SILVERCREST KH 2411 User Manual

Page 1
RADIO RÉVEIL
KH 2411
RADIO RÉVEIL
Mode d'em
Gebruiksaanwijzing
ploi
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2411-2/09-V2
RADIO MIT WECKER
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 2411
A
B
C
q
w
uiyrt
e
o
a
s
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Destination de l'appareil 2 Accessoires fournis 2 Caractéristiques techniques 2 Description de l'appareil 3 Consignes de sécurité 4 Mise en place des piles 5 Installation 5 Opération de réception 6 Régler les fonctions d'horloge 7 Nettoyage et conservation 10 Entretien 10 Mise au rebut 11 Importateur 11 Garantie et service après-vente 12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
RADIO RÉVEIL KH2411
Destination de l'appareil
Cet appareil est prévu pour la réception d'émissions de radio générale­ment autorisées ainsi que pour le branchement d'appareils de lecture externes tels que des iPod, lecteurs MP3 et CD dans le cadre d'un usage domestique privé. Cet appareil n'est pas prévu pour l'usage dans des pièces affichant une grande humidité de l'air et n'est pas destiné à un usage industriel ou commercial.
Accessoires fournis
1 x appareil 1 x mode d'emploi
• Vérifiez que l'objet n'est pas endommagé et que tous les éléments d'emballage ont été retirés.
Caractéristiques techniques
Plage de réception FM : 87,5 – 108 MHz Plage de réception AM : 526,5 – 1606,5 kHz Puissance de sortie : env. 500 mW Raccord audio : fiche jack 3,5 mm
y compris câble d'installation fixe
Piles : 3 x 1,5 V de type “AAA”
- 2 -
Page 5
Plage de température de fonctionnement : +5°– +40°C Humidité : 5 – 90%
(pas de condensation) Dimensions (Lxlxh) : 208 x 78 x 56 mm Poids : ca. 255 g
Conformité CE
Cet appareil a été contrôlé et approuvé quant à sa conformité avec les exi­gences fondamentales et les autres règles applicables de la directive CEM 2004/108/EC.
Description de l'appareil
Fig A :
Antenne télescopiqueCâble de raccordement pour appareil audio externeCompartiment pour appareil audio externeTouche "SET” Touche “ALARM ON/OFF” Bouton de réglage “TUNING”Commutateur à coulisse AUX - AM - FM Bouton "OFF VOLUME” de réglage du volume, Marche/Arrêt
- 3 -
Page 6
Fig B :
Echelle de fréquenceEcran
Fig C :
Volet du compartiment à piles
Consignes de sécurité
• Retirez les piles, si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une pério­de prolongée – les piles se déchargent d'elles-mêmes et peuvent alors s'écouler.
• En cas d'écoulement de piles : mettez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. Utilisez tou­jours uniquement des piles du type de celui indiqué dans les caractéristiques techniques.
• Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Utilisez toujours des piles du même type au moment de les remplacer.
• Maintenez les piles et les accumulateurs hors de portée d'enfants en bas âge. Consultez immédiatement un médecin, en cas d'ava­lement d'une pile, car il y a danger de mort.
• Avant chaque usage de l'appareil, vérifiez qu'il se trouve dans un état irréprochable. Si des dommages y sont reconnaissables, vous devez cesser d'utiliser l'appareil.
• Ne tentez pas de recharger les piles. Risque d'explosion.
- 4 -
Page 7
• Veillez à ce qu’aucune source de chaleur directe (par ex. chauffa­ges) n’agisse sur l’appareil, qu’il n’y ait aucune incidence directe du soleil sur l’appareil, évitez tout contact avec de l’eau de projec­tion ou des gouttes d’eau (ne posez pas d’objets remplis de liqui­des, par ex. des vases, sur l’appareil ou à côté), veillez à ce qu’il n’y ait pas de flammes ouvertes (par ex. des bougies allumées) sur l’appareil ou à côté. Evitez également la pénétration de corps étrangers.
• Ne laissez pas jouer les enfants en bas âge avec des films d'emballa­ge. Il y a risque d'étouffement !
Mise en place des piles
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et insérez 3 piles à 1,5 V du type AAA/Micro. Veillez à cet égard à la polarité indi­quée sur le compartiment à piles.
• Refermez à nouveau le compartiment à piles. L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
Installation
• Etirez l'antenne télescopique .
• Si vous souhaitez écouter un appareil de lecture externe par le biais de la radio, raccordez-le au câble de branchement dos de l'appareil.
• Si l'appareil de lecture audio externe entre dans le compartiment situé au dos (par ex. iPod, lecteur MP3), vous pouvez y placer l'appareil. Sinon, ce compartiment peut également être utile pour y ranger des stylos et autres accessoires de bureau.
situé au
- 5 -
Page 8
Opération de réception
a) Allumer/éteindre l'appareil, régler le volume
• Pour allumer l’appareil, tournez le régulateur "VOLUME” la position d’enclenchement “OFF” vers la droite. Vous pouvez également vous en servir pour régler le volume. Cette réglette vous permet également de régler le volume.
• Pour éteindre l’appareil, tournez le régulateur “VOLUME” entièrement vers la gauche, jusqu’à ce que la position “OFF” ait été enclenchée.
b) Régler la réception
• Sélectionnez la plage de fréquence AM ou FM, en mettant le com­mutateur de sélection
sur la position correspondante.
• Recherchez ensuite une station radio en tournant lentement la ré­glette d'accord “TUNING”
jusqu'à obtenir une réception sans
parasites.
• L’échelle de fréquence
vous permet de lire la fréquence qui vient
d'être définie pour les ondes ultra-courtes en “MHz” (Mégahertz) ou pour les ondes moyennes en “kHz” (Kilohertz).
c) Lecture d'un appareil de lecture audio externe
• Si vous avez raccordé un appareil de lecture audio externe, mettez le commutateur de sélection
en position “AUX”.
• Lancez le mode de lecture sur votre appareil de lecture externe.
de
- 6 -
Page 9
Régler les fonctions d'horloge
a) Programmer l'heure de réveil
• Appuyez sur la touche "ALARM ON/OFF”
clignotent sur l'écran “AL ” (heure du réveil) s'affiche.
• Appuyez à nouveau sur la touche “ALARM ON/OFF” jusqu’à ce que seuls les chiffres pour les heures soient affichés sur l'écran (par ex. “1: A ”) et en même temps l’affichage “AL ” (heure d’alarme).
• Appuyez sur la touche “SET”
, jusqu’à ce que le chiffre de l’heu-
re soit correctement défini, par ex. “7: A ”. La lettre “A ” derrière le nombre signifie “AM” (matin), “P ” signifie “PM” (après-midi).
• Appuyez à nouveau sur la touche “ALARM ON/OFF” 'à ce que l'écran affiche uniquement les chiffres pour les minutes (par ex. “:00 ”) et en même temps l'indication “AL ” (heure du réveil).
• Appuyez sur la touche “SET”
, jusqu’à ce que le nombre de minu-
tes soit correctement défini, par ex. “ :30 ”.
b) Réglage de la date
• Appuyez à nouveau sur la touche “ALARM ON/OFF” 'à ce que l'écran affiche uniquement les chiffres pour le mois, par ex. “1 ”.
• Appuyez sur la touche “SET”
, jusqu'à ce que le mois soit
correctement défini, par ex. “12 ”.
• Appuyez à nouveau sur la touche “ALARM ON/OFF” 'à ce que l'écran affiche uniquement les chiffres pour le jour, par ex. “ 1”.
• Appuyez sur la touche “SET”
, jusqu'à ce le jour soit correctement
défini, par ex. “ 31”.
. Tous les affichages
,
, jusqu-
, jusqu-
, jusqu-
- 7 -
Page 10
c) Régler l'heure
• Appuyez à nouveau sur la touche “ALARM ON/OFF” jusqu’à ce que l’écran affiche uniquement les chiffres pour les heures, par ex. “1: A ”. Veillez à ce que l'indication “AL ” n'appa- raisse pas elle-aussi, car sinon, vous ne régleriez pas l'heure, mais l'heure du réveil.
• Appuyez sur la touche “SET”
, jusqu’à ce que le nombre d'heures
soit correctement indiqué, par ex. “10: A ”. La lettre “A ” derrière le chiffre signifie “AM” (matin), “P ” signifie “PM” (après-midi) et “H ” représente l’affichage sur 24 heures.
• Appuyez à nouveau sur la touche “ALARM ON/OFF”
, jusqu-
'à ce que l'écran affiche uniquement les chiffres pour les minutes, par ex. “:01”. Veillez à ce que l'indication “AL ” n'apparaisse pas elle-aussi, car sinon, vous ne régleriez pas l'heure, mais l'heure du réveil.
• Appuyez sur la touche “SET”
, jusqu’à ce que le nombre de minu-
tes soit correctement défini, par ex. “:15 ”.
d) Démarrer l'horloge
• Appuyez sur la touche “ALARM ON/OFF”
, pour valider les
minutes et afficher l'heure réglée, par ex. “ 10:15 ”.
• Appuyez sur la touche“SET”
, pour valider l'heure réglée et lancer
l'heure. A des fins de contrôle, le double point commence à cligno­ter sur l'écran
.
,
- 8 -
Page 11
e) Fonction alarme et signalement des heures
• Appuyez sur la touche "ALARM ON/OFF”
. Tous les affichages
clignotent sur l'écran “AL” (heure du réveil) s'affiche.
• Pour enclencher la fonction d’alarme, appuyez sur la touche “SET”
, jusqu’à ce que trois lignes soient affichées au-dessus du double
point sur l’écran. Pour éteindre à nouveau la fonction d'alarme, appuyez sur la touche, jusqu’à ce que les trois lignes ne s’affichent plus.
• Pour ne faire retenir le signal de l'heure que respectivement à chaque heure pleine, appuyez sur la touche “SET”
, jusqu'à ce que le
symbole d'une cloche apparaisse sur l'écran. Pour désactiver à nou­veau le signal de l'heure, appuyez à nouveau sur ces touches jusqu'à ce que le symbole de la cloche ne soit plus affiché.
f) Quitter le mode de réglage
• Appuyez sur la touche “ALARM ON/OFF”
, jusqu'à ce que l'heu-
re soit affichée.
• La touche “SET”
vous permettent de naviguer entre tous les régla-
ges.
Lorsque tout est réglé, conformément à ce qui est décrit, à l'heure de réveil programmée un signal retentit jusqu'à ce que vous appuyez sur une touche au choix. Aussi longtemps que la fonction de réveil reste ac­tivée, l'appareil répète chaque jour à nouveau le signal du réveil.
- 9 -
Page 12
Nettoyage et conservation
• Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. N'utilisez pas de produit abrasif ou de détergent pour ne pas risquer d'endommager la surface.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil sur une période supérieure à un an, retirez les piles. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Entretien
• N'ouvrez jamais de quelconques éléments de l'appareil. Confiez les éventuelles réparations à un professionnel.
• L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des travaux au niveau du produit. Veuillez vous adresser au ser vice après-vente si vous constatez des dysfonction­nements ou des dommages visibles.
- 10 -
Page 13
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères normales. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune/son quar­tier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/accus. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recyclage de l'emballage
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
Garantie et service après-vente
Cet objet bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. Il a été fabriqué dans les règles de l'art et soumis à un contrôle avant sa commercialisation. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez ap­peler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respec­tée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La ga­rantie prend fin en cas de manipulation abusive et non conforme, de re­cours à la force et d'interventions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale de service après-vente agréée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
Page 15
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruiksdoel 14 Inhoud van het pakket 14 Technische gegevens 14 Apparaatbeschrijving 15 Veiligheidsvoorschriften 16 Batterijen plaatsen 17 Plaatsen 17 Ontvangstfunctie 17 Klokfuncties instellen 18 Reinigen en opbergen 21 Onderhoud 21 Milieurichtlijnen 22 Importeur 22 Garantie en service 23
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 13 -
Page 16
RADIO MET WEKKER KH2411
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voorgezien voor de ontvangst van algemeen goedge­keurde radio-uitzendingen evenals voor de weergave van externe appa­raten voor geluidsweergave zoals iPod, MP3- en CD-spelers in het privé huishouden. Dit apparaat is niet voorgezien voor het gebruik in ruimtes met hoge luchtvochtigheid en niet voor gebruik in bedrijfsmatige en industriële omgevingen.
Inhoud van het pakket
1 x apparaat 1 x gebruiksaanwijzing
• Controleer het product op beschadiging en of alle resten van de verpakking van het product zijn verwijderd.
Technische gegevens
Ontvangstbereik FM: 87,5 – 108 MHz Ontvangstbereik AM: 526,5 – 1605,5 kHz Uitgangsvermogen: ca. 500 mW Audio-aansluiting: 3,5 mm jackplug
incl. vastgemonteerd snoer Batterijen: 3 x 1,5 V type “AAA” Werktemperatuur : +5°– +40°C
- 14 -
Page 17
Vochtigheid: 5 – 90%
(geen condensatie) Afmetingen (LxBxH): 208 x 78 x 56 mm Gewicht: ca. 255 g
CE-conformiteit
Dit apparaat werd in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC ge­controleerd en goedgekeurd.
Apparaatbeschrijving
Afb A:
TelescoopantenneAansluitsnoer voor extern audioapparaatVak voor extern audioapparaatToets “SET”Toets “ALARM ON/OFF”Tuningknop “TUNING”Schuifknop AUX - AM - FMRegelknop “OFF VOLUME” volume, aan/uit
Afb. B:
FrequentieschaalDisplay
Afb. C:
Deksel batterijvak
- 15 -
Page 18
Veiligheidsvoorschriften
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit – batterijen ontladen vanzelf en kunnen zodoende gaan lekken.
• In geval van lekkende batterijen: trek veiligheidshandschoenen aan en reinig het batterijvak met een droge doek. Gebruik altijd alleen nieuwe batterijen van het type zoals opgegeven in de technische gegevens.
• Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig. Gebruik als vervanging altijd batterijen van hetzelfde type.
• Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Zoek onmiddellijk medische hulpverlening als een batterij werd ingeslikt, omdat er dan sprake is van levensgevaar.
• Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toestand gecontro­leerd worden. Indien schade zichtbaar is, mag het apparaat niet ver­der worden ingezet.
• Probeer batterijen niet opnieuw op te laden. Explosiegevaar!
• Let erop, dat geen directe warmtebronnen (bijv. verwarmingen) inwer­ken op het apparaat, dat het apparaat niet wordt geraakt door direct zonlicht, het contact met spat- en druppelwater wordt vermeden (plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistoffen, bijv. vazen, op of naast het apparaat) en dat er geen open brandhaarden (bijv. bran­dende kaarsen) op of naast het apparaat staan. Vermijd ook het binnendringen van vreemde voorwerpen.
• Laat kleine kinderen niet met de verpakkingsfolie spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
- 16 -
Page 19
Batterijen plaatsen
• Open het deksel van het batterijvak en plaats 3 x 1,5 V batteri­jen van het type AAA/Micro. Let daarbij op de polariteit die is aan­gegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak weer. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Plaatsen
• Trek de telescoop-antenne  eruit.
• Als u een extern audio-apparaat wilt afspelen via de radio, sluit u dit met het aansluitkabel
• Als het externe audio-apparaat in het opbergvak zijde past (bijv. iPod, MP3-speler), kunt u het daarin plaatsen. Anders kan dit vak ook handig zijn voor pennen en benodigdheden op de schrijftafel.
aan de achterzijde aan.
aan de achter-
Ontvangstfunctie
a) Apparaat in- / uitschakelen, volume
• Om het apparaat aan te zetten, draait u de regelknop “VOLUME” uit de ruststand “OFF” naar rechts. Daarmee kunt u ook het volume regelen.Hiermee kunt u ook het volume instellen.
• Om het apparaat uit te zetten, draait u de regelknop “VOLUME” helemaal naar links, totdat deze vast is komen te zitten in de rust­stand “OFF”.
- 17 -
Page 20
b) Ontvangst instellen
• Kies het ontvangstbereik AM of FM door de schuifknop
in de
passende stand te zetten.
• Zoek vervolgens een radiozender door langzaam draaien aan de afstemknop “TUNING”
• Op de frequentieschaal
totdat de ontvangst zuiver is.
kunt u de zojuist ingestelde frequentie
aflezen; de eenheid voor de ultrakorte golf in “MHz” (megahertz) of voor de middengolf in “kHz” (kilohertz).
c) Weergave van een extern audio-apparaat
• Als u een extern audio-apparaat heeft aangesloten, zet u de schuif­knop
in de stand “AUX”.
• Start de afspeelmodus op uw externe audioapparaat.
Klokfuncties instellen
a) Wektijd programmeren
• Druk op de toets “ALARM ON/OFF” alle posities en de melding “AL ” (wektijd) verschijnt.
• Druk opnieuw op de “ALARM ON/OFF”- toets display alleen de cijfers voor de uren worden weergegeven (bijv. “1: A ”) en gelijktijdig de melding “AL ” (alarmtijd).
• Druk zo vaak op de toets “SET” gesteld, bijv. “7: A ”. De letter “A ” achter het cijfer betekent “AM” (in de voormiddag) en “P ” betekent “PM” (in de namiddag).
• Druk opnieuw op de “ALARM ON/OFF”- toets display aleen de cijfers voor de minuten worden weergegeven (bijv. “:00 ”) en tegelijkertijd de melding “AL ” (wektijd).
. Op het display knipperen
, totdat op het
, totdat het aantal uren correct is in-
, totdat op het
- 18 -
Page 21
• Druk zo vaak op de toets “SET” , totdat het aantal minuten correct is
ingesteld, bijv. “ :30 ”.
b) Datum instellen
• Druk opnieuw op de “ALARM ON/OFF”- toets
, totdat op het
display alleen de cijfers voor de maand worden weergegeven, bijv. “1 ”.
• Druk zo vaak op de toets “SET”
, totdat de maand correct is inge-
steld, bijv. “12 ”.
• Druk opnieuw op de “ALARM ON/OFF”- toets
, totdat op het
display alleen de cijfers voor de dag worden weergegeven, bijv. “ 1”.
• Druk zo vaak op de toets “SET”
, totdat de dag correct is ingesteld,
bijv. “ 31”.
c) Tijd instellen
• Druk opnieuw op de “ALARM ON/OFF”- toets
, totdat op het dis-
play alleen de cijfers voor de uren worden weergegeven, bijv. “1: A ”. Let erop, dat niet ook de melding “AL ” verschijnt, omdat u anders niet de tijd voor de klok maar voor het alarm instelt.
• Druk zo vaak op de toets “SET”
, totdat het aantal uren correct is in-
gesteld, bijv. “10: A ”. De letter “A ” achter het cijfer betekent “AM” (in de voormiddag), “P ” betekent “PM” (in de namiddag) en “H ” staat voor de 24- uurweergave.
• Druk opnieuw op de “ALARM ON/OFF”- toets
, totdat op het dis-
play alleen de cijfers voor de minuten worden weergegeven, bijv. “:01 ”. Let erop, dat niet ook de melding “AL ” verschijnt, omdat u anders niet de tijd voor de klok maar voor het alarm instelt.
• Druk zo vaak op de toets “SET”
, totdat het aantal minuten correct is
ingesteld, bijv. “:15 ”.
- 19 -
Page 22
d) Klok starten
• Druk op de toets “ALARM ON/OFF”
, om de minuten over te
nemen en de ingestelde tijd weer te geven, bijv. “ 10:15 ”.
• Druk zo vaak op de toets “SET”
, om de ingestelde tijd over te
nemen en om de klok te starten. Ter controle begint de dubbele punt op het display
te knipperen.
e) Wekfunctie en uursignaal
• Druk op de toets “ALARM ON/OFF” . Op het display knipperen alle posities en de melding “AL ” (wektijd) verschijnt.
• Om de alarmfunctie in te schakelen drukt u zo vaak op de toets “SET”
, totdat op het display drie lijnen boven de dubbele punt
worden weergegeven. Om de alarmfunctie weer uit te schakelen, drukt u zo vaak op de toets, totdat de drie lijnen niet meer worden weergegeven.
• Om steeds ieder vol uur een uursignaal te laten klinken, drukt u zo vaak op de toets “SET”
, totdat op het display een kloksymbool
wordt weergegeven. Om het uursignaal weer uit te schakelen, drukt u zo vaak opnieuw op deze toetsen, totdat het kloksymbool niet meer wordt weergegeven.
f) Instelmodus verlaten
• Druk zo vaak op de “ALARM ON/OFF”- toets
, totdat de tijd wordt
weergegeven.
• Met de toets “SET”
kunt u door alle instellingen heen bladeren.
Als alles, zoals beschreven, is ingesteld, klinkt er op de geprogramme­erde tijd een piepsignaal totdat u op een willekeurige toets drukt. Zo lang de wekfunctie geactiveerd blijft, herhaalt het apparaat iedere dag opnieuw het alarm.
- 20 -
Page 23
Reinigen en opbergen
• Maak het apparaat uitsluitend schoon met een droge of licht be­vochtigde doek. Gebruik geen schuur- of schoonmaakmiddelen om de oppervlakken niet te beschadigen.
• Indien u het apparaat langer dan een jaar niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit. Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Onderhoud
• Nooit enig deel van het apparaat openen. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren.
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het appa­raat zijdens de gebruiker zijn niet voorgezien. Wendt u zich in ge­val van storingen of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
- 21 -
Page 24
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Het apparaat is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Neem de bestaan­de voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente reinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afge­voerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/ accu's tot afval te kunnen ver­werken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uits­luitend in ontladen toestand in.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 22 -
Page 25
Garantie en service
U heeft op dit product 3 jaar garantie vanaf de aan-koopdatum. Het pro­duct is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitslu­itend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein­den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd service­filiaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 26 Lieferumfang 26 Technische Daten 26 Gerätebeschreibung 27 Sicherheitshinweise 28 Batterien einsetzen 29 Aufstellen 29 Empfangsbetrieb 29 Uhrfunktionen einstellen 30 Reinigung und Aufbewahrung 33 Wartung 33 Entsorgen 34 Importeur 34 Garantie und Service 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Page 28
RADIO MIT WECKER KH2411
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmig­ten Rundfunksendungen sowie zur Wiedergabe von externen Abspiel­geräten wie iPod, MP3- und CD-Player im privaten Hausgebrauch. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Verwendung in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit und nicht in gewerblichen oder in industriellen Bereichen.
Lieferumfang
1 x Gerät 1 x Bedienungsanleitung
• Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschädigt ist und alle Teile
und Reste von der Verpackung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Empfangsbereich FM: 87,5 – 108 MHz Empfangsbereich AM: 526,5 – 1606,5 kHz Ausgangsleistung: ca. 500 mW Audioanschluss: 3,5 mm Klinkenstecker
inkl. Kabel fest montiert Batterien: 3 x 1,5 V Typ “AAA” Betriebstemperaturbereich: +5°– +40°C Feuchtigkeit: 5 – 90%
(keine Kondensation)
- 26 -
Page 29
Abmessungen (B x H x T): 208 x 78 x 56 mm Gewicht: ca. 255 g
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV­Richtlinie 2004/108/EC geprüft und genehmigt.
Gerätebeschreibung
Bild A:
Teleskop-AntenneAnschlusskabel für externes AudiogerätFach für externes AudiogerätTaste “SET” Taste “ALARM ON/OFF” Abstimmregler “TUNING”Schiebeschalter AUX - AM - FM Regler “OFF VOLUME” Lautstärke, Ein/Aus
Bild B:
FrequenzskalaDisplay
Bild C:
Batteriefachdeckel
- 27 -
Page 30
Sicherheitshinweise
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen – Batterien entladen sich selbst und können dann auslau­fen.
• Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und
reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie immer nur neue Batterien des Typs, wie in den technischen Da­ten angeben.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie
stets Batterien des gleichen Typ als Ersatz.
• Halten Sie Batterien und Akkus von Kleinkindern fern. Nehmen
Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie ver­schluckt wurde, es besteht dann Lebensgefahr.
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwand-
freien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen.
• Versuchen Sie nicht, die Batterien wieder aufzuladen. Explosionsge-
fahr!
• Achten Sie darauf, dass keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizun-
gen) auf das Gerät wirken, kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft, der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser vermieden wird (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, auf oder neben das Gerät), keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen. Vermeiden Sie auch das Eindringen von Fremdkörpern.
• Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Verpackungs-folien spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
- 28 -
Page 31
Batterien einsetzen
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel sund setzen Sie 3 x 1,5 V Batterien vom Typ AAA/Micro ein. Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Das Gerät ist nun einsatz­bereit.
Aufstellen
• Ziehen Sie die Teleskop-Antenne qheraus.
• Wenn Sie ein externes Audiogerät über das Radio abspielen wollen, schließen Sie dieses an dem Anschlusskabel Rückseite an.
• Wenn das externe Audiogerät in das Fach passt (z.B. iPod, MP3-Player), können Sie dieses dort hinein stellen. Ansonsten kann dieses Fach auch nützlich sein für Stifte und Utensi­lien auf dem Schreibtisch.
an der Rückseite
w
an der
Empfangsbetrieb
a) Gerät ein- / ausschalten, Lautstärke
• Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Regler “VOLUME” aus der Raststellung “OFF” nach rechts. Damit können Sie auch die Lautstärke einstellen.
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Regler “VOLUME” ganz nach links, bis er in der Raststellung “OFF” eingerastet ist.
i
i
- 29 -
Page 32
b) Empfang einstellen
• Wählen Sie den Empfangsbereich AM oder FM, indem Sie den Schiebeschalter
• Suchen Sie dann einen Radiosender durch langsames Drehen am Abstimmregler “TUNING”
• Auf der Frequenzskala quenz ablesen, die Einheit für die Ultrakurzwelle in “MHz” (Mega­hertz) oder für die Mittelwelle in “kHz” (Kilohertz).
c) Externes Audiogerät wiedergeben
• Wenn Sie ein externes Audiogerät angeschlossen haben, stellen Sie den Schiebeschalter
• Starten Sie dann den Abspielmodus an Ihrem externen Audiogerät.
auf die entsprechende Position stellen.
u
, bis Sie einen guten Empfang haben.
y
können Sie die gerade eingestellte Fre-
o
in die Position “AUX”.
u
Uhrfunktionen einstellen
a) Alarmzeit programmieren
• Drücken Sie auf die Taste “ALARM ON/OFF” ken sämtliche Stellen und die Anzeige “AL ” (Alarmzeit) erscheint.
• Drücken Sie erneut auf die “ALARM ON/OFF”- Taste play nur die Ziffern für die Stunden angezeigt werden (z.B. “1: A ”) und zugleich die Anzeige “AL ” (Alarmzeit).
• Drücken Sie so oft die Taste “SET” eingestellt ist, z.B. “7: A ”. Der Buchstabe “A ” hinter der Zahl be­deutet “AM” (vormittags), “P ” bedeutet “PM” (nach-mittags).
• Drücken Sie erneut auf die “ALARM ON/OFF”- Taste Display nur die Ziffern für die Minuten angezeigt werden (z.B. “ :00 ”) und zugleich die Anzeige “AL ” (Alarmzeit).
• Drücken Sie so oft die Taste “SET” eingestellt ist, z.B. “ :30 ”.
, bis die Stundenzahl richtig
r
, bis die Minutenzahl richtig
r
. Im Display blin-
t
, bis im Dis-
t
, bis im
t
- 30 -
Page 33
b) Datum einstellen
• Drücken Sie erneut auf die “ALARM ON/OFF”- Taste Display die nur die Ziffer für den Monat angezeigt werden, z.B. “1 ”.
• Drücken Sie so oft die Taste “SET” stellt ist, z.B. “12 ”.
• Drücken Sie erneut auf die “ALARM ON/OFF”- Taste Display nur die Ziffer für den Tag angezeigt werden, z.B. “ 1”.
• Drücken Sie so oft die Taste “SET” ist, z.B. “ 31”.
c) Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie erneut auf die “ALARM ON/OFF”- Taste Display nur die Ziffern für die Stunden angezeigt werden, z.B. “1: A ”. Achten Sie darauf, dass nicht auch die Anzeige “AL ” er- scheint, denn dann würden Sie nicht die Uhr stellen, sondern die Alarmzeit.
• Drücken Sie so oft die Taste “SET” eingestellt ist, z.B. “10: A ”. Der Buchstabe “A ” hinter der Zahl be­deutet “AM” (vormittags), “P ” bedeutet “PM” (nach-mittags) und “H ” steht für die 24 Stundenanzeige.
• Drücken Sie erneut auf die “ALARM ON/OFF”- Taste Display die nur die Ziffern für die Minuten angezeigt werden, z.B. “ :01 ”. Achten Sie darauf, dass nicht auch die Anzeige “AL” er­scheint, denn dann würden Sie nicht die Uhr stellen, sondern die Alarmzeit.
• Drücken Sie so oft die Taste “SET” eingestellt ist, z.B. “:15 ”.
, bis der Monat richtig einge-
r
, bis der Tag richtig eingestellt
r
, bis die Stundenzahl richtig
r
, bis die Minutenzahl richtig
r
, bis im
t
, bis im
t
, bis im
t
, bis im
t
- 31 -
Page 34
d) Uhr starten
• Drücken Sie auf die Taste “ALARM ON/OFF” zu übernehmen und die eingestellte Uhrzeit anzuzeigen, z.B. “10:15 ”.
• Drücken Sie auf die Taste “SET” übernehmen und die Uhr zu starten. Zur Kontrolle beginnt der Doppelpunkt im Display
e) Alarmfunktion und Stundensignal
• Drücken Sie auf die Taste “ALARM ON/OFF” ken sämtliche Stellen und die Anzeige “AL ” (Alarmzeit) erscheint.
• Um die Alarmfunktion einzuschalten, drücken Sie so oft die Taste “SET” zeigt werden. Um die Alarmfunktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste so oft, bis die drei Linien nicht mehr angezeigt werden.
• Um zur jeweils vollen Stunde ein Stundensignal erklingen zu lassen, drücken Sie so oft die Taste “SET” symbol angezeigt wird. Um Stundensignal wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste so oft , bis das Glockensymbol nicht mehr an­gezeigt wird.
f) Einstellmodus verlassen
• Drücken Sie so oft auf die “ALARM ON/OFF”- Taste Uhrzeit angezeigt wird.
• Mit der Taste “SET” blättern.
Wenn alles eingestellt ist, wie beschrieben, ertönt zu der programmier­ten Alarmzeit ein Piepsignal, bis Sie eine beliebige Taste drücken. So­lange die Alarmfunktion aktiviert bleibt, wiederholt das Gerät jeden Tag neu den Alarm.
, bis im Display drei Linien über dem Doppelpunkt ange-
r
a
können Sie durch sämtliche Einstellungen
r
, um die eingestellte Uhrzeit zu
r
zu blinken.
, bis im Display ein Glocken-
r
, um die Minuten
t
. Im Display blin-
t
, bis die
t
- 32 -
Page 35
Reinigung und Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht befeuch­teten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
• Wenn Sie das Gerät länger als ein Jahr nicht verwenden, entneh­men Sie die Batterien. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Wartung
• Öffnen Sie niemals irgendwelche Teile an dem Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durchführen.
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehl­funktionen oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
- 33 -
Page 36
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Haus­müll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich­tung. Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Ver­braucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammel­stelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batte­rien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 34 -
Page 37
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefo­nisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva­ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
- 35 -
Loading...