SILVERCREST KH 25 User Manual

2
PRESSE-AGRUMES
KH 25
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH25-08/09-V3
Presse-agrumes
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Zitruspresse
Bedienungsanleitung
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2 Caractéristiques techniques 2 Accessoires fournis 2 Consignes de sécurité importantes 2 Description de l'appareil 3 Montage et assemblage de l'appareil 3 Extraire le jus 4 Vider 4 Démonter 4 Nettoyage et entretien 5 Conservation 5 Mise au rebut 5 Garantie & service après-vente 6 Importateur 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
PRESSE-AGRUMES KH 25
Consignes de sécurité importantes
Usage conforme
L'appareil est conçu pour extraire le jus d'agrumes tels que des oranges et des citrons. Seuls des produ­its alimentaires devront être traités avec cet appar­eil. Toute autre utilisation ou modification de l'ap­pareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. Ne convient pas pour un usage commercial.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V~50 Hz Puissance nominale : 25 W Classe de protection : II /
Accessoires fournis
Presse-citrons grand cône de pressage petit cône de pressage Tamis pour la chair du fruit (2 pièces) Mode d'emploi
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution:
• La tension de la source de courant doit corre­spondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clients afin d'éviter tout danger.
• Faites immédiatement contrôler et réparer par le service après-vente les appareils qui ne fonctionnent pas impeccablement.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utili­sez jamais dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le cordon d'alimenta­tion ne soit jamais mouillé ou humide en cours de fonctionnement.
Pour éviter tout risque d'incendie et d'accident:
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le man­que d'expérience ou de connaissances les em­pêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut repré­senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé en toute sécurité et ne risque pas de glisser.
• Veillez à ce que la fiche secteur soit rapidement accessible en cas de danger et que le câble d'alimenation secteur ne risque pas de faire trébucher des personnes.
- 2 -
Comment se comporter en respectant les consignes de sécurité :
• En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il est prévu.
• Débranchez la fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou que vous enlevez des pièces et avant de le nettoyer.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Description de l'appareil
Bouchon
q
grand cône de pressage
w
petit cône de pressage
e
Tamis supérieur pour la chair du fruit
r
Régulateur pour la chair du fruit
t
Tamis inférieur pour la chair du fruit
y
Récipient colleceur de jus
u
Arbre d'entraînement
i
Câble d'alimentation élecrique avec fiche
o
secteur Socle de l'appareil
a
Enroulement du câble
s
Montage et assemblage de l'appareil
Remarque :
Rincez à fond toutes les pièces amovibles avant la première utilisation (voir chapitre "Nettoyer et entretenir").
3. Enfoncez le réservoir collecteur de jus xe d'entraînement et faites-le tourner jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Enfoncez les deux pièces du tamis pour la chair du fruit
r/y
que le régulateur de la chair du fruit de l'évidement. On doit pouvoir entendre les deux pièces s'encliqueter.
5. Placez le tamis pour la chair du fruit assemblé
sur le réservoir collecteur de jus u.
r/y
Le régulateur de la chair du fruit sur la poignée et s'engager dans la rainure situ­ée sur la poignée.
6. Enfoncez le petit cône de pressage d'entraînement s'encliquète.
du socle de l'appareil
i
l'une dans l'autre, de telle sorte
t
, de telle sorte que celui-ci
i
sur l'a-
u
a
dépasse
t
doit reposer
sur l'axe
e
Remarque :
Si vous voulez presser des oranges ou d'autres gros fruits, placez le grand cône de pressage petit cône de pressage Veillez à ce que les ailes du petit cône de pressage se logent pressage
dans les évidements du grand cône de
e
.
w
e
.
w
sur le
Attention :
Assurez-vous que la prise secteur est retirée avant d'assembler l'appareil. Sinon, il y a le risque d’un démarrage accidentel de l’appareil.
1. Déroulez complètement le câble secteur depuis l'enrouleur de câble set fixez-le avec l'évidement latéral sur le socle de l'appareil
2. Placez le socle de l'appareil plan et antidérapant.
a
o
sur un support
a
7. Branchez la fiche secteur dans la prise. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
.
- 3 -
Extraire le jus
Vider
Remarque :
Ne pressez plus de jus lorsque la limite de 600 ml a été atteinte sur la graduation du récipient recueillant le jus
1. Réglez le régulateur de pulpe de fruit poussant de manière à ce que les encoches dans le tamis pour la chair du fruit exactement l'une sur l'autre lorsque vous désirez du jus de avec de la pulpe. Réglez le régulateur de pulpe de fruit ce que les encoches dans le tamis pour la chair du fruit vous désirez du jus sans pulpe.
2. Coupez le fruit en deux (orange, citron etc.).
3. Appuyez légèrement le fruit coupé en deux sur le cône de pressage L'appareil se met automatiquement en marche dès que le cône de pressage pression.
4. Exercez une pression avec les doigts sur la peau sur différentes parties du fruit. Ainsi le jus est pressé régulièrement hors du fruit.
5. Lorsque plus aucun jus ne sort du fruit, n'exercez plus de pression sur le cône de pressage L'appareil s'arrête.
6. Appuyez sur le cône de pressage bas puis relâchez-le jusqu'à ce qu'il tourne dans l'autre direction.
7. Lorsque plus aucun jus ne sort du fruit, n'exercez plus de pression sur le cône de pressage L'appareil s'arrête. Retirez la peau du cône de pressage
8. Procédez exactement de la même manière avec d'autres moitiés de fruits jusqu'à ce que vous ayez obtenu la quan-tité de jus désirée. Vous pouvez voir la quantité de jus pressée sur la graduation du récipient recueillant le jus
.
u
en le poussant de manière à
t
ne soient pas l'une sur l'autre si
r/y
.
w/e
.
w/e
w/e
t
r/y
subit une
w/e
en le
soient
w/e
vers le
w/e
.
u
Attention :
Retirez la prise du réseau lorsque vous videz le ta­mis pour la chair de fruit ou le récipient recueillant le jus
. Sinon, il y a le risque d’un démarrage
u
accidentel de l’appareil.
• Tournez le récipient de collecte du jus udans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la résis-tance perceptible diminue. Vous pouvez maintenant le soulever de son axe d'entraînement
et verser le jus.
i
Démonter
Lorsque vous voulez démonter le presse-citrons, par ex. pour le laver, procédez comme suit:
1. Retirez la fiche de la prise électrique
2. Enlevez le cône de pressage
3. Enlevez le tamis pour la chair de fruit Appuyez sur les crochets sur la partie inférieure du tamis supérieur pour la chair de fruit les rabattant vers l'intérieur. En même temps, exercez une légère pression sur le régulateur de pulpe de fruit
.
l'une de l'autre par pression.
4. Tournez le récipient collecteur de jus sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous sentiez que la résistance se relâche. Vous pouvez à présent le lever de l’axe d’entraî­nement
.
i
. Les deux pièces se séparent
t
.
w/e
.
.
o
r/y
r
dans le
u
.
en
- 4 -
Nettoyage et entretien
Attention :
Retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appa-reil. Risque d'électrocution !
Attention :
Ne plongez jamais le socle de l'appareil adans l'eau ou dans un autre liquide afin déviter tout risque d'électrocution.
Conservation
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, entourez le câble électrique enroulez le câble dans l'évidement latéral sur le socle de l'appareil
.
a
Remontez entièrement l'appareil et fermez le couvercle. Conservez l'appareil dans un endroit propre et sec.
et insérez l'extrémité du câble
s
autour de
o
• Démontez le presse-citrons comme décrit dans le chapitre "Démonter".
• Nettoyez le socle de l'appareil fon légèrement humide.
• Nettoyez toutes les autres pièces amovibles dans une eau savonneuse tiède et rincez-les soigneusement.
• Pour nettoyer le tamis pour la chair de fruit
, démontez-le et nettoyez-le avec une
r/y
brosse à vaisselle sous l'eau courante.
avec un chif-
a
Remarque :
N'utilisez pas de produit détergent aggressif pour nettoyer l'appareil. Dans le cas contraire, la surface peut être agressée.
L'appareil et ses composants ne doivent pas être passés au lave-vaiselle ou lavés à l'eau bouillante.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
- 5 -
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 6 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 8 Technische gegevens 8 Inhoud van het pakket 8 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 8 Apparaatbeschrijving 9 Apparaat plaatsen en assembleren 9 Persen 10 Leeggieten 10 Demonteren 10 Reiniging en onderhoud 11 Opbergen 11 Milieurichtlijnen 11 Garantie & service 12 Importeur 12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 7 -
CITRUSPERS KH 25
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is bedoeld voor het uitpersen van ci­trusvruchten zoals sinaasappels en citroenen. Met het apparaat mogen uit-sluitend levensmiddelen worden verwerkt. Ieder ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in over-eenstemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel en schade met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelij­kheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden.
Technische gegevens
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een elektrische schok:
• De spanning van de stroombron moet overeen­komen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Laat apparaten die niet correct werken of beschadigd zijn, onmiddellijk door de klantendienst onderzoeken en repareren.
• Plaats het apparaat niet in de regen en gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige of natte omgeving. Let op dat het netsnoer tijdens de werking nooit nat of vochtig wordt.
Netspanning: 220-240 V~50 Hz Nominaal vermogen: 25 W Beveiligingsklasse : II /
Inhoud van het pakket
Citruspers Grote perskegel Kleine perskegel Vruchtvleeszeef (2 delen) Bedieningshandleiding
Voorkom brandgevaar en verwondingen:
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat en niet kan wegglijden.
• Zorg ervoor dat de stekker in geval van gevaar goed bereikbaar is en dat het netsnoer geen gevaar voor struikelen oplevert.
- 8 -
Zo gaat u veilig te werk:
• Haal bij gevaar direct de netstekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat nooit voor bestemmingen waarvoor het niet is bedoeld.
• Haal de netstekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, wanneer u onderde­len verwijdert en voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Apparaatbeschrijving
Deksel
q
Grote perskegel
w
Kleine perskegel
e
Bovenste vruchtvleeszeef
r
Vruchtvleesregelaar
t
Onderste vruchtvleeszeef
y
Sapkom
u
Aandrijfas
i
Netsnoer met netstekker
o
Apparaatvoet
a
Kabelspoel
s
Apparaat plaatsen en assembleren
Opmerking:
Spoel alle afneembare onderdelen voor het eerste gebruik grondig af (zie het hoofdstuk „Schoonmaken en onderhoud“).
3. Plaats de sapkom apparaatvoet tot aan de aanslag.
4. Zet beide onderdelen van de vrucht-vleeszeef
zo in elkaar, dat de vruchtvleesregelaar
r/y
door de uitsparing steekt. De beide delen
t
moeten hoorbaar in elkaar grijpen.
5. Plaats de samengestelde vruchtvleeszeef op de sapkom u. De vruchtvleesregelaar greep liggen en in de sleuf van de handgreep vallen.
6. Plaats de kleine perskegel aandrijfas
i
op de aandrijfas ivan de
u
en draai hem met de klok mee
a
moet tegen de hand-
t
zo op de
e
dat hij vastzit.
r/y
Opmerking:
Als u sinaasappels of andere grote vruchten wilt uitpersen, zet u de grote perskegel kleine perskegel Zorg ervoor dat de uitstekende bladen van de kleine perskegel perskegel
7. Steek de netstekker in een stopcontact. Het
w
apparaat is nu gebruiksklaar.
heen.
e
in de uitsparingen van de grote
e
vallen.
w
over de
Let op:
Controleer of de netstekker uit het stopcontact is verwijderd voordat u het apparaat assembleert. Ander bestaat het gevaar, dat het apparaat onbedoeld start.
1. Wikkel het netsnoer spoel zijkant van de apparaatvoet
2. Plaats de apparaatvoet slipvrije ondergrond.
en zet het met de uitsparing in de
s
volledig van de kabel-
o
vast.
a
op een vlakke
a
- 9 -
Persen
Leeggieten
Opmerking:
Pers niet meer sap uit dan 600 ml op de schaalverdeling op de sapkom
1. Verschuif de vruchtvleesregelaar sleuven van de vruchtvleeszeef boven elkaar liggen, als u sap met vruchtvlees wilt. Verschuif de vruchtvleesregelaar de sleuven van de vruchtvleeszeef boven elkaar liggen, als u sap zonder vruchtvlees wilt.
2. Snijd de vrucht (sinaasappel, citroen, enz.) doormidden.
3. Druk de gehalveerde vrucht licht op de perskegel Het apparaat wordt automatisch in-geschakeld, zodra de perskegel drukt.
4. Oefen met de vingers op verschillende plaatsen van de vrucht druk uit op de schil. Op die ma­nier wordt het sap gelijkmatig uit de vrucht geperst.
5. Als er geen sap meer uit de vrucht komt, stopt u met drukken op de perskegel apparaat stopt.
6. Druk zo vaak op de perskegel hem weer los tot hij in tegengestelde richting draait.
7. Als er geen sap meer uit de vrucht komt, stopt u met drukken op de perskegel apparaat stopt. Neem de schil van de perskegel
8. Ga op dezelfde manier te werk met andere ge­halveerde vruchten, tot u de gewenste hoeveel­heid sap hebt uitgeperst. Op de schaalverdeling op de sapkom hebt uitgeperst.
.
w/e
w/e
.
w/e
kunt u aflezen hoeveel sap u
u
.
u
zo, dat de
t
precies
r/y
zo, dat
t
niet
r/y
omlaag wordt ge-
. Het
w/e
en laat
w/e
. Het
w/e
Let op:
Neem de netstekker uit het stopcontact, als u de vruchtvleeszeef of de sapkom bestaat het gevaar, dat het apparaat onbedoeld start.
• Draai de sapkom klok in tot u geen weerstand meer voelt. Vervol­gens kunt u hem van de aandrijfas het sap uitschenken.
tegen de wijzers van de
u
leegmaakt. Ander
u
nemen en
i
Demonteren
Ga als volgt te werk als u de citruspers wilt demon­teren, bijvoorbeeld om die schoon te maken:
1. Neem de netstekker
2. Verwijderde perskegel
3. Verwijder de vruchtvleeszeef haken aan de onderkant van de bovenste vruchtvleeszeef tijd licht op de vruchtvleesregelaar delen kunnen nu van elkaar worden genomen.
4. Draai het sap-opvangreservoir zers van de klok in tot dat de voelbare weer­stand nalaat. U kunt deze nu van de aandrijf-as
aftillen.
i
uit het stopcontact.
o
.
w/e
. Druk de
r/y
naar binnen. Druk tegelijker-
r
. De beide
t
tegen de wij-
u
- 10 -
Reiniging en onderhoud
Let op:
Neem de netstekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat schoonmaakt. Er bestaat gevaar van een elektrische schok!
Let op:
Dompel de apparaatvoet anooit onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te vermijden.
• Demonteer de citruspers zoals beschreven in het hoofdstuk „Demonteren“.
• Maak de apparaatvoet vochtige doek.
• Maak alle afneembare onderdelen schoon in een warm sopje en spoel ze daarna zorgvuldig af.
• Neem de vruchtvleeszeef die wilt schoonmaken, en maak de onderdelen schoon met een afwasborstel onder stromend water.
schoon met een
a
uit elkaar als u
r/y
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, wikkelt u het netsnoer uiteinde van het snoer vast in de uitsparing op de zijkant van de apparaatvoet Zet het apparaat in elkaar en plaats de deksel erop. Berg het apparaat op een schone en droge plaats op.
om de kabelspoel sen zet u het
o
.
a
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Opmerking:
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen voor het reinigen van het apparaat. Het oppervlak kan anders beschadigd raken.
Het apparaat en de afneembare onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine of met kokend water worden schoongemaakt.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
- 11 -
Garantie & service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed wor­den.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14 Technische Daten 14 Lieferumfang 14 Wichtige Sicherheitshinweise 14 Gerätebeschreibung 15 Gerät aufstellen und zusammenbauen 15 Entsaften 16 Entleeren 16 Demontieren 16 Reinigen und Pflegen 17 Aufbewahren 17 Entsorgen 17 Garantie und Service 18 Importeur 18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
ZITRUSPRESSE KH 25
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von Zitrusfrüchten wie Orangen und Zitronen konzipiert. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V~50 Hz Nennleistung: 25 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Zitruspresse großer Auspresskegel kleiner Auspresskegel Fruchtfleischsieb (2 Teile) Bedienungsanleitung
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren und rutschfesten Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
- 14 -
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerätebeschreibung
Deckel
q
großer Auspresskegel
w
kleiner Auspresskegel
e
oberes Fruchtfleischsieb
r
Fruchtfleischregler
t
unteres Fruchtfleischsieb
y
Saftauffangbehälter
u
Antriebsachse
i
Netzkabel mit Netzstecker
o
Gerätesockel
a
Kabelaufwicklung
s
Gerät aufstellen und zusammenbauen
Hinweis:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
3. Stecken Sie den Saftauffangbehälter Antriebsachse hen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
4. Stecken Sie die beiden Teile des Fruchtfleischsie­bes
r/y
regler
t
Teile müssen hörbar einrasten.
5. Setzen Sie das zusammengesetzte Fruchtfleisch­sieb
r/y
Fruchtfleischregler in die Nut am Griff fassen.
6. Stecken Sie den kleinen Auspresskegel die Antriebsachse
des Gerätesockels aund dre-
i
ineinander, so dass der Fruchtfleisch-
durch die Aussparung ragt. Die beiden
auf den Saftauffangbehälter u. Der
muss am Griff liegen und
t
, dass dieser einrastet.
i
u
auf die
so auf
e
Hinweis:
Wenn Sie Orangen oder andere große Früchte pressen wollen, setzen Sie den großen Auspresske­gel
über den kleinen Auspresskegel e. Achten
w
Sie darauf, dass die Flügel des kleinen Auspresske­gels
in die Aussparungen des großen
e
Auspresskegels
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
w
fassen.
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet.
1. Wickeln Sie das Netzkabel der Kabelaufwicklung mit der seitlichen Aussparung am Gerätesockel
.
a
2. Stellen Sie den Gerätesockel und rutschfeste Unterlage.
vollständig von
o
ab und fixieren Sie es
s
auf eine ebene
a
- 15 -
Entsaften
Entleeren
Hinweis:
Pressen Sie nie mehr Saft aus, als bis zur 600 ml-Markierung an der Skala des Saftauffangbehälters
1. Stellen Sie den Fruchtfleischregler Schieben so ein, dass die Schlitze im Frucht­fleischsieb wenn Sie Saft mit Fruchtfleisch wollen. Stellen Sie den Fruchtfleischregler ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb nicht übereinander liegen, wenn Sie Saft ohne Fruchtfleisch wollen.
2. Halbieren Sie die Frucht (Orange, Zitrone etc.).
3. Drücken Sie die halbierte Frucht leicht auf den Auspresskegel automatisch ein, sobald der Auspresskegel
w/e
4. Üben Sie mit den Fingern an verschiedenen Stel­len der Frucht Druck auf die Schale aus. Da­durch wird der Saft gleichmäßig aus der Frucht gepresst.
5. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Auspresskegel
6. Drücken Sie den Auspresskegel herunter und lösen Sie ihn wieder, bis er sich in die andere Richtung dreht.
7. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Aus­presskegel men Sie die Schale vom Auspresskegel
8. Verfahren Sie mit weiteren Fruchthälften genau­so, bis Sie die gewünschte Menge Saft ausge­presst haben. Die ausgepresste Menge können Sie an der Skala des Saftauffangbehälters ablesen.
r/y
herunter gedrückt wird.
w/e
.
u
durch
t
genau übereinander liegen,
durch Schieben so
t
. Das Gerät schaltet sich
w/e
aus. Das Gerät stoppt.
w/e
w/e
aus. Das Gerät stoppt. Neh-
r/y
so oft
w/e
u
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Frucht­fleischsieb leeren. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet.
• Drehen Sie den Saftauffangbehälter ugegen den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wieder­stand nachlässt. Sie können ihn nun von der An­triebsachse
oder den Saftauffangbehälter
r/y
heben und den Saft ausschenken.
i
Demontieren
Wenn Sie die Zitruspresse demontieren wollen, z.B. um sie zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
2. Nehmen Sie die Auspresskegel
3. Nehmen Sie das Fruchtfleischsieb Drücken Sie die Haken an der Unterseite des oberen Fruchtfleischsiebes Sie gleichzeitig leichten Druck auf den Frucht­fleischregler auseinander drücken.
4. Drehen Sie den Saftauffangbehälter den Uhrzeigersinn bis der spürbare Widerstand nachlässt. Sie können ihn nun von der Antrieb­sachse
i
.
aus. Die beiden Teile lassen sich
t
heben.
.
o
nach innen. Üben
r
w/e
r/y
u
u
ab.
ab.
gegen
- 16 -
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Achtung:
Tauchen Sie den Gerätesockel aniemals in Was­ser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
• Demontieren Sie die Zitruspresse wie im Kapitel „Demontieren“ beschrieben.
• Reinigen Sie den Gerätesockel leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie alle anderen abnehmbaren Teile in warmem Seifenwasser und spülen Sie sie sorg­fältig ab.
• Um das Fruchtfleischsieb men Sie es auseinander und reinigen Sie es mit einer Spülbürste unter laufendem Wasser.
r/y
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um das Gerät zu säubern. Die Oberfläche kann ansonsten angegriffen werden.
mit einem nur
a
zu reinigen, neh-
Aufbewahren
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Netzkabel wicklung durch die seitliche Aussparung am Gerätesockel Setzen Sie das Gerät komplett zusammen und schließen Sie den Deckel. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
und führen Sie das Ende des Kabels
s
um die Kabelauf-
o
a
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
.
Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in der Spülmaschine oder in kochendem Wasser gereinigt werden.
- 17 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Loading...