Silvercrest KH 2415 Operating instructions

3A
DE-STRESS
TRAVEL CLOCK
KH 2415
Operating instructions
ÄÄNILAITE
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2415-08/08-V2
LJUDSYSTEM FÖR RESAN
Bruksanvisning
KH 2415
A
q w e r
s a
o i
t
y
u
B
fd
INDEX PAGE
Intended use 2 Items supplied 2 Device description 3 Technical Data 4 Safety instructions 4 Inserting batteries 6 Setting the date and time 7 Setting a wake-up time 8 Alarm functions / Light 9 Wellness Sounds 10 Temperature display 11 Cleaning and care 11 Maintenance 12 Disposal 12 Importer 13 Warranty and Service 14
- 1 -
DE-STRESS TRAVEL CLOCK KH2415
Preserve these operating instructions for future re­ference. Pass these instructions on to whoever may acquire the device at a future date.
Intended use
This product is intended for utilisation as an alarm and as a sound system for personal relaxation, and is only for use in dry environments in domestic house­holds. This product is not intended for use outdoors, nor for commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Device 1 x Operating instructions
• Check to ensure that the device is undamaged, all component parts are present and that all packa­ging remnants are removed from it.
- 2 -
Description of the device
Illustration A:
Button “MONTH - HOUR”
q
Button “DATE - MIN”
w
Button “YEAR - 12/24”
e
Button “°C - °F”
r
Button “SNOOZE - LIGHT”
t
Button “SELECT”
y
Volume regulator “OFF - VOLUME”
u
“SLEEP”- slide switch
i
Headphone connection
o
Tuning slide switch
a
Alarm slide switch
s
Illustration B:
Battery compartment cover
d
Batteries (not supplied)
f
- 3 -
Technical Data
Batteries : 4 x 1.5 V Type Micro / AAA
(not supplied) Dimensions: 110 x 75 x 27 mm Weight : Approx. 122 g without
batteries Temperature range : 5 - 35 °C Relative humidity : 5 — 90% (no condensation) Headphone socket output voltage: 70 - 100 mV
Safety information
To avoid the risks of accidents and personal injuries:
• Always check to ensure that the device is in a
serviceable condition before taking it into use. If there is recognisable damage to the device it may not be used. Arrange for it to be safety­checked by Customers Services before using it again.
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
- 4 -
logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Attention: Listening to music for long periods
through headphones set at a high sound level can lead to hearing damage!
To avoid damage to the device:
• Protect the device from dust and moisture as well
as direct sunlight. Use it only in dry rooms, do not use it outdoors or in damp areas.
• NEVER open any part of the device housing,
unless instructions to do so are given herein.
Interaction with batteries
• Leaking batteries can cause damage to the ap-
pliance. Remove the batteries if you do not in­tend to use the device for an extended period.
• Always exchange all batteries at the same time,
for new batteries of the same type.
- 5 -
• In the event of a leaking battery: Put on protecti-
ve gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Batteries may not be thrown into fires, taken apart
or short-circuited. Do not attempt to recharge batteries. They could explode.
• Should a battery be accidentally swallowed,
IMMEDIATELY seek medical assistance!
Inserting the batteries
• Slide the battery compartment cover doff and
insert the batteries in the illustration. Close and secure the battery compartment. The device is now ready for use.
(not supplied) as shown
f
- 6 -
Adjusting Time and Date.
• To adjust the clock, push the tuning slide switch
into the position “TIME”. The time shown in the display blinks as a check.
• Using the button “MONTH - HOUR”
now adjust the hours.
• Using the button “DATE - MIN”
adjust the minute display.
• To set the date, push the tuning slide switch
into the position “CAL”. The year number blinks and the indicator “YR” appears in the display as a check.
• Using the button “YEAR - 12/24”
now adjust the year number.
• Using the button “MONTH - HOUR”
can now adjust the month.
• Using the button “DATE - MIN”
adjust the day. The weekday indicator next to the date is automatically worked out by the clock.
- 7 -
w
w
you can
q
you can now
you can
e
you
q
you can now
a
a
• To close the time and date setting, push the tuning
slide switch
• Using the button “YEAR - 12/24”
now select between time presentation in either the 12 hour or 24 hour mode.
into the position “LOCK”.
a
e
you can
Setting the alarm time
• For this, push the tuning slide switch ainto the
position “ALM”. The time in the display blinks and the indicator “AL” appears.
• Using the button “MONTH - HOUR”
now adjust the hours.
• Using the button “DATE - MIN”
adjust the minute display.
• To close the alarm setting, push the tuning slide
switch
• You can check the alarm time by pressing either
the button “MONTH - HOUR” “DATE - MIN” alarm time and the indicator “AL” as a check.
into the position “LOCK”.
a
. In the display appears the
w
w
q
you can
q
you can now
or
- 8 -
Alarm functions / Light
• Place the alarm slide switch sinto the position ...
– “ALM ON”, to switch the alarm function on.
An alarm symbol appears in the display.
– “ALM OFF”, to switch the alarm function off.
The alarm symbol in the display extinguishes.
– “SNZ”, to switch the alarm function on and,
at the same time, the snooze function.
• When you press on the button
“SNOOZE / LIGHT” and ...
t
– the function “ALM ON” has been selected, then
you finish the alarm function for this day. The alarms sounds again on the following day.
– the function “SNZ” has been selected, then you
interrupt the alarm function for 5 minutes. On its expiration, the alarm sounds again.
– the function “ALM OFF” has been selected, then
you switch on the display background illumination (light) for approx. 3 seconds.
• When the alarm sounds the display illumination
is switched on at the same time.
- 9 -
Wellness Sounds
• Turn the volume regulator uclockwise from the
position “OFF” to a middle position.
• By pressing the button “SELECT”
now select one of the 6 proposed Wellness Sounds - “babbling brook”, “cricket”, “water­fall”, “wind”, “distant storm” and “white noise”.
• Using the volume regulator
sound level.
• Should you connect headphones, you can hear
the Wellness Sounds in an improved sound quality and, whether reclining or seated, completely relax.
Warning: Listening for long periods at a high sound level can cause hearing damage!
• Using the “SLEEP” slide switch
period for the Wellness Sounds. Programmable are 15, 30 or 45 minutes. On the expiry of this period the Wellness Sounds can be restarted by pressing the button “SELECT”
u
you can
y
select a pleasant
select the time
i
once again.
y
- 10 -
• Turn the volume regulator uinto the position
“OFF” if you want to prematurely end the Wellness Sounds.
Temperature Display
• Press the button rto switch the temperature
indicator over from °C to °F.
Cleaning and Maintenance
• Do NOT press on the display when cleaning it.
Otherwise, the liquid crystals in the display could be damaged.
• Only clean the device with a lightly moistened
cloth. Never use aggressive cleaning agents. They can damage the surfaces.
• Do not permit fluids to permeate into the interior
of the device.
- 11 -
Maintenance
• The device is maintenance-free. No form of
maintenance, either on or in the device, is in­tended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with our Customer Services.
Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of this device in your normal domestic waste.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. This device is subject to the provisions of European Guide­lines 2002/96/EC. Observe the currently applica­ble regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
- 12 -
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environ­mentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 13 -
Warranty and Service
A 3-year warranty applies to this device, starting with the date of purchase. This device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for da­mage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modi­fications not carried out by our authorized Service Centre.. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 14 -
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 15 -
- 16 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 18
Toimituslaajuus 18
Laitteen kuvaus 19
Tekniset tiedot 20
Turvallisuusohjeita 20
Paristojen laittaminen paristolokeroon 22
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen 23
Herätyksen asettaminen 24
Herätystoiminnot / Valo 25
Wellness Sound -äänet 26
Lämpötilanäyttö 27
Puhdistus ja hoito 27
Huolto 28
Hävittäminen 28
Maahantuoja 29
Takuu ja huolto 30
- 17 -
ÄÄNILAITE KH2415
Säilytä käyttöohje tallella myöhempää tarvetta varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi matkakellona ja Sound-järjestelmänä henkilökohtaiseen rentoutu­miseen kuivissa tiloissa ja vain yksityiseen sisäkäyttöön. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona eikä ammatillisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Toimituslaajuus
1 x laite 1 x käyttöohje
• Tarkasta, että laite on vaurioitumaton ja että kaikki
pakkauksen osat ja jäänteet on poistettu tuotteesta.
- 18 -
Laitteen kuvaus
Kuva A:
Painike “MONTH - HOUR”
q
Painike “DATE - MIN”
w
Painike “YEAR - 12/24”
e
Painike “°C -°F”
r
Painike “SNOOZE - LIGHT”
t
Painike “SELECT”
y
Äänenvoimakkuussäädin “OFF - VOLUME”
u
“SLEEP”-liukukytkin
i
Kuulokeliitäntä
o
Asetusliukukytkin
a
Hälytysliukukytkin
s
Kuva B:
Paristolokeron kansi
d
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
f
- 19 -
Tekniset tiedot
Paristot: 4 x 1,5 V, tyyppi Micro /AAA
(eivät sisälly toimitukseen) Ulkomitat: 110 x 75 x 27 mm Paino: n. 122 g ilman paristoja Lämpötila-alue: 5...35 °C Ilman kosteus: 5 - 90% (ei kondensoitumista) Kuulokeliitäntärasia Lähtöjännite: 70 - 100 mV
Turvallisuusohjeita
Onnettomuus- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
• Tarkista laitteen moitteeton kunto ennen jokaista
käyttökertaa. Jos havaitset laitteessa vaurioita, ei laitetta saa enää käyttää. Anna silloin valtuutetun huoltoliikkeen ensin tarkistaa laitteen turvallisuus.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute ovat käytön esteenä, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuu-
- 20 -
desta vastaava henkilö tai kun he ovat saaneet täl­laiselta henkilöltä ohjeita tuotteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki tuotteella.
• Huomio: Musiikin kuuntelu kuulokkeilla pitemmän
aikaa ja täydellä äänenvoimakkuudella voi ai­heuttaa kuulovammoja!
Laitevaurioiden välttämiseksi:
• Suojaa tuote pölyltä ja kosteudelta sekä suoralta
auringonpaisteelta. Käytä sitä ainoastaan kuivissa tiloissa, älä käytä sitä ulkona tai kosteassa ympä­ristössä.
• Älä koskaan avaa mitään kotelon osia, mikäli
siitä ei anneta tässä ohjeita.
Paristojen käsittely
• Vuotavat paristot saattavat vahingoittaa laitetta.
Poista paristot, kun et käytä laitetta.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti
samantyyppisiin uusiin paristoihin.
- 21 -
• Jos paristo on vuotanut: Pue suojakäsineet ja
puhdista paristolokero kuivalla liinalla.
• Paristoja ei saa koskaan heittää tuleen eikä ha-
jottaa tai oikosulkea niitä.Älä myöskään koskaan yritä ladata paristoja uudelleen. Muutoin nämä saattavat räjähtää.
• Jos paristot/akut joutuvat vahingossa nieluun,
hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
Paristojen laittaminen paristolokeroon
• Työnnä paristolokeron kansi dauki ja laita pa-
ristot roon niin kuin kuvasta näkyy. Sulje jälleen paris­tolokero. Laite on nyt käyttövalmis.
(eivät sisälly toimitukseen) paristoloke-
f
- 22 -
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
• Työnnä kellonajan asettamiseksi asetusliukukytkin
asentoon “TIME”. Kellonaika vilkkuu näytössä tarkistusta varten.
• Painikkeella “MONTH - HOUR”
tämän jälkeen tunnit.
• Painikkeella “DATE - MIN”
jälkeen minuutit.
• Työnnä päivämäärän asettamiseksi asetusliuku-
kytkin tämän jälkeen vuosiluku ja näyttöön ilmestyy “YR” tarkistusta varten.
• Painikkeella “YEAR - 12/24”
tämän jälkeen vuosiluvun.
• Painikkeella “MONTH - HOUR”
sen jälkeen kuukauden.
• Painikkeella “DATE - MIN”
päivän. Päivämäärän vieressä olevan viikonpäi­vänäytön laskee kello automaattisesti.
asentoon “CAL”. Näytössä vilkkuu
a
w
w
- 23 -
voit asettaa
q
voit asettaa sen
voit asettaa
e
voit asettaa
q
voit asettaa sitten
a
• Työnnä kellonaika- ja päivämääräasetuksen
päättämiseksi asetusliukukytkin “LOCK”.
• Painikkeella “YEAR - 12/24”
kellonajan esitystä 12 ja 24 tunnin näyttömuo­don välillä.
asentoon
a
voit muuttaa
e
Herätyksen asettaminen
• Työnnä tätä varten asetusliukukytkin a asentoon
“ALM”. Näytössä vilkkuu kellonaika ja näyttöön ilmestyy “AL”.
• Painikkeella “MONTH - HOUR”
tämän jälkeen tunnit.
• Painikkeella “DATE - MIN”
jälkeen minuutit.
• Työnnä herätysajan asetuksen päättämiseksi
asetusliukukytkin
• Voit tarkistaa herätysajan painamalla joko paini-
ketta “MONTH - HOUR” Näyttöön ilmestyy herätysaika ja näyttö “AL” tarkis­tusta varten.
a
w
asentoon “LOCK”.
tai “DATE - MIN” w.
q
voit asettaa
q
voit asettaa sen
- 24 -
Herätystoiminnot / Valo
• Aseta herätysliukukytkin sasentoon ...
– “ALM ON” herätystoiminnon kytkemiseksi
päälle. Näyttöön ilmestyy hälytyssymboli.
– “ALM OFF” herätystoiminnon kytkemiseksi
pois.Herätyssymboli sammuu näytössä.
– “SNZ” herätystoiminnon ja samalla Snooze-
torkkutoiminnon kytkemiseksi päälle.
• Kun painat painiketta
ja ...
– toiminto “ALM ON” on valittuna, kytket tälle päi-
välle herätystoiminnon pois päältä. Herätysääni kuuluu jälleen vasta seuraavana päivänä.
– toiminto “SNZ” on valittuna, herätystoiminto kes-
keytyy 5 minuutiksi. Tämän ajan kuluttua kuuluu uudelleen herätysääni.
– toiminto “ALM OFF” on valittuna, syttyy n.
3 sekunniksi näytön taustavalaistus (valo).
• Herätysäänen kuuluessa syttyy aina samalla
näytön valaistus.
“SNOOZE / LIGHT”
t
- 25 -
Wellness Sound -äänet
• Kierrä äänenvoimakkuussäädin umyötäpäivään
asennosta “OFF” keskiasentoon.
• Painamalla painiketta “SELECT”
sitten jonkin tarjolla olevista 6 Wellness Sound ­äänestä “Puro”, “Heinäsirkat”, “Vesiputous”, “Tuuli”, “Ukkonen” ja “Jatkuvaspektrinen kohina”.
• Säädä äänenvoimakkuussäätimellä
äänenvoimakkuus.
• Kun liität kuulokkeen, voit kuulla Wellness Sound -
äänet paremmassa laadussa ja rentoutua tällöin hyvin makuulla tai istuessa.
Huomio: Kuuntelu pitemmän aikaa täydellä äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulo­vammoja!
• Valitse “SLEEP”-liukukytkimellä
äänien kestoaika. Asettaa voidaan 15, 30 tai 45 minuuttia. Tämän ajan kuluttua voidaan Well­ness Sound -äänet käynnistää uudelleen paina­malla painiketta “SELECT”
y
voit valita
y
miellyttävä
u
Wellness Sound -
i
.
- 26 -
• Kierrä äänenvoimakkuussäädin uasentoon “OFF”,
jos haluat kytkeä Wellness Sound -äänet ennen aikojaan pois päältä.
Lämpötilanäyttö
• Paina painiketta rlämpötilanäytön vaihtamiseksi
näytössä °C-asteista °F-asteisiin.
Puhdistus ja hoito
• Älä paina puhdistuksessa näyttöä. Näytön
nestekiteet voisivat siitä vaurioitua.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita. Ne saattavat vahingoittaa laitteen pintaa.
• Älä päästä laitteen sisälle minkäänlaisia nesteitä.
- 27 -
Huolto
• Laitetta ei tarvitse huoltaa. Ei ole olemassa mitä-
än laitteelle tai laitteessa suoritettavia töitä, jotka käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliik­keen puoleen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal­lisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltovirano­maiseen.
- 28 -
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Tämän tarkoituksena on varmistaa, että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
- 29 -
Takuu ja huolto
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu ostopäiväyksestä lukien. Tuote on valmistettu huolellisesti. Se on tarkis­tettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi­tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
- 30 -
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 31 -
- 32 -
I
NNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 34
Leveransens omfattning 34
Beskrivning 35
Tekniska data 36
Säkerhetsanvisningar 36
Sätta i batterier 38
Ställa in klockslag och datum 39
Ställa in väckningstid 40
Väckningsfunktioner/Ljus 41
Wellness Sounds - avkopplande ljud 42
Temperaturvisning 43
Rengöring och skötsel 43
Skötsel 44
Kassering 44
Importör 45
Garanti och service 46
- 33 -
LJUDSYSTEM FÖR RESAN KH2415
Spara bruksanvisningen för senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas som väckarklocka och ljudsystem för personlig avkoppling och den är endast avsedd för privat bruk i torra utrymmen. Produkten får inte användas utomhus och inte i yrkesmässigt eller industriellt syfte.
Leveransens omfattning
1 apparat 1 bruksanvisning
• Kontrollera att produkten är oskadd och att alla
delar och rester av förpackningen tagits bort.
- 34 -
Beskrivning
Bild A:
Knapp MONTH - HOUR
q
Knapp DATE - MIN
w
Knapp YEAR - 12/24
e
Knapp °C - °F
r
Knapp SNOOZE - LIGHT
t
Knapp SELECT
y
Volymreglage OFF - VOLUME
u
SLEEP-knapp
i
Anslutning för hörlurar
o
Inställningsknapp
a
Alarmknapp
s
Bild B:
Lock till batterifack
d
Batterier (ingår inte i leveransen)
f
- 35 -
Tekniska data
Batterier: 4 st. 1,5 V av typ micro/AAA
(ingår inte i leveransen) Mått: 110 x 75 x 27 mm Vikt: ca 122 g utan batterier Drifttemperatur: 5 - 35 °C Luftfuktighet: 5 - 90 % (ingen kondensation) Uttag för hörlurar, utgångsspänning: 70 - 100 mV
Säkerhetsanvisningar
För att undvika olyckor och skador:
• Kontrollera apparatens skick varje gång innan
du använder den. Om du upptäcker några skador på apparaten får du inte använda den längre. Lämna i så fall in den till kundtjänst för en säker­hetskontroll.
• Den här produkten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte övervakas eller först in­strueras av någon ansvarig person som visar hur
- 36 -
apparaten ska användas. Passa barnen och se till så att de inte leker med apparaten.
• Akta: Att lyssna på musik på hög volym under en
längre tid kan ge hörselskador!
För att undvika skador på apparaten:
• Skydda produkten från damm, fukt och direkt
solljus. Använd den endast i torra utrymmen och aldrig utomhus.
• Öppna aldrig några delar av höljet, såvida det
inte uttryckligen anges här.
Handskas med batterier
• Läckande batterier kan skada apparaten. Ta ut
batterierna om du inte ska använda apparaten.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt mot nya av
samma typ.
- 37 -
• Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar
och rengör batterifacket med en torr trasa.
• Batterier får inte kastas in i en eld, tas isär eller
kortslutas. Försök heller aldrig att ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara. Då kan de explodera.
• Om någon råkar svälja ett batteri måste man
omedelbart söka läkarvård!
Sätta i batterier
• För upp locket till batterifacket doch lägg in
batterierna ritningen. Stäng batterifacket igen. Apparaten är nu klar att användas.
(ingår inte) så som framgår av
f
- 38 -
Ställa in klockslag och datum
• För att ställa klockan flyttar du inställningsknap-
pen
till läge TIME. Klockan på displayen
a
blinkar för att visa att funktionen är aktiverad.
• Nu kan du använda knappen MONTH - HOUR
för att ställa in rätt timme.
• Ställ sedan in minuterna med knappen DATE -
MIN
.
w
• För att ställa in rätt datum flyttar du inställnings-
knappen a till läge CAL. Årtalets siffror blinkar och "YR" kommer upp på displayen för att visa att funktionen är aktiverad.
• Nu kan du ställa in rätt årtal med knappen YEAR
- 12/24
• Använd sedan knappen MONTH - HOUR
för att ställa in rätt månad.
• Ställ till sist in dagens datum med knappen DATE
- MIN angivelsen uppdateras automatiskt av klockan.
.
e
. Visningen av veckodag bredvid datum-
w
q
q
- 39 -
• För att avsluta inställningen av klockslag och
datum flyttar du inställningsknappen LOCK.
• Med knappen YEAR - 12/24
mellan 12- och 24-timmarsformat för klockan.
e
till läge
a
kan du växla
Ställa in väckningstid
• Flytta då inställningsknappen a till läge ALM.
Klockslagets siffror blinkar och AL kommer upp på displayen.
• Nu kan du använda knappen MONTH - HOUR
för att ställa in rätt timme.
• Ställ sedan in minuterna med knappen DATE -
MIN
.
w
• För att avsluta inställningen av väckningstid flyttar
du inställningsknappen till läge LOCK.
• Du kan kontrollera väckningstiden genom att
trycka på någon av knapparna MONTH ­HOUR kommer upp på displayen tillsammans med "AL" för att visa att funktionen är aktiverad.
eller DATE - MIN w. Väckningstiden
q
q
- 40 -
Väckningsfunktioner/Ljus
• Sätt alarmknappen spå läge ...
– ALM ON för att koppla på väckningsfunktionen.
En alarmsymbol kommer upp på displayen.
– ALM OFF för att stänga av väckningsfunktionen.
Alarmsymbolen försvinner från displayen.
– SNZ för att koppla på väckning med snooze-
funktion.
• Om du trycker på knappen
SNOOZE/LIGHT och ...
– funktionen ALM ON har valts stängs väcknings-
funktionen av för den här dagen. Först nästa dag kopplas väckningssignalen på igen.
– funktionen SNZ har valts avbryts väckningssignalen
i 5 minuter. Därefter sätter väckningssignalen igång igen.
– funktionen ALM OFF har valts kopplas display-
belysningen (Light) på i ca 3 sekunder.
• När alarmsignalen ljuder tänds samtidigt display-
belysningen.
t
- 41 -
Wellness Sounds - avkopplande ljud
• Skruva volymreglaget utill läge OFF i mitten.
• Om du nu trycker på SELECT
mellan 6 olika avkopplande ljud - porlande bäck, syrsor, vattenfall, vind, oväder och stilla brus.
• Ställ in en lagom och behaglig volym med re-
glaget
• Om du lyssnar genom hörlurarna får ljudet bättre
kvalitet och du kan ligga eller sitta skönt och koppla av ordentligt.
• Använd SLEEP-knappen
länge ljudet ska pågå. Välj mellan 15, 30 eller 45 minuter. När tiden är slut kan du starta om igen genom att trycka på SELECT till.
.
u
OBS: Att lyssna på full volym under en längre tid kan ge hörselskador!
i
kan du välja
y
för att ställa in hur
en gång
y
- 42 -
• Skruva volymreglaget utill läge OFF om du vill
stänga av ljudet i förtid.
Temperaturvisning
• Använd knappen rför att växla mellan °C
och °F för displayens temperaturvisning.
Rengöring och skötsel
• Tryck inte på displayen när du rengör apparaten.
Då kan de flytande kristallerna i displayen skadas.
• Torka bara av apparaten med en något fuktig
trasa. Använd inte starka rengöringsmedel. Då kan ytan angripas.
• Se till att det inte kommer in vätska i apparaten.
- 43 -
Skötsel
• Apparaten är helt underhållsfri. Användare ska
inte göra några som helst arbeten på den. Vänd dig till kundtjänst om apparaten inte fungerar som den ska eller har synliga skador.
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Den här produkten faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EC. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanterings­myndigheten.
- 44 -
Kassering av batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushålls­soporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insam­lingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Lagen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/ destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 45 -
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här produkten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll före leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikations­fel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat och inte för yrkesmässigt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto­riserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
- 46 -
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 47 -
- 48 -
Loading...