SILVERCREST KH 2404 User Manual

Page 1
KARAOKÉ AVEC ÉCRAN
KOMPERNASS GMBH • BURGSTRASSE 21 • D-44867 BOCHUM
ID-NR.: KH2404-08/08-V3
KH 2404
KARAOKÉ AVEC ÉCRAN
Mode d'emploi
KARAOKE MACHINE
Gebruiksaanwijzing
KARAOKESPIELER
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 2404
j k l 1(
q w e
3& 3^
3%
3$ 3#
3@
3!
1)
3) 1@
2( 2*
2&
2^
r
t
y
u
i o
1)
1! 1@
1#
1$
1% 2)
2@
2#2$2%
2!
4^
4% 4$
4# 4@
4!
4)
3* 3(
4&
1)
4*
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Caractéristiques techniques 2
Veuillez lire les consignes de sécurité 2
Mise en place de l'appareil 3
Les éléments de commande 3
Raccordement de l'appareil 4
Allumer et éteindre l'appareil 4
Sélection du mode d'opération 4
Réglage du volume 4
Régler la tonalité 4
Utilisation du casque 5
Opération du lecteur de CD 5
Opération du magnétocassette 6
Karaoké 7
Fonction caméra 8
Raccordement d'autres appareils 8
Nettoyage et entretien 8
Dépannage 9
Mise au rebut 9
Conformité CE 9
Importateur 9
Informations importantes concernant la garantie 9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Page 4
Usage conforme
L'appareil est exclusivement destiné à la lecture de cassettes et CD (karaoké) et à l'enregistrement de CD ou d'une source externe dans le cadre d'un usage privé. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Les dommages résultant d'une utilisation de l'appareil non conforme à la destination de ce dernier ne sont pas couverts par la garantie.
Accessoires fournis
1 karaoké avec écran portatif 2 microphones 1 câble cinch RCA 1 adaptateur SCART 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Généralités Tension nominale : 230-240 V ~ / 50 Hz Consommation max. en cours d'opération : 40 watts Classe de protection : II Puissance de sortie : 5 W Tension max. de sortie du casque : 864 mV Impédance des haut-parleurs : 8 Ohm Dimensions : env. 33 (L) x 26,5 (P) x 50,8 (H) cm Poids : env. 7,5kg Température de service : 5° - 35°C Température d'entreposage : —20° - 60°C
Lecteur de CD laser de classe 1, longueur d'ondes 780 nm Lecture de : CD, CD-R, CD+G Plage de fréquence - CD : 125 Hz - 16 kHz
Lecteur de cassettes Cassettes : cassette standard (C-90 ou durée inférieure) Vitesse de la bande (y compris la fonction Pitch) : 4,76 cm/sec. (-2/+3%) Plage de fréquences - bande : 125 Hz - 6,3 kHz Scintillement et pleurage : 0,35%
Entrées/sorties 2 entrées de microphones (che jack 6,3mm) Entrée AUX stéréo (cinch) Entrée vidéo (cinch) Sortie casque (che jack 3,5mm) Sortie AUX stéréo (cinch) Sortie vidéo (cinch)
Veuillez lire les consignes de sécurité
Ne laissez jamais les enfants manipuler l'appareil sans • surveillance - ceux-ci ne peuvent pas toujours réellement
évaluer d'éventuels risques de blessures.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la
poussière avec un tissu éventuellement humidié, mais
sans excès.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé. Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de
dommages apparents. Lorsque le produit est endommagé, retirez immédiatement le cordon d'alimentation. Faites-le contrôler par le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur de 230-240 V ~ / 50 Hz. N'opérez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou
l'appareil lui-même sont endommagés. Faites réparer ou remplacer tout cordon d'alimentation défectueux par le service après-vente. N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et ne le réparez pas.
Il ne s'y trouve aucun élément de commande. Dans ce cas,
la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéce de
la garantie.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Nettoyez-le avec
• un tissu éventuellement humidié, mais sans excès.
Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez le
karaoké à écran exclusivement dans des pièces sèches, en évitant de l'utiliser à l'extérieur ou à proximité de liquides. Veillez à ce que ni l'appareil, ni le cordon d'alimentation
ne soient mouillés ou humides en cours d'opération.
Ne posez pas des objets contenant des liquides, comme
par ex. des vases sur l'appareil ou à côté de lui. Remarque sur la coupure d'alimentation :
Pour assurer la coupure intégrale de l'appareil de l'alimen-
tation électrique, vous devez retirer la che secteur de la
prise. Voilà pourquoi vous devriez utiliser l'appareil de
manière à toujours assurer un accès aisée à la prise secteur, an que vous puissez immédiatement retirer la che secteur
dans une situation d'urgence. Pour exclure tout risque d'incendie ainsi que la mise en route accidentelle et écono­miser les coûts énergétiques, il est fortement recommandé
de retirer la che secteur de la prise secteur en cas de non
utilisation du karaoké à écran.
Saisissez toujours directement la che secteur, si vous
souhaitez la retirer de la prise secteur. Ne tirez pas sur
le câble et ne saisissez jamais l'adaptateur secteur avec
des mains mouillées, dans la mesure où ceci peut causer un court-circuit ou un choc électrique. Ne posez pas de
meubles ou d'objets similaires sur le cordon d'alimentation et veillez à ne pas coincer le câble. Ne faites jamais un
nœud dans le câble, et ne l'attachez pas avec d'autres câbles. Acheminez le cordon d'alimentation et le cas échéant le câble du casque et du microphone de telle manière que personne ne marche dessus ou ne trébuche dessus. Un cordon d'alimentation endommagé peut causer
un incendie ou un choc électrique. Vériez régulièrement
le cordon d'alimentation. S'il était endommagé, adressez­vous au service après-vente agréé le plus proche ou à votre distributeur pour le remplacer. Avant toute tempête et/ou orage avec risque de foudre,
• veuillez déconnecter la che secteur du circuit électrique.
Risque d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes. N'opérez pas ou n'entreposez pas l'appareil à des endroits chauds ou des emplacements où il est directement exposé aux rayons du soleil ou à de fortes sources lumineuses. Il y
- 2 -
Page 5
a en eet un risque certain de surchaue et de dommage
irréparable.
Ne posez pas de sources de ammes nues libres sur
l'appareil, comme des bougies, par exemple. Aussi longtemps que l'appareil est en service, ne le laissez
pas sans surveillance.
Ne recouvrez jamais la fente d'aération de l'appareil et
n'utilisez pas l'appareil sous des couvertures, pour éviter
toute surchaue.
Lorsque l'appareil est transporté d'un emplacement froid à
un emplacement chaud, de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. An de protéger l'appareil des en­dommagements, allumez-le au plus tôt au bout de 2 heures.
Risque d'accident !
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable. Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et
qualiés.
Une écoute prolongée à un volume à pleine puissance de
l'appareil peut endommager l'ouïe de l'utilisateur Pour votre propre protection, nous vous recommandons de ne pas régler le volume trop haut. La tension de sortie au niveau de la douille pour les écouteurs peut se situer à plus de 150
mV et jusqu’à 864 mV et ainsi générer un volume nuisible
pour votre audition. Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
( y compris des enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr du produit, à moins qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
duite à proximité de travaux à l'arc électrique. Les éléments de boîtier en matière synthétique favorisent l'écoulement de charges électrostatiques.
Remarque : Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés antidérapants. Les matériaux constituant les revêtements de sol étant très divers, tout comme les caractéristiques physico­chimiques des produits d'entretien en tous genres, on ne peut complètement exclure des risques éventuels de dégradation des piétages caoutchouc dans certains cas. Posez éventuelle­ment un support antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Risqued'étouement!
Ne laissez pas traîner les matériaux d'emballage. Les • lms/sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc. ne sont pas un jouet et peuvent représenter un danger
pour les enfants.
Respect des droits d'auteur
Lors de l'enregistrement de CD, respectez les dispositions des droits d'auteur du pays dans lequel l'appareil est utilisé.
Mise en place de l'appareil
Sortez le karaoké avec écran et ses accessoires de > l'emballage.
Enlevez toutes les bandes adhésives, les lms et les sécurités
>
pour le transport. Posez le karaoké avec écran sur une surface plane et
>
horizontale. Installez le karaoké de telle manière que le couvercle du compartiment puisse s'ouvrir dans son inté­gralité.
Les éléments de commande
Risque de lésion oculaire !
L'appareil dispose d'un "laser de classe 1". Ne regardez • jamais directement dans le compartiment CD ouvert. Le
rayon laser, invisible, constitue un risque grave de lésion oculaire.
Prudence !
Remarque sur les tensions de choc (EFT / transitoires électriques rapides) et décharges électrostatiques : En cas de dysfonctionnements résultant de transitoires électri­ques rapides (tension de choc) ou de décharges électrostati­ques, le produit devra être réinitialisé (il peut être nécessaire de débrancher l'appareil et de le raccorder à nouveau) pour rétablir le fonctionnement normal.
Remarque : Un risque de décharge électrostatique existe en marchant avec des chaussures pourvues de semelles com­portant des matériaux élastomères sur un revêtement de sol comportant également des matériaux de ce type. Les frottements des semelles de chaussure sur le sol génèrent des charges électrostatiques dans le corps qui s'écoulent dès qu'on
saisit un objet conducteur de l'électricité (clé de serrure, élément de carrosserie d'automobile, etc.). Il sut de s'approcher de quelques centimètres de l'objet conducteur de l'électricité, un
contact direct n'est pas nécessaire pour déclencher la décharge. L'apparition de charges électrostatiques peut aussi être in-
Sur l'avant :
q Caméra w Ecran e Compartiment CD rX BASS - pour accentuer les fréquences
basses
t REPEAT - active la fonction de répétition du
CD
y PROG. - pour enregistrer des programmes
de CD
u BAL - régulateur de balance i MASTER VOLUME- régulateur de volume o ECHO - régulateur de l'eet "écho" aMicrophone s AVC - régulateur Auto Voice Control d Support du microphone f - douille du casque g Haut-parleurs h CDG - achage CDG
j SKIP— 9 - saut de titres de CD vers l'arrière kSKIP+ : - saut de titres de CD vers l'avant l STOP < - mettre n à la lecture du CD 1( PLAY/PAUSE 4; - arrêter / démarrer la lecture
du CD
2) PLAY/PAUSE - lecture du CD/achage de la
pause
2! MONITOR - pour sélectionner le programme
pour l'écran intégré
- 3 -
Page 6
2@ PROG. - achage des programmes du CD 2# VIDEO OUT - pour la sélection du programme
pour la sortie vidéo
2$ REPEAT - achage de la répétition du CD 2% FUNCTION - active le mode d'opération
souhaité 2^ Touches d'opération de l'élément à cassettes  = - démarrer l'enregistrement de la
cassette
4 - démarrer la lecture de la cassette 7 - faire revenir la cassette 8 - faire avancer la cassette
- terminer la lecture de la cassette ouvrir le compartiment à cassette
 ; - arrêter la lecture de la cassette ou
son
- enregistrement
2& Couvercle du compartiment à cassettes 2* MIC 2 - entrée du microphone 2 2( MIC 1 - entrée du microphone 1
3) MIC 2 VOL - régulateur du volume pour micro 2 3! MIC 1 VOL - régulateur du volume pour micro 1 3@ PITCH - ajustement n de la vitesse de la
cassette 3# INTRO - active la fonction de contrôle
d'introductions de CD
3$ Témoin de contrôle pour la fonction de contrôle
d'introductions de CD activée
3% Achage de titres de CD 3^ Achage du mode d'opération 3& Commutateur marche/arrêt
Au dos :
3* AUX IN - entrée audio pour appareils
externes 3( AUX OUT - sortie audio pour appareils
externes
4) Cordon d'alimentation 4! POWER - commutateur principal 4@ VIDEO OUT - sortie vidéo pour signal caméra 4# - réglage du contraste pour l'écran 4$ - réglage de la luminosité pour
l'écran 4% - régulateur pour la synchronisation
de l'image 4^ VIDEO IN - entrée vidéo pour appareils
externes
4& Câble cinch AV 4* Adaptateur cinch SCART
Raccordement de l'appareil
Microphones
Raccorder un ou les deux microphones à l'entrée ou aux
>
entrées des microphones.
Alimentation en électricité
Raccordez la che secteur du cordon d'alimentation avec
>
une prise secteur 230-240 V ~ / 50 Hz raccordée en bonne et due forme.
Allumer et éteindre l'appareil
Pour alimenter l'appareil en tension secteur, mettez le com- > mutateur principal au dos du karaoké en position "ON".
La touche > vous permet d'allumer l'appareil ou de le met- tre en veille (Standby).
Lorsque l'appareil est allumé, le témoin de contrôle STANDBY
>
est vert. Lorsque l'appareil est éteint, le témoin d'opération STANDBY est rouge.
Pour déconnecter l'appareil de la tension secteur, mettez
>
le commutateur principal au dos du karaoké en position "OFF".
Sélection du mode d'opération
Le commutateur FUNCTION vous permet de dénir le > mode d'opération :
CDG
Mode CD
TAPE
Mode cassette
AUX
Lecture de l'image et du son d'un appareil
raccordé aux douilles AUX IN / VIDEO IN
Le commutateur VIDEO OUT vous permet de déterminer
>
ce qui doit être aché sur le téléviseur raccordé à la
douille VIDEO OUT :
CDG
Texte des chansons du CD du karaoké
AUX
Image d'un appareil raccordé à VIDEO IN
(par ex. caméscope)
CAMERA
Le commutateur MONITOR vous permet de déterminer ce > qui doit être représenté sur l'écran intégré :
CAMERA CDG AUX
OFF
> Pas d'achage sur l'écran
Image de la caméra intégrée
Image de la caméra intégrée Texte des chansons du CD de karaoké Image d'un appareil raccordé à VIDEO IN
(par ex. caméscope)
Réglage du volume
Volume de la lecture
Augmenter le volume : tourner le régulateur du volume
>
MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre en direction MAX.
Baisser le volume : tourner le régulateur du volume MASTER
>
VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en direction MIN.
Volume des microphones
Augmenter le volume : tourner le régulateur du volume
>
MIC 1 VOL ou MIC 2 VOL dans le sens des aiguilles d'une montre en direction MAX.
Baisser le volume : tourner le régulateur du volume MIC
>
1 VOL ou MIC 2 VOL dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en direction MIN.
Régler la tonalité
Son "écho"
En chantant, votre voix peut être déformée par un son "écho". En tournant le régulateur ECHO dans le sens des aiguilles d'une montre en direction MAX, le son "écho" est renforcé et baissé en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en direction MIN.
- 4 -
Page 7
Balance
Le haut-parleur intégré permet la lecture simultanée du canal gauche et droit. La lecture des deux microphones a lieu par le biais du canal droit.
En modiant le régulateur BAL, vous pouvez adapter le rapport
entre la musique et la voix du microphone. Tourner en direction R réduit en cas de chant par le microphone le volume de la musique. Tourner en direction L réduit le chant par le micro­phone.
En cas d'opération sur casque, il se produit une modication
nette du canal gauche vers le canal droit et vice-versa.
Auto Voice Control
Lors de la lecture de CDGs (voir Mode CD/CD+G), la musi-
que du CD est automatiquement éteinte, dès que l’on chante dans le microphone. Dès que le chant s’arrête sur le micropho-
ne, la musique est automatiquement à nouveau enclenchée.
Le régulateur AVC permet d’équilibrer, en combinaison avec
le régulateur BAL, le rapport entre la lecture et le volume du microphone.
X-Bass
En activant la fonction X-Bass, vous renforcez le son des graves. Vous pouvez allumer et éteindre cette fonction en appuyant sur le commutateur X-BASS.
Pitch
Lors de la lecture d'une cassette, vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse de lecture et ainsi l'adapter à la voix. Pour ce faire, tournez le régulateur PITCH en direction MIN ou MAX.
dommages sur le CD. Des rayures plus importantes ou d'autres dommages peuvent entraîner des "accrochages" ou des erreurs similaires. Pour assurer la bonne manipulation des CD, veuillez également
tenir compte des remarques sur la jaquette du CD !
CD+G
CD+G (CD + Graphics, aussi CDG) est un CD audio qui contient des données supplémentaires tels que des textes
de chansons et/ou des images, qui s'achent sur l'écran en
même temps que la musique.
CD audio avec protection contre la copie
Comme vous pouvez actuellement le lire dans la presse spé-
cialisée, l'industrie de la musique a mis au point diérents
procédés de protection contre la copie, pour se protéger du
piratage. Malheureusement, les diérents acteurs du secteur
n'ont pas encore réussi à se mettre d'accord sur un standard commun et ils développent sans cesse de nouveaux procédés
ou modient les procédés existants. Comme les CD audio
ainsi livrés ne correspondent plus au standard normal des CD
audio, il est dicile pour les lecteurs de CD d'adapter leurs
appareils à toutes les méthodes de protection de copie.
Dans certains cas particuliers, il peut arriver que certains rares CD audio protégés contre la copie ne puissent pas être lus. Pour exclure toute erreur sur l'appareil, faites d'abord l'essai avec un CD audio plus vieux qui n'est pas doté de la protection contre la copie. La presse spécialisée conseille, en cas de problèmes avec des CD protégés contre la copie de les retourner au distribu­teur ou d'y demander un CD audio sans protection contre la copie.
Utilisation du casque
Vous pouvez raccorder une douille à jack 3,5 mm (non comprise
dans la livraison) à la sortie avez branché le casque, le haut-parleur est éteint et vous n'entendez plus le son qu'avec le casque.
Attention ! Ecouter de la musique avec un casque
pendant longtemps et à plein volume peut causer des problèmes d'audition !
du karaoké. Lorsque vous
Opération du lecteur de CD
L'appareil lit des CD audio (CD-A) et CD+G. Il est possible de lire à la fois des CD-R vierge gravés sur ordinateur ou des
CD achetés. En raison des diérents types de CD vierge,
d'ordinateurs, de systèmes d'exploitation, de logiciels et de procédés de gravure, nous ne pouvons pas vous garantir que
chaque disque "gravé" fera l'objet d'une lecture sans problèmes.
Les CD qui sont produits pour les applications commerciales
ne peuvent pas toujours être lus.
Au sujet de la manipulation de CD
Chaque CD est entouré d'une pellicule de plastique résistante
qui le protège des inuences extérieures. Vous devez toutefois
en tous temps protéger le disque à l'encontre de saletés et de rayures. Les lecteurs de CD sont en mesure de compenser de petits
Insertion et lecture des CD
Attention !
>
Ne pas poser plusieurs CD les uns sur les autres. Ne pas
insérer d'autres objets que des CD.
Allumer l'appareil et sélectionner le mode d'opération.
>
Pour ce faire, faites glisser le commutateur FUNCTION en position "CDG".
Saisir la poignée encastrée OPEN/CLOSE et ouvrir le
>
couvercle du compartiment à CD vers le haut. Appuyer le CD avec la face imprimée vers le haut sur
>
l'axe de réception en usant de précaution. Fermer doucement le compartiment du CD.
>
Le CD est maintenant lu. Après quelques secondes, il s'ache le nombre de titres dans l'achage des titres du CD. Si l'appa-
reil reconnaît un CD+G, l'indication "CDG" s'allume au-dessus du commutateur FUNCTION. L'indication s'allume unique­ment après avoir appuyé sur la touche PLAY/PAUSE4;.
Lancer la lecture en appuyant sur la touche PLAY/
>
PAUSE 4;. Sous la touche, l'achage PLAY/PAUSE s'allume.
Fonctions de lecture
Interrompre la lecture : appuyer sur la touche
> 4;.
L'indication PLAY/PAUSE clignote. Poursuivre la lecture : appuyer à nouveau sur la touche 4;.
- 5 -
Page 8
Lecture du prochain titre : appuyer sur la touche SKIP+ > : . Lire le titre du début : appuyer une fois sur la touche
>
SKIP— 9. Lire le titre précédent : appuyer plusieurs fois sur la touche
>
SKIP— 9. Lecture rapide du titre : maintenir la touche
> 9 : enfoncée.
Cette fonction n'est pas disponible sur les CD+Gs.
Mettre n à la lecture : appuyer sur la touche STOP
> <.
Intro
Cette fonction vous donne un aperçu du contenu du CD. Si vous appuyez sur la touche INTRO en cours de lecture, vous entendez l'introduction de 10 secondes de tous les titres suc-
cessivement. Pour mettre n à la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche INTRO.
Repeat (fonction de répétition)
Répéter le titre courant : appuyer une fois sur la touche
>
REPEAT. Le témoin lumineux REPEAT clignote. Répéter l'ensemble du CD : appuyer deux fois sur la
>
touche REPEAT. Le témoin lumineux REPEAT s'allume. Désactiver la répétition : appuyer sur la touche REPEAT
>
ou sur la touche STOP <.
Programme
Vous pouvez programmer jusqu'à 20 titres qui seront lus
dans l'ordre que vous souhaitez. A cet égard, vous pouvez également reprendre les titres à plusieurs reprises dans le programme.
Etablir un programme
Arrêter la lecture.
>
Appuyer sur la touche PROG. Le "0" clignote dans l'a-
>
chage des titres du CD ainsi que l'indication PROG (sous la touche STOP <).
A l'aide des touches
> 9 ou : sélectionner le premier titre
et appuyer à nouveau sur la touche PROG. Répéter l'étape 3 pour tous les titres à programmer. Si la
>
mémoire des programmes est pleine (20 titres ont été pro-
grammés), "- -" clignote dans l'achage des titres du CD.
Lecture du programme
Après la saisie du dernier titre, démarrer le programme
>
à l'aide de la touche Play 4; . Tous les titres programmés sont lus dans l'ordre de la programmation.
Remarque:
Si vous n'appuyez qu'une seule fois sur la touche STOP <, vous ne supprimez pas la mémoire du programme. Il faut appuyer sur la touche PLAY/PAUSE 4; pour obtenir la lecture de tous les titres. Si vous appuyez d'abord sur la touche PROG, puis sur la tou­che PLAY/PAUSE 4; , vous parvenez à nouveau à la lecture du programme.
Opération du magnétocassette
La bonne cassette
Seules des cassettes Audio-Compact du type Normal
(bande FE) sont appropriées.
Il est recommandé d'utiliser des cassettes achant des
longueurs de 60 ou 90 minutes. Des bandes plus longues
sont en général en matériau plus n et peuvent être prises
dans la mécanique du lecteur.
Conserver toujours les cassettes dans leurs boîtes. Sinon, la
bande légèrement magnétique attire des particules de pous­sière de l'atmosphère qui se déposent sur la tête de lecture en cours de lecture. Protéger les cassettes de champs magnétiques élevés et
de fortes chaleurs. Ne pas conserver à proximité de télévi-
seurs, de haut-parleurs et de chauages. La bande pourrait en eet être eacée, collée ou déchirée.
Insertion et lecture d'une cassette
Allumer l'appareil et sélectionner le mode d'opération.
>
Pour ce faire, faites glisser le commutateur FUNCTION en position "TAPE".
Pour ouvrir le compartiment à cassettes, appuyez sur la
>
touche Insérer la cassette avec le côté ouvert vers le bas. > Fermer doucement le compartiment à cassette.
>
Démarrer la lecture en appuyant sur la touche
> 4.
Démarrer, interrompre, arrêter, rembobiner
Important!
Pour ménager la mécanique du lecteur et du matériau de la bande, évitez de passer directement de l'avancée/retour ra­pide à la lecture, et arrêtez d'abord la bande à l'aide de la touche
.
.
Supprimer le programme
Appuyer sur la touche STOP
> <, puis sur la touche PROG
et appuyer à nouveau sur la touche d'arrêt ou ouvrir le
couvercle du compartiment à CD.
Répéter le programme
Pour répéter l'ordre programmé des titres, appuyez après la
programmation deux fois sur la touche REPEAT. L'achage
PROG clignote et l'indication REPEAT s'allume.
Interrompre la lecture : appuyer à nouveau sur la touche > ;. Poursuivre la lecture : appuyer à nouveau sur la touche
> ;.
Rembobiner : appuyer sur la touche
> 7. Au début de la
bande, la cassette s'arrête automatiquement, mais le lecteur n'est pas éteint.
Avancée rapide : appuyer sur la touche
> 8. A la n de la
bande, la cassette s'arrête automatiquement, mais le lec­teur n'est pas éteint.
Mettre n à la lecture : appuyer sur la touche
> .
Remarque:
Lors de la lecture et l'enregistrement, la cassette s'arrête à la
n de la bande et éteint automatiquement le lecteur.
- 6 -
Page 9
Préparation pour l'enregistrement
L'enregistrement est uniquement possible si les trous de sécurité de la cassette sont fermés.
Chez les cassettes neuves, les trous de
sécurité sont fermés. Après la lecture, vous pouvez protéger la
cassette de tout réenregistrement, en per­forant les languettes en plastique avec un objet pointu (tournevis, lime à ongle).
Si vous souhaitez eectuer un enregis-
trement sur une cassette protégée, il
vous sut de coller tout simplement un
morceau de bande adhésive sur les trous de sécurité. Veillez toutefois à ce que la bande adhésive ne puisse pas se déta-
cher ; elle pourrait en eet endommager
les éléments mécaniques du lecteur.
Il se trouve toujours un morceau de bande de rembobinage
au début de la bande. En cas rembobinage rapide, il sert à protéger la bande de toute déchirure ou extension. Les enregis­trements ne sont pas possibles sur ce morceau de bande.
ments et les voix de chant (régulateur BAL en position inter­médiaire = instruments et chant avec le même volume).
Uniquement sur les CD+Gs : ajustez le Auto Voice Control
(régulateur AVC).
Réglages de l'écran
Sur le dos de l'appareil se trouvent trois régulateurs pour le réglage de l'écran :
Régler la synchronisation de l'image
Régler la luminosité
Régler le contraste
Attention!-Rétrocouplagedumicrophone
Le rétrocouplage concerne des bruits gênants qui se produisent lorsque le microphone est tenu trop près du haut-parleur. Voilà pourquoi il est important qu'au moment de chanter, vous veillez à ce que le microphone soit maintenu aussi loin que possible des haut-parleurs. Pour éviter ces bruits désagréables au moment de changer le CD, éteignez le microphone au niveau de son com­mutateur ON/OFF (position OFF).
Karaoké avec cassette
Le cas échéant, fermer les trous de sécurité de la cassette.
>
Mise en place de la cassette
> Vous trouverez les démarches à suivre pour continuer dans le paragraphe suivant "Enregistrer un karaoké sur cassette" plus bas.
Karaoké
Vous pouvez chanter sur la musique d'un CD, CD+G ou d'une cassette.
Karaoké avec CD+G
Raccorder le microphone et allumer l'appareil.
>
Pour ce faire, faites glisser le commutateur FUNCTION
>
en position "CDG". Si vous utilisez l'écran intégré :
>
Faites glisser le commutateur MONITOR en position "CDG". Les textes de chanson contenus sur le CD+G
s'achent sur l'écran. Ainsi, le texte qui est déjà passé est aché dans une autre teinte grisée que le texte qui doit
encore être chanté. Si vous avez raccordé un téléviseur à votre centre de karaoké : faites glisser le commutateur VIDEO OUT en position "CDG".
Insérer le CD, faites glisser le commutateur ON/OFF sur
>
le microphone en position "ON", démarrer la lecture du CD et c'est parti.
Karaoké avec CD audio
Vous pouvez également chanter sur fond d'un CD audio normal. Vous devez toutefois alors connaître le texte, et la fonction Ba­lance (voir "Régler la tonalité") n'est pas à disposition.
Remarque:
En cas de lecture d'une cassette de karaoké, vous devriez connaître
le texte de la chanson, dans la mesure où il n'y a pas d'achage du
texte sur l'écran.
Raccorder le microphone et allumer l'appareil.
>
Faites glisser le commutateur FUNCTION en position
>
"TAPE". Insérer la cassette, faire glisser le commutateur ON/OFF
>
sur le microphone en position "ON", démarrer la lecture de la cassette et commencez à chanter.
Réglages de la tonalité (voir "Régler la tonalité") :
Activez le son "écho" pour donner à votre voix un eet
d'écho.
Ajuster la vitesse de lecture de la cassette (régulateur
PITCH).
Uniquement sur les cassettes pour karaoké : ajustez le
Auto Voice Control (régulateur AVC).
Enregistrer un karaoké sur cassette
Préparer l'enregistrement, conformément aux descriptions
>
ci-dessus. Appuyer sur la touche "Pause"
> ; et la touche d'enregistre-
ment
= (la touche 4 s'enclenche en même temps que la
touche Faites glisser le commutateur FUNCTION en position
>
"CDG". Insérer le CD, faites glisser le commutateur ON/OFF sur
>
le microphone en position "ON", et démarrer la lecture du CD.
Appuyer sur la touche "Pause"
> ;. La voix (par le micro-
phone) et la lecture du CD sont enregistrés.
=).
Réglages de la tonalité (voir "Régler la tonalité") :
Activez le son "écho" pour donner à votre voix un eet
d'écho.
Uniquement sur les CD+Gs : ajuster le volume des instru-
- 7 -
Page 10
Fonction caméra
Pendant une séance de karaoké, vous pouvez utiliser la
caméra intégrée. L'image de la caméra s'ache sur l'écran.
Conseil
Au lieu d'un téléviseur, vous pouvez également raccorder un
caméscope aux raccords montrés ci-dessus, an d'enregistrer
une séance de karaoké sur vidéo.
Cette fonction n'est pas disponible dans le mode d'opération "TAPE".
Allumer l'appareil, faire glisser le commutateur VIDEO
>
OUT en position "CAMERA", lorsqu'une image couleur
doit être achée sur un téléviseur raccordé.
Faire glisser le commutateur MONITOR en position
>
"CAMERA", pour acher l'image sur l'écran noir et blanc intégré.
Rabattez la CAMERA VIDEO et retirez le dispositif de
>
protection de l'objectif de la caméra. L'écran ou l'écran du téléviseur raccordé ache à présent
>
l'image de la caméra. La caméra peut être pivotée vers la droite, vers la gauche,
>
vers le haut et vers le bas. Vous pouvez régler le focus (netteté) au niveau de l'anneau de réglage à l'extérieur
de l'objectif de la caméra.
Raccordement d'autres appareils
Important!
Lors du raccordement d'appareils externes tels que par ex. un téléviseur, utilisez exclusivement des câbles cinch appropriés, spécialement conçus à cet eet. Raccordez les appareils uniquement lorsqu'ils sont éteints. En vue du raccordement d'appareils externes, votre karaoké TV portatif est doté de douilles d'entrée et de sortie (voir côté dépliant). Pour lire les données audio et vidéo de l'appareil raccordé par le biais de votre système, vous devez sélectionner la connexion à laquelle l'appareil est raccordé. Les commuta­teurs de modes d'opération VIDEO OUT et MONITOR sont
disponibles à cette n.
Exemple de raccordement pour un caméscope
A l'aide d'un câble cinch approprié, vous pouvez par exemple raccorder un caméscope ou un appareil photo numérique, an de reproduire l'image et le son par le biais de votre karaoké portatif.
Raccorder les douilles audio-vidéo du caméscope avec > les douilles AUX / VIDEO IN du karaoké portatif.
Sur le karaoké portatif, mettez les commutateurs FUNC-
>
TION et MONITOR sur AUX.
Respect du droit d'auteur
Lors de l'enregistrement de CD sur cassette, respectez les dispositions des droits d'auteur du pays dans lequel l'appareil est utilisé.
Nettoyage et entretien
Exemple de raccordement pour un téléviseur ou un écran
Raccorder les douilles "in" audio/vidéo du téléviseur ou de > l'écran avec les douilles AUX OUT / VIDEO OUT du ka­raoké portatif par le biais du câble cinch. La solution alternative consiste à utiliser la douille AV par le biais de l'adaptateur scart contenu dans la livraison.
Avec le commutateur VIDEO OUT, vous déterminez ce
>
qui doit être représenté sur le téléviseur raccordé. Régler les douilles d'entrée correspondantes (par ex. AV3,
>
EXT3, Front AV) sur le téléviseur.
Dangerdemortpardéchargeélectrique:
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Il ne s'y trouve
aucun élément de commande.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres
liquides Ne laissez pas pénétrer de liquide dans l'appareil.
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Débrancher auparavant l'appareil de la prise secteur.
>
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon
légèrement humide. Ne jamais utiliser d'essence, de solvant ou tout produit pouvant attaquer le plastique !
Nettoyage du lecteur de cassettes
Éliminez régulièrement les dépôts de poussière et de par­ticules de cassette sur les têtes audio et les éléments de guidage des bandes. En s'accumulant sur les têtes audio, ces dépôts dégradent la qualité de la lecture et de l'enre­gistrement.
- 8 -
Page 11
Il est recommandé d'utiliser une cassette de nettoyage disponible dans le commerce pour nettoyer des têtes audio. Ne pas toucher les têtes audio avec les doigts
ou des objets durs comme par ex. les tournevis.
Nettoyage du laser CD
Nettoyer le laser à intervalles réguliers.
Il est recommandé d'utiliser un CD de nettoyage disponible dans le commerce pour nettoyer le laser.
Nettoyage de l'écran
Nettoyez de préférence l'écran avec un peu de produit
de nettoyage du verre.
Nettoyage de CD
Utilisez exclusivement des produits de
nettoyage agréés pour les CD pour le nettoyage de vos CD. En cas de besoin, essuyer avec précaution les
CD en partant du milieu et en allant vers le
bord avec un chion doux qui ne peluche pas. Ce faisant,
tenir le CD entre l'index et le pouce de l'autre main. Tout contact avec la main du côté de lecture du CD peut entraî­ner des problèmes lors de la lecture.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d'emballage respectueuse de l'environnement.
Conformité CE
Cet appareil a été contrôlé et agrémenté quant à sa conformité avec les exigences fondamentales et autres règles correspondan­tes de la directive CEM 2004/108/EC et de la directive sur les basses tensions 2006/95/EC.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Informations importantes concernant
Dépannage
L'appareil n'émet pas de son
La che du cordon d'alimentation est-elle bien insérée
>
dans la prise secteur ? Avez-vous allumé l'appareil à l'aide du commutateur
>
principal ? Une che est-elle enchée dans la sortie casque ?
>
Si oui, cela éteindra les haut-parleurs.
Le volume est-il réglé de manière susamment élevée ?
>
La lecture du CD ne démarre pas
Vériez que le CD soit correctement placé
>
(face imprimée vers le haut). Nettoyez le CD.
Saut de la lecture du CD
Le CD est sale ou rayé. Nettoyez le CD.
>
Mauvaise qualité du son en cas d'opération en mode cassette
Tête audio encrassée, a besoin d'être nettoyée. >
Rétrocouplages au moment de chanter
Le microphone est trop près des haut-parleurs. Tenir le
>
microphone éloigné des haut-parleurs ou réduire le volume du microphone.
Image continue instable sur l'écran
Tournez le régulateur pour la synchronisation de l'image,
>
pour stabiliser l'image.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la pou­belle domestique normale. Cet appareil est sou­mis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
la garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Dans le cas où vous auriez une réclamation en dépit de nos standards de qualité élevés, veuillez contacter la hotline de no­tre service après-vente. Dans le cas où votre réclamation ne pourra être traitée par téléphone, vous recevrez
un numéro de traitement (numéro RMA) ainsi que
une adresse à laquelle envoyer votre produit pour la mise en œuvre de la garantie.
Dans ce cas, veuillez joindre à votre envoi une copie du jus­ticatif d'achat (ticket de caisse). L'appareil doit être emballé
de manière à ne pas être endommagé durant le transport et le numéro RMA doit être clairement indiqué. Des envois sans numéro RMA ne peuvent pas être traités.
Remarque : La garantie s'applique uniquement en cas
de défaut matériel ou de fabrication. La garantie ne couvre pas
les pièces d'usure
les dommages sur les pièces fragiles tels que les interrup-
teurs ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'in­tervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie s'applique sans préjudice de vos prétentions telles que dénies par la législa­tion.
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825 e-mail : support.fr@kompernass.com
Eliminez le karaoké ou les éléments de celui-ci par le biais
d'un organisme d'élimination agréé ou par le centre de recyclage de votre commune.
- 9 -
Page 12
- 10 -
Page 13
KARAOKÉ AVEC ÉCRAN
Garantie
KH 2404
Afin de garantir la gratuité de la réparation, veuillez prendre contact avec la hotline du service aprèsvente. Préparez à cet effet votre ticket de caisse.
Indiquez le nom de l'expéditeur :
Nom
Prénom
avec l'appareil
Rue
Code postal/Localité
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tél.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Merci de fournir tous les renseignements demandés et de les envoyer
Pays
Téléphone
Date/signature
DESCRIPTION DE LA PANNE :
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming 14
Inhoud van de verpakking 14
Technische gegevens 14
A.u.b. de veiligheidsvoorschriften lezen 14
Het apparaat plaatsen 15
De bedieningselementen 15
Het apparaat aansluiten 16
Het apparaat in- en uitschakelen 16
De modus kiezen 16
Het volume instellen 16
De klank instellen 16
Een hoofdtelefoon gebruiken 17
De CD-modus 17
De cassetterecorder gebruiken 18
Karaoke 18
Camera-functie 19
Aansluiting van verdere apparaten 19
Reinigen en onderhouden 20
Verhelpen van storingen 20
Milieurichtlijnen 20
CE-conformiteit 21
Importeur 21
Belangrijke garantiebepalingen 21
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 13 -
Page 16
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor de weergave van (karaoke) -CD's en -cassettes, evenals voor opnames van CD of van een externe bron voor het privé gebruik.Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
Inhoud van de verpakking
1 draagbare karaoke machine 2 microfoons 1 RCA cinchkabel 1 SCART adapter 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Algemeen Nominale spanning: 230-240 V ~ / 50 Hz Max. vermogen in werking: 40 Watt Beveiligingsklasse : II Uitgangsvermogen: 5 W Max. uitgangsspanning van de hoofdtelefoon: 864 mV Luidsprekerimpedantie: 8 Ohm Afmetingen: ca. 33 (B) x 26,5 (D) x 50,8 (H) cm Gewicht : ca. 7,5kg Bedrijfstemperatuur : 5° - 35°C Opslagtemperatuur : —20° - 60°C
CD speler laserklasse1,golengte780nm Weergave van: CD, CD-R, CD+G Frequentiebereik - CD: 125 - 16 kHz
Cassettespeler Cassettes: standaard cassette (C-90 of korter) Bandsnelheid (incl. pitch-functie): 4,76 cm/sec. (-2/+3%) Frequentiebereik - band: 125 - 6,3 kHz
Wowenutter:  0,35%
In-/Uitgangen 2 microfoon-ingangen (6,3mm jack) Stereo AUX-ingang (cinch) Video-ingang (cinch) Hoofdtelefoonuitgang (3,5mm jack) Stereo AUX-uitgang (cinch) Video-uitgang (cinch)
A.u.b. de veiligheidsvoorschriften lezen
Laat kinderen niet zonder toezicht omgaan met elektrische • apparaten - omdat zij niet altijd een juiste inschatting van de mogelijke gevaren kunnen maken. Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het • alleen af met een vochtige doek.
Plaats het apparaat niet in de regen en gebruik het ook •
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Controleer het apparaat en alle delen op zichtbare be-•
schadigingen. Als het product beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Laat het product
dan eerst door de klantenservice controleren.
Gevaar door een elektrische schok!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met •
een netspanning van 230-240 V ~ / 50 Hz.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of het apparaat •
zelf beschadigd zijn. Laat defecte netsnoeren direct door
de klantenservice repareren of vervangen.
U mag de behuizing van het apparaat niet zelf openen of •
repareren. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt
de garantie.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Reinig het •
uitsluitend met een licht vochtige doek.
Bescherm het product tegen vocht. Gebruik het alleen in •
droge ruimtes, niet in de openlucht en niet in de buurt van
vloeistoen.
Let erop, dat noch het apparaat, noch het netsnoer tijdens •
het gebruik nat of vochtig worden of beschadigd kunnen
raken.
Plaatsgeenvoorwerpengevuldmetvloeistoen,zoals•
bijv. vazen, op of naast het apparaat.
Aanwijzing over ontkoppelen van de netstroom Om het •
apparaat volledig van het net te ontkoppelen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen. Daarom moet u het ap-
paraat zo gebruiken, dat er altijd ongehinderde toegang
tot het stopcontact gegarandeerd is, zodat u zodoende
de netstekker in geval van nood meteen uit het stopcontact
kunt halen. Om brandgevaar te voorkomen, onbedoeld
inschakelen te vermijden en energiekosten te besparen
moet het apparaat principieel uit het stopcontact worden
gehaald als het niet wordt gebruikt.
Altijd de netstekker direct vastpakken als u deze uit het •
stopcontact wilt halen. Niet aan het snoer trekken en de
netstekker nooit met natte handen vastpakken; dit zou
kortsluiting kunnen veroorzaken of een elektrische schok.
Plaats geen meubelstukken e.d. op het netsnoer en let
erop, dat het niet ingeklemd raakt. Leg nooit een knoop
in het netsnoer en bind het niet aan andere snoeren vast.
Leg het netsnoer en in voorkomend geval de kabels van de
hoofdtelefoon en de microfoon zo neer, dat niemand erop
stapt of erover kan struikelen. Een beschadigd netsnoer
kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Contro-
leer het netsnoer periodiek. Mocht het beschadigd blijken,
wendt u zich dan tot uw dichtstbijzijnde geautoriseerde
klantenservice of tot uw dealer om dit te laten vervangen.
Vóór een storm en/of onweer met gevaar van bliksemin-•
slag ontkoppelt u het netsnoer van het stroomnet.
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.•
Het apparaat niet gebruiken of opbergen op hete plaatsen, •
of op zulke plaatsen die blootgesteld zijn aan directe
zonnestraling of sterke kunstlichtbronnen. Anders kan het
oververhit raken en onherstelbaar worden beschadigd.
Zet geen open brandhaarden, zoals bijv. kaarsen, op het •
apparaat.
- 14 -
Page 17
Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in bedrijf is.• Nooit de ventilatiesleuven van het apparaat afdekken en • het apparaat niet onder dekens gebruiken om oververhit­ting te vermijden. Wanneer het apparaat vanuit een koude in een warme • omgeving komt (bijv. na vervoer), kan er inwendig condens­vorming optreden. Om beschadiging te voorkomen, dient u minstens 2 uur te wachten alvorens het in te schakelen.
Letselgevaar!
Zorg voor een veilige stand voor het apparaat.• Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het • niet verder gebruiken. Laat het toestel door deskundige vakmensen nakijken en eventueel repareren. Gedurende langere tijd luisteren naar muziek met een • hoofd- of oortelefoon op bij hoog volume kan gehoorschade tot gevolg hebben. Voor uw eigen veiligheid adviseren wij om het volume niet te hard in te stellen. De uitgangs­spanning voor de hoofdtelefoonaansluiting kan hoger zijn dan150 mV tot 864 mV en zomede een volume produce­ren dat voor het gehoor schadelijk is. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen • (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie nodig om zeker te stellen, dat zij niet met het product spelen.
Gevaar van oogletsel!
Het apparaat beschikt over een „klasse 1 laser“. Kijk nooit • rechtstreeks in het geopende CD-vak. De onzichtbare laser­straal kan uw ogen beschadigen.
Voorzichtig!
Aanwijzing over stootspanningen (EFT / Electrical Fast Transient) en elektrostatische ontladingen:
in geval van een storing door een snelle overgangsspanning (piekspanning) moet het product gereset worden (mogelijk moet het worden losgekoppeld van de stroomvoorziening en weer worden aangesloten) om de normale werking weer te herstellen.
Opmerking: elektrostatische ontlading doet zich voor wanneer men met schoenen met kunststofzolen over een tapijt loopt dat ook kunststofdeeltjes bevat. Door de wrijving van de schoenzolen op het tapijt wordt in het lichaam een lading op­gewekt die zich ontlaadt zodra men een elektrisch geleidend voorwerp, zoals bijv. een deurklink of de carrosserie van een auto, aanraakt. Daarbij is het voldoende het geleidende voorwerp tot op een paar centimeter te naderen. Directe aan­raking is voor het ontladen niet vereist. De lading kan ook via een lichtboog wegvloeien. Ontlading is derhalve ook door delen van een kunststofbehuizing mogelijk.
Opmerking: dit apparaat is uitgerust met rubberen slipvrije voetjes. Aangezien oppervlakken uit verschillende materialen bestaan en met uiteenlopende onderhoudsmiddelen worden behandeld, kan niet volledig worden uitgesloten dat sommige
vandezestoenbestanddelenbevattendiederubbervoetjes
aantasten en week maken. Leg eventueel een antislipmatje onder de voetjes van het apparaat.
Verstikkingsgevaar!
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plastic-•
folies/-zakken etc. zijn geen speelgoed en kunnen voor
kinderen een gevaar vormen.
Auteursrecht in acht nemen
Neem bij het opnemen van CD's de bepalingen van het auteurs­recht van het land waar het apparaat wordt gebruikt in acht.
Het apparaat plaatsen
Haal de karaoke machine en de accessoires uit de > verpakking.
Verwijder alle plakbanden/- folies en transportbeveiligingen.
>
Plaats de karaoke machine op een egaal, horizontaal
>
vlak. Zet de karaoke machine zo neer, dat de afdekking van het CD-vak volledig geopend kan worden.
De bedieningselementen
Aan de voorzijde:
q Camera w Beeldscherm eCD-vak
X BASS - om de lage frequenties te
r
benadrukken
t REPEAT - activeert de CD-herhaalfunctie y PROG. - voor het opslaan van CD-
programma's
u BAL - balance-regelknop i MASTER VOLUME- volumeknop o ECHO -echo-eect-regelknop aMicrofoon s AVC - Auto Voice Control-regelknop d Microfoonhouder f - Hoofdtelefoonaansluiting g Luidspreker h CDG - CDG-display
j SKIP— 9 - CD-titelsprong achteruit kSKIP+ : - CD-titelsprong vooruit l STOP < - CD-weergave beëindigen 1( PLAY/PAUSE 4; - CD-weergave starten/aanhouden
2) PLAY/PAUSE - CD-weergave/pauzemelding 2! MONITOR - voor de keuze van het programma
voor de ingebouwde monitor
2@ PROG. - CD-programma-melding 2# VIDEO OUT - voor de keuze van het programma
voor de video-uitgang
2$ REPEAT - CD-herhaal=melding 2% FUNCTION - activeert de gewenste modus 2^ Bedieningstoetsen van het cassettegedeelte
 = - Cassette-opname starten 4 - Cassette-weergave starten 7 - Cassette terugspoelen 8 - Cassette vooruitspoelen
- Cassette-weergave beëindigen Cassettevak openen
 ; - Cassette-weergave of opname aanhouden
2& Deksel van het cassettevak 2* MIC 2 - micofoon-ingang 2 2( MIC 1 - microfoon-ingang 1
3) MIC 2 VOL - volumeknop voor micro 2 3! MIC 1 VOL - volumeknop voor micro 1
- 15 -
Page 18
3@ PITCH - precieze afstelling van de cassette-
snelheid
3# INTRO - activeert CD-introfunctie 3$ Indicatielampje voor de geactiveerde CD-introfunctie 3% CD-titelmelding 3^ Bedrijfsmelding 3& Aan/Uit-knop
Aan de achterzijde:
3* AUX IN - audio-ingang voor externe
apparaten
3( AUX OUT - audio-ingang voor externe
apparaten
4) Netsnoer 4! POWER - aan/uit-knop 4@ VIDEO OUT - video-uitgang voor camerasignaal 4# - contrast-regelknop voor
beeldscherm
4$ - helderheid-regelknop voor
beeldscherm
4% - regelknop voor de
beeldsynchronisatie
4^ VIDEO IN - video-ingang voor externe
apparaten
4& AV-cinchkabel 4* SCART-cinch-adapter
Het apparaat aansluiten
AUX Beeld van een apparaat dat is aangesloten op VIDEO IN (bijv. camcorder)
CAMERA
Met de MONITOR-schakelaar bepaalt u wat er op de > geïntegreerde monitor weergegeven moet worden:
CAMERA CDG AUX
OFF
> Geen weergave op het beeldscherm
Beeld van de ingebouwde camera
Beeld van de ingebouwde camera Songtekst van de karaoke-CD Beeld van een apparaat dat is aangesloten
op VIDEO IN (bijv. camcorder)
Het volume instellen
Volume van de weergave
Volume verhogen: volumeknop MASTER VOLUME met de
>
wijzers van de klok mee richting MAX draaien. Volume verlagen: volumeknop MASTER VOLUME tegen
>
de wijzers van de klok in richting MIN draaien.
Volume van de microfoons
Volume verhogen: volumeknop MIC 1 VOL, resp. MIC 2
>
VOL met de wijzers van de klok mee richting MAX draaien. Volume verlagen: volumeknop MIC 1 VOL, resp. MIC 2
>
VOL tegen de wijzers van de klok in richting MIN draaien.
Microfoons
Sluit één microfoon of beide microfoons aan op de
>
microfoon-ingang(en).
Stroomvoorziening
Verbind de netstekker van het netsnoer met een
> 230-240V~
/ 50 Hz stopcontact dat volgens de voorschriften is aange­sloten.
Het apparaat in- en uitschakelen
Om het apparaat te voorzien van netspanning zet u de > aan/uit-knop op de achterzijde van de karaoke machine in de stand „ON”.
Met de
> toets zet u het apparaat aan, resp. in stand-by
stand (Standby). Als het apparaat ingeschakeld is, brandt de bedrijfsmel-
>
ding STANDBY groen. Als het apparaat uitgeschakeld is, brandt de bedrijfsmelding STANDBY rood.
Om het apparaat te ontkoppelen van de netspanning
>
zet u de aan/uit-knop op de achterzijde van de karaoke machine in de stand „OFF”.
De modus kiezen
U stelt de modus in met de FUNCTION-schakelaar: >
CDG
CD-modus
TAPE
Cassette-modus
AUX
Beeld en geluid weergeven van een ap-
paraat dat op de aansluitingen AUX IN / VIDEO IN is aangesloten
Met de VIDEO OUT-schakelaar bepaalt u wat er op een
>
TV-toestel wordt weergegeven dat is aangesloten op de aansluiting VIDEO OUT:
CDG
Songtekst van de karaoke-CD
De klank instellen
Echo-sound
Het gezang kan door een echo-sound vervreemd worden. Door de regelknop ECHO met de wijzers van de klok mee richting MAX te draaien wordt de echo-sound sterker en door tegen de wijzers van de klok in te draaien richting MIN gere­duceerd.
Balance
Via de ingebouwde luidspreker wordt het linker en het rechter kanaal gelijktijdig weergegeven. De weergave van de beide microfoons vindt plaats via het rechter kanaal.
Door verandering van de regelknop BAL kunt u de verhouding tussen de muziek en de microfoonstem aanpassen. Draaien richting R reduceert bij het gezang via de microfoon het volume van de muziek. Draaien richting L reduceert het gezang via de microfoon.
Bij gebruik van een hoofdtelefoon vindt een duidelijke wijziging van het linker naar het rechter kanaal plaats en omgekeerd.
Auto Voice Control
Bij de weergave van CDG‘s (zie CD-modus/CD+G) wordt de muziek van de CD automatisch ingeschakeld zodra er in de microfoon wordt gezongen. Stopt het zingen via de microfoon, dan wordt de muziek weer automatisch uitgeschakeld. Met de AVC regelknop kunt u, in verbinding met de BAL regelknop, de verhouding tussen de weergave en het volume van de micro­foon uitbalanceren.
X-Bass
Bij het bijschakelen van de X-Bass-functie wordt de klank van de bassen versterkt. Schakel deze functie in en uit door op de schakelaar X-BASS te drukken.
- 16 -
Page 19
Pitch
Bij het afspelen van een cassette kunt u de snelheid van het afspelen verhogen of verlagen en zodoende de stem aanpas­sen. Hiertoe draait u de regelknop PITCH in richting MIN, resp. MAX.
Een hoofdtelefoon gebruiken
Op de -uitgang van de karaoke machine kunt u een hoofd­telefoon met 3,5 mm-jackplug (niet inbegrepen in de levering) aansluiten. Als de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt de ingebouwde luidspreker uitgeschakeld en hoort u het geluid alleen nog via de hoofdtelefoon.
Let op! Gedurende langere tijd luisteren naar mu-
ziek met een hoofdtelefoon bij volledig opengedraaid volume kan gehoorschade tot gevolg hebben!
De CD-modus
Het apparaat speelt audio-CD's (CD-A) en CD+G af. Er worden zowel geperste als op de computer "gebrande" CD-R-exem­plaren ondersteund. Dankzij de meest uiteenlopende soorten van ruwe exemplaren, computertypes, besturingssystemen, brandsoftware en - procedés kunnen wij echter niet garande­ren dat de „gebrande” disc perfect wordt weergegeven. CD's die voor commerciële bereiken werden geproduceerd zijn niet altijd leesbaar.
Over de omgang met CD's
IedereCDisomhuldmeteenbestendigekunststoaagals
protectie tegen invloeden van buitenaf. Desalniettemin moet u de schijf altijd beschermen tegen vervuiling en krassen. CD-spelers kunnen kleinere beschadigingen op de CD com­penseren. Grotere krassen of andere beschadigingen kunnen 'blijven hangen' of andere fouten veroorzaken. Voor de juiste omgang met CD's ook letten op de aanwijzingen op de CD-hoes!
CD+G
CD+G (CD + Graphics, ook CDG) is een audio-CD die extra gegevens bevat, zoals songteksten en/of beelden, die ge­lijktijdig met de muziek op het beeldscherm weergegeven worden.
Audio-CD's met bescherming tegen kopiëren
Zoals u in de actuele vakbladen kunt lezen heeft de muziekindu­strie verschillende procedés tegen kopiëren ontwikkeld teneinde zich te beschermen tegen roofkopieën. Helaas zijn de bedrijven nog niet tot een overeenstemming gekomen over een gemeen­schappelijke standaard en ontwikkelen zij voortdurend nieuwe
procedésofmodicerenzijdebestaande.Aangezienaudio-
CD's die zo worden geleverd niet meer overeenkomen met de normale audio-CD-standaard is het voor producenten van CD­spelers moeilijk om hun apparaten aan alle beschermmethodes tegen kopiëren aan te passen.
In bepaalde gevallen kan dit ertoe leiden dat een aantal audio­CD's die tegen kopiëren beschermd zijn niet afgespeeld kunnen worden. Om een storing van het apparaat uit te sluiten, test u het a.u.b. met een oudere audio-CD zonder kopieerbescherming.
De vakbladen adviseren om in geval van problemen met CD's met kopieerbescherming deze aan de handel te retour­neren en daar te vragen om een audio-CD zonder kopieerbe­scherming.
CD's inleggen en afspelen
Let op!
>
Niet meerdere CD's op elkaar inleggen. Geen andere voorwerpen dan CD's inleggen.
Apparaat inschakelen en modus kiezen. Hiertoe de scha-
>
kelaar FUNCTION in stand „CDG” schuiven. In de greep-opening OPEN/CLOSE grijpen en het deksel
>
van het CD-vak naar boven klappen. CD met de beschreven zijde naar boven voorzichtig op
>
de opneem-as drukken. Deksel van het CD-vak zacht sluiten.
> De CD wordt nu ingelezen. Na een paar secondes wordt het aantal titels op de CD-titelmelding in beeld gebracht. Als het apparaat een CD+G herkent, dan brandt de melding „CDG“ boven de schakelaar FUNCTION. De melding brandt pas nadat er op de toets PLAY/PAUSE4;is gedrukt.
Weergave met toets PLAY/PAUSE
> 4; starten. Onder de
toets brandt de melding PLAY/PAUSE.
Weergave-functies
Weergave onderbreken:
> 4;-toets indrukken. De melding
PLAY/PAUSE knippert. Weergave hervatten: 4;-toets opnieuw indrukken.
Volgende titel weergeven: toets SKIP+
> : indrukken.
Titel vanaf het begin weergeven: toets SKIP—
> 9 één keer
indrukken. Vorige titel weergeven: toets SKIP—
> 9 meerdere keren
indrukken. Titel snel afspelen: toets
> 9, resp. : ingedrukt houden.
Deze functie staat niet ter beschikking bij CD+G's. Weergave beëindigen: toets STOP
> < indrukken.
Intro
Met deze functie krijgt u een overzicht van de inhoud van de CD. Druk u tijdens de weergave op de toets INTRO, worden alle titels na elkaar 10 secondes lang aangespeeld. Om de functie te beëindigen, opnieuw op de toets INTRO drukken.
Repeat (herhaalfunctie)
Actuele titel herhalen: toets REPEAT één keer indrukken.
>
De weergave REPEAT knippert. Gehele CD herhalen: toets REPEAT twee keer indrukken.
>
De weergave REPEAT brandt. Herhaling uitschakelen: toets REPEAT of toets STOP
> <
indrukken.
Programma
U kunt tot 20 titels programmeren die weergegeven moeten worden in de door u gekozen volgorde. Hierbij kunt u titels ook meerdere keren in het programma opnemen.
Programma maken
Afspelen stoppen.
>
Toets PROG indrukken. Op de CD-titelmelding knippert de
>
„0” en de melding PROG (onder de toets STOP <) knippert.
- 17 -
Page 20
Met de toetsen > 9, resp. : de eerste titel kiezen en opnieuw op de toets PROG drukken.
Stap 3 herhalen voor alle titels die geprogrammeerd moe-
>
ten worden. Als het programmageheugen vol is (20 titels geprogrammeerd) dan knippert op de CD-titelmelding „- -“.
Programma afspelen
Na invoer van de laatste titel het programma starten met
>
de Play-toets 4;. Alle geprogrammeerde titels worden in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Programma wissen
Op toets STOP
> < drukken, vervolgens op de toets PROG
drukken en opnieuw op de Stop-toets drukken of het deksel
van het CD-vak openen.
Programma herhalen
Om een geprogrammeerde volgorde van titels te herhalen, drukt u na het programmeren twee keer op de toets REPEAT. De melding PROG knippert en de melding REPEAT brandt.
Opmerking:
na slechts één keer drukken op de toets STOP < is het pro­grammageheugen niet gewist. Door op de toets PLAY/PAUSE 4; te drukken, worden alle titels weergegeven. Wordt er eerst op de toets PROG gedrukt en daarna op de toets PLAY/PAUSE 4; dan vindt weer de weergave van het programma plaats.
De cassetterecorder gebruiken
Weergave onderbreken: toets > ; indrukken. Weergave hervatten: toets
> ; opnieuw indrukken.
Terugspoelen: toets
> 7 indrukken. Aan het begin van de
band stopt de cassette automatisch, maar het loopwerk wordt niet uitgeschakeld.
Vooruitspoelen: toets
> 8 indrukken.Aan het einde van de
band stopt de cassette automatisch, maar het loopwerk wordt niet uitgeschakeld.
Weergave beëindigen: toets
> indrukken.
Opmerking:
bij weergave en opname stopt de cassette aan het einde van de band en schakelt het loopwerk automatisch uit.
Voorbereidingen voor het opnemen
Opnemen is alleen dan mogelijk als de beveiligingsgaten van de opname-cassette gesloten zijn.
Bij nieuwe cassettes zijn de beveiligings-• gaten gesloten. Na het bespelen kunt u de cassette • tegen onbedoeld overheen spelen beschermen door de plastic lipjes voor­zichtig met een puntig voorwerp uit te breken (schroevendraaier, nagelvijl). Als u wilt opnemen op een beschermde • cassette, dan plakt u de beveiligings­gaten gewoon met een stuk plakband dicht. Hierbij erop letten, dat het plak­band niet los kan laten; anders kan het in de mechaniek van het loopwerk terechtkomen.
De juiste cassette
Uitsluitend geschikt zijn audio-compact-cassettes van het • type Normal (FE band). In het ideale geval gebruikt u 60 of 90 minuten lange cas-• settes. Langere banden zijn veelal van een dunner materi­aal gemaakt en kunnen gemakkelijker vast komen te zitten in de mechaniek van het loopwerk. Cassettes altijd in hoezen opbergen. Het licht magnetische • band trekt anders stofdeeltjes uit de lucht die tijdens het afspelen op de toonkop gaan zitten. Cassettes beschermen tegen sterk magnetisch veld en • grote hitte. Niet bewaren nabij TV-toestellen, luidsprekers en verwarmingen.De band zou gewist kunnen worden, mogelijk vastplakken of scheuren.
Cassette inleggen en afspelen
Apparaat inschakelen en modus kiezen. Hiertoe de
>
schakelaar FUNCTION in stand „TAPE“ schuiven.
Om het cassettevak te openen op de toets
> drukken.
Cassette met de open zijde omlaag inleggen. >
Cassettevak zacht sluiten.
>
Weergave met toets
> 4 starten.
Starten, onderbreken, stoppen, spoelen
Belangrijk!
Om de mechaniek van het loopwerk en het bandmateriaal te ontzien niet direct van vooruit/achteruit spoelen omschakelen op weergave, maar eerst de band stoppen met de toets
Aan het begin van de band zit altijd een stuk voorspoelband. Dit dient als protectie tegen scheuren of rekken van de band tijdens snel spoelen. Op deze band zijn geen opnames mo­gelijk.
Desnoods de beveiligingsgaten van de cassette afsluiten.
>
Cassette plaatsen
> Hoe het verder gaat, leest u in het volgende hoofdstuk „Karaoke opnemen op cassette" navolgend.
Karaoke
U kunt zingen op een CD, CD+G of cassette.
Karaoke met CD+G
Microfoon aansluiten en apparaat inschakelen.
>
Schakelaar FUNCTION in stand „CDG“ schuiven.
>
Als u gebruik maakt van het geïntegreerde beeldscherm:
>
de schakelaar MONITOR in stand „CDG“ schuiven. De songteksten die zich op de CD+G bevinden, worden op het beeldscherm weergegeven. Hierbij wordt tekst die al verlopen is in een andere grijstint weergegeven dan de tekst die nog moet worden gezongen. Als u uw karaoke-center op een TV-toestel heeft aangesloten: de schakelaar VIDEO OUT in stand „CDG“ schuiven.
CD inleggen, de schakelaar ON/OFF op de microfoon
>
.
in stand „ON“ schuiven, CD-weergave starten en het kan beginnen.
- 18 -
Page 21
Karaoke met audio-CD
Natuurlijk kunt u ook bij een gewone audio-CD zingen. Dan moet u wel de tekst kennen en de balance-functie (zie "De klank instellen")staat niet ter beschikking.
Klankinstellingen (zie „De klank instellen“):
Schakel de echo-sound erbij om uw stem een galmend • eecttegeven.
Alleen bij CD+G's: stel het volume in van de instrumenten • en de zangstemmen (regelknop BAL in middelste stand = instrumenten en gezang op hetzelfde volume). Alleen bij CD+G's: stel de Auto Voice Control in (regel-• knop AVC).
Beeldscherm-instellingen
Aan de achterzijde van het apparaat zitten drie regelknoppen om het beeldscherm in te stellen:
Beeldsynchronisatie instellen
Helderheid instellen
Contrast instellen
Camera-functie
U kunt gebruik maken van de geïntegreerde camera tijdens een karaoke-optreden. Het camerabeeld wordt op het beeld­scherm getoond.
Deze functie staat niet ter beschikking in de modus „TAPE“.
Apparaat inschakelen. De schakelaar VIDEO OUT in
>
stand „CAMERA“ schuiven als een beeld in kleur op een aangesloten TV-toestel moet worden getoond.
De schakelaar MONITOR in stand „CAMERA“ schuiven
>
om het beeld weer te geven om de geïntegreerde z/w­monitor.
De VIDEO CAMERA uitklappen en het beschermdopje
>
van de cameralens halen. Op de monitor, resp. op het aangesloten TV-beeldscherm,
>
wordt het camerabeeld thans weergegeven. De camera kan naar rechts, links, boven en onder ge-
>
draaid worden. Met de instelring aan de buitenkant van de cameralens kunt u de focus (scherpte) instellen.
Let op! - Microfoon-rondzingen
Bij het rondzingen gaat het over storende geluiden die ontstaan als de microfoon te dicht bij de luidspreker wordt gehouden. Zorg er daarom voor dat u met de microfoon tijdens het zingen zo ver mogelijk van de luidsprekers weg blijft. Om deze onaan­gename geluiden tijdens het verwisselen van de CD's te voorko­men, schakelt u de microfoon met de ON/OFF-schakelaar ervan uit (OFF-stand).
Karaoke met cassette
Opmerking:
bij het afspelen van een karaoke-cassette dient u de tekst van het lied te kennen aangezien er geen tekst wordt weergegeven op het beeldscherm.
Microfoon aansluiten en apparaat inschakelen.
>
De schakelaar FUNCTION in stand „TAPE“ schuiven.
>
Cassette inleggen, de schakelaar ON/OFF op de micro-
>
foon in stand „ON“ schuiven, weergave van de cassette starten en zingen.
Klankinstellingen (zie „De klank instellen“):
Schakel de echo-sound erbij om uw stem een galmend • eecttegeven.
Stel de afspeelsnelheid van de cassette in (regelknop • PITCH). Alleen bij karaoke-cassettes: stel de Auto Voice Control • in (regelknop AVC).
Karaoke op cassette opnemen
Opname voorbereiden zoals bovenstaand beschreven.
>
Pauze-toets
> ; en opname-toets = indrukken (de toets
4 klikt samen met de = toets vast).
De schakelaar FUNCTION in stand „CDG“ schuiven.
>
CD inleggen, de schakelaar ON/OFF op de microfoon
>
in stand „ON“ schuiven en de CD-weergave starten. Pauze-toets
> ; indrukken. De stem (microfoon) en de
CD-weergave worden opgenomen.
Aansluiting van verdere apparaten
Belangrijk!
Voor het aansluiten van externe apparaten, bijv. een TV­toestel, alleen passende en hiervoor bestemde cinchkabels gebruiken. Sluit de apparaten alleen in uitgeschakelde toestand aan. Voor het aansluiten van externe apparaten is uw draagbare karaoke machine voorzien van in- en uitgang-stekkeraanslui­tingen (zie uitvouwpagina).Om het geluid, resp, de beeldge­gevens, van het aangesloten apparaat via uw installatie weer te geven, moet u de aansluiting kiezen waarop het apparaat is aangesloten. Hiervoor staan de modus-keuze-schakelaars VIDEO OUT en MONITOR ter beschikking.
Voorbeeld van aansluiting van een TV-toestel of een monitor
De audio-/video-in-stekkeraansluitingen van het TV-toestel > of van de monitor verbinden met de aansluitingen AUX OUT / VIDEO OUT van de draagbare karaoke machine door middel van een cinchkabel. Alternatief kunt u ook gebruik maken van de AV-stekker­aansluiting door middel van de meegeleverde Scart-adapter.
Met de schakelaar VIDEO OUT vastleggen wat er op het
>
aangesloten TV-toestel weergegeven moet worden. OphetTV-toesteldebetreendeingang-stekkeraansluitingen >
instellen (bijv. AV3, EXT3, Front AV).
- 19 -
Page 22
Tip!
In plaats van een TV-toestel kunt u aan de boven getoonde aansluitingen ook een videorecorder aansluiten om bijv. een optreden op video op te nemen.
Voorbeeld van aansluiting voor een camcorder
Met een overeenkomstig cinchkabel kunt u bijv. een camcor­der, of een digitale camera aansluiten om beeld en geluid via uw draagbare karaoke machine weer te geven.
Om de toonkoppen te reinigen, moet een schoonmaakcas-• sette worden gebruikt die in de handel te verkrijgen is. Toonkoppen nooit met de vingers of met harde voorwer­pen, zoals bijv. schroevendraaiers, aanraken.
Reinigen van de CD-laser
Maak de laser op gezette tijden schoon. • Om de laser te reinigen, moet een in de • handel verkrijgbare schoonmaak-CD worden gebruikt.
Reiniging van het beeldscherm
Het beeldscherm kan het beste worden schoongemaakt met • een beetje glasreiniger.
Reinigen van CD's
Om uw CD's te reinigen mag u alleen een voor CD's • geschikt schoonmaakmiddel gebruiken. Indien nodig de CD met een zachte en pluisvrije doek • van het midden naar de rand toe voorzichtig afvegen. De CD hierbij vasthouden tussen wijsvinger en duim van de andere hand. Het met de hand aanraken van de af­speelkant van de CD zou problemen tijdens het afspelen kunnen veroorzaken.
De audio-video-stekkeraansluitingen van de camcorder > met de stekkeraansluitingen AUX / VIDEO IN van de draagbare karaoke machine verbinden.
Op de draagbare karaoke machine de schakelaar
>
FUNCTION en MONITOR op AUX zetten.
Auteursrecht in acht nemen!
Neem in geval van cassette-opnames van CD's de bepalingen van het auteursrecht van het land waar het apparaat wordt gebruikt in acht.
Reinigen en onderhouden
Levensgevaar door stroomschokken:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden • zich geen bedieningselementen. Dompel de onderdelen van het apparaat nooit onder in •
hetwaterofinanderevloeistoen! Zorgervoordatgeenvloeistoendebehuizingbinnen-•
dringen.
Schoonmaken van de behuizing:
haal eerst de stekker uit het stopcontact.
>
Maak de oppervlakken van de behuizing schoon
met een licht vochtige doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunst­stof aantasten!
Reiniging van het cassette-loopwerk
Verwijder op gezette tijden stof- en cassetterestanten van • de toonkoppen en de delen die de band geleiden. Door vuil op de toonkoppen neemt de geluidskwaliteit bij opnemen en afspelen af.
Verhelpen van storingen
Apparaat geeft geen geluid
Zit de stekker van het netsnoer stevig in het stopcontact?
>
Heeft u het apparaat met de netschakelaar ingeschakeld?
>
Zit er een stekker in de uitgang van de hoofdtelefoon?
>
Dit zou de luidsprekers uitschakelen. Is het volume hoog genoeg ingesteld?
>
CD-weergave start niet
Controleer of de CD op de juiste wijze is ingelegd
>
(bedrukte zijde naar boven). Reinig de CD.
CD-weergave springt
CD is vervuild of heeft krassen. Reinig de CD.
>
Slechte geluidskwaliteit in de cassette-modus
Toonkop vervuild, moet worden schoongemaakt.
>
Rondzingen tijdens het zingen
Microfoon te dicht bij de luidsprekers. Microfoon ver van
>
de luidsprekers houden of het volume van de microfoon reduceren.
Instabiel, lopend beeld op de monitor
Draai aan de regelknop voor de beeldsynchronisatie om
>
het beeld te stabiliseren.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het nor­male huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer de karaoke machine of delen ervan af via een erkend • afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval • van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriende­lijke manier af.
- 20 -
Page 23
CE-conformiteit
Dit apparaat werd gecontroleerd en goedgekeurd in over­eenstemming met de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Belangrijke garantiebepalingen
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoop­datum. Mocht u ondanks onze hoge kwaliteitsstandaard een gegronde klacht met betrekking tot apparaat hebben, neem dan contact op met onze Service-Hotline. Als telefonische behandeling van uw klacht niet mogelijk is, krijgt u daar
een referentienummer (RMA-nummer) alsmede • een adres waar u uw product naartoe kunt sturen voor •
afwikkeling van de garantie. Voeg bij de verzending altijd een kopie van de aankoopnota (kassabon) toe. Het apparaat moet zodanig zijn verpakt dat het veilig kan worden vervoerd en het RMA-nummer moet direct zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer kunnen niet in behandeling worden genomen.
Opmerking: de garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten. De garantie geldt niet
voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn•
voor beschadiging van breekbare onderdelen, •
zoals schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en
bijreparatiesdienietdooronsgeautoriseerdserviceliaal
zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke garantie­rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 E-mail: support.nl@kompernass.com
- 21 -
Page 24
- 22 -
Page 25
KARAOKE MACHINE
Garantie
KH 2404
Om verzekerd te zijn van een kosteloze reparatie, neemt u contact op met de Service-Hotline. Houd hierbij uw aankoopnota bij de hand.
Afzender a.u.b. duidelijk leesbaar vermelden:
Naam:
Voornaam:
Adres:
Postcode/plaats:
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 E-mail: support.nl@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Vul dit gedeelte volledig in en voeg het bij het apparaat!
Land:
Telefoon:
Datum/handtekening:
Beschrijving van de fout/storing:
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26
Lieferumfang 26
Technische Daten 26
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise 26
Das Gerät aufstellen 27
Die Bedienelemente 27
Das Gerät anschließen 28
Das Gerät ein- und ausschalten 28
Die Betriebsart wählen 28
Die Lautstärke einstellen 28
Den Klang einstellen 28
Einen Kopfhörer verwenden 29
Der CD-Betrieb 29
Den Kassettenrekorder bedienen 30
Karaoke 30
Kamera-Funktion 31
Anschluss weiterer Geräte 31
Reinigen und Pflegen 32
Fehlerhilfe 32
Entsorgen 32
CE-Konformität 33
Importeur 33
Wichtige Garantiehinweise 33
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge­brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Page 28
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zur Wiedergabe von (Karaoke)­CDs und -Kassetten sowie für Aufnahmen von CD oder einer externen Quelle für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Ge­rät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 Tragbarer Karaokespieler 2 Mikrofone 1 RCA Cinchkabel 1 SCART Adapter 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Allgemein Nennspannung: 230-240 V ~ / 50 Hz Max. Leistungsaufnahme im Betrieb: 40 Watt Schutzklasse: II Ausgangsleistung: 5 W Max. Kopfhörer­ausgangsspannung: 864 mV Lautsprecherimpedanz: 8 Ohm Maße: ca. 33 (B) x 26,5 (T) x 50,8 (H) cm Gewicht: ca. 7,5kg Betriebstemperatur: 5° - 35°C Lagertemperatur: —20° - 60°C
CD Spieler Laserklasse 1, Wellenlänge 780 nm Wiedergabe von: CD, CD-R, CD+G Frequenzbereich - CD: 125 Hz - 16 kHz
Kassettenspieler Kassetten: Standard Kassette (C-90 oder kürzer) Bandgeschwindigkeit (inkl Pitch-Funktion): 4,76 cm/Sek (-2/+3%) Frequenzbereich - Band: 125 Hz - 6,3 kHz Gleichlaufschwankung: 0,35%
Ein-/Ausgänge 2 Mikrofoneingänge (6,3mm Klinke) Stereo AUX-Eingang (Cinch) Video-Eingang (Cinch) Kopfhörerausgang (3,5mm Klinke) Stereo AUX-Ausgang (Cinch) Video-Ausgang (Cinch)
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen • Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. • Wenn das Produkt beschädigt ist, ziehen Sie sofort das Netzkabel. Lassen Sie das Produkt dann erst vom Kunden­dienst überprüfen.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine Netzsteck-• dose mit einer Netzspannung von 230-240 V ~ / 50 Hz an. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder • das Gerät selbst beschädigt ist. Lassen Sie defektes Netzka­bel sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
SiedürfendasGerätegehäusenichtönenoderreparieren.• EsbendensichkeinerleiBedienelementedarin.Indiesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleis­tung erlischt. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Reinigen Sie • es nur mit einem leicht feuchten Tuch. Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie • es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in der Nähe von Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass weder das Gerät noch das Netz-• kabel während des Betriebs nass oder feucht werden oder beschädigt werden können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, • wie z.B. Vasen, auf oder neben das Gerät. Hinweis zur Netztrennung: • Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Daher soll­ten Sie das Gerät so verwenden, dass stets ein unbehinder­ter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit Sie den Netzstecker in einer Notsituation sofort abziehen kön­nen. Um Brandgefahr auszuschließen, ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden und Energiekosten zu sparen, sollten Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch des Gerätes grundsätzlich von der Netzsteckdose trennen. Fassen Sie den Netzstecker immer direkt an, wenn Sie ihn • aus der Steckdose nehmen wollen. Ziehen Sie nicht am Kabel, und fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Kabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Legen Sie das Netzkabel und ggf. die Kopfhörer- und Mikrofonka­bel so, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Kundendienststelle oder Ihren Händler, um ihn zu ersetzen. Vor einen Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr • trennen Sie den Netzstecker bitte vom Stromnetz.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten •
hantieren – weil diese mögliche Verletzungsgefahren nicht
immer richtig einschätzen können.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie •
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-• ächen.
Betreiben oder lagern Sie das Gerät nicht an heißen Orten • oder solchen, die direkter Sonnenstrahlung oder starken Kunstlichtquellen ausgesetzt sind. Andernfalls kann es über­hitzen und irreparabel beschädigt werden.
- 26 -
Page 29
StellenSiekeineoenenBrandquellen,wiez.B.Kerzenauf•
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in •
Betrieb ist.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab und •
benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, um eine Über-
hitzung zu vermeiden.
Wenn das Gerät vom Kalten ins Warme kommt (z B nach •
dem Transport), kann sich im Inneren Kondenswasser bil-
den. Um Schäden zu vermeiden, schalten Sie das Gerät
frühestens nach 2 Stunden ein.
Verletzungsgefahr!
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.•
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen •
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
vonqualiziertemFachpersonalüberprüfenundgegebe-
nenfalls reparieren.
Das Musikhören mit Kopf- oder Ohrhörern über einen länge-•
ren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Gehörschä-
den führen. Zum eigenen Schutz empfehlen wir Ihnen, die
Lautstärke nicht zu laut einzustellen. Die Ausgangsspannung
an der Kopfhörerbuchse kann über 150 mV bis zu 864 mV
liegen und damit eine Lautstärke erzeugen, die für Ihr Ge-
hör schädlich ist.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-•
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Gefahr von Augenverletzungen!
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser”. Schauen Sie •
niemalsdirektindasgeöneteCD-Fach.Derunsichtbare
Laserstrahl könnte Ihre Augen schädigen.
Vorsicht!
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT / elektrischer schneller Übergangsvorgang) und Elektrostati­schen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) oder elektrostatischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden (mög­licherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden), um den normalen Betrieb wieder herzustellen.
Hinweis: Ein Fall von Elektrostatischer Entladung tritt auf,
wennmanmitSchuhenmitKunststosohleübereinenTeppich­bodenläuft,derebenfallsKunststoanteileenthält.Durchdie
Reibung der Schuhsohle am Teppichboden wird im Körper eine Ladung erzeugt, die sich entlädt, sobald man einen elektrisch leitenden Gegenstand wie z. B. eine Türklinke oder die Karos­serie eines Autos anfasst. Dabei genügt es, sich dem leitenden Gegenstand bis auf wenige cm zu nähern. Eine direkte Be­rührung ist zur Entladung dabei nicht erforderlich. Die Ladung kann sich auch über einen Lichtbogen abbauen. Ein Ladungs-
abbauistdaherauchdurchKunststogehäuseteilemöglich.
Hinweis: Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen
ausgestattet.DadieBodenoberächenausverschiedenen MaterialienbestehenundmitunterschiedlichstenPegemitteln
behandelt werden, kann es nicht vollständig ausgeschlossen
werden,dassmanchedieserStoeBestandteileenthalten,die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebe­nenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. • Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. sind kein Spielzeug und können für Kinder gefährlich werden.
Urheberrecht beachten
Beachten Sie beim Aufnehmen von CDs die Bestimmungen des Urheberrechts des Landes, in dem das Gerät benutzt wird.
Das Gerät aufstellen
Entnehmen Sie den Karaokespieler und das Zubehör aus > der Verpackung.
Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Klebebänder/-
>
Folien. Stellen Sie den Karaokespieler auf eine ebene, waagerech-
>
te Fläche auf. Stellen Sie den Karaokespieler so auf, dass
sichdieAbdeckungdesCD-Fachsvollständigönenkann.
Die Bedienelemente
Auf der Vorderseite:
q Kamera w Bildschirm e CD - Fach rX BASS - zur Betonung der tiefen Frequenzen t REPEAT - aktiviert die CD-Wiederholfunktion y PROG. - zum Speichern von CD-Programmen u BAL - Balance-Regler i MASTER VOLUME- Lautstärkeregler o ECHO -Echo-Eektregler aMikrofon s AVC - Auto Voice Control-Regler d Mikrofonhalterung f - Kopfhörerbuchse g Lautsprecher h CDG - CDG-Anzeige j SKIP— - CD-Titelsprung rückwärts kSKIP+ - CD-Titelsprung vorwärts l STOP - CD-Wiedergabe beenden 1( PLAY/PAUSE  - CD-Wiedergabe starten/anhalten
2) PLAY/PAUSE - CD-Wiedergabe/Pauseanzeige 2! MONITOR - zur Auswahl des Programms für den
eingebauten Monitor
2@ PROG. - CD-Programmanzeige 2# VIDEO OUT - zur Auswahl des Programms für den
Videoausgang
2$ REPEAT - CD-Wiederholanzeige 2% FUNCTION - aktiviert die gewünschte Betriebsart 2^ Bedientasten des Kassettenteils
= - Kassettenaufnahme starten  - Kassettenwiedergabe starten 7 - Kassette zurückspulen 8 - Kassette vorspulen
- Kassettenwiedergabe beenden Kassettenfachönen - Kassettenwiedergabe oder
-aufnahme anhalten
- 27 -
Page 30
2& Kassettenfachdeckel 2* MIC 2 - Mikrofoneingang 2 2( MIC 1 - Mikrofoneingang 1
3) MIC 2 VOL - Lautstärkeregler für Mikro 2 3! MIC 1 VOL - Lautstärkeregler für Mikro 1 3@ PITCH - Feineinstellung für die
Kassettengeschwindigkeit
3# INTRO - aktiviert CD-Anspielfunktion 3$ Kontrollleuchte für aktivierte CD-Anspielfunktion 3% CD-Titelanzeige 3^ Betriebsanzeige 3& Ein-/Ausschalter
Auf der Rückseite:
3* AUX IN - Audioeingang für externe Geräte 3( AUX OUT - Audioausgang für externe Geräte
4) Netzkabel 4! POWER - Netzschalter 4@ VIDEO OUT - Video-Ausgang für Kamerasignal 4# - Kontrastregelung für Bildschirm 4$ - Helligkeitsregelung für Bildschirm 4% - Regler für die Bildsynchronisation 4^ VIDEO IN - Videoeingang für externe Geräte
4& AV-Cinchkabel 4* SCART-Cinchadapter
Das Gerät anschließen
AUX Bild von einem an VIDEO IN ange- schlossenen Gerät (z B Camcorder)
CAMERA
Mit dem MONITOR-Schalter legen Sie fest, was auf dem > integrierten Monitor dargestellt werden soll:
CAMERA CDG AUX
schlossenen Gerät (z B Camcorder) OFF > Keine Bildschirmanzeige
Bild der eingebauten Kamera
Bild der eingebauten Kamera Liedtext von der Karaoke-CD Bild von einem an VIDEO IN ange-
Die Lautstärke einstellen
Lautstärke der Wiedergabe
Lautstärke erhöhen: Lautstärkeregler MASTER VOLUME im
>
Uhrzeigersinn in Richtung MAX drehen. Lautstärke verringern: Lautstärkeregler MASTER VOLUME
>
gegen den Uhrzeigersinn in Richtung MIN drehen.
Lautstärke der Mikrofone
Lautstärke erhöhen: Lautstärkeregler MIC 1 VOL bzw MIC
>
2 VOL im Uhrzeigersinn in Richtung MAX drehen. Lautstärke verringern: Lautstärkeregler MIC 1 VOL bzw
>
MIC 2 VOL gegen den Uhrzeigersinn in Richtung MIN drehen.
Mikrofone
Schließen Sie ein oder beide Mikrofone an den bzw. die
>
Mikrofoneingänge an.
Stromversorgung
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzkabels mit einer
>
ordnungsgemäß angeschlossenen Netzsteckdose 230-240 V ~ / 50 Hz.
Das Gerät ein- und ausschalten
Um das Gerät mit Netzspannung zu versorgen, bringen Sie > den Netzschalter auf der Rückseite des Karaokespielers in die Position „ON”.
Mit der
> Taste schalten Sie das Gerät ein bzw in die Be-
triebsbereitschaft (Standby). Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Betriebsanzeige
>
STANDBY grün. Bei ausgeschaltetem Gerät leuchtet die Be­triebsanzeige STANDBY rot.
Um das Gerät von der Netzspannung zu trennen, bringen
>
Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Karaokespielers in die Position „OFF”.
Die Betriebsart wählen
Mit dem FUNCTION-Schalter stellen Sie die Betriebsart ein: >
CDG
CD-Betrieb
TAPE
Kassettenbetrieb
AUX
Bild und Ton von einem an die Buchsen AUX IN / VIDEO IN angeschlossenen Gerät wiedergeben
Mit dem VIDEO OUT-Schalter legen Sie fest, was auf einem > an die Buchse VIDEO OUT angeschlossenen Fernseher dar­gestellt werden soll:
CDG
Liedtext von der Karaoke-CD
Den Klang einstellen
Echo-Sound
Der Gesang kann durch einen Echo-Sound verfremdet werden. Durch Drehen des Reglers ECHO im Uhrzeigersinn in Richtung MAX wird der Echo-Sound verstärkt und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung MIN verringert.
Balance
Über den eingebauten Lautsprecher werden der linke und der rechte Kanal gleichzeitig wiedergegeben. Die Wiedergabe beider Mikrofone erfolgt über den rechten Kanal.
Durch verändern des Reglers BAL können Sie das Verhältnis zwischen der Musik und der Mikrofonstimme anpassen. Dre­hen in Richtung R verringert beim Gesang über das Mikrofon die Musiklautstärke. Drehen in Richtung L verringert den Ge­sang über das Mikrofon.
Bei Kopfhörerbetrieb erfolgt eine eindeutige Änderung vom linken zum rechten Kanal und umgekehrt.
Auto Voice Control
Bei der Wiedergabe von CDGs (siehe CD-Betrieb/CD+G) wird die Musik der CD automatisch ausgeblendet, sobald in das Mikrofon gesungen wird. Stoppt der Gesang über das Mikrofon, wird die Musik automatisch wieder eingeblendet. Mit dem Regler AVC können Sie, in Verbindung mit dem Regler BAL, das Verhältnis der Wiedergabe und der Lautstärke des Mikrofons ausbalancieren.
X-Bass
Bei Zuschalten der X-Bass-Funktion wird der Klang der Bässe verstärkt. Schalten Sie diese Funktion durch Drücken des Schal­ters X-BASS ein und aus.
- 28 -
Page 31
Pitch
Beim Abspielen einer Kassette können Sie die Abspielge­schwindigkeit erhöhen bzw verringern und so der Stimme anpassen. Drehen Sie dazu den Regler PITCH in Richtung MIN bzw MAX.
Einen Kopfhörer verwenden
Sie können an den -Ausgang des Karaokespielers einen Kopfhörer mit 3,5 mm-Klinkenstecker (nicht mitgeliefert) an­schließen. Wenn Sie den Kopfhörer angeschlossen haben, wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet und Sie hören den Ton nur noch über den Kopfhörer.
ACHTUNG! Das Musikhören mit Kopfhörern über
einen längeren Zeitraum und mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
Der CD-Betrieb
Das Gerät spielt Audio-CDs (CD-A) und CD+G ab. Sowohl gepresste als auch am Computer „gebrannte” CD-R-Rohlinge werden unterstützt. Aufgrund der verschiedensten Sorten von Rohlingen, Computertypen, Betriebssystemen, Brennsoftware und -verfahren können wir aber nicht garantieren, dass jede „gebrannte” Disc einwandfrei wiedergegeben wird. Nicht immer lesbar sind CDs, die für den gewerblichen Bereich pro­duziert wurden.
Vom Umgang mit CDs
JedeCDistvoneinerwiderstandsfähigenKunststoschichtum­geben,diesiegegenäußereEinüsseschützt.Dennochmüs-
sen Sie die Scheibe stets vor Verschmutzungen und Kratzern schützen. CD-Spieler können kleinere Schäden auf der CD ausgleichen. Größere Kratzer oder andere Beschädigungen können zu „Hängern“ oder ähnlichen Fehlern führen. Zum richtigen Umgang mit CDs auch die Hinweise auf der CD­Hülle beachten!
CD+G
CD+G (CD + Graphics, auch CDG) ist eine Audio-CD, die zusätzliche Daten wie Liedertexte und/oder Bilder enthält, die zeitgleich zur Musik auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Audio-CDs mit Kopierschutz
Wie Sie aus der aktuellen Fachpresse entnehmen können, hat die Musikindustrie verschiedene Kopierschutzverfahren entwi­ckelt, um sich vor Raubkopien zu schützen. Leider haben sich die Konzerne noch nicht auf einen gemeinsamen Standard ge­einigtundentwickelnlaufendneueVerfahrenodermodizie­ren die bestehenden. Da die so ausgelieferten Audio-CDs da­mit nicht mehr dem normalen Audio-CD-Standard entsprechen, ist es für die Hersteller von CD-Spielern schwierig, ihre Geräte an alle Kopierschutzmethoden anzupassen.
Es kann in Einzelfällen dazu kommen, dass einige wenige ko­piergeschützte Audio-CDs nicht abgespielt werden können. Um einen Fehler am Gerät auszuschließen, testen Sie es bitte mit einer älteren Audio-CD ohne Kopierschutz. Die Fachpresse rät, bei Problemen mit kopiergeschützten CDs
diese an den Handel zurückzugeben oder dort nach einer Audio-CD ohne Kopierschutz zu fragen.
CDs einlegen und wiedergeben
Achtung!
>
Nicht mehrere CDs übereinander einlegen. Keine anderen Gegenstände als CDs einlegen.
Gerät einschalten und Betriebsart wählen. Dazu den Schal-
>
ter FUNCTION in Stellung „CDG” schieben. IndieGrimuldeOPEN/CLOSEfassenundCD-Fachdeckel >
nach oben aufklappen. CD mit der beschrifteten Seite nach oben vorsichtig auf die
>
Aufnahmeachse drücken. CD-Fachdeckel sanft schließen.
> Die CD wird nun eingelesen. Nach einigen Sekunden wird die Anzahl der Titel in der CD-Titelanzeige eingeblendet. Erkennt das Gerät eine CD+G, leuchtet die Anzeige „CDG“ über dem Schalter FUNCTION. Die Anzeige leuchtet erst nach Drücken der Taste PLAY/PAUSE
Wiedergabe mit Taste PLAY/PAUSE
>  starten. Unter der
Taste leuchtet die Anzeige PLAY/PAUSE.
Wiedergabefunktionen
Wiedergabe unterbrechen:
> -Taste drücken. Die Anzei-
ge PLAY/PAUSE blinkt. Wiedergabe fortsetzen: erneut drücken.
Nächsten Titel wiedergeben: Taste SKIP+
>  drücken.
Titel vom Anfang wiedergeben: Taste SKIP—
>  einmal drü-
cken. Vorherige Titel wiedergeben: Taste SKIP—
>  mehrmals
drücken. Titel schnell abspielen: Taste
>  bzw  gedrückt halten.
Diese Funktion steht bei CD+Gs nicht zur Verfügung. Wiedergabe beenden: Taste STOP
>  drücken.
Intro
MitdieserFunktionverschaenSiesicheinenÜberblicküber
den Inhalt der CD. Wenn Sie während der Wiedergabe die Taste INTRO drücken, werden alle Titel nacheinander 10 Sekunden lang angespielt. Zum Beenden der Funktion, erneut Taste INTRO drücken.
Repeat (Wiederholfunktion)
Aktuellen Titel wiederholen: Taste REPEAT einmal drücken.
>
Die Anzeige REPEAT blinkt. Gesamte CD wiederholen: Taste REPEAT zweimal drücken.
>
Die Anzeige REPEAT leuchtet. Wiederholung ausschalten: Taste REPEAT oder Taste STOP
>
drücken.
Programm
Sie können bis zu 20 Titel programmieren, die in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge wiedergegeben werden sollen. Hier­bei können Sie Titel auch mehrmals im Programm aufnehmen.
Programm erstellen
Wiedergabe stoppen.
>
Taste PROG drücken. In der CD-Titelanzeige blinkt die „0”
>
und die Anzeige PROG (unter der Taste STOP Mit den Tasten
>  bzw  den ersten Titel auswählen und
erneut Taste PROG drücken.
.
-Taste
) blinkt.
- 29 -
Page 32
Schritt 3 für alle zu programmierenden Titel wiederholen. Ist > der Programmspeicher voll (20 Titel programmiert), blinkt in der CD-Titelanzeige „- -“.
Programm abspielen
Nach Eingabe des letzten Titels Programm mit der Play-
>
Taste
 starten. Alle programmierten Titel werden in der Reihenfolge der Pro­grammierung abgespielt.
Programm löschen
Taste STOP
>  drücken, dann Taste PROG drücken und
erneut die Stopptaste drücken oder den CD-Fachdeckel
önen.
Programm wiederholen
Um eine programmierte Titelfolge zu wiederholen, drücken Sie nach dem Programmieren zweimal die Taste REPEAT. Die An­zeige PROG blinkt und die Anzeige REPEAT leuchtet.
Hinweis:
Nach nur einmaligem Drücken der Taste STOP ist der Pro­grammspeicher nicht gelöscht. Durch Drücken der Taste PLAY/ PAUSE Wird zuerst die Taste PROG und danach die Taste PLAY/PAU­SE
 erfolgt die Wiedergabe aller Titel.
 gedrückt, erfolgt wieder die Programmwiedergabe.
Den Kassettenrekorder bedienen
Die richtige Kassette
Geeignet sind ausschließlich Audio-Compact- Kassetten vom • Typ Normal (FE Band). Verwenden Sie idealerweise Kassetten mit den Längen 60 • oder 90 Minuten. Längere Bänder sind gewöhnlich aus dün­nerem Material und verfangen sich leichter in der Mechanik des Laufwerks. Kassetten immer in Hüllen aufbewahren. Das leicht magne-• tische Band zieht sonst Staubteilchen aus der Luft, die sich beim Abspielen auf dem Tonkopf ablagern. Kassetten vor starkem Magnetfeld und großer Hitze schüt-• zen. Nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Lautsprechern und Heizungen aufbewahren. Das Band könnte gelöscht werden, verkleben oder reißen.
Kassette einlegen und wiedergeben
Gerät einschalten und Betriebsart wählen. Dazu den Schal-
>
ter FUNCTION in Stellung „TAPE“ schieben.
ZumÖnendesKassettenfachsdieTaste > drücken. KassettemitderoenenSeitenachunteneinlegen. >
Kassettenfach sanft schließen.
>
Wiedergabe mit Taste
> starten.
Starten, Unterbrechen, Stoppen, Spulen
Wichtig!
Um die Mechanik des Laufwerks und das Bandmaterial zu schonen, nicht direkt von Vor-/Zurückspulen auf Wiedergabe umschalten, sondern zuerst das Band mit Taste
Wiedergabe unterbrechen: Taste >  drücken. Wiedergabe fortsetzen: Taste
>  erneut drücken.
Zurückspulen: Taste
> 7 drücken. Am Bandende stoppt die
stoppen.
Kassette automatisch, aber das Laufwerk wird nicht abge­schaltet.
Vorspulen: Taste
> 8 drücken. Am Bandanfang stoppt die
Kassette automatisch, aber das Laufwerk wird nicht abge­schaltet.
Wiedergabe beenden: Taste
> drücken.
Hinweis:
Bei Wiedergabe und Aufnahme stoppt die Kassette am Ban­dende und schaltet das Laufwerk automatisch ab.
Vorbereitungen zum Aufnehmen
Aufnehmen ist nur möglich, wenn die Sicherungslöcher der Aufnahme-Kassette verschlossen sind.
Bei neuen Kassetten sind die Sicherungs-• löcher verschlossen. Nach dem Bespielen können Sie die • Kassette vor versehentlichem Überspie­len schützen, indem Sie die Plastikzun­gen vorsichtig mit einem spitzen Gegen­stand herausbrechen (Schraubendreher, Nagelfeile). Möchten Sie eine Aufnahme auf einer • geschützten Kassette machen, überkle­ben Sie die Sicherungslöcher einfach mit einem Stück Klebestreifen. Achten Sie darauf, dass sich der Klebestreifen nicht lösen kann; er könnte sonst in die Me­chanik des Laufwerks geraten.
AmAnfangeinesBandsbendetsichimmereinStückVorspul­band. Es dient beim schnellen Spulen zum Schutz gegen Zer­reißen oder Dehnen des Bands. Auf diesem Band sind keine Aufnahmen möglich.
Gegebenenfalls Sicherungslöcher der Kassette verschlie-
>
ßen. Kassette einlegen
>
Wieesweitergeht,ndenSieimfolgendenAbschnitt„Karaoke
auf Kassette aufnehmen“ weiter unten.
Karaoke
Sie können zu einer CD, CD+G oder Kassette singen.
Karaoke mit CD+G
Mikrofon anschließen und Gerät einschalten.
>
Schalter FUNCTION in Stellung „CDG“ schieben.
>
Wenn Sie den integrierten Bildschirm nutzen:
>
Den Schalter MONITOR in Stellung „CDG“ schieben. Die auf der CD+G enthaltenen Liedtexte werden auf dem Bildschirm angezeigt. Dabei wird bereits durchgelaufener Text in einem anderen Grauton dargestellt, als der noch zu singende Text. Wenn Sie an Ihrem Karaoke-Center ein Fernsehgerät ange­schlossen haben: Den Schalter VIDEO OUT in Stellung „CDG“ schieben.
CD einlegen, den Schalter ON/OFF am Mikrofon in
>
Stellung „ON“ schieben, CD-Wiedergabe starten und los geht’s.
- 30 -
Page 33
Karaoke mit Audio-CD
Natürlich können Sie auch zu einer normalen Audio-CD sin­gen. Allerdings müssen Sie dann den Text kennen, und die Balance-Funktion (siehe „Den Klang einstellen“) steht nicht zur Verfügung.
Kamera-Funktion
Während eines Karaoke-Auftritts können Sie die integrierte Kamera nutzen. Das Kamera-Bild wird auf dem Bildschirm ge­zeigt.
Klangeinstellungen (siehe „Den Klang einstellen“):
Schalten Sie den Echo-Sound zu, um Ihrer Stimme einen • Hall-Eektzugeben.
Nur bei CD+Gs: Justieren Sie die Lautstärke der Instrumente • und der Gesangsstimmen (Regler BAL in Mittelstellung = Ins­trumente und Gesang mit gleicher Lautstärke). Nur bei CD+Gs: Justieren Sie den Auto Voice Control (Reg-• ler AVC).
Bildschirm-Einstellungen
AnderRückseitedesGerätsbendensichdreiReglerzumEin­stellen des Bildschirms:
Bildsynchronisation einstellen Helligkeit einstellen Kontrast einstellen
Achtung! - Mikrofon-Rückkopplung
Bei der Rückkopplung handelt es sich um Störgeräusche, die entstehen, wenn das Mikrofon zu nah an Lautsprecher ge­halten wird. Sorgen Sie deshalb dafür, dass Sie sich mit dem Mikrofon beim Singen so weit wie möglich von Lautsprechern entfernt aufhalten. Um diese unangenehmen Geräusche beim Wechseln der CD zu vermeiden, schalten Sie das Mikrofon an dessen ON/OFF-Schalter aus (OFF-Stellung).
Karaoke mit Kassette
Hinweis:
Beim Abspielen einer Karaoke-Kassette sollten Sie den Text des Liedes kennen, da keine Textwiedergabe auf dem Bildschirm erfolgt.
Diese Funktion steht nicht in der Betriebsart „TAPE“ zur Verfü­gung.
Gerät einschalten Den Schalter VIDEO OUT in Stellung
>
„CAMERA“ schieben, wenn ein Farbbild an einem ange­schlossenen Fernseher gezeigt werden soll.
Den Schalter MONITOR in Stellung „CAMERA“ schieben,
>
um das Bild auf dem integrierten s/w-Monitor zu zeigen. Die VIDEO CAMERA herausklappen und die Schutzkappe
>
von der Kameralinse abnehmen. Auf dem Monitor bzw. dem angeschlossenen Fernsehbild-
>
schirm wird nun das Kamera-Bild gezeigt. Die Kamera kann nach rechts, links, oben und unten ge-
>
schwenkt werden. Am Stellring außen an der Kameralinse können Sie den Fokus (Schärfe) einstellen.
Anschluss weiterer Geräte
Wichtig!
Verwenden Sie beim Anschließen externer Geräte wie z B einem Fernsehgerät nur passende, dafür vorgesehene Cinchka­bel. Schließen Sie die Geräte nur in ausgeschaltetem Zustand an. Zum Anschluss externer Geräte ist Ihr tragbarer TV-Karaoke­spieler mit Ein- und Ausgangsbuchsen ausgestattet (siehe Aus­klappseite). Um die Ton- bzw Bilddaten des angeschlossenen Geräts über Ihre Anlage wiederzugeben, müssen Sie den An­schluss anwählen, an den das Gerät angeschlossen ist. Dafür stehen die Betriebsartenschalter VIDEO OUT und MONITOR zur Verfügung.
Mikrofon anschließen und Gerät einschalten.
>
Den Schalter FUNCTION in Stellung „TAPE“ schieben.
>
Kassette einlegen, den Schalter ON/OFF am Mikrofon in
>
Stellung „ON“ schieben, Kassettenwiedergabe starten und singen.
Klangeinstellungen (siehe „Den Klang einstellen“):
Schalten Sie den Echo-Sound zu, um Ihrer Stimme einen • Hall-Eektzugeben.
Justieren Sie die Abspielgeschwindigkeit der Kassette (Reg-• ler PITCH). Nur bei Karaoke-Kassetten: Justieren Sie die Auto Voice • Control (Regler AVC).
Karaoke auf Kassette aufnehmen
Aufnahme vorbereiten, wie auf oben beschrieben.
>
Pausentaste
> und Aufnahmetaste = drücken (die Taste
rastet zusammen mit der = Taste ein).
Den Schalter FUNCTION in Stellung „CDG“ schieben.
>
CD einlegen, den Schalter ON/OFF am Mikrofon in Stel-
>
lung „ON“ schieben, und CD-Wiedergabe starten. Pausentaste
> drücken. Es werden die Stimme (Mikrofon)
und die CD-Wiedergabe aufgezeichnet.
Anschlussbeispiel für ein Fernsehgerät oder Monitor
Die Audio-/Video-In-Buchsen des Fernsehgeräts oder Moni- > tors mit den Buchsen AUX OUT / VIDEO OUT des tragba­ren Karaokespielers per Cinchkabel verbinden. Alternativ können Sie auch mittels mitgeliefertem Scartad­apter die AV-Buchse verwenden.
Mit dem Schalter VIDEO OUT festlegen, was auf dem an-
>
geschlossenen Fernseher dargestellt werden soll. Am Fernsehgerät die entsprechenden Eingangsbuchsen ein-
>
stellen (z B AV3, EXT3, Front AV).
- 31 -
Page 34
Tipp!
Statt eines Fernsehgeräts können Sie an den oben gezeigten Anschlüssen auch einen Videorekorder anschließen, um z B einen Auftritt auf Video aufzuzeichnen.
Anschlussbeispiel für einen Camcorder
Mit einem entsprechenden Cinchkabel können Sie z B einen Camcorder oder eine Digitalkamera anschließen, um Bild und Ton über Ihren tragbaren Karaokespieler wiederzugeben.
Zum Reinigen der Tonköpfe sollten Sie eine handelsübliche • Reinigungskassette verwenden. Tonköpfe nicht mit den Fingern oder harten Gegenständen wie z. B. Schraubendre­hern berühren.
Reinigung des CD-Lasers
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den • Laser. Zum Reinigen des Lasers sollten Sie eine han-• delsübliche Reinigungs-CD verwenden.
Reinigung des Bildschirms
Der Bildschirm wird am Besten mit etwas Glasreiniger gerei-• nigt.
Reinigung von CDs
Zur Reinigung Ihrer CDs ausschließlich für CDs zugelassene • Reinigungsmittel verwenden. Bei Bedarf, die CD mit einem weichen, fusselfreien Tuch von • der Mitte zum Rand hin vorsichtig abwischen. Die CD dabei zwischenZeigengerundDaumenderanderenHandfest­halten. Berührungen der Abspielseite der CD mit der Hand können zu Problemen beim Abspielen führen.
Fehlerhilfe
Die Audio-Video-Buchsen des Camcorders mit den Buchsen > AUX / VIDEO IN des tragbaren Karaokespielers verbinden.
Am tragbaren Karaokespieler die Schalter FUNCTION und
>
MONITOR auf AUX stellen.
Urheberrecht beachten!
Beachten Sie bei Kassettenaufnahmen von CDs die Bestimmun­gen des Urheberrechts des Landes, in dem das Gerät benutzt wird.
Reinigen und Pegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
ÖnenSieniemalsdasGehäusedesGerätes.Esbenden•
sich keinerlei Bedienelemente darin. Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere • Flüssigkeiten! Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.•
Reinigen des Gehäuses:
Ziehen Sie zuvor den Netzstecker aus der Steckdose.
>
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen!
Reinigung der Kassettenlaufwerks
Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub- und Kas-• settenablagerungen auf den Tonköpfen und Bandführungs­teilen. Verschmutzungen an den Tonköpfen verringern die Tonqualität von Aufnahme und Wiedergabe.
Gerät gibt keinen Laut von sich
Steckt der Stecker des Netzkabels fest in der Steckdose?
>
Haben Sie das Gerät mit dem Netzschalter eingeschaltet?
>
Steckt ein Stecker im Kopfhörerausgang? Dies würde die
>
Lautsprecher abschalten. Ist die Lautstärke hoch genug eingestellt?
>
CD-Wiedergabe startet nicht
Prüfen Sie, ob die CD richtig herum eingelegt ist (bedruckte
>
Seite oben). Reinigen Sie die CD.
CD-Wiedergabe springt
CD ist schmutzig oder zerkratzt. Reinigen Sie die CD.
>
Schlechte Tonqualität bei Kassettenbetrieb
Tonkopf verschmutzt, benötigt Reinigung.
>
Rückkopplungen beim Singen
Mikrofon zu nah an den Lautsprechern. Mikrofon von den
>
Lautsprechern fernhalten oder Mikrofon-Lautstärke verrin­gern.
Instabiles, laufendes Bild auf dem Monitor
Drehen Sie den Regler für die Bildsynchronisation, um das
>
Bild zu stabilisieren.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den norma­len Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der euro­päischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie den Karaokespieler oder Teile davon über • einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom­munale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie • sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver­bindung
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltge­rechten Entsorgung zu.
- 32 -
Page 35
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC und der Nieder­spannungsrichtlinie 2006/95/EC geprüft und genehmigt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Wichtige Garantiehinweise
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline. Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie • eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwick-•
lung einsenden können. Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kauf­beleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsen­dungen ohne RMA-Nummer können nicht bearbeitet werden.
Hinweis: Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler. Die Garantieleistung gilt nicht
für Verschleißteile•
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern •
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den ge­werblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und un­sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrif­fen, die nicht von unserer autorisierten Service- Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 33 -
Page 36
- 34 -
Page 37
KARAOKESPIELER
Garantie
KH 2404
Um einen kostenlosen Reparatur­ablauf zu gewährleisten, setzen Sie sich bitte mit der Service-Hot­line in Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren Kassenbeleg bereit.
Absender (bitte deutlich schreiben):
Name:
Vorname:
Strasse:
PLZ/Ort :
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 / 6260516 Fax: +43 (0) 7612 / 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
Land:
Telefon:
Datum/Unterschrift :
Fehlerbeschreibung:
- 35 -
Page 38
- 36 -
Loading...