SILVERCREST KH 2198 User Manual

Page 1
2
RADIO-RÉVEIL AVEC PROJECTEUR
KH 2199
KH 2198
Radio-réveil avec projecteur
Projectie wekker
Gebruiksaanwijzing
Projektionswecker
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2198_KH2199-09/09-V2
Page 2
KH 2198 KH 2199
7
i
1
2
3
456
89
0
q w
i
1
9
2
6
7
8
345
ztre
w
q
0
uztr e
u
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Avertissements 2 Instructions relatives à la sécurité 3 Usage conforme 5 Accessoires finis 6 Eléments de réglage 6 Caractéristiques techniques 7 Mise en place des piles 9 Installation 10 Opération 10 Maintenance et nettoyage 15 Dépannage 16 Mise au rebut 16 Garantie et service après-vente 17 Importateur 18
Lire attentivement la notice avant la première utilisation et la conserver pour toute utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Page 4
RADIO-RÉVEIL AVEC PROJECTEUR KH2198/99
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photoméchanique, la reproduction et la diffusion par le biais de procédés particuliers (par ex. traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en partie, ainsi que sous réserve de modifications du contenu et de modifications techniques.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
Avertissement
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse. Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
Attention
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel. Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels. Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels.
Remarque
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
- 2 -
Page 5
Instructions relatives à la sécurité
Avertissement
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux secs.
• Veillez à ce qu'aucun liquide ou objet ne puisse pénétrer dans l'appareil.
• Ne posez pas sur l'appareil des objets contenant des liquides (vases, bocaux, etc.).
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil ou du bloc d'alimentation (non compris dans la livraison) et n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, car il ne comporte pas de pièces nécessitant maintenance.
Avertissement
Afin d'éviter les risques de blessures :
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
Attention
Afin d'éviter des risques d'incendie :
• Placez l'appareil de manière à éviter la formation de condensation, en choisissant un emplacement bien aéré. Ne recouvrez jamais les ouvertures d'aération !
• Ne placez pas de source d'incendie telle que des bougies sur l'appareil.
• Evitez toute source de chaleur supplémentaire telle que l'exposition aux rayons du soleil, les appareils de chauffage ou autres, etc.
- 3 -
Page 6
Remarque :
Uniquement KH2199 : cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés antidéra­pants. Comme les revêtements de sol ou les surfaces des meubles se composent de matériaux différents et sont traités avec les agents d'entretien les plus divers, il ne peut être entièrement exclu que certains de ces matériaux contiennent des substances qui agressent et ramollissent les pieds en caoutchouc. Posez éventuellement un support antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Remarque :
Différents pays peuvent imposer différentes réglementations concernant les fréquences radio assignées. Veuillez noter qu'il est strictement interdit d'utiliser des services radio évtl. reçus, de les transmettre à des tiers ou de les affecter à un usage abusif non conforme.
Remarques concernant l'utilisation des piles
L'appareil fonctionne sur piles. Veuillez noter que la manipulation de piles est soumise aux précautions suivantes :
Attention
• Ne pas jeter de pile dans un feu. Les piles ne se rechargent pas.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les souder. Risque d'explosion et de blessures.
• Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles.
- 4 -
Page 7
• En cas de fuite des piles, portez des gants de protection.
• Nettoyez le compartiment à piles et les contacts des piles avec un chiffon propre.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : risque de manipulation dangereuse, ingestion d'une pile par l'enfant, etc.. En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Attention !
Nous n'acceptons aucune responsabilité/garantie pour tous dommages survenus sur l'appareil suite à l'exposition à l'humidité, à la pénétration d'eau dans l'appareil ou à la surchauffe !
Usage conforme
L'appareil est destiné au réveil par signal réveil ou par radio et à la réception de stations de radio. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants risques d'accident. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un usage non conforme ou d'une erreur de manipulation. Cet appareil n'est pas prévu pour la mise en application commerciale.
- 5 -
Page 8
Accessoires finis
1 horloge de projection avec radio, 1 mode d'emploi Les piles nécessaires au fonctionnement et un éventuel bloc d'alimentation 3V (accessoires) ne sont pas contenus dans la livraison.
Directement après le déballage, contrôlez toujours l'intégralité des accessoires fournis et le parfait état de l'appareil. Retirez tous les matériaux d'emballage ou le film de protection de l'écran.
Eléments de réglage
Lentille de projection
q
Antenne télescopique
w
Interrupteur ALARM ON/OFF/AUTO
e
Touche SNOOZE
r
Bouton de réglage des bandes FM/AM
t
Touche PROJECTION LIGHT, éclairage de l'écran
y
Interrupteur PROJECTION ON/OFF (Allumer/Eteindre)
u
Ecran
i
Bouton de réglage du volume OFF/BUZZ/VOLUME
o
Raccordement pour le bloc d'alimentation 3V
a
Echelle de fréquence
s
Régulateur TUNING
d
Touche TIME
f
Touche ALARM
g
Touche MIN (minute)
h
Touche HOUR (heure)
j
Compartiment à piles
k
Réglage de la projection (FOCUS)
l
- 6 -
Page 9
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales ou aux autres consignes de la directive sur la CEM 2004/108/EC.
Plage de température de service : +5°— +35°C Plage de température de stockage : -20°— +50°C Humidité : 5 - 90%
(sans condensation)
KH2198 Poids : 230 g Dimensions : 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Poids : 270 g Dimensions : 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Opération sur piles :
KH2198 : 3 x 1,5 V de type Micro / AAA / LR03 (pas contenues dans la livraison) pour l'opération de la radio, l'éclairage de l'écran et la projection. KH2199 : 3 x 1,5 V de type Mignon / AA / LR06 (pas contenues dans la livraison) pour l'opération de la radio, l'éclairage de l'écran et la projection. Tension d'alimentation : 3 V (opération de la radio/projection), 1,5 V (heure)
Plage de fréquences :
FM (OUC) : 87,5 - 108,0 MHZ AM (OM) : 526,5–1606,5 kHz
- 7 -
Page 10
Les données techniques de l'appareil permettent une plage de fréquence réglable en dehors de la plage admissible de 87,5–108 MHz ou 526,5–1606,5 kHz. Différents pays peuvent présenter des règlements nationaux divergents sur les plages de fréquence radio qui leur sont attribuées. Veillez à ne pas utiliser les informations reçues en dehors de la plage de fréquence radio attribuée, à ne pas la transmettre à des tiers ou à l'utiliser de manière non conforme à sa destination.
Bloc d'alimentation :
(Bloc d'alimentation non compris dans les accessoires livrés) Tension d'entrée : 230 V~50 Hz Tension de sortie : courant continu (DC) 3V (+/- 5%) Courant nominal : min. 300 mA Polarité :
Même en cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation 3 V, une pile doit quand même être installée. Sinon, l'horloge ne fonctionnera pas. Sur le modèle KH2198 : insérez la pile individuelle dans la partie supérieure du compartiment à piles mentent l'opération de la radio et la projection. Sur le modèle KH2199 : insérez la pile individuelle dans le compartiment marqué "CLOCK USE".
Attention :
Assurez-vous de la bonne polarité des piles et du bloc d'alimentation. L'appareil sera endommagé en cas de polarité incorrecte. L'appareil peut être opéré de la manière suivante :
• uniquement sur piles,
• avec bloc d'alimentation et une pile pour l'heure.
. Les deux autres piles placées l'une sur l'autre ali-
k
- 8 -
Page 11
Mise en place des piles
KH2198 : Il vous faut trois piles 1,5 V du type Micro / AAA / LR03.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles ksitué sur le dessous.
2. Insérez les trois piles dans le compartiment à piles polarité représentée dans le compartiment à piles Veillez à ce que la bande de textile noire se trouve sous les piles, pour faciliter le changement de piles.
3. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
KH2199 : Il vous faut trois piles 1,5 V du type Mignon / AA / LR06.
en respectant la
k
.
k
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
2. Insérez les trois piles dans le compartiment à piles polarité représentée dans le compartiment à piles
3. Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- 9 -
k
situé sur le dessous.
en respectant la
k
.
k
Page 12
Installation
• Installez l'horloge de projection sur une surface plane.
• Réglez l'horloge de projection de telle manière que la lentille de projec­tion
soit orientée vers une surface vide. L'écart entre la lentille de pro-
q
jection et la surface de projection (plafond ou mur) doit se situer entre 0,4 m et 3 m.
Opération
Raccorder le bloc d'alimentation externe
Il est possible d'exploiter cet appareil avec un bloc d'alimentation externe. N'utilisez que des blocs d'alimentation présentant les spécifications suivantes : Tension d'entrée : 230 V~50 Hz Tension de sortie : courant continu (DC) 3V (+/- 5%) Courant nominal : min. 300 mA Polarité :
Attention :
Assurez-vous que la polarité est correcte - pour les piles comme pour l'alimen­tation électrique externe. Respectez l'inscription sur le raccord de courant continu 3V L'appareil sera endommagé en cas de polarité incorrecte.
a
.
- 10 -
Page 13
Opération de la radio
1. Faites glisser l'interrupteur ALARM ON/OFF/AUTO een position "ON".
2. Pour mettre en marche, réglez le bouton de réglage du volume OFF/BUZZ/VOLUME
3. Tournez à présent le bouton de réglage du volume OFF/BUZZ/VOLUME jusqu'à atteindre le volume souhaité.
4. Réglez l'interrupteur de réglage des fréquences fréquences souhaitée (FM/AM).
5. Tournez le bouton de réglage TUNING radio souhaitée. Vous pouvez lire les fréquences à l'aide de l'échelle de fréquence
6. Pour éteindre, mettez l'interrupteur ALARM ON/OFF/AUTO
s
.
, jusqu'à ce que vous entendiez un »Clic«.
o
sur la plage de
t
pour trouver la station de
d
e
o
sur OFF.
Remarque :
La radio est uniquement éteinte lorsque l'interrupteur ALARM ON/OFF/ AUTO lentement le bouton de réglage du volume un »Clic«.
Orientation de l'antenne télescopique
• Détachez l'antenne télescopique wde la fixation et installez-la à la verti-
• Sortez l'antenne télescopique
Pour améliorer la réception de stations de radio dans la plage de fréquences FM, pivotez lentement l'extrémité de l'antenne télescopique wen diverses directions. Dès que vous trouvez une bonne réception pour les stations de radio que vous recherchez, laissez l'antenne télescopique tion. Une antenne de réception est intégrée à l'appareil pour la réception des stations radio AM. Pour améliorer la réception, modifiez la position de l'appareil en mode radio.
se trouve en position OFF ou AUTO. Il ne suffit pas de tourner très
e
jusqu'à ce que vous entendiez
o
cale.
dans son intégralité.
w
w
dans cette posi-
- 11 -
Page 14
Régler l'heure
Pendant que vous maintenez la touche TIME fenfoncée :
1. Appuyez plusieurs fois successivement ou maintenez la touche HOUR enfoncée pour régler les heures.
2. Relâchez la touche HOUR l'écran
3. Appuyez plusieurs fois successivement ou maintenez la touche MIN enfoncée pour régler les minutes.
4. Relâchez la touche MIN sur l'écran
L'heure définie est automatiquement reprise, dès que la touche TIME relâchée.
i
.
.
i
, dès que l'heure souhaitée s'affiche sur
j
, dès que les minutes souhaitées s'affichent
h
f
Réglage de l'heure de réveil
Après avoir réglé l'heure comme indiqué précédemment :
j
h
est
En maintenant la touche ALARM
1. Appuyez plusieurs fois successivement ou maintenez la touche HOUR enfoncée pour régler les heures.
2. Relâchez la touche HOUR l'écran
3. Appuyez plusieurs fois successivement ou maintenez la touche MIN enfoncée pour régler les minutes.
4. Relâchez la touche MIN sur l'écran
L'heure de réveil réglée est automatiquement acceptée lorsque la touche ALARM gest relâchée.
i
.
.
i
enfoncée :
g
, dès que l'heure souhaitée s'affiche sur
j
, dès que les minutes souhaitées s'affichent
h
- 12 -
j
h
Page 15
Réveil par la radio
Après avoir réglé l'heure de réveil comme indiqué précédemment :
1. Tournez le bouton de réglage TUNING radio souhaitée.
2. Tournez à présent le bouton de réglage du volume OFF/BUZZ/VOLUME jusqu'à atteindre le volume souhaité.
3. Pour activer la fonction d'heure de réveil avec radio, mettez l'interrupteur ALARM ON/OFF/AUTO symbole pour la fonction de réveil et "Zz".
La radio s'enclenche à l'heure définie. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, alors que l'alarme est enclenchée, la radio s'éteint après env. une minute. La fonction radio est uniquement à nouveau enclenchée le lendemain à l'heure de réveil préréglée.
en position "AUTO". L'écran iaffiche le
e
pour trouver la station de
d
o
Fonction snooze
En appuyant sur la touche SNOOZE rvous interrompez le signal de réveil pendant env. 8 minutes. Aussi longtemps que la fonction Snooze est activée, l'affichage "Zz" clignote sur l'écran. Après écoulement des 8 minutes, le signal de réveil est répété. Mettez l'interrupteur ALARM ON/OFF/AUTO "OFF", pour éteindre définitivement le réveil.
e
sur
Réveiller avec le signal d'alarme
Après avoir réglé l'heure de réveil comme indiqué précédemment :
1. Tournez à présent le bouton de réglage du volume OFF/BUZZ/VOLUME sur "OFF/BUZZ". Un "Clic" est audible.
2. Pour activer la fonction d'heure de réveil avec radio, mettez l'interrupteur ALARM ON/OFF/AUTO symbole pour la fonction de réveil et"Zz".
Le signal d'alarme retentit à l'heure définie. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, pendant que l'alarme fonctionne, l'alarme s'éteint automatique­ment après environ une minute.
en position "AUTO". L'écran iaffiche le
e
o
- 13 -
Page 16
La fonction radio est uniquement à nouveau enclenchée le lendemain à l'heure de réveil préréglée.
Projection
Attention ! La puissance de rayonnement de la projection ne représente aucun risque lorsque l'appareil est utilisé de manière conforme. Evitez cependant de regarder directement dans le rayonnement lumineux et ne le dirigez pas sur d'autres personnes ou animaux. Pour permettre une représentation correcte au mur ou au plafond, l'élément de projection inclinable doit être placé dans la bonne position et la pièce assombrie de manière correspondante.
1. Mettez l'interrupteur PROJECTION ON/OFF
2. Orientez l'élément de projection comme souhaité. L'heure est projetée à l'emplacement souhaité. La distance de projection s'élève à env. 40cm - 3m.
3. Réglez la netteté de la projection à l'aide du réglage de la projection
en position ON.
u
l
Rétroéclairage pour l'écran et la projection
Il suffit d'appuyer une fois sur la touche PROJECTION LIGHTypour activer pendant env. 10 secondes l'éclairage de l'écran et la projection de l'heure.
- 14 -
.
Page 17
Maintenance et nettoyage
Attention :
Il faut absolument éviter que des liquides pénètrent à l'intérieur de l'appareil. L'appareil risque d'être endommagé de manière irréparable.
• Maintenez toujours l'appareil et les trous d'aération dans un état de propreté.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier.
• N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de détergent susceptible d'agresser les matières synthétiques.
• Contrôlez le bon fonctionnement et l'état des piles insérées au moins une fois par an.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles.
• Entreposez l'appareil à un endroit sec et propre à env. 20°– +50°C de température de stockage.
- 15 -
Page 18
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
• Les piles ne sont pas encore insérées. Veuillez insérer les piles.
• Les piles sont vides. Veuillez remplacer les piles.
• Les piles sont mal insérées. Contrôlez la polarité des piles et le cas échéant, rectifiez-la.
La projection manque de netteté.
• La netteté n'est pas correctement réglée. Réglez la netteté de la projection à l'aide du réglage de la projection
• La distance de la surface de projection est trop réduite ou trop grande. Amenez le réveil avec projecteur à une distance entre 40cm et 3m de la surface de projection.
l
.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/batteries à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
- 16 -
Page 19
Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/accus. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'ex­pédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les in­terrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous domma­ges et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
- 17 -
Page 20
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Waarschuwingsinstructies 20 Veiligheidsvoorschriften 21 Gebruik in overeenstemming met bestemming 23 Inhoud van de verpakking 24 Bedieningselementen 24 Technische gegevens 25 Batterijen plaatsen 27 Plaatsen 28 Bediening 28 Reiniging en onderhoud 33 Problemen oplossen 33 Milieurichtlijnen 34 Garantie en service 34 Importeur 35
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 19 -
Page 22
PROJECTIE WEKKER KH2198/99
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproductie en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en technische veranderingen.
Waarschuwingsinstructies
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
Waarschuwing
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te vermijden.
Let op
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden.
Opmerking
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
- 20 -
Page 23
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Voorkom levensgevaar door een elektrische schok:
• Gebruik het toestel uitsluitend in droge ruimtes.
• Zorg dat er nooit vloeistoffen of voorwerpen in het toestel kunnen komen.
• Zet geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten, zoals bijv. vazen, op het apparaat.
• Nooit de behuizing van het apparaat of van de netvoedingsadapter (niet inbegrepen in de levering) openen en probeer niet, om het apparaat zelf te repareren, want het bevat geen onderdelen die onderhouden moeten worden.
Waarschuwing
Voorkom letselgevaar:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Let op
Voorkom brandgevaar:
• Plaats het apparaat zodanig dat zich geen hitte kan ontwikkelen, dus vrij en goed geventileerd. Dek nooit de ventilatieopeningen af!
• Zet geen open vuurhaarden, zoals bijv. kaarsen, op het apparaat.
• Voorkom extra toevoer van warmte, bijv. door rechtstreeks zonlicht, verwarmingen, andere apparatuur, etc.!
- 21 -
Page 24
Opmerking:
alleen KH2199: Dit apparaat is uitgerust met rubberen slipvrije voetjes. Aangezien de oppervlakken van vloeren of meubels van de meest uiteen­lopende materialen kunnen zijn en met verschillende onderhoudsmiddelen worden behandeld, kan het niet volkomen uitgesloten worden, dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de rubberen voetjes aantasten en week maken. Leg eventueel een antislipmatje onder de voetjes van het apparaat.
Opmerking:
in verschillende landen kunnen afwijkende bepalingen gelden voor de toe­gewezen radiofrequentiebereiken. Houd in gedachten dat u informatie van eventueel ontvangen radiocommuni­catiediensten niet ten nutte mag maken, niet aan de derden mag doorgegeven of oneigenlijk mag gebruiken.
Voorschriften over de omgang met batterijen
Het apparaat werkt op batterijen. In de omgang met batterijen dient u het volgende in acht te nemen:
Let op
• Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
• Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
• Wordt een apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.
- 22 -
Page 25
• Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheidshandschoenen aan.
• Reinig het batterijvak en de contacten van de batterijen met een droge doek.
• Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij ingeslikt zijn, moet er onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Let op!
Voor schade aan het apparaat als gevolg van inwerking door vocht, water dat het apparaat is binnengedrongen of oververhitting wordt geen garantie gegeven/is de producent niet aansprakelijk!
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het wekken door alarmsignaal of radio alsmede voor de ontvangst van radiozenders. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aan­sprakelijkheid voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of door foutieve bediening. Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
- 23 -
Page 26
Inhoud van de verpakking
1 Projectieklokradio, 1 Gebruiksaanwijzing De voor het gebruik benodigde batterijen en een eventuele 3V-netvoedings­adapter (accessoire) worden niet meegeleverd.
Controleer altijd meteen na het uitpakken de inhoud van het pakket op vol­ledigheid en controleer of het apparaat zonder gebreken is. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en haal de beschermingsfolie van het display af.
Bedieningselementen
Projectielens
q
Telescoopantenne
w
Schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO
e
Toets SNOOZE
r
Bandkeuzeknop FM/AM
t
Toets PROJECTION LIGHT, displayverlichting
y
Schakelaar PROJECTION ON/OFF (Aan/Uit)
u
Display
i
Volumeknop OFF/BUZZ/VOLUME
o
Aansluiting voor 3V-netvoedingsadapter
a
Frequentieschaal
s
TUNING-regelknop
d
Toets TIME
f
Toets ALARM
g
Toets MIN (minuut)
h
Toets HOUR (uur)
j
Batterijvak
k
Projectiefocus (FOCUS)
l
- 24 -
Page 27
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC.
Bereik van de bedrijfstemperatuur: +5°— +35°C Bereik van de opslagtemperatuur: -20°— +50°C Vochtigheid: 5 - 90%
(geen condensatie)
KH2198 Gewicht: 230 g Afmetingen: 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Gewicht: 270 g Afmetingen: 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Batterijvoeding:
KH2198: 3 x 1,5 V type Micro / AAA / LR03 (niet inbegrepen in de levering) voor radiofunctie, displayverlichting en projectie. KH2199: 3 x 1,5 V type Mignon / AA / LR06 (niet inbegrepen in de levering) voor radiofunctie, displayverlichting en projectie. Bedrijfsspanning: 3 V (radiofunctie/projectie), 1,5 V (klok)
Frequentiebereik:
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHZ AM (MW): 526,5–1606,5 kHz
- 25 -
Page 28
De technische eigenschappen van het apparaat maken een instelbaar frequentiebereik mogelijk buiten het toegelaten frequentiebereik van 87,5– 108 MHz , resp. 526,5–1606,5 kHz. In verschillende landen kunnen afwijkende landelijke bepalingen bestaan voor de toegewezen radiofrequentiebereiken. Houd er rekening mee dat u buiten het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen informatie niet mag verkopen, noch doorgeven aan derden of mag gebruiken voor niet-geëigende doeleinden.
Netvoeding:
(Netvoedingsadapter niet inbegrepen in de levering) Ingangsspanning : 230 V~50 Hz Uitgangsspanning : DC 3V (+/- 5%) Nominale stroom: min. 300 mA Polariteit:
Bij gebruik van een 3V-netvoedingsadapter moet desondanks een batterij worden ingelegd. Anders werkt de klok niet. Bij model KH2198: leg de afzonderlijke batterijen in het bovenste gedeelte van het batterijvak zorgen voor de radiofunctie en de projectie. Bij model KH2199: leg de afzonderlijke batterijen in het vak dat met “CLOCK USE” aangeduid is.
Let op:
zorg voor de juiste poolaansluiting van de batterijen en van de netvoedings­adapter. Als de polen verkeerd zijn aangesloten wordt het apparaat beschadigd. Het apparaat kan als volgt worden bediend:
• alleen met batterijen,
• met netvoedingsadapter en een batterij voor de klok.
. De beide andere, boven elkaar liggende batterijen
k
- 26 -
Page 29
Batterijen plaatsen
KH2198: u heeft drie batterijen 1,5 V van het type Micro / AAA / LR03 nodig.
1. Open het deksel van het batterijvak kaan de onderzijde.
2. Leg drie batterijen in het batterijvak gebeeld in het batterijvak Let erop dat het zwarte strookje textiel onder de batterijen zit om het vervangen van de batterijen gemakkelijker te maken.
3. Sluit het deksel, totdat het vastklikt.
KH2199: u heeft drie batterijen 1,5 V van het type Mignon / AA / LR06 nodig.
k
.
en let hierbij op de polariteit af-
k
1. Open het deksel van het batterijvak
2. Leg drie batterijen in het batterijvak gebeeld in het batterijvak
3. Sluit het deksel, totdat het vastklikt.
k
.
- 27 -
aan de onderzijde.
k
en let hierbij op de polariteit af-
k
Page 30
Plaatsen
• Plaats de projectieklok op een vlakke ondergrond.
• Stel de projectieklok zodanig in dat de projectielens is gericht. De afstand tussen de projectielens en het projectievlak (plafond of wand) moet tussen 0,4 m en 3 m liggen.
op een leeg vlak
q
Bediening
Externe netvoeding aansluiten
Dit apparaat kan op externe netvoeding werken. Gebruik a.u.b. alleen netvoedingsadapters met de volgende specificaties: Ingangsspanning : 230 V~50 Hz Uitgangsspanning : DC 3V (+/- 5%) Nominale stroom: min. 300 mA Polariteit:
Let op:
let op de juiste poolaansluiting – zowel bij de batterijen als bij de netvoedings­adapter. Let op het opschrift op de 3V gelijkstroomaansluiting Als de polen verkeerd zijn aangesloten wordt het apparaat beschadigd.
a
.
- 28 -
Page 31
Radiofunctie
1. Schuif de schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO ein de stand „ON“.
2. Om in te schakelen draait u de volumeknop OFF/BUZZ/VOLUME totdat een »Klik« hoorbaar is.
3. Stel nu met de volumeknop OFF/BUZZ/VOLUME in.
4. Stel de bandkeuzeknop
5. Stel met de TUNING-regelknop kunt u aflezen op de frequentieschaal
6. Om uit te schakelen zet u de schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO op OFF.
in op het gewenste frequentiegebied (FM/AM).
t
de gewenste zender in. De frequenties
d
.
s
het gewenste volume
o
o
e
Opmerking:
de radio is pas uitgeschakeld als de schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO op OFF of AUTO staat. Alleen de volumeknop oheel zacht draaien totdat een »Klik« hoorbaar is, is niet voldoende.
Telescoopantenne richten
• Haal de telescoopantenne wuit de houder en stel de antenne op.
• Trek de telescoopantenne
Om de ontvangst van radiozenders in het FM-frequentiebereik te verbeteren, draait u het uiteinde van de telescoopantenne wlangzaam in verschillende richtingen. Als u een goede ontvangst voor de ingestelde radiozender hebt gevonden, laat u de telescoopantenne vangst van AM-radiozenders is een ontvangstantenne in het toestel ingebouwd. Wijzig voor verbetering van de ontvangst de positie van het toestel terwijl de radiofunctie is ingeschakeld.
volledig uit.
w
in deze stand staan. Voor de ont-
w
e
- 29 -
Page 32
Tijd instellen
Terwijl u de toets TIME fingedrukt houdt:
1. Druk meerdere keren achtereen op de toets HOUR
ingedrukt om de uren in te stellen.
2. Laat de toets HOUR
display
3. Druk meerdere keren achtereen op de toets MIN
ingedrukt om de minuten in te stellen.
4. Laat de toets MIN
display De ingestelde tijd wordt automatisch overgenomen, zodra de toets TIME wordt losgelaten.
wordt weergegeven.
i
wordt weergegeven.
i
los zodra de gewenste uuraanduiding op het
j
los zodra de gewenste minutenaanduiding op het
h
, of houd deze toets
j
, of houd deze toets
h
Wektijd instellen
Wanneer de tijd correct is ingesteld, zoals hiervoor beschreven:
f
terwijl u de toets ALARM
1. Druk meerdere keren achtereen op de toets HOUR
ingedrukt om de uren in te stellen.
2. Laat de toets HOUR
display
3. Druk meerdere keren achtereen op de toets MIN
ingedrukt om de minuten in te stellen.
4. Laat de toets MIN
display
De ingestelde tijd wordt automatisch overgenomen zodra de toets ALARM wordt losgelaten.
wordt weergegeven.
i
wordt weergegeven.
i
ingedrukt houdt:
g
, of houd deze toets
j
los zodra de gewenste uuraanduiding op het
j
, of houd deze toets
h
los zodra de gewenste minutenaanduiding op het
h
- 30 -
g
Page 33
Wekken met radio
Wanneer de tijd correct is ingesteld, zoals hiervoor beschreven:
1. Stel met de TUNING-regelknop
2. Stel de volumeknop OFF/BUZZ/VOLUME
3. Zet de schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO
functie met radio te activeren. Op het display
voor de wekfunctie en „Zz“. De radio gaat aan op de ingestelde tijd. Als u op geen andere knop drukt terwijl het alarm afgaat, schakelt de radio na ca. één minuut weer uit. De radio wekt pas weer de volgende dag op de ingestelde wektijd.
de gewenste zender in.
d
in op het gewenste volume.
o
op „AUTO“ om de wektijd-
e
verschijnt het symbool
i
Sluimerfunctie
Het activeren van de toets SNOOZE ronderbreekt de wektoon ca. 8 minuten lang. Zo lang de sluimerfunctie is geactiveerd, knippert de melding „Zz“ op het display. Na deze 8 minuten wordt de wektoon herhaald. Zet de schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO uit te schakelen.
op „OFF“ om de wekker helemaal
e
Wekken met alarmsignaal
Wanneer de tijd correct is ingesteld, zoals hiervoor beschreven:
1. Zet de volumeknop OFF/BUZZ/VOLUME
„Klik“ te horen.
2. Zet de schakelaar ALARM ON/OFF/AUTO
functie met alarmsignaal te activeren. Op het display
symbool voor de wektijdfunctie en „Zz“. Het alarmsignaal klinkt op de ingestelde tijd. Als u op geen andere knop drukt terwijl het alarm afgaat, gaat het alarm na ca. één minuut weer uit. De radio wekt pas weer de volgende dag op de ingestelde wektijd.
op „OFF/BUZZ“. Er is een
o
op „AUTO“ om de wektijd-
e
verschijnt het
i
- 31 -
Page 34
Projectie
Let op! Het stralingsniveau van de projectie levert bij gebruik volgens de voorschriften geen gevaar op. Kijk echter nooit direct in de lichtstraal en
richt de straal niet op andere personen of dieren.
Voor een correcte weergave van de tijd op wand of plafond moet het zwenkbare projectie-element in de juiste stand worden gedraaid en moet de ruimte navenant verduisterd zijn.
1. Zet de schakelaar PROJECTION ON/OFF
2. Richt het projectie-element in de gewenste richting. De tijd wordt op de
gewenste plaats geprojecteerd. Projectieafstand ca. 40cm - 3m.
3. Stel de scherpte van de projectie in met de projectiefocus
u
op ON.
l
.
Achtergrondverlichting voor display en projectie
Als u één keer op de toets PROJECTION LIGHTydrukt, worden de displayverlichting en de tijdprojectie ca. 10 secondes geactiveerd.
- 32 -
Page 35
Reiniging en onderhoud
Let op:
er mogen geen vloeistoffen het apparaat binnendringen. Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
• Houd het apparaat en de ventilatieopeningen altijd schoon.
• Gebruik een zachte en schone doek om de behuizing te reinigen.
• Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
• Controleer de batterijen minstens eenmaal per jaar op hun werking en
status.
• Wordt een apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de
batterijen eruit.
• Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats bij een opslag-
temperatuur van ca. 20°– +50°C.
Problemen oplossen
Het apparaat functioneert niet.
• Er zijn geen batterijen geplaatst. Plaats batterijen.
• De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
• De batterijen zijn verkeerd geplaatst. Controleer de juiste polariteit en
corrigeer dit desnoods.
De projectie is vaag.
• Het contrast is niet goed ingesteld. Stel het contrast van de projectie in
met de projectie-focus
• De afstand tot het projectievlak is ofwel te gering ofwel te groot. Zet de
projectie-wekker neer op een afstand tussen 40cm en 3m ten opzichte van het projectievlak.
l
.
- 33 -
Page 36
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw ge­meentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente / wijk of in de winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het appa­raat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de le­vering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoop­bewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze ver­zending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor
- 34 -
Page 37
transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het pro­duct is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige do­eleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebre­ken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aanko­op. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende repara­ties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM (GERMANY)
www.kompernass.com
- 35 -
Page 38
- 36 -
Page 39
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Warnhinweise 38 Sicherheitshinweise 39 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 41 Lieferumfang 42 Bedienelemente 42 Technische Daten 43 Batterien einlegen 45 Aufstellen 45 Bedienung 46 Reinigung und Wartung 50 Fehlerbehebung 50 Entsorgung 51 Garantie und Service 52 Importeur 53
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 37 -
Page 40
PROJEKTIONSWECKER KH2198/99
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfälti­gung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Daten­verarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährli­che Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sach­schaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
- 38 -
Page 41
Sicherheitshinweise
Warnung
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das
Gerät gelangen können.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen,
auf das Gerät.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder des Netzadapters
(nicht im Lieferumfang enthalten) und versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es beinhaltet keine zu wartende Teile.
Warnung
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Achtung
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei
und gut belüftet. Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. Kerzen, auf das Gerät.
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z.B. durch direkte Sonnenein-
strahlung, Heizungen, andere Geräte usw.!
- 39 -
Page 42
Hinweis:
Nur KH2199: Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da die Boden- oder Möbeloberflächen aus den verschiedensten Materialien be­stehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebe­nenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Hinweis:
In verschiedenen Ländern können abweichende Regelungen zu den zugewie­senen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie Informationen von evtl. empfangenen Funkdiensten nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Warnung
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batteri-
en. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können
Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batte-
rien.
- 40 -
Page 43
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
• Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trocke-
nen Tuch.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie ver­schluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genom­men werden.
Hinweis:
Für Schäden am Gerät, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät ein­gedrungenes Wasser oder Überhitzung entstanden sind, wird keine Haf­tung/Gewährleistung übernommen!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Wecken durch Alarmton oder Radio, sowie zum Empfang von Radiosendern geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
- 41 -
Page 44
Lieferumfang
1 Projektionswecker, 1 Bedienungsanleitung Die zum Betrieb notwendigen Batterien und ein mögliches 3V-Netzteil (Zubehör) sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit und den einwandfreien Zustand des Gerätes. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und die Schutzfolie vom Display.
Bedienelemente
Projektionslinse
q
Teleskopantenne
w
Schalter ALARM ON/OFF/AUTO
e
Taste SNOOZE
r
Bandwahlschalter FM/AM
t
Taste PROJECTION LIGHT, Displaybeleuchtung
y
Schalter PROJECTION ON/OFF (Ein/Aus)
u
Display
i
Lautstärkeregler OFF/BUZZ/VOLUME
o
Anschluss für 3V-Netzteil
a
Frequenzskala
s
TUNING-Regler
d
Taste TIME
f
Taste ALARM
g
Taste MIN (Minute)
h
Taste HOUR (Stunde)
j
Batteriefach
k
Projektionsfokus (FOCUS)
l
- 42 -
Page 45
Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
Betriebstemperaturbereich: +5°– +35°C Lagertemperaturbereich: -20°– +50°C Feuchtigkeit: 5 – 90%
(keine Kondensation)
KH2198 Gewicht: 230 g Abmessungen: 11,7 x 7,2 x 7 cm
KH2199 Gewicht: 270 g Abmessungen: 19,8 x 4,6 x 10,2 cm
Batteriebetrieb:
KH2198: 3 x 1,5 V Typ Micro / AAA / LR03 (nicht im Lieferumfang enthalten) für Radiobetrieb, Displaybeleuchtung und Projektion. KH2199: 3 x 1,5 V Typ Mignon / AA / LR06 (nicht im Lieferumfang enthalten) für Radiobetrieb, Displaybeleuchtung und Projektion. Betriebsspannung: 3 V (Radiobetrieb/Projektion), 1,5 V (Uhr)
Frequenzbereich:
FM (UKW): 87,5–108,0 MHz AM (MW): 526,5–1606,5 kHz
- 43 -
Page 46
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen von 87,5–108 MHz bzw. 526,5–1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationa­le Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbe­reiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Netzteil:
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten) Eingangsspannung: 230 V ~50 Hz Ausgangsspannung: DC 3 V (+/- 5%) Nennstrom: min. 300 mA Polarität: Bei Verwendung eines 3 V-Netzteils muss trotzdem eine Batterie eingelegt werden. Anderenfalls funktioniert die Uhr nicht. Bei Modell KH2198: Legen Sie die einzelne Batterie in den oberen Teil des Batteriefaches versorgen den Radiobetrieb und die Projektion. Bei Modell KH2199: Legen Sie die einzelne Batterie in das mit “CLOCK USE” gekennzeichnete Fach ein.
Achtung:
Stellen Sie die richtige Polung der Batterien und des Netzteils sicher. Das Gerät wird bei falscher Polung beschädigt. Das Gerät kann folgendermaßen betrieben werden:
• nur mit Batterien,
• mit Netzteil und einer Batterie für die Uhr.
ein. Die beiden anderen übereinander liegenden Batterien
k
- 44 -
Page 47
Batterien einlegen
KH2198: Sie benötigen drei Batterien 1,5 V vom Typ Micro / AAA / LR03.
1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs kauf der Unterseite.
2. Legen Sie drei Batterien unter Beachtung der im Batteriefach
abgebildeten Polarität in das Batteriefach kein. Achten Sie darauf, dass sich der schwarze Textilstreifen unter den Batterien befindet, um den Batteriewechsel zu erleichtern.
3. Schließen Sie den Deckel, bis er einrastet.
KH2199: Sie benötigen drei Batterien 1,5 V vom Typ Mignon / AA / LR06.
k
1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs
2. Legen Sie drei Batterien unter Beachtung der im Batteriefach
abgebildeten Polarität in das Batteriefach kein.
3. Schließen Sie den Deckel, bis er einrastet.
auf der Unterseite.
k
k
Aufstellen
• Stellen Sie den Projektionswecker auf einen ebenen Untergrund auf.
• Stellen Sie den Projektionswecker so ein, dass die Projektionslinse
eine leere Fläche zeigt. Der Abstand von der Projektionslinse und der Pro­jektionsfläche (Decke oder Wand) muss zwischen 0,4 m und 3 m liegen.
- 45 -
q
auf
Page 48
Bedienung
Externes Netzteil anschließen
Es ist möglich, dieses Gerät mit einem externen Netzteil zu betreiben. Bitte nutzen Sie nur Netzteile mit diesen Spezifikationen: Eingangsspannung: 230 V ~50 Hz Ausgangsspannung: DC 3 V (+/- 5%) Nennstrom: min. 300 mA Polarität:
Achtung:
Achten Sie auf die richtige Polung - sowohl bei den Batterien, als auch bei der externen Stromversorgung. Beachten Sie die Beschriftung am 3V Gleich­strom-Anschluss
a
Radiobetrieb
1. Schieben Sie den Schalter ALARM ON/OFF/AUTO ein die Position
„ON“.
2. Drehen Sie zum Einschalten den Lautstärkeregler OFF/BUZZ/VOLUME
, bis ein »Klick« zu hören ist.
o
3. Stellen Sie nun mit dem Lautstärkeregler OFF/BUZZ/VOLUME
wünschte Lautstärke ein.
4. Stellen Sie den Bandwahlschalter
(FM/AM) ein.
5. Stellen Sie mit dem TUNING-Regler
Frequenzen können Sie an der Frequenzskala
6. Stellen Sie zum Ausschalten den Schalter ALARM ON/OFF/AUTO
auf OFF.
. Das Gerät wird bei falscher Polung beschädigt.
die ge-
o
auf den gewünschten Wellenbereich
t
den gewünschten Sender ein. Die
d
ablesen.
s
e
- 46 -
Page 49
Hinweis:
Das Radio ist nur ausgeschaltet, wenn der Schalter ALARM ON/OFF/AUTO
auf OFF oder AUTO steht. Nur den Lautstärkeregler oganz leise zu dre-
e
hen, bis ein »Klick« zu hören ist, reicht nicht aus.
Teleskopantenne ausrichten
• Lösen Sie die Teleskopantenne waus der Halterung und stellen Sie sie
auf.
• Ziehen Sie die Teleskopantenne Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbessern, schwenken Sie das Ende der Teleskopantenne Richtungen. Sollten Sie einen guten Empfang für den eingestellten Radiosen­der gefunden haben, belassen Sie die Teleskopantenne Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Verändern Sie zur Empfangsverbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.
Uhrzeit einstellen
Während Sie die Taste TIME fgedrückt halten:
1. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die
Taste HOUR
2. Lösen Sie die Taste HOUR
Display
3. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die
Taste MIN
4. Lösen Sie die Taste MIN
Display Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste TIME
gelöst wird.
f
, um die Stunden einzustellen.
j
dargestellt wird.
i
, um die Minuten einzustellen.
h
h
dargestellt wird.
i
komplett heraus.
w
langsam in verschiedene
w
in dieser Position.
w
, sobald die gewünschte Stundenanzeige im
j
, sobald die gewünschte Minutenanzeige im
- 47 -
Page 50
Weckzeit einstellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
Während Sie die Taste ALARM
1. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die
Taste HOUR
2. Lösen Sie die Taste HOUR
Display
3. Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die
Taste MIN
4. Lösen Sie die Taste MIN
Display
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste ALARM ggelöst wird.
, um die Stunden einzustellen.
j
dargestellt wird.
i
, um die Minuten einzustellen.
h
dargestellt wird.
i
gedrückt halten:
g
, sobald die gewünschte Stundenanzeige im
j
, sobald die gewünschte Minutenanzeige im
h
Wecken mit Radio
Wenn die Weckzeit eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
1. Stellen Sie mit dem TUNING-Regler
2. Stellen Sie den Lautstärkeregler OFF/BUZZ/VOLUME
wünschte Lautstärke.
3. Stellen Sie zum Aktivieren der Weckzeitfunktion mit Radio den Schalter
ALARM ON/OFF/AUTO
Symbol für die Weckfunktion und „Zz“. Das Radio stellt sich zur eingestellten Uhrzeit ein. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, während der Alarm läuft, schaltet sich das Radio nach ca. einer Minute wieder aus. Das Radio weckt erst wieder am nächsten Tag zur eingestellten Weckzeit.
auf „AUTO“. Im Display ierscheint das
e
den gewünschten Sender ein.
d
auf die ge-
o
- 48 -
Page 51
Snooze Funktion
Betätigen der Taste SNOOZE runterbricht den Weckton für ca. 8 Minuten. Solange die Snooze Funktion aktiviert ist, blinkt im Display die Anzeige „Zz“. Nach Ablauf der 8 Minuten wird der Weckton wiederholt. Stellen Sie den Schalter ALARM ON/OFF/AUTO zuschalten.
auf „OFF“, um den Wecker ganz ab-
e
Wecken mit Alarmton
Wenn die Weckzeit eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
1. Stellen Sie den Lautstärkeregler OFF/BUZZ/VOLUME
„OFF/BUZZ“. Ein „Klick“ ist zu hören.
2. Stellen Sie zum Aktivieren der Weckzeitfunktion mit Alarmton den Schalter
ALARM ON/OFF/AUTO
Symbol für die Weckfunktion und „Zz“. Der Alarmton ertönt zur eingestellten Uhrzeit. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, während der Alarm läuft, schaltet sich der Alarm nach ca. einer Mi­nute wieder aus. Das Radio weckt erst wieder am nächste Tag zur eingestell­ten Weckzeit.
auf „AUTO“. Im Display ierscheint das
e
o
auf
Projektion
Achtung! Die Strahlungsleistung der Projektion stellt bei ordnungsgemäßem Gebrauch keinerlei Gefahr dar. Vermeiden Sie dennoch, direkt in den Licht­strahl zu schauen und richten Sie ihn nicht auf andere Personen oder Tiere. Zur korrekten Darstellung der Uhrzeit an Wand oder Decke muss das schwenkbare Projektionselement in die richtige Position geschwenkt werden und der Raum entsprechend abgedunkelt sein.
1. Stellen Sie den Schalter PROJECTION ON/OFF
2. Richten Sie das Projektionselement wie gewünscht aus. Die Uhrzeit wird
an die gewünschte Stelle projiziert. Projektionsdistanz ca. 40cm - 3m.
3. Stellen Sie die Schärfe der Projektion mit dem Projektionsfokus
- 49 -
u
auf ON.
l
ein.
Page 52
Hintergrundbeleuchtung für Display und Projektion
Einmaliges Betätigen der Taste PROJECTION LIGHTyaktiviert für ca. 10 Sekunden die Displaybeleuchtung und die Zeitprojektion.
Reinigung und Wartung
Achtung:
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
• Halten Sie das Gerät und die Lüftungslöcher stets sauber.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches und trockenes
Tuch.
• Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
• Kontrollieren Sie die Batterien mindestens einmal im Jahr auf ihre Funktion
und ihren Zustand.
• Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batte-
rien.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort bei ca. 20°–
+50°C Lagertemperatur.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
• Es sind keine Batterien eingelegt. Legen Sie Batterien ein.
• Die Batterien sind leer. Wechslen Sie die Batterien aus.
• Die Batterien sind falsch eingelegt. Kontrollieren Sie die Polung der Batte-
rien und korrigieren Sie sie gegebenenfalls.
- 50 -
Page 53
Die Projektion ist unscharf.
• Die Schärfe ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die Schärfe der Projekti-
on mit dem Projektionsfokus
• Der Abstand zur Projektionsfläche ist zu gering oder zu groß. Bringen Sie
den Projektionswecker in einen Abstand zwischen 40cm und 3m zur Pro-
jektionsfläche.
l
ein.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammel­stelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/ Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Ent­sorgung zu.
- 51 -
Page 54
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva­ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer­den durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
- 52 -
Page 55
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 53 -
Loading...