Silvercrest KH 497 Operating instructions

5 new
BATIDORA DE BRAZO
FRULLATORE AD IMMERSIONE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH497-07/09-V2
KH 497
Batidora de brazo
Frullatore ad immersione
Istruzioni per l'uso
Conjunto de varinha mágica
Manual de instruções
Hand Blender Set
Operating instructions
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
KH 497
5
1 2
3
4
8
9
6
7
0
q
Índice Página
Uso conforme al previsto 2 Datos técnicos 2 Volumen de suministro 2 Indicaciones de seguridad 2 Descripción del aparato /accesorio 3 Utilización 3 Ensamblaje 3
Ensamblaje de la batidora de brazo.............................................................................................3
Ensamblaje del accesorio de batir.................................................................................................3
Ensamblar la trituradora..................................................................................................................3
Manejo 4 Montaje mural 4 Limpieza 4 Evacuación 5 Importador 5 Garantía y asistencia técnica 5
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Batidora de brazo KH 497
Uso conforme al previsto
El set de batidora de brazo sirve exclusivamente para la elaboración de alimentos en pequeñas cantidades. Ha sido diseñado para el uso exclusivo en el ámbito doméstico privado. El set de batidora de brazo no está previsto para el uso comercial.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Potencia nominal: 300 W Clase de protección: II Tiempo KB: 1 minuto
Periodo KB Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Deje enfriar el aparato unos 2 minutos antes de volver a conectarlo de nuevo.
Capacidad Vaso medidor: 700 ml. Cantidad de llenado máx. de líquidos: 300 ml
Volumen de suministro
Set de batidora de brazo KH497 Vaso medidor Accesorio de batir Trituradora (cuchilla y fuente) Soporte mural 2 x tacos 2 x tornillos Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Conecte el Set de batidora de brazo únicamente a una base de enchufe instalada correctamente según normativa con una tensión de red de 220 - 240 V ~/ 50 Hz.
• Antes de limpiar o en caso de fallos de funciona­miento del Set de batidora de brazo, extraiga siempre la clavija de red del enchufe.
• De ningún modo sumerja el bloque motor del Set de batidora de brazo en líquido y evite que penetren líquidos en el interior de la carcasa del bloque motor.
• El aparato no debe estar expuesto a humedad alguna y no debe utilizarse al aire libre.
• En caso de que en alguna ocasión entre líquido en la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente la clavija de red del aparato de la base de enchufe y hágalo reparar por personal cualificado.
• Nunca toque el bloque de motor, el cable de red ni la clavija de red con las manos húmedas.
• Extraiga el cable de red del enchufe siempre cogiendo la clavija, no tire nunca del cable.
• No doble o aplaste el cable de red, coloquelo siempre de modo que no lo pueda pisar o tropezar sobre él.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiendo su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• No está autorizado a abrir la carcasa del bloque del Set de la batidora de brazo. En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía.
- 2 -
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Mantenga vigilados a los niños, a fin de asegurar de que no jueguen con el aparato.
Descripción del aparato / accesorio
1 Interruptor (I) (velocidad normal) 2 Interruptor turbo (II) (velocidad rápida) 3 Bloque de motor 4 Batidora de brazo 5 Tapa del vaso 6 Cuchilla 7 Vaso 8 Soporte para la varilla 9 Varilla 0 Vaso medidor q Soporte mural incl. tornillos & tacos
• Con el accesorio de batir 9 puede montar nata o claras así como agitar masas o postres.
• Con el triturador compuesto de cuchilla 6 y fuente 7 puede triturar también alimentos mas duros.
Atención:
No utilice la picadora para la preparación de líquidos. ¡Esto provocaría daños irreparables en el aparato!
Ensamblaje
Peligro de lesiones:
Inserte después del ensamblaje la clavija de red en la base de enchufe.
Ensamblaje de la batidora de brazo
Coloque la batidora de brazo 4 sobre el bloque
de motor 3, de modo que la flecha señale hacia el símbolo . Gire la batidora de brazo 4, hasta que señale la flecha en el bloque de motor 3 sobre el símbolo .
Utilización
Nota: Con el vaso medidor 0 pueden medirse líquidos hasta 700 ml. Introduzca para su pre­paración un máximo de 300 ml, de lo contrario puede derrarmarse el líquido fuera del vaso medidor 0 .
• Con la batidora de brazo 4 puede preparar, Dips, Salsas, Sopas, Mayonesa o bien Alimentos para bebes .
Atención:
No utiliza la batidora de brazo 4 para la preparación de alimentos sólidos. ¡Esto provocaría daños irrepa­rables en el aparato!
Ensamblaje del accesorio de batir
inserte el accesorio de batir 9 en el soporte del
accesorio de batir 8.
Coloque el accesorio de batir montado sobre el
bloque de motor 3, de modo que la flecha señale hacia el símbolo . Gire el accesorio de batir hasta que señale la flecha en el bloque de motor 3 sobre el símbolo .
Ensamblar la trituradora
Advertencia:
¡la cuchilla está extremadamente afilada! Manipulelas con mucha precaución. Peligro de lesiones!
Coloque con precaución la cuchilla 6 sobre el
soporte en la fuente 7.
- 3 -
Introduzca en la fuente los alimentos a triturar.Coloque la tapa 5 sobre la fuente y gírela
firmemente. En este proceso deberá guiar los salientes de la fuente en la ranura del carril de la tapa.
Coloque el bloque de motor 3 sobre la tapa 5,
de modo que la flecha señale hacia el símbolo . Gire el bloque de motor 3, hasta que señ­ale la flecha sobre el símbolo .
Manejo
Advertencia:
¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes! El contenido salpicante podría producir heridas por líquidos hirvientes.
Riesgo de incendio:
No sobrepase nunca la duración de funcionamiento máximo admisible de 1 minuto. Deje enfriar el aparato unos 2 minutos antes de volver a conectarlo de nuevo.
Indicación: Si desea batir nata con el accesorio para batir 9, mantenga al batir el recipiente inclinado. De este modo la nata se solidificará antes. Preste atención de no salpicar la nata al batir.
Montaje mural
En el volumen de suministro se adjuntan 2 tacos y 2 tornillos para montar el soporte mural q.
Marque la posición de los orificios de perforación
mediante el soporte mural q.
Taladre los agujeros con una broca de 6 mm.Inserte los tacos en los orificios taladrados.Superponga los dos orificios del soporte mural q
sobre los agujeros y fijelos con los dos tornillos.
Limpieza
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar el Set de la batidora de brazo, extraiga siempre la clavija de red del enchufe. De ningún modo puede sumergir el bloque motor 3 durante la limpieza en agua o mantenerlo bajo agua corriente.
¡Peligro de lesiones!
Al manipular cuchillas extremadamente afiladas 6 existe riesgo de lesiones. Monte de nuevo la trituradora después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde bien la cuchilla fuera del alcance de los niños.
Una vez que haya montado el Set de la batidora de brazo a su gusto, inserte...
la clavija de red en la base de enchufe.mantenga pulsado el interruptor 1 para batir
los alimentos a velocidad normal.
mantenga pulsado el interruptor turbo 2 para
batir los alimentos a una mayor velocidad.
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos,
suelte simplemente el pulsador accionado.
¡Cuidado!
No debe limpiar las piezas del Set de la batidora de brazo dentro del lavavajillas, estas podrían dañarse.
Extraiga la clavija de red.Limpie el bloque de motor 3, la batidora de
brazo 4, la tapa 5 y el soporte para el accesorio de batir 8 con un paño húmedo.
- 4 -
Asegúrese de que no penetre agua en los orificios de la batidora de brazo 4. En caso de sucie­dad persistente añada al paño un detergente su­ave.
Limpie el resto de los accesorios bajo agua
corriente y séquelos bien con un paño.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej. el inter­ruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 5 -
- 6 -
Indice Pagina
Uso conforme 8 Dati tecnici 8 Volume di fornitura 8 Avvertenze di sicurezza 8 Descrizione dell'apparecchio / Accessori 9 Impiego 9 Montaggio 9
Montaggio del mixer a immersione: ..............................................................................................9
Montaggio della frusta....................................................................................................................9
Montaggio del tritatutto...................................................................................................................9
Uso 10 Montaggio a parete 10 Pulizia 10 Smaltimento 11 Importatore 11 Garanzia e assistenza 11
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 7 -
Frullatore ad immersione KH 497
Uso conforme
Il Frullatore ad immersione è realizzato esclusivamente per la lavorazione di alimenti in piccole quantità. È concepito esclusivamente per l'uso in ambiente domestico privato. Il set di mixer a immersione non è previsto per l'uso commerciale.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Tensione nominale: 300 W Classe di protezione: II Funzionamento continuato: 1 minuto
Tempo di funzionamento abbreviato. Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzio­namento dell'apparecchio senza pericolo di surriscal­damento e di guasti al motore. Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo.
Capacità Misurino: 700 ml Quantità massima di liquidi da inserire nell'apparecchio: 300 ml
Volume di fornitura
Frullatore ad immersione KH497 Misurino Frusta Tritatutto (coltello e ciotola) Supporto a parete 2 x tasselli 2 x viti Istruzioni per l'uso
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare il set di mixer a immersione solo a una presa elettrica installata a norma con tensione di rete di 220 / 240 V ~/ 50 Hz.
• In caso di malfunzionamenti o prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire la spina dalla presa di rete.
Non immergere mai il blocco motore del set di mixer a immersione in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
• In caso di penetrazione di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato e qualificato.
• Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete e la spina con le mani umide.
• Disinserire il cavo di rete dalla presa tirando sempre dalla spina e mai dal cavo.
• Non piegare e non schiacciare il cavo di rete e collocarlo in modo tale che non costituisca intralcio o inciampo.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina o al cavo da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del set di mixer a immersione. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade
- 8 -
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio­chino con l'apparecchio.
• Con la frusta 9 si può montare a neve panna o chiare d'uovo o si possono mescolare impasti o preparati per dessert.
• Con il tritatutto formato da lama 6 e ciotola 7 si possono tritare anche i cibi più duri.
Attenzione:
non usare il tritatutto per lavorare sostanze liquide. Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
Descrizione dell'apparecchio / Accessori
1 Interruttore (I) (velocità normale) 2 Interruttore Turbo (II) (velocità rapida) 3 Blocco motore 4 Mixer a immersione 5 Coperchio-ciotola 6 Coltello 7 Ciotola 8 Supporto per frusta 9 Frusta 0 Misurino q Supporto a parete incluse viti e tasselli
Impiego
Avvertenza: con il misurino 0 è possibile misurare liquidi fino a 700 ml. Per la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino 0.
• Con il frullatore 4 si possono preparare salse, minestre, maionese, minestre o pappe per bambini, frullati o cocktail.
Attenzione:
non utilizzare il mixer a immersione 4 per la lavorazione di alimenti solidi. Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
Montaggio
Pericolo di lesioni!
inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio.
Montaggio del mixer a immersione:
Inserire il mixer a immersione 4 sul blocco
motore 3, in modo che la freccia punti verso il simbolo . Ruotare il mixer a immersione 4, fino a quando la freccia sul blocco motore 3 non indicherà il simbolo .
Montaggio della frusta
Inserire la frusta 9 nell'apposito supporto. 8. Inserire la frusta così composta sul blocco motore
3, in modo che la freccia punti sul simbolo . Ruotare la frusta fino a quando la freccia sul blocco motore 3 non indicherà il simbolo .
Montaggio del tritatutto
Attenzione:
il coltello è estremamente affilato! Procedere sempre con la massima cautela. Pericolo di lesioni!
Collocare cautamente il coltello 6 sul supporto
nella ciotola 7.
- 9 -
Versare nella ciotola i cibi da tritare.Posizionare il coperchio 5 sulla ciotola e avvitarlo
saldamente. I denti sul margine della ciotola devono essere inseriti nella guida sul coperchio.
Inserire il blocco motore 3 sul coperchio 5, in
modo che la freccia punti verso il simbolo . Ruotare il blocco motore 3 fino a quan­do la freccia non punterà verso il simbolo .
Uso
Attenzione:
non lavorare alimenti troppo caldi! Eventuali spruzzi di alimenti bollenti potrebbero causare ustioni.
Montaggio a parete
Nella fornitura sono compresi 2 tasselli e 2 viti per montare il supporto a parete q.
Contrassegnare la posizione dei fori in base al
supporto a parete q.
Eseguire i fori con un trapano da 6 mm.Inserire i tasselli nei fori.Collocare entrambe le aperture del supporto
a parete q sui fori e fissare il supporto con entrambe le viti.
Pulizia
Pericolo di incendio:
non utilizzare in alcun caso l'apparecchio oltre il tempo di funzionamento massimo di 1 minuto. Lasciare raffreddare l'apparecchio 2 minuti prima di riavviarlo.
Avviso: se si desidera montare la panna con la frusta 9, durante il procedimento tenere il con­tenitore in posizione obliqua. In tal modo la panna si monterà più rapidamente. Fare attenzione a non schizzare la panna fuori dal contenitore durante il procedimento.
Dopo aver montato il set di mixer a immersione in base alle proprie esigenze, inserire...
la spina nella presaTenere premuto l'interruttore 1, per lavorare gli
alimenti a velocità normale.
Tenere premuto l'interruttore Turbo 2, per lavorare
gli alimenti a velocità superiore.
Al termine della lavorazione degli alimenti, rilasciare
semplicemente il tasto.
Pericolo di folgorazione!
Prima di pulire il set di mixer a immersione, disinserire sempre la spina dalla presa. Per la pulizia, non immergere mai il blocco motore 3 in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente.
Pericolo di lesioni!
L'uso del coltello estremamente affilato 6 comporta il rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
Attenzione!
Non lavare le componenti del set di mixer a immersione in lavastoviglie perché potrebbero danneggiarsi.
Disinserire la spina.Pulire il blocco motore 3, il mixer a immersione 4,
il coperchio 5 e il supporto per la frusta 8 con un panno umido.
- 10 -
Assicurarsi che non penetri acqua nelle aperture del mixer a immersione 4. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Ripulire i restanti accessori sotto acqua corrente
e asciugarli con un panno asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti­mento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
- 12 -
Índice Página
Utilização correcta 14 Dados técnicos 14 Material fornecido 14 Indicações de segurança 14 Descrição do aparelho/ acessórios 15 Utilização 15 Montagem 15
Montar a varinha mágica.............................................................................................................15
Montar o batedor de claras.........................................................................................................15
Montar a picadora........................................................................................................................15
Funcionamento 16 Montagem na parede 16 Limpeza 16 Eliminação 17 Importador 17 Garantia e Assistência Técnica 17
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
Conjunto de varinha mágica KH 497
Utilização correcta
A conjunto de varinha mágica destina-se apenas ao processamento de pequenas quantidades de ali­mentos. Destina-se apenas à utilização a nível do­méstico. A varinha mágica não está prevista para o uso a nível industrial.
Dados técnicos
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
• Ligue a varinha mágica apenas a uma tomada correctamente instalada com uma tensão de rede de 220 - 240 V ~50 Hz.
• Em caso de avarias ou antes de limpar a varinha mágica, retire a ficha de rede da tomada.
Não deve mergulhar o bloco do motor da varinha mágica em líquidos, nem permitir a infiltração de líquidos na caixa do bloco do motor.
Tensão de rede: 220 - 240 V~50 Hz Potência nominal: 300 W Classe de protecção: II Tempo de funcionamento contínuo: 1 minuto
Tempo de funcionamento contínuo O tempo de funcionamento contínuo indica durante quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e se danifique. Após o tempo de funcionamento contínuo, o aparelho deverá ser desligado até que o motor arrefeça.
Capacidade Copo medidor: 700 ml Nível máx. de enchimento para líquidos: 300 ml
Material fornecido
Conjunto de varinha mágica KH497 Copo medidor Batedor de claras Picadora Suporte de parede 2 buchas 2 parafusos Manual de instruções
• Não deve expor o aparelho à humidade, nem utilizá-lo ao ar livre.
• Caso, no entanto, haja uma infiltração de líquido na caixa do aparelho, deve retirar imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada e este deve ser reparado por pessoal técnico qualificado.
• Nunca segure a varinha mágica, cabo de ali­mentação e ficha de rede com as mãos molhadas.
• Retire o cabo de alimentação da tomada, puxando sempre pela ficha de rede e não pelo próprio cabo.
• Não dobre nem aperte o cabo de alimentação e disponha-o de modo que não possa ser pisado, nem possam tropeçar nele.
• Em caso de danos na ficha de rede ou no cabo de alimentação, estes devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente de modo a evitar perigos.
• Não deve abrir a caixa do bloco do motor da varinha mágica. Neste caso, a segurança não é garantida e perde o direito à garantia.
- 14 -
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex­periência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Com os batedores 9 pode bater natas ou cla-
ras e misturar massa ou sobremesas.
• Com a picadora, composta pela lâmina 6 e o recipiente 7, pode picar mesmo alimentos mais duros.
Atenção:
Não utilize a picadora para processar líquidos. Isso poderia provocar danos irreparáveis no aparelho!
Descrição do aparelho/ acessórios
1 Interruptor (I) (velocidade normal) 2 Interruptor Turbo (II) (velocidade rápida) 3 Bloco do motor 4 Varinha mágica 5 Tampa de recipiente 6 Medidor 7 Recipiente 8 Suporte do batedor de claras 9 Batedor de claras 0 Copo medidor q Suporte de parede, incl. parafusos e buchas
Utilização
Nota: Com o copo medidor 0 pode medir
até 700 ml de líquidos. Para processamento, en-
cha no máximo 300 ml, caso contrário pode der­ramar o líquido do copo medidor 0.
• Com a varinha mágica 4 pode preparar molhos,
maioneses, sopas ou alimentaćčo para bebé.
Atenção:
Não utilize a varinha mágica 4 para processa­mento de alimentos sólidos. Isso poderia provocar danos irreparáveis no aparelho!
Montagem
Perigo de ferimentos:
Introduza a ficha de rede na tomada só depois da montagem.
Montar a varinha mágica
Coloque a varinha mágica 4 no bloco do
motor 3 de modo que a seta fique voltada para o símbolo . Rode a varinha mágica 4 até que a seta no bloco do motor 3 fique voltada para o símbolo .
Montar o batedor de claras
Coloque o batedor de claras 9 no suporte
do batedor de claras 8.
Coloque o batedor de claras montado no bloco
do motor 3 de modo que a seta fique voltada para o símbolo . Rode o batedor de claras até que a seta no bloco do motor 3 fique voltada para o símbolo .
Montar a picadora
Aviso:
A lâmina é extremamente afiada! Por isso, proceda sempre com precaução. Perigo de ferimentos!
Coloque a lâmina 6 cuidadosamente no suporte
no recipiente 7.
- 15 -
Coloque os alimentos a picar no recipiente.Coloque a tampa 5 no recipiente e rode-a até
ficar fixa. As saliências no rebordo do recipiente devem ser introduzidas nas calhas da tampa.
Coloque o bloco do motor 3 sobre a tampa 5
de modo que a seta fique voltada para o sím­bolo . Rode o bloco do motor 3 até que a seta fique voltada para o símbolo .
Funcionamento
Montagem na parede
No material fornecido estão incluídos 2 buchas e 2 parafusos para montar o suporte de parede q.
Marque a posição dos furos com base no suporte
de parede q.
Perfure-os com uma broca de 6 mm.Introduza a bucha no furo efectuado.Posicione ambas as aberturas do suporte de
parede q sobre os furos e fixe-os com ambos os parafusos.
Aviso:
Os alimentos não podem estar muito quentes! Um líquido que salpique pode provocar queimaduras.
Perigo de incêndio:
Nunca ultrapasse o tempo máximo de funcionamento de 1 minuto. Deixe o aparelho arrefecer durante 2 minutos antes de o ligar novamente.
Nota: Se pretender bater as natas com os ba­tedores 9, mantenha o recipiente inclinado durante o processo. Desta forma as natas fi­cam mais rapidamente firmes. Tenha cuidado para que as natas não salpiquem ao bater.
Após ter montado a varinha mágica como pretendido...
Insira a ficha de rede na tomada.Mantenha o interruptor 1 premido para processar
os alimentos à velocidade normal.
Mantenha o interruptor turbo 2 premido para
processar os alimentos a uma velocidade elevada.
Depois de terminar o processamento dos alimentos,
solte simplesmente o interruptor.
Limpeza
Perigo de choque eléctrico!
Retire sempre a ficha de rede da tomada, antes de limpar a varinha mágica. Nunca mergulhe o bloco do motor 3 em água nem o coloque sob água corrente durante a limpeza.
Perigo de ferimentos!
Existe perigo de ferimentos através do contacto com a lâmina 6 afiada. Após a utilização e limpeza, monte a picadora para que não se possa ferir na lâmina solta. Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
Atenção!
Nunca deve lavar as peças da varinha mágica na máquina de lavar loiça, pois estas ficariam danificadas.
Retire a ficha de rede.Limpe o bloco do motor 3, a varinha mágica 4,
a tampa 5 e o suporte do batedor de claras 8 com um pano húmido.
- 16 -
Certifique-se de que não há infiltração de água nas aberturas da varinha mágica 4. Em caso de maior sujidade, aplique um detergente suave no pano.
Lave os restantes acessórios sob água corrente
e seque-os bem com um pano seco.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina­ção autorizado ou das entidades de eliminação locais. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo de compra. Em caso de reivindica­ção da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico, mas não as peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. Em caso de utilização indevida e incorrecta, de exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada, a garantia perde a validade. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
- 17 -
(0,12 EUR por minuto)
- 18 -
Content Page
Intendend Use 20 Technical data 20 Items supplied 20 Safety instructions 20 Description of appliance / attachments 21 Utilisation 21 Assembly 21
To assemble the hand blender .....................................................................................................21
Assembling the wire whisk ............................................................................................................21
Assembling the liquidiser...............................................................................................................21
Operation 22 Wall mounting 22 Cleaning 22 Disposal 23 Importer 23 Warranty and Service 23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
Hand Blender Set KH 497
Intendend Use
This hand blender set is intended exclusively for proces­sing foodstuffs in small quantities. It is intendend for domestic use only. This hand blender is not inten­ded for commercial use.
Technical data
Safety instructions
Risk of electic shock!
• Connect the blender only to correctly installed
mains power sockets supplying a power voltage of 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Unplug the hand blender from the socket if you
notice any faulty operation and before cleaning it.
Under no circumstances may the motor unit be immersed in liquids, or liquids be permitted to permeate into the motor unit housing.
Mains voltage: 220-240V ~/50Hz Rated output: 300 W Protection class: II CO time: 1 Minute
CO Time The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. Allow the applian­ce to cool down for 2 minutes before switching it on again.
Capacity Measuring cup: 700 ml Max. fill volume for fluids: 300 ml
Items supplied
Hand Blender set KH497 Measuring beaker Whisk Chopper (Blade & Bowl) Wall bracket 2 x Dowels 2 x Screws Operating instructions
• Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
• Should liquids nonetheless gain entry into the
appliance housing, immediately unplug the appliance and arrange for it to be repaired by qualified specialists.
• Never touch the hand blender, power cable or
plug with wet hands.
• To unplug the power cable, always grasp and-
pull the plug and do not pull the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place
the power cable in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• You may not open the motor unit housing of the
hand blender. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
- 20 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Description of appliance / attachments
1 Switch (I) (normal speed) 2 Turbo-switch (II) (faster speed) 3 Motor unit 4 Hand blender 5 Bowl lid 6 Blade 7 Bowl 8 Whisk holder 9 Whisk 0 Measuring cup q Wall bracket, incl. screws & dowels
Utilisation
Note: With the measuring cup 0 you can measure amounts of fluids up to 700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring cup 0.
• Using the hand blender 4 you can prepare dips, sauces, soups, mayonnaise, soups or baby food.
Warning:
Do not use the hand blender 4 for the preparation of solid foods. This would cause irreparable damage to the appliance!
• Using the wire whisk 9, you can beat cream and egg whites and mix pastry or desserts.
• Using the chopper, comprising the blade 6 and the bowl 7, you can also chop semi-solid foodstuffs.
Warning:
Do not use the chopper to process liquids. This would cause irreparable damage to the appliance!
Assembly
Risk of Injuries:
Insert the plug into the power socket only after you have completely assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
Place the hand blender 4 on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn the hand blender 4 until the arrow on the motor unit 3 points to the symbol .
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 9 into the whisk holder 8. Place the assembled whisk on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn the whisk until the arrow on the motor unit 3 points to the symbol .
Assembling the liquidiser
Warning:
The blade is very sharp! Handle it with great care. Injury hazard!
Carefully place the blade 6 onto its retainer in
the bowl 7.
- 21 -
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise.Place the lid 5 on the bowl and turn it until it is
secure. Ensure that the lugs on the edge of the bowl are guided into the recess on the lid.
Place the motor unit 3 on the lid 5 so that the
arrow points to the symbol . Turn the motor unit 3 until the arrow points to the symbol .
Operation
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Contents squirted out may cause scalding.
Risk of fire:
Never exceed the maximum operating duration of 1 minute. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on again.
Note: When you beat cream with the whisk 9, hold the container at a slant during the bea­ting. In this way the cream will be thicker quik­ker. Ensure that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten.
When you have assembled the hand blender for your particular purpose, insert...
The plug into the mains power socket.Hold down the switch 1 to process the foodstuffs
at the standard speed.
Hold down the turbo-switch 2 to process the
foodstuffs at the higher speed.
When you have completed processing the food-
stuffs, simply release the switch.
Wall mounting
Included are 2 dowels and 2 screws to enable the wall bracket q to be installed.
Mark the positions of the drill holes using the
wall bracket q.
Bore the holes with a 6 mm drill.Insert the dowels into the drill holes.Position the openings of the wall-holder q over
the drill holes and then secure it using both of the screws.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the hand blender, unplug the appliance from the power socket. Under no circum­stances may the motor unit 3 be cleaned by immersing it in water or holding it under running water.
Risk of personal injury!
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 6. Reassemble the liquidiser after use and cleaning to prevent injury from the exposed knife blade. Keep the blade out of the reach of children.
Attention!
Do not clean the attachments of your hand blender in the dishwasher as it may cause damage to them.
Unplug the power cable from the wall socket.Clean the motor unit 3, the hand blender 4,
the lid 5 and the whisk-holder 8 with a moist cloth.
- 22 -
Ensure that water cannot permeate through the openings of the hand mixer 4. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the rest of the attachment components under
running water and dry them off well with a dish­towel.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, not for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 23 -
(0,082 EUR/Min.)
- 24 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Technische Daten 26 Lieferumfang 26 Sicherheitshinweise 26 Gerätebeschreibung / Zubehör 27 Verwendung 27 Zusammenbauen 27
Den Stabmixer zusammenbauen..................................................................................................27
Den Schneebesen zusammenbauen............................................................................................27
Den Zerkleinerer zusammenbauen ..............................................................................................27
Bedienen 28 Wandmontage 28 Reinigen 28 Entsorgen 29 Importeur 29 Garantie und Service 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Stabmixer-Set KH 497
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbei­tung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haus­halt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den ge­werblichen Gebrauch vorgesehen.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Nennleistung: 300 W Schutzklasse: II KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein­schalten.
Fassungsvermögen Messbecher: 700 ml Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten: 300 ml
Lieferumfang
Stabmixer-Set KH497 Messbecher Schneebesen Zerkleinerer (Messer und Schüssel) Wandhalter 2 x Dübel 2 x Schrauben Bedienungsanleitung
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~/ 50 Hz an.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset­zen und nicht im Freien benutzen.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu­se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie­mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixer-Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
- 26 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi­ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerätebeschreibung / Zubehör
1 Schalter (I) (normale Geschwindigkeit) 2 Turbo-Schalter (II) (schnelle Geschwindigkeit) 3 Motorblock 4 Stabmixer 5 Schüssel-Deckel 6 Messer 7 Schüssel 8 Schneebesen-Halter 9 Schneebesen 0 Messbecher q Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
• Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne oder Eiweiß schlagen und Teig oder Nachtisch anrühren.
• Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6 und Schüssel 7, können Sie auch härtere Lebensmittel zerkleinern.
Achtung:
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schä­den am Gerät!
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motor-
block 3, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil am Motorblock 3 auf das Symbol weist.
Verwendung
Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0 herauslaufen.
• Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen, Mayonnaise, Suppen oder Baby-Nahrung zube­reiten.
Achtung:
Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbei­tung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 9 in den
Schneebesen-Halter 8.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schnee-
besen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3 auf das Symbol weist.
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vor­sichtig damit um. Verletzungsgefahr!
Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die
Halterung in der Schüssel 7.
- 27 -
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in
die Schüssel.
Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und
drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel ge­führt werden.
Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel
5, so dass der Pfeil auf das Symbol weist.
Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf das Symbol weist.
Bedienen
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren.
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters q.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters q über die Bohrungen und fixie- ren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus­spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs­dauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minu­ten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebe­sen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens heraus­spritzt.
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zu­sammengebaut haben, stecken...
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu verarbeiten.
Halten Sie den Turbo-Schalter 2 gedrückt, um
die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel
fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter los.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie im­mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung kei- nesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei­nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam­men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da­durch beschädigt.
Ziehen Sie den Netzstecker.Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4,
den Deckel 5 und den Schneebesen-Halter 8 mit einem feuchten Tuch.
- 28 -
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hart- näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch gut ab.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +41 (0) 848 000 525 e-mail: support.ch@kompernass.com
- 29 -
Loading...