Intended use 2
Items supplied 2
Device description3
Technical Data4
Safety instructions4
Inserting batteries6
Setting the date and time7
Setting a wake-up time 8
Alarm functions / Light9
Wellness Sounds10
Temperature display11
Cleaning and care11
Maintenance12
Disposal12
Importer13
Warranty and Service14
- 1 -
DE-STRESS TRAVEL CLOCK
KH2415
Preserve these operating instructions for future reference. Pass these instructions on to whoever may
acquire the device at a future date.
Intended use
This product is intended for utilisation as an alarm
and as a sound system for personal relaxation, and
is only for use in dry environments in domestic households. This product is not intended for use outdoors,
nor for commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Device
1 x Operating instructions
• Check to ensure that the device is undamaged, all
component parts are present and that all packaging remnants are removed from it.
- 2 -
Description of the device
Illustration A:
Button “MONTH - HOUR”
q
Button “DATE - MIN”
w
Button “YEAR - 12/24”
e
Button “°C - °F”
r
Button “SNOOZE - LIGHT”
t
Button “SELECT”
y
Volume regulator “OFF - VOLUME”
u
“SLEEP”- slide switch
i
Headphone connection
o
Tuning slide switch
a
Alarm slide switch
s
Illustration B:
Battery compartment cover
d
Batteries (not supplied)
f
- 3 -
Technical Data
Batteries :4 x 1.5 V Type Micro / AAA
(not supplied)
Dimensions:110 x 75 x 27 mm
Weight :Approx. 122 g without
batteries
Temperature range : 5 - 35 °C
Relative humidity :5 — 90% (no condensation)
Headphone socket
output voltage:70 - 100 mV
Safety information
To avoid the risks of accidents and
personal injuries:
• Always check to ensure that the device is in a
serviceable condition before taking it into use.
If there is recognisable damage to the device it
may not be used. Arrange for it to be safetychecked by Customers Services before using it
again.
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
- 4 -
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
device is to be used. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the device.
• Attention: Listening to music for long periods
through headphones set at a high sound level
can lead to hearing damage!
To avoid damage to the device:
• Protect the device from dust and moisture as well
as direct sunlight. Use it only in dry rooms, do
not use it outdoors or in damp areas.
• NEVER open any part of the device housing,
unless instructions to do so are given herein.
Interaction with batteries
• Leaking batteries can cause damage to the ap-
pliance. Remove the batteries if you do not intend to use the device for an extended period.
• Always exchange all batteries at the same time,
for new batteries of the same type.
- 5 -
• In the event of a leaking battery: Put on protecti-
ve gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth.
• Batteries may not be thrown into fires, taken apart
or short-circuited. Do not attempt to recharge
batteries. They could explode.
• Should a battery be accidentally swallowed,
IMMEDIATELY seek medical assistance!
Inserting the batteries
• Slide the battery compartment cover doff and
insert the batteries
in the illustration. Close and secure the battery
compartment. The device is now ready for use.
(not supplied) as shown
f
- 6 -
Adjusting Time and Date.
• To adjust the clock, push the tuning slide switch
into the position “TIME”. The time shown in the
display blinks as a check.
• Using the button “MONTH - HOUR”
now adjust the hours.
• Using the button “DATE - MIN”
adjust the minute display.
• To set the date, push the tuning slide switch
into the position “CAL”. The year number blinks
and the indicator “YR” appears in the display as
a check.
• Using the button “YEAR - 12/24”
now adjust the year number.
• Using the button “MONTH - HOUR”
can now adjust the month.
• Using the button “DATE - MIN”
adjust the day. The weekday indicator next to
the date is automatically worked out by the
clock.
- 7 -
w
w
you can
q
you can now
you can
e
you
q
you can now
a
a
• To close the time and date setting, push the tuning
slide switch
• Using the button “YEAR - 12/24”
now select between time presentation in either
the 12 hour or 24 hour mode.
into the position “LOCK”.
a
e
you can
Setting the alarm time
• For this, push the tuning slide switch ainto the
position “ALM”. The time in the display blinks
and the indicator “AL” appears.
• Using the button “MONTH - HOUR”
now adjust the hours.
• Using the button “DATE - MIN”
adjust the minute display.
• To close the alarm setting, push the tuning slide
switch
• You can check the alarm time by pressing either
the button “MONTH - HOUR”
“DATE - MIN”
alarm time and the indicator “AL” as a check.
into the position “LOCK”.
a
. In the display appears the
w
w
q
you can
q
you can now
or
- 8 -
Alarm functions / Light
• Place the alarm slide switch sinto the position ...
– “ALM ON”, to switch the alarm function on.
An alarm symbol appears in the display.
– “ALM OFF”, to switch the alarm function off.
The alarm symbol in the display extinguishes.
– “SNZ”, to switch the alarm function on and,
at the same time, the snooze function.
• When you press on the button
“SNOOZE / LIGHT” and ...
t
– the function “ALM ON” has been selected, then
you finish the alarm function for this day. The
alarms sounds again on the following day.
– the function “SNZ” has been selected, then you
interrupt the alarm function for 5 minutes.
On its expiration, the alarm sounds again.
– the function “ALM OFF” has been selected, then
you switch on the display background illumination
(light) for approx. 3 seconds.
• When the alarm sounds the display illumination
is switched on at the same time.
- 9 -
Wellness Sounds
• Turn the volume regulator uclockwise from the
position “OFF” to a middle position.
• By pressing the button “SELECT”
now select one of the 6 proposed Wellness
Sounds - “babbling brook”, “cricket”, “waterfall”, “wind”, “distant storm” and “white noise”.
• Using the volume regulator
sound level.
• Should you connect headphones, you can hear
the Wellness Sounds in an improved sound quality
and, whether reclining or seated, completely
relax.
Warning: Listening for long periods at a high
sound level can cause hearing damage!
• Using the “SLEEP” slide switch
period for the Wellness Sounds. Programmable
are 15, 30 or 45 minutes. On the expiry of this
period the Wellness Sounds can be restarted by
pressing the button “SELECT”
u
you can
y
select a pleasant
select the time
i
once again.
y
- 10 -
• Turn the volume regulator uinto the position
“OFF” if you want to prematurely end the
Wellness Sounds.
Temperature Display
• Press the button rto switch the temperature
indicator over from °C to °F.
Cleaning and Maintenance
• Do NOT press on the display when cleaning it.
Otherwise, the liquid crystals in the display
could be damaged.
• Only clean the device with a lightly moistened
cloth. Never use aggressive cleaning agents.
They can damage the surfaces.
• Do not permit fluids to permeate into the interior
of the device.
- 11 -
Maintenance
• The device is maintenance-free. No form of
maintenance, either on or in the device, is intended for execution by the user. In the event
of malfunction or apparent damage, make
contact with our Customer Services.
Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of this device in your
normal domestic waste.
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility. This
device is subject to the provisions of European Guidelines 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
- 12 -
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste.
Every consumer is statutorily obliged to dispose of
batteries at a collection site of his community/city
district or at a retail store. This obligation is intended
to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries
when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 13 -
Warranty and Service
A 3-year warranty applies to this device, starting
with the date of purchase. This device has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended
for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and
improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service
Centre.. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
- 14 -
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Säilytä käyttöohje tallella myöhempää tarvetta varten.
Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle
omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi matkakellona
ja Sound-järjestelmänä henkilökohtaiseen rentoutumiseen kuivissa tiloissa ja vain yksityiseen sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona
eikä ammatillisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Toimituslaajuus
1 x laite
1 x käyttöohje
• Tarkasta, että laite on vaurioitumaton ja että kaikki
pakkauksen osat ja jäänteet on poistettu tuotteesta.
- 18 -
Laitteen kuvaus
Kuva A:
Painike “MONTH - HOUR”
q
Painike “DATE - MIN”
w
Painike “YEAR - 12/24”
e
Painike “°C -°F”
r
Painike “SNOOZE - LIGHT”
t
Painike “SELECT”
y
Äänenvoimakkuussäädin “OFF - VOLUME”
u
“SLEEP”-liukukytkin
i
Kuulokeliitäntä
o
Asetusliukukytkin
a
Hälytysliukukytkin
s
Kuva B:
Paristolokeron kansi
d
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
f
- 19 -
Tekniset tiedot
Paristot:4 x 1,5 V, tyyppi Micro /AAA
(eivät sisälly toimitukseen)
Ulkomitat:110 x 75 x 27 mm
Paino:n. 122 g ilman paristoja
Lämpötila-alue:5...35 °C
Ilman kosteus:5 - 90% (ei kondensoitumista)
Kuulokeliitäntärasia
Lähtöjännite:70 - 100 mV
Turvallisuusohjeita
Onnettomuus- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Tarkista laitteen moitteeton kunto ennen jokaista
käyttökertaa. Jos havaitset laitteessa vaurioita, ei
laitetta saa enää käyttää. Anna silloin valtuutetun
huoltoliikkeen ensin tarkistaa laitteen turvallisuus.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute ovat käytön esteenä, lukuun
ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuu-
- 20 -
desta vastaava henkilö tai kun he ovat saaneet tällaiselta henkilöltä ohjeita tuotteen käytöstä. Lapsia
on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki
tuotteella.
• Huomio: Musiikin kuuntelu kuulokkeilla pitemmän
aikaa ja täydellä äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovammoja!
Laitevaurioiden välttämiseksi:
• Suojaa tuote pölyltä ja kosteudelta sekä suoralta
auringonpaisteelta. Käytä sitä ainoastaan kuivissa
tiloissa, älä käytä sitä ulkona tai kosteassa ympäristössä.
• Älä koskaan avaa mitään kotelon osia, mikäli
siitä ei anneta tässä ohjeita.
Paristojen käsittely
• Vuotavat paristot saattavat vahingoittaa laitetta.
Poista paristot, kun et käytä laitetta.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti
samantyyppisiin uusiin paristoihin.
- 21 -
• Jos paristo on vuotanut: Pue suojakäsineet ja
puhdista paristolokero kuivalla liinalla.
• Paristoja ei saa koskaan heittää tuleen eikä ha-
jottaa tai oikosulkea niitä.Älä myöskään koskaan
yritä ladata paristoja uudelleen. Muutoin nämä
saattavat räjähtää.
• Jos paristot/akut joutuvat vahingossa nieluun,
hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
Paristojen laittaminen paristolokeroon
• Työnnä paristolokeron kansi dauki ja laita pa-
ristot
roon niin kuin kuvasta näkyy. Sulje jälleen paristolokero. Laite on nyt käyttövalmis.
asentoon “TIME”. Kellonaika vilkkuu näytössä
tarkistusta varten.
• Painikkeella “MONTH - HOUR”
tämän jälkeen tunnit.
• Painikkeella “DATE - MIN”
jälkeen minuutit.
• Työnnä päivämäärän asettamiseksi asetusliuku-
kytkin
tämän jälkeen vuosiluku ja näyttöön ilmestyy
“YR” tarkistusta varten.
• Painikkeella “YEAR - 12/24”
tämän jälkeen vuosiluvun.
• Painikkeella “MONTH - HOUR”
sen jälkeen kuukauden.
• Painikkeella “DATE - MIN”
päivän. Päivämäärän vieressä olevan viikonpäivänäytön laskee kello automaattisesti.
asentoon “CAL”. Näytössä vilkkuu
a
w
w
- 23 -
voit asettaa
q
voit asettaa sen
voit asettaa
e
voit asettaa
q
voit asettaa sitten
a
• Työnnä kellonaika- ja päivämääräasetuksen
päättämiseksi asetusliukukytkin
“LOCK”.
• Painikkeella “YEAR - 12/24”
kellonajan esitystä 12 ja 24 tunnin näyttömuodon välillä.
asentoon
a
voit muuttaa
e
Herätyksen asettaminen
• Työnnä tätä varten asetusliukukytkin a asentoon
“ALM”. Näytössä vilkkuu kellonaika ja näyttöön
ilmestyy “AL”.
• Painikkeella “MONTH - HOUR”
tämän jälkeen tunnit.
• Painikkeella “DATE - MIN”
jälkeen minuutit.
• Työnnä herätysajan asetuksen päättämiseksi
asetusliukukytkin
• Voit tarkistaa herätysajan painamalla joko paini-
ketta “MONTH - HOUR”
Näyttöön ilmestyy herätysaika ja näyttö “AL” tarkistusta varten.
a
w
asentoon “LOCK”.
tai “DATE - MIN” w.
q
voit asettaa
q
voit asettaa sen
- 24 -
Herätystoiminnot / Valo
• Aseta herätysliukukytkin sasentoon ...
– “ALM ON” herätystoiminnon kytkemiseksi
päälle. Näyttöön ilmestyy hälytyssymboli.
– “ALM OFF” herätystoiminnon kytkemiseksi
pois.Herätyssymboli sammuu näytössä.
– “SNZ” herätystoiminnon ja samalla Snooze-
torkkutoiminnon kytkemiseksi päälle.
• Kun painat painiketta
ja ...
– toiminto “ALM ON” on valittuna, kytket tälle päi-
välle herätystoiminnon pois päältä. Herätysääni
kuuluu jälleen vasta seuraavana päivänä.
– toiminto “SNZ” on valittuna, herätystoiminto kes-
keytyy 5 minuutiksi. Tämän ajan kuluttua kuuluu
uudelleen herätysääni.
– toiminto “ALM OFF” on valittuna, syttyy n.
3 sekunniksi näytön taustavalaistus (valo).
• Herätysäänen kuuluessa syttyy aina samalla
näytön valaistus.
“SNOOZE / LIGHT”
t
- 25 -
Wellness Sound -äänet
• Kierrä äänenvoimakkuussäädin umyötäpäivään
asennosta “OFF” keskiasentoon.
• Painamalla painiketta “SELECT”
sitten jonkin tarjolla olevista 6 Wellness Sound äänestä “Puro”, “Heinäsirkat”, “Vesiputous”,
“Tuuli”, “Ukkonen” ja “Jatkuvaspektrinen kohina”.
• Säädä äänenvoimakkuussäätimellä
äänenvoimakkuus.
• Kun liität kuulokkeen, voit kuulla Wellness Sound -
äänet paremmassa laadussa ja rentoutua tällöin
hyvin makuulla tai istuessa.
Huomio: Kuuntelu pitemmän aikaa täydellä
äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovammoja!
• Valitse “SLEEP”-liukukytkimellä
äänien kestoaika. Asettaa voidaan 15, 30 tai
45 minuuttia. Tämän ajan kuluttua voidaan Wellness Sound -äänet käynnistää uudelleen painamalla painiketta “SELECT”
y
voit valita
y
miellyttävä
u
Wellness Sound -
i
.
- 26 -
• Kierrä äänenvoimakkuussäädin uasentoon “OFF”,
jos haluat kytkeä Wellness Sound -äänet ennen
aikojaan pois päältä.
Lämpötilanäyttö
• Paina painiketta rlämpötilanäytön vaihtamiseksi
näytössä °C-asteista °F-asteisiin.
Puhdistus ja hoito
• Älä paina puhdistuksessa näyttöä. Näytön
nestekiteet voisivat siitä vaurioitua.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita.
Ne saattavat vahingoittaa laitteen pintaa.
• Älä päästä laitteen sisälle minkäänlaisia nesteitä.
- 27 -
Huolto
• Laitetta ei tarvitse huoltaa. Ei ole olemassa mitä-
än laitteelle tai laitteessa suoritettavia töitä, jotka
käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä
tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Tämä tuote on
eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä
tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
- 28 -
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus
luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa
tai kaupan keräilypisteeseen. Tämän tarkoituksena
on varmistaa, että paristojen hävittämisestä ei aiheudu
vaaraa ympäristölle. Palauta paristot/akut ainoastaan
lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
- 29 -
Takuu ja huolto
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu ostopäiväyksestä
lukien. Tuote on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi
ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Spara bruksanvisningen för senare bruk. Lämna
över den tillsammans med apparaten till en ev. ny
användare.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas som väckarklocka
och ljudsystem för personlig avkoppling och den är
endast avsedd för privat bruk i torra utrymmen.
Produkten får inte användas utomhus och inte i
yrkesmässigt eller industriellt syfte.
Leveransens omfattning
1 apparat
1 bruksanvisning
• Kontrollera att produkten är oskadd och att alla
delar och rester av förpackningen tagits bort.
- 34 -
Beskrivning
Bild A:
Knapp MONTH - HOUR
q
Knapp DATE - MIN
w
Knapp YEAR - 12/24
e
Knapp °C - °F
r
Knapp SNOOZE - LIGHT
t
Knapp SELECT
y
Volymreglage OFF - VOLUME
u
SLEEP-knapp
i
Anslutning för hörlurar
o
Inställningsknapp
a
Alarmknapp
s
Bild B:
Lock till batterifack
d
Batterier (ingår inte i leveransen)
f
- 35 -
Tekniska data
Batterier:4 st. 1,5 V av typ micro/AAA
(ingår inte i leveransen)
Mått:110 x 75 x 27 mm
Vikt:ca 122 g utan batterier
Drifttemperatur: 5 - 35 °C
Luftfuktighet: 5 - 90 % (ingen kondensation)
Uttag för hörlurar,
utgångsspänning: 70 - 100 mV
Säkerhetsanvisningar
För att undvika olyckor och skador:
• Kontrollera apparatens skick varje gång innan
du använder den. Om du upptäcker några skador
på apparaten får du inte använda den längre.
Lämna i så fall in den till kundtjänst för en säkerhetskontroll.
• Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte övervakas eller först instrueras av någon ansvarig person som visar hur
- 36 -
apparaten ska användas. Passa barnen och se till
så att de inte leker med apparaten.
• Akta: Att lyssna på musik på hög volym under en
längre tid kan ge hörselskador!
För att undvika skador på apparaten:
• Skydda produkten från damm, fukt och direkt
solljus. Använd den endast i torra utrymmen och
aldrig utomhus.
• Öppna aldrig några delar av höljet, såvida det
inte uttryckligen anges här.
Handskas med batterier
• Läckande batterier kan skada apparaten. Ta ut
batterierna om du inte ska använda apparaten.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt mot nya av
samma typ.
- 37 -
• Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar
och rengör batterifacket med en torr trasa.
• Batterier får inte kastas in i en eld, tas isär eller
kortslutas. Försök heller aldrig att ladda upp
batterier som inte är uppladdningsbara. Då kan
de explodera.
• Om någon råkar svälja ett batteri måste man
omedelbart söka läkarvård!
Sätta i batterier
• För upp locket till batterifacket doch lägg in
batterierna
ritningen. Stäng batterifacket igen. Apparaten
är nu klar att användas.
(ingår inte) så som framgår av
f
- 38 -
Ställa in klockslag och datum
• För att ställa klockan flyttar du inställningsknap-
pen
till läge TIME. Klockan på displayen
a
blinkar för att visa att funktionen är aktiverad.
• Nu kan du använda knappen MONTH - HOUR
för att ställa in rätt timme.
• Ställ sedan in minuterna med knappen DATE -
MIN
.
w
• För att ställa in rätt datum flyttar du inställnings-
knappen a till läge CAL. Årtalets siffror blinkar
och "YR" kommer upp på displayen för att visa
att funktionen är aktiverad.
• Nu kan du ställa in rätt årtal med knappen YEAR
- 12/24
• Använd sedan knappen MONTH - HOUR
för att ställa in rätt månad.
• Ställ till sist in dagens datum med knappen DATE
- MIN
angivelsen uppdateras automatiskt av klockan.
.
e
. Visningen av veckodag bredvid datum-
w
q
q
- 39 -
• För att avsluta inställningen av klockslag och
datum flyttar du inställningsknappen
LOCK.
• Med knappen YEAR - 12/24
mellan 12- och 24-timmarsformat för klockan.
e
till läge
a
kan du växla
Ställa in väckningstid
• Flytta då inställningsknappen a till läge ALM.
Klockslagets siffror blinkar och AL kommer upp
på displayen.
• Nu kan du använda knappen MONTH - HOUR
för att ställa in rätt timme.
• Ställ sedan in minuterna med knappen DATE -
MIN
.
w
• För att avsluta inställningen av väckningstid flyttar
du inställningsknappen till läge LOCK.
• Du kan kontrollera väckningstiden genom att
trycka på någon av knapparna MONTH HOUR
kommer upp på displayen tillsammans med "AL"
för att visa att funktionen är aktiverad.
eller DATE - MIN w. Väckningstiden
q
q
- 40 -
Väckningsfunktioner/Ljus
• Sätt alarmknappen spå läge ...
– ALM ON för att koppla på väckningsfunktionen.
En alarmsymbol kommer upp på displayen.
– ALM OFF för att stänga av väckningsfunktionen.
Alarmsymbolen försvinner från displayen.
– SNZ för att koppla på väckning med snooze-
funktion.
• Om du trycker på knappen
SNOOZE/LIGHT och ...
– funktionen ALM ON har valts stängs väcknings-
funktionen av för den här dagen. Först nästa
dag kopplas väckningssignalen på igen.
– funktionen SNZ har valts avbryts väckningssignalen
i 5 minuter. Därefter sätter väckningssignalen
igång igen.
– funktionen ALM OFF har valts kopplas display-
belysningen (Light) på i ca 3 sekunder.
• När alarmsignalen ljuder tänds samtidigt display-
belysningen.
t
- 41 -
Wellness Sounds - avkopplande ljud
• Skruva volymreglaget utill läge OFF i mitten.
• Om du nu trycker på SELECT
mellan 6 olika avkopplande ljud - porlande
bäck, syrsor, vattenfall, vind, oväder och stilla brus.
• Ställ in en lagom och behaglig volym med re-
glaget
• Om du lyssnar genom hörlurarna får ljudet bättre
kvalitet och du kan ligga eller sitta skönt och
koppla av ordentligt.
• Använd SLEEP-knappen
länge ljudet ska pågå. Välj mellan 15, 30 eller
45 minuter. När tiden är slut kan du starta om
igen genom att trycka på SELECT
till.
.
u
OBS: Att lyssna på full volym under en
längre tid kan ge hörselskador!
i
kan du välja
y
för att ställa in hur
en gång
y
- 42 -
• Skruva volymreglaget utill läge OFF om du vill
stänga av ljudet i förtid.
Temperaturvisning
• Använd knappen rför att växla mellan °C
och °F för displayens temperaturvisning.
Rengöring och skötsel
• Tryck inte på displayen när du rengör apparaten.
Då kan de flytande kristallerna i displayen skadas.
• Torka bara av apparaten med en något fuktig
trasa. Använd inte starka rengöringsmedel. Då
kan ytan angripas.
• Se till att det inte kommer in vätska i apparaten.
- 43 -
Skötsel
• Apparaten är helt underhållsfri. Användare ska
inte göra några som helst arbeten på den. Vänd
dig till kundtjänst om apparaten inte fungerar
som den ska eller har synliga skador.
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna.
Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd
att ta hand om den här typen av kasserade apparater
eller till din kommunala avfallsanläggning. Den här
produkten faller under bestämmelserna för EU-direktiv
2002/96/EC. Följ gällande föreskrifter. Om du är
tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
- 44 -
Kassering av batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier
är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna
tillbaka dem till återförsäljaren. Lagen är till för att
batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön.
Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/
destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 45 -
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Den här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in
produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
- 46 -
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com