".
2) Cut the ingredients into pieces of approximately 2–3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the
quantities specified in the following table.
reference values. These can vary depending
on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid .
MAX.
AMOUNT
SPEED
6
KM 250 A1
5) Start chopping by pressing the ON button .
Press OFF/PULSE button once when all the
ingredients have been chopped and you want
to stop the appliance.
If you would like to continue to process the
ingredients using the PULSE function, press
the OFF/PULSE button several times in
succession until the ingredients are sufficiently
chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl or the
blades:
– Switch the appliance off.– Remove the lid .– Remove the ingredients from the cutting
blades and the inside using a dough
scraper or a spoon.
– Close the lid .– Restart the appliance.
NOTE
► Only process meat that is boneless!
► Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese.
Otherwise the cheese will become too hot,
start to melt and clump.
► If you wish to add ingredients during the cut-
ting process, add them via the feed tube !
The appliance stops if the lid is opened!
Do not exceed the maximum quantities specified in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s
attachments -/3.
1) Select the required attachment and assemble
everything as described in the chapter "Assembling the appliance".
2) Remove the pusher from the feed tube .
3) Cut the food into pieces that will easily fit into
the feed tube .
4) Start grating/slicing by pressing the ON
button .
5) Then gradually add the food. Push the food in
using the pusher without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the following table.
INGREDIENTSLICER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Cucumbermax. 1.5
Potatoesmax. 350 g
Onionsmax. 200 g
INGREDIENTGRATER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
GB
KM 250 A1
Parmesanmax. 150 g
Potatoesmax. 350 g
Hard cheese (e.g.
mature Gouda)
max. 200 g
7
NOTE
GB
► Do not prepare large quantities all at once,
but in several portions. Empty the bowl
after each use.
► Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese
or chocolate. Otherwise the ingredients will
become too hot, start to melt and clump.
Cleaning and care
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug from the mains
power socket before cleaning the appliance.
Under no circumstances must the motor
unit be submerged in liquid! This could
result in a potentially fatal electric shock
and the appliance could be damaged.
► Never open the appliance housing! Other-
wise there is a risk of a fatal electric shock.
WARNING RISK OF INJURY!
► Take extreme care when cleaning the cutting
blades , the slicer attachment 3 and the
grater attachment -.
► These parts are extremely sharp!
NOTE
► Always clean all parts immediately after use.
This makes food residue easier to remove.
► Processing strongly staining foods, such as
carrots, can lead to staining of the plastic
parts on the appliance. This is not a defect in
the appliance and will not adversely affect
operation.
You can rub off discolourations using a little
cooking oil.
■ Clean the motor unit and the power cable
with a damp cloth. Dry everything properly
before re-using it.
■ Clean the bowl , the lid , the pusher ,
the cutting blades , the disc adapter , the
slicer attachment 3 and the grater attachment -
in warm washing up water. Afterwards, rinse all
parts with clean water so that no detergent residue remain on the parts.
Dry all parts thoroughly, before re-using the
appliance.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use solvents or abrasive cleaners. These
will damage the surface of the appliance!
► Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents! They could irreparably damage the surface!
8
KM 250 A1
Disposal
Never dispose of the ap-
pliance in normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that
the malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONS
The appliance is not connected with a mains power socket.
The appliance is damaged.Contact Customer Services.
The bowl is not correctly
clicked into place on the motor
unit .
The lid is not/not correctly
in place and closed.
Connect the appliance to
a mains power socket.
Check the placement of
the bowl and correct it
if necessary.
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za
HR
sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe
uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama
za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje
proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za usitnjavanje
namirnica. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za
uporabu u privatnim domaćinstvima. Ne koristite
ga u gospodarske svrhe.
Opseg isporuke
Kuhinjski stroj
(Poklopac, čep, zdjela, blok motora)
Nož za rezanje
Adapter ploče
Ploča za struganje
Ploča za rezanje
Upute za uporabu
Neposredno nakon raspakiranja provjerite cjelovitost opsega isporuke.
Opis uređaja
Čep
Otvor za umetanje
Poklopac
Nož za rezanje
Zdjela
Pogonska osovina
Blok motora
Tipka ON
Tipka OFF/PULSE
Adapter ploče
- Ploča za struganje
3 Ploča za rezanje
Tehnički podaci
Nazivni napon: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominalna snaga: 250 W
Razred zaštite: II
KP vrijeme: 1 minuta
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
KP vrijeme
KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu bez
da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon
navedenog KP vremena uređaj mora biti isključen
toliko dugo, dok se motor ne ohladi i dostigne
sobnu temperaturu.
12
KM 250 A1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utič-
►
nicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči
uređaja.
► Obratite pažnju na to, da za vrijeme rada mrežni kabel ne bude mokar ili
vlažan. Kabel postavite tako da se ne može ukliještiti ili oštetiti.
► Mrežni kabel držite podalje od vrućih površina.
► Ne vršite radove popravljanja uređaja. Sve vrste popravaka moraju biti
izvršene od strane servisa za kupce ili od strane kvalificiranog stručnog
osoblja.
► Izvucite utikač iz mrežne utičnice prije čišćenja uređaja ili u slučaju smetnji
u radu. Samo isključivanje nije dovoljno jer je uređaj još uvijek pod naponom, dok god je utikač utaknut u utičnicu.
► Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno mora zamijeniti ovlašteno
stručno osoblje ili servis za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
► Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.
Uređaj nikako ne smijete uranjati u vodu ili druge tekućine.
HR
KM 250 A1
13
HR
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Uređaj načelno odvojite od strujne mreže, kada želite skidati ili postavljati
dijelove opreme. Na taj ćete način izbjeći nehotično uključivanje uređaja.
► Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastavljanja ili čišćenja
uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
► S ovim uređajem koristite isključivo originalne dijelove opreme. Dijelovi
opreme drugih proizvođača eventualno nisu prikladni i mogu dovesti do
nastanka opasnosti!
► Ovaj uređaj ne smije biti korišten od strane djece.
► Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/
ili znanja, ukoliko ih se prilikom uporabe nadzire ili ukoliko su upućene u
sigurno rukovanje uređajem, te ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog
rukovanja proizlaze.
► Djeca se ne smiju igrati uređajem.
► Oprez: nož za rezanje, ploča za rezanje i ploča za struganje su vrlo oštri!
Stoga pažljivo postupajte prilikom čišćenja.
► Oprez: nož za rezanje, ploča za rezanje i ploča za struganje su vrlo oštri!
Stoga postupite oprezno prilikom pražnjenja posude!
► Za vrijeme rada uređaja u zdjelu umetnite samo sastojke koji trebaju biti
prerađeni.
► Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane u ovim uputama.
U protivnom postoji opasnost od ozljeda!
14
KM 250 A1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Nikada ruke ili strane predmete ne umetati u otvor za umetanje, kako biste
izbjegli ozljede i oštećenje uređaja.
► Opremu mijenjajte samo kada pogon uređaja miruje i kada je iskopčan
utikač za napajanje! Uređaj će nakon isključivanja još kratko vrijeme biti u
pokretu!
► Uređaj nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
► Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom rada uređaja
kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
HR
Prije prve uporabe
■ Odstranite svu ambalažu s uređaja.
■ Očistite uređaj na način opisan u poglavlju
"Čišćenje i održavanje".
■ Provjerite, jesu li svi dijelovi potpuno osušeni
prije nego što uređaj pustite u rad.
Sastavljanje uređaja
NAPOMENA
► Uređaj možete pokrenuti samo kada su zdje-
la i poklopac postavljeni na ispravan
način.
1) Postavite blok motora na ravnu površinu,
tako da nogice s vakumskim priljepcima prionu
i uređaj čvrsto i sigurno stoji.
2) Postavite zdjelu tako na blok motora , da
strelica
bravu
toliko, da strelica pokazuje na zapornu
bravu i zdjela ulegne.
Ako želite raditi s nožem za rezanje , nastavite
sklapanje na način opisan u poglavlju "Nož za
rezanje".
Ako želite raditi s protočnim usitnjivačem, nastavite
sklapanje na način opisan u poglavlju "Protočni
usitnjivač".
na zdjeli pokazuje na otvorenu
na bloku motora . Okrenite zdjelu
Nož za rezanje
1) Postavite nož za rezanje na pogonsku
osovinu . Ravna strana pogonske osovine
pritom mora ispravno zahvatiti u prihvat noža
za rezanje . U protivnom nož za rezanje
ne može biti postavljen.
2) Postavite poklopac na zdjelu , tako da
strelica na poklopcu pokazuje na strelicu i otvorenu bravu na zdjeli .
3) Okrenite poklopac toliko, da strelica
poklopcu pokazuje na strelicu i zatvorenu
bravu
na zdjeli .
4) Umetnite čep u otvor za umetanje .
5) Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
na
KM 250 A1
15
Protočni usitnjivač
1) Izaberite željenu ploču:
– ploču za rezanje 3
HR
– ili ploču za struganje -.
2) Ako je instalirana još jedna druga ploča:
Pritisnite dugi metalni ispust ploče prema unutra
i istovremeno guranjem uz pomoć metalnog
ispusta izvadite iz adaptera ploče . Sada
blokadu na drugom kraju ploče možete podizanjem iz adaptera za ploče izvaditi.
3) Utaknite novu ploču s blokadom prvo u adapter
ploče . Zatim pažljivo pritisnite stranu s velikim
metalnim ispustom u adapter ploče .
4) Pritom najbolje palčevima gurnite vanjske
bridove ploče, sve dok ploča ne dospije kompletno u adapter za ploču i tamo ulegne.
5) Postavite adapter ploče sa umetnutom
pločom na pogonsku osovinu .
Ravna strana pogonske osovine pritom
mora ispravno zahvatiti u prihvat adaptera
ploče . U protivnom adapter ploče ne
može biti postavljen.
6) Postavite poklopac na zdjelu , tako da
strelica
cu i otvorenu bravu na zdjeli .
7) Okrenite poklopac toliko, da strelica na
poklopcu pokazuje na strelicu i zatvorenu
bravu na zdjeli .
8) Umetnite čep u otvor za umetanje .
9) Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
na poklopcu pokazuje na streli-
Rukovanje
Rad s nožem za rezanje
Nožem za rezanje možete usitniti namirnice,
kao na primjer luk ili meso.
NAPOMENA
► Ne pokušajte tekućine s nožem za rezanje
miješati. One bi se prelijevale ili prskale van.
1) Umetnite nož za rezanje , na način opisan
u poglavlju "Sastavljanje uređaja".
2) Izrežite sastojke na komade debljine ca. 2 –
3 cm.
3) Umetnite sastojke. Pritom ne prekoračite količine navedene u sljedećoj tablici:
tacijske vrijednosti. One mogu varirati ovisno
o svojstvima i količine sastojaka!
4) Zatvorite poklopac .
MALNA
KOLIČINA
BRZINA
16
KM 250 A1
5) Pritiskanjem tipke ON pokrenite usitnjavanje. Pritisnite tipku OFF/PULSE jednom,
kada su svi sastojci usitnjeni i kada želite
zaustaviti uređaj.
Kada sastojke uz pomoć PULSE-funkcije želite
preraditi, pritisnite tipku OFF/PULSE nekoliko
puta za redom, sve dok svi sastojci ne budu
usitnjeni.
Ako su se sastojci zalijepili na stjenci zdjele ili
na nožu:
– Isključite uređaj.– Skinite poklopac .– Odstranite sastojke s noža za rezanje i
sa unutrašnje stjenke pomoću strugalice za
tijesto ili žlice.
– Zatvorite poklopac .– Ponovo pokrenite uređaj.
NAPOMENA
► Prerađujte samo meso bez kostiju!
► Ne ostavite uređaj da predugo radi, kada
vršite usitnjavanje (tvrdog) sira. On će u protivnom postati previše vruć, početi će se topiti
i nastaju grudve.
► Ako za vrijeme postupka rezanja želite
dodati još sastojaka, iste umetnite kroz otvor
za umetanje ! Ako poklopac otvorite,
uređaj se zaustavlja!
Pazite međutim na to, da maksimalne količine
navedene u tablici prilikom naknadnog dodavanja sastojaka ne prekoračite!
Rad s protočnim usitnjivačem
S pločama -/3 protočnog usitnjivača možete
strugati ili rezati.
1) Izaberite željenu ploču i sve zajedno sastavite
na način opisan u poglavlju "Sastavljanje
uređaja".
2) Izvadite čep iz otvora za umetanje .
3) Režite namirnice u komade takve veličine,
da oni bez problema mogu stati u otvor za
umetanje .
4) Pritiskanjem tipke ON pokrenite struganje/
usitnjavanje.
5) Zatim redom umetnite namirnice. Pritom namirnice gurnite unutra pomoću čepa , bez da
vršite pritisak.
Pritom ne prekoračite količine navedene u sljedećoj
tablici:
SASTOJAKPLOČA ZA REZANJE
Jabuke/mrkvemaks. 350 g
Krastavacmaks. 1,5 komada
Krumpirmaks. 350 g
Lukmaks. 200 g
SASTOJAKPLOČA ZA STRUGANJE
Jabuke/mrkvemaks. 350 g
HR
KM 250 A1
Parmezanmaks. 150 g
Krumpirmaks. 350 g
Tvrdi sir (npr.
stara Gouda)
maks. 200 g
17
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.