Silvercrest KH 2411 Operating instructions

C
ALARM RADIO
KH 2411
ALARM RADIO
Operating instructions
Betjeningsvejledning
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2411-2/09-V2
KH 2411
A
B
C
q
w
uiyrt
e
o
a
s
CONTENT PAGE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 2 Appliance description 2 Safety instructions 2 Inserting the batteries 3 Setting up 3 Reception mode 3 Adjusting the time functions 4 Cleaning and storage 5 Maintenance 5 Disposal 6 Importer 6 Warranty and Service 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
ALARM RADIO KH2411
Intended use
This appliance is intended for the reception of public radio transmissions and for the amplification of sound signals from external playback devices such as iPod, MP3 and CD players in domestic environments. It is not intended for use in premises with high humidity or in commer­cial and industrial applications.
Items supplied
1 x Appliance 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that packaging remnants are removed from it.
- 2 -
Technical data
Reception range FM: 87,5 – 108 MHz Reception range AM: 526,5 – 1606,5 kHz Output level: approx. 500 mW Audio connection: 3,5mm Jackplug
incl. firmly assembled cable Batteries: 3 x 1.5 V Type “AAA” Operating Temperature Range : +5° – +40°C Humidity: 5 – 90%
(No condensation) Dimensions (LxWxH): 208 x 78 x 56 mm Weight : approx. 255 g
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
- 3 -
Appliance description
Fig. A:
Telescopic antennaConnection cable for external audio deviceCompartment for external audio device“SET” button“TUNING” tuning regulatorSlider switch AUX - AM - FMButton “ALARM ON/OFF”“OFF VOLUME” Regulator for volume, On/Off
Fig. B:
Frequency scaleDisplay
Fig. C:
Battery compartment cover
Safety instructions
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
• Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data as replacements for discharged batte­ries.
• Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of the same type as replacements.
- 4 -
• Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk.
• Check to ensure that the appliance is in a service-able condition befo­re taking it into use. Should there be visible damage to the applian­ce, do not take it into use.
• Do not attempt to recharge batteries. There is a chance that they could explode!
• Ensure that no direct sources of heat (e.g. radiators) can have an effect on the device, it is not subject to direct sunlight, contact with sprayed or dripping water is avoided (do not place waterfilled ob­jects, for example flower vases, on or next to the device) and that no open fire sources (e.g. burning candles) are placed on or close to the device. Also, avoid penetration by foreign objects.
• Do not permit small children to play with the plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Inserting the batteries
• Open the battery compartment cover and insert 3 x 1.5 V batteries of the type AAA/Micro. Comply with the polarity markings indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment. The device is now ready for use.
Setting up
• Draw out the telescopic antenna .
• Should you wish to playback an external audio device over the radio, connect it with the connection cable
- 5 -
at the rear.
• If the external audio device (e.g. iPod, MP3 player) fits into the compartment
at the rear, it can be placed there. Failing this, the
pocket can also be useful as a tidy for writing implements and other utensils on the desk.
Reception mode
a) Switching the appliance on/off, sound volume
• To switch the device on, turn the regulator “VOLUME” stop position “OFF” to the right. It can also be used to adjust the sound volume level. With this you can also regulate the sound volume.
• To switch the device off, turn the regulator “VOLUME” the left, until it engages in the stop position “OFF”.
b) Adjusting the reception
• Select the reception range AM or FM by placing the slider switch into the appropriate position.
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tu­ning regulator “TUNING”
until you have clear reception.
• You can read off the currently selected frequency from the frequen­cy scale
, the unit for VHF is shown in “MHz” (Megahertz), for
medium wave it is shown in “kHz” (Kilohertz).
c) Playback of an external audio device
• If an external audio device is connected, place the slider switch into the position “AUX”.
• Then start the playback on your external device.
from the
wholly to
- 6 -
Adjusting the time functions
a) Programming the alarm time
• Press the button “ALARM ON/OFF”
blink and the indicator “AL ” (Alarm time) appears.
• Press once again on the button “ALARM ON/OFF”
the figure for the hours (e.g. “1: A ”) is shown in the display and, at the same time, the indicator “AL ” (Alarm time).
• Press repeatedly on the button “SET”
is shown in the display, e.g. “7: A ”. The letter “A ” behind the figure means “AM” (forenoon), “P ” means “PM” (afternoon).
• Press again on the “ALARM ON/OFF”
res for the minutes are shown in the display (e.g. “:00 ”) and, at the same time, the indicator “AL ” (Alarm time).
• Press repeatedly on the button “SET”
figure has been programmed in, e.g. “ :30 ”.
b) Setting the date
• Press again on the “ALARM ON/OFF”
number for the month is shown in the display, e.g. “1 ”.
• Press repeatedly on the button “SET”
programmed in, e.g. “12 ”.
• Press again on the “ALARM ON/OFF”
number for the day is shown in the display, e.g “ 1”.
• Press repeatedly on the button “SET”
programmed in, e.g. “ 31”.
. In the display all positions
, until only
until the correct hour figure
button, until only the figu-
until the correct minute
button until only the
, until the month has been
button until only the
, until the date has been
- 7 -
c) Setting the clock
• Press once again on the button “ALARM ON/OFF”
, until only
the figure for the hours is shown in the display, e.g. “1: A ”. Make sure that the indicator “AL ” does not appear, as you would then be setting the alarm time, not the time display itself.
• Press repeatedly on the button “SET”
, until the required hour figu-
re is shown, e.g. “10: A ”. The letter “A ” behind the figure means “AM” (forenoon), “P ” means “PM” (afternoon) and “H ” indicate the 24 hour display.
• Press again on the “ALARM ON/OFF”
button until only the num-
ber for the minutes is shown in the display, e.g. “:01 ”. Make sure that the indicator “AL ” does not appear, as you would then be setting the alarm time, not the time display itself.
• Press repeatedly on the button “SET”
until the required minute
figure has been programmed in, e.g. “15 ”.
d) Starting the clock
• Press the button “ALARM ON/OFF”
, to accept the programmed
minutes and to display the time, e.g. “ 10:15 ”.
• Press the button “SET” the clock. As a control, the double-point in the display
, to accept the displayed time and to start
starts to
blink.
e) Alarm function and hour signal
• Press the button “ALARM ON/OFF”
. In the display all positions
blink and the indicator “AL ” (Alarm time) appears.
• To switch the alarm function on, repeatedly press the button “SET”
until three lines are shown above the colon in the display. To
switch the alarm function off, repeatedly press the button until the three lines are no longer indicated.
- 8 -
• To have a signal tone sound on every full hour, press repeatedly the button “SET” the signal tone function back off, once again press these buttons repeatedly until the bell symbol is no longer shown.
f) To leave the adjustment mode
• Press repeatedly on the “ALARM ON/OFF” is displayed.
• With the button “SET”
When everything is programmed as described, a signal tone will sound at the programmed alarm time and continue until you press any button. For as long as the alarm function remains activated, the appli­ance will repeat the alarm notification every day.
until a bell symbol appears in the display. To switch
button until the time
you can review all of your programmings.
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remo­ve the batteries. Store the appliance in a dry location.
- 9 -
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Custo­mer Services.
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved dispo-
sal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 10 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously exa­mined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. but­tons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to impro­per or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 11 -
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
(0,082 EUR/Min.)
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 12 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesformål 14 Medfølger ved køb 14 Tekniske data 15 Beskrivelse af radioen 16 Sikkerhedsanvisninger 16 Indsætning af batterier 17 Opstilling 17 Modtagefunktion 18 Indstilling af urfunktioner 19 Rengøring og opbevaring 21 Vedligeholdelse 21 Bortskaffelse 22 Importør 22 Garanti og service 23
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives vide­re til andre."
- 13 -
RADIO MED VÆKKEUR KH2411
Anvendelsesformål
Denne radio er beregnet til modtagelse af almindelige, godkendte radio­stationer samt til afspilning af eksterne afspilningsapparater som iPod, MP3- og CD-afspillere i private hjem. Denne radio er ikke beregnet til anvendelse i rum med høj luftfugtighed og ikke til erhvervsmæssige eller industrielle områder.
Medfølger ved køb
1 x radio 1x betjeningsvejledning
• Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, og at alle dele og rester
af emballage er fjernet fra produktet.
- 14 -
Tekniske data
Modtageområde FM: 87,5 – 108 MHz Modtageområde AM: 526,5 – 1606,5 kHz Udgangseffekt: ca. 500 mW Audiotilslutning: 3,5 mm jackstik
inkl. ledning fast monteret Batterier: 3 x 1,5 V type “AAA” Temperaturområde for funktion : +5° – +40°C Fugt: 5 – 90%
(ingen kondensdannelse) Mål (LxBxH): 208 x 78 x 56 mm Vægt : ca. 255 g
CE-konformitet
Denne radio er kontrolleret og godkendt med hensyn til overensstemmel­se med de grundlæggende krav og andre relevante forskrifter i EMC­direktivet 2004/108/EC.
- 15 -
Beskrivelse af radioen
Billed A:
TeleskopantenneTilslutningskabel til eksternt audioapparatRum til eksternt audioapparatTaste “SET”Taste “ALARM ON/OFF”Indstillingsknap “TUNING”Skydekontakt AUX - AM - FMIndstilling “OFF VOLUME” lydstyrke, On/Off
Billed B:
FrekvensskalaDisplay
Billed C:
Låg til batterirum
Sikkerhedsanvisninger
• Tag batterierne ud, hvis du ikke bruger radioen i længere tid – batterierne aflades af sig selv og kan derefter lække.
• Hvis batterierne lækker: Tag beskyttelseshandsker på, og rengør batterirummet med en tør klud. Brug kun nye batterier af den type, som er angivet i de tekniske data.
• Udskift altid alle batterier samtidigt. Brug altid batterier af samme type ved udskiftning.
• Hold batterier og akkuer uden for børns rækkevidde. Søg omgåen­de lægehjælp, hvis batterier sluges, da det medfører livsfare.
- 16 -
• Kontrollér, at radioen er i perfekt stand, før den anvendes. Hvis der kan ses tydelige skader, må radioen ikke anvendes længere.
• Prøv ikke på at genoplade batterierne. Eksplosionsfare!
• Sørg for, at der ikke er direkte varmekilder (f.eks. radiatorer), der påvirker apparatet, at der ikke falder direkte sollys på apparatet, at kontakt med sprøjte- eller drypvand undgås (stil ikke genstande fyldt med vand som f.eks. vaser på eller ved siden af apparatet) samt at der ikke står åbne brandkilder (f.eks. brændende stearinlys) på el­ler ved siden af apparatet. Undgå, at der kommer fremmedlegemer ind i apparatet.
• Lad ikke små børn lege med emballeringsfolierne. Der er fare for kvælning!
Indsætning af batterier
• Åbn batterirummets låg , og sæt 3 x 1,5 V batterier af typen AAA/ Micro ind. Sørg for, at polerne, som er angivet i batterirum­met, vender rigtigt.
• Luk batterirummet igen. Nu er apparatet klar til brug.
Opstilling
• Træk teleskop-antennen ud.
• Hvis du vil afspille et eksternt audioapparat via radioen, skal du slutte det til med tilslutningsledningen
• Hvis det eksterne audioapparat passer ind i rummet den (f.eks. iPod, MP3-afspiller), kan du stille det der. Ellers kan dette rum bruges til kuglepenne og diverse ting og sager på skrivebordet.
på bagsiden.
på bagsi-
- 17 -
Modtagefunktion
a) Tænd/sluk for radioen, lydstyrke
• For at tænde for apparatet skal du dreje indstillingsknappen “VOLUME” indstille lydstyrken med den. Du kan også indstille lydstyrken med denne knap.
• For at slukke for apparatet skal du dreje indstillingen “VOLUME” helt til venstre, indtil den går i hak i hvilestillingen “OFF”.
b) Indstilling af modtagelsen
• Vælg modtageområdet AM eller FM ved at stille skydekontakten på den ønskede position.
• Find derefter en radiostation ved at dreje langsomt på indstillingsregu­latoren “TUNING”
• På frekvensskalaen for ultrakortbølger i “MHz” (megahertz) eller for mellembølger i “kHz” (kilohertz).
c) Afspilning af eksternt audioapparat
• Hvis du har tilsluttet et eksternt audioapparat, skal du stille skyde­kontakten
• Start derefter afspilningsmodus på det eksterne audioapparat.
til højre ud af hvilestillingen "OFF". Du kan også
, indtil du får en klar modtagelse.
kan du aflæse den indstillede frekvens, enheden
på positionen “AUX”.
- 18 -
Indstilling af urfunktioner
a) Programmering af alarmtid
• Tryk på knappen “ALARM ON/OFF”
lige pladser, og visningen “AL ” (alarmtid) kommer frem.
• Tryk igen på tasten “ALARM ON/OFF”
for timer, der vises i displayet (f.eks. “1: A “) og samtidig visningen “AL “ (alarmtid).
• Tryk på tasten “SET”
, til timetallet er rigtigt indstillet, f.eks. “7: A ”.
Bogstavet “A ” bag tallet betyder “AM” (om formiddagen), “P ” betyder “PM” (om eftermiddagen).
• Tryk igen på “ALARM ON/OFF”- knappen
minutterne vises (f.eks. “ :00 ”) og samtidigt visningen “AL ” (alarm­tid).
• Tryk på tasten “SET”
, til minuttallet er rigtigt indstillet, f.eks.
:30 “.
b) Indstilling af dato
• Tryk igen på “ALARM ON/OFF”- knappen
måneden vises, f.eks. “1 ”.
• Tryk på tasten “SET”
, til måneden er rigtigt indstillet, f.eks. “12 “.
• Tryk igen på “ALARM ON/OFF”- knappen
dagen vises, f.eks. “1 ”.
• Tryk på tasten “SET”
, til dagen er rigtigt indstillet, f.eks. “31 “.
. I displayet blinker samt-
, til det kun er tallene
, indtil kun tallene for
, indtil kun tallet for
, indtil kun tallet for
- 19 -
c) Indstilling af klokkeslæt
• Tryk igen på tasten “ALARM ON/OFF”
, til det kun er tallene for
timerne, der vises i displayet f.eks. “1: A ”. Det er vigtigt, at visnin- gen “AL ” ikke vises, for så indstiller du ikke uret, men alarmtiden.
• Tryk på tasten “SET”
, til timetallet er rigtigt indstillet, f.eks. “10: A ”.
Bogstavet “A “ bag tallet betyder “AM” (om formiddagen), “P “ bety- der “PM” (om eftermiddagen) og “H “ står for 24 timers visning.
• Tryk igen på “ALARM ON/OFF”- knappen
, indtil det kun er talle-
ne for minutterne, der vises, f.eks. “:01 ”. Det er vigtigt, at visningenAL ” ikke vises, for så indstiller du ikke uret, men alarmtiden.
• Tryk på tasten “SET”
, til minuttallet er rigtigt indstillet, f.eks.
:15 “.
d) Start for uret
• Tryk på knappen “ALARM ON/OFF”
for at overføre minutterne
og få vist det indstillede klokkeslæt, f.eks. “ 10:15 ”.
• Tryk på knappen “SET”
for at overføre det indstillede klokkeslæt
og starte uret. Til kontrol begynder dobbeltpunktet i displayet blinke.
e) Alarmfunktion og timetal
• Tryk på knappen “ALARM ON/OFF”
.I displayet blinker samtlige
pladser, og visningen “AL ” (alarmtid) kommer frem.
• For at aktivere alarmfunktionen skal du trykke på tasten “SET” indtil der vises tre linjer over dobbeltpunktet i displayet. For at deaktivere alarmfunktionen igen skal du trykke på tasten, indtil de tre linjer ikke vises længere.
at
,
- 20 -
• Hvis du ønsker at høre et timesignal for hver hele time, skal du trykke på knappen “SET” For at deaktivere timesignalet igen, skal du trykke på disse knapper igen, indtil klokkesymbolet ikke vises længere i displayet.
f) Sådan forlades indstillingsmodus
• Tryk på “ALARM ON/OFF”- knappen
• Med knappen “SET”
Når alt er indstillet som forklaret, lyder der et bip-signal på det pro­grammerede alarmtidspunkt, indtil du trykker på en af knapperne. Så længe alarmfunktionen er aktiveret, gentager radioen alarmen hver dag.
, indtil der vises et klokkesymbol i displayet.
, indtil klokkeslættet vises.
kan du bladre gennem alle indstillinger.
Rengøring og opbevaring
• Rengør kun radioen med en tør eller let fugtig klud. Undgå skure­eller rengøringsmidler, så overfladen ikke beskadiges.
• Hvis du ikke skal bruge radioen i længere tid, f.eks. et år, skal du tage batterierne ud. Opbevar radioen et tørt sted.
Vedligeholdelse
• Åbn aldrig dele på radioen. Få altid reparationer udført af en fag­mand.
• Radioen er vedligeholdelsesfri. Der skal ikke udføres nogen form for arbejde på eller i produktet. Henvend dig til kundeservice ved fejlfunktioner eller synlige skader.
- 21 -
Bortskaffelse
Bortskaffelse af radioen
Smid aldrig radioen ud med husholdningsaffaldet. Borts-
kaf radioen hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommuna­le affaldsanlæg. Radioen er underkastet det europæiske direk­tiv 2002/96/EC. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle for­brugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale indsamlingssted eller i de respektive forretninger. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljø­skånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilba­ge i afladet tilstand.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer, så de bortskaffes miljørigtigt.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 22 -
Garanti og service
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Produktet er produ­ceret omhyggeligt og kontrolleret samvittighedsfuldt før levering. Opbe­var kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested pr. telefon. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materi­ale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæs­sig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er fore­taget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juri­diske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 23 -
Loading...