Intended use2
Technical data2
Delivery Contents2
Safety instructions2
Operating elements4
Commissioning4
Inserting the batteries4
Setting the clock5
Radio Reception5
Setting the alarm time5
Switching the alarm function on5
Switching the alarm function off 6
Sleep Timer6
Cleaning and Care6
Disposal6
Importer7
Warranty & Service7
Read these operating instructions carefully before using this device for the first time and preserve this
manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Page 4
CLOCK RADIO
KH 2189
Intended use
The intended uses for this device are the reception
of FM / AM radio transmissions and as a wakeup
alarm, using signal tones or the radio itself.
This device is intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or industrial
applications.
Technical data
This device complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations of the EMC
Directive 2004/108/EC, as well as the Guidelines
of the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Mains voltage:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Back-up power :9 V Block battery
Type 6LR61/6F22
(Not supplied)
Power consumption:5 W
Power consumption
Standby:max. 3 W
Protection class:II /
Radio frequency range:
FM (VHF) :87,5 – 108 MHz
AM (MW) :526,5 – 1606,5 kHz
The technical capabilities of this device make possible
an adjustable frequency range that lies beyond the
permitted frequency ranges of 87,5 – 108 MHz and
526,5 – 1606,5 kHz. In some countries, different
national regulations may apply in regard to the assigned radio frequency ranges. Note that information
received from transmissions outside the assigned
radio frequency ranges may not be exploited, passed
on to third parties or otherwise improperly misused.
Alarm functions :Radio, alarm signal
Operating temperature
range:+5° - +35°C
Humidity:5 — 90%
(no condensation)
Dimensions:15,2 x 7,2 x 8,5 cm
Weight :.ca. 415 g
Delivery Contents
Radio Alarm
Operating Instructions
Safety instructions
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed medical assistance must
be sought IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Connect the device only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating
of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the device.
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable such
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
- 2 -
Page 5
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace
connecting cables and/or devices that are not
functioning properly or have been damaged.
• Only use the device in dry rooms.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it
only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are
never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower
vases) on the device.
• Position the device close to an electrical power
socket. Ensure that the power socket is at all times
easily accessible
• To avoid the risks of tripping, do not use an extension
cable. In the event of danger, the plug must be
quickly and easily accessible.
• Do not open the housing or attempt to repair the
device yourself. Should you do so, device safety
can no longer be assured and the warranty will
become void. Repairs are to be carried out
exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from
mains-power
The slide switch AUTO/OFF/ON for this device does
NOT completely separate it from the mains power
source. Additionally, the device consumes power
when in standby-mode. To completely separate
the device from mains-power, the power plug
MUST be removed from the wall socket.
Interaction with batteries:
For safe interaction with batteries please observe
the following safety instructions:
• Do NOT throw the battery into a fire.
• Do NOT short-circuit the battery.
• Do NOT attempt to recharge the battery.
• Regularly check the condition of the battery.
Leaked battery acid can cause permanent
damage to the appliance. Exercise especial care
when dealing with a damaged or leaking battery.
Risk of acid burns! Wear a pair of protective
gloves.
• Store batteries where they are not accessible to
children. In the event of a battery being swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
• If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the battery.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources
on the device.
• Do not use the device in the vicinity of hot
surfaces.
• Do not place the device at locations exposed to
direct sunlight. If you do, it may overheat and
become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the device at
a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable
and the device. Children frequently underestimate
the dangers of electrical devices.
• Provide for a safe location for the device.
• Do not operate the device if it has sustained a
fall or is damaged. Arrange for the device to
be checked and/or repaired by qualified
technicians.
- 3 -
Page 6
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with
a risk of lightning, please separate the device from
the electrical power source!
Note:
Check the condition of the battery for powerfailure protection annually, and replace it if
necessary.
Note:
This device is equipped with non-slip rubber feet.
As furniture surfaces may be made of a variety of
materials and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot be completely
ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber rests and
soften them.
If possible place an anti-slip material under the
feet of the device.
Operating elements
Power cable
q
Battery compartment (on the underside)
w
Cable aerial
e
TIME button
r
HOUR button
t
MIN. button
y
SNOOZE button
u
SLEEP button
i
AL. ON button
o
AL. OFF button
a
Display
s
Frequency scale
d
Waveband selector switch FM/AM
f
TUNING-Regulator
g
Slider switch AUTO/OFF/ON
h
Volume regulator
j
Commissioning
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive
tape/films.
Attention!
Do not permit small children to play with the
plastic packaging. There is a risk of suffocation!
• Position the radio alarm on a level and horizontal
surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
Through the insertion of a 9 V block battery (Type
6LR61/6F22) you will avoid that, in the event of a
power failure, the functioning of the device is interrupted and, as a result, saved settings, such as time
and alarm time, are lost. The battery ensures that
the radio alarm continues to function with an emergency operation, also during a power failure.
On restoration of the power supply, the correct
time will appear automatically on the display
Note:
The alarm, radio and display do not function
with battery-power.
• Open the battery compartment
9 V block battery (Type 6LR61/6F22).
and insert a
w
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via
the battery connection. In the event of an extended
power cut (several hours), the clock and alarm
times must be checked and possibly re-adjusted.
s
.
- 4 -
Page 7
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in
a faultless condition. If it is not, it may not be used.
• Insert the plug into a power socket. Select a
power socket that is at all times easily accessible,
so that the plug can be quickly withdrawn in the
event of a malfunction.
Setting the clock
Note:
To improve reception in the FM frequency range,
slowly move and hold the end of the wire aerial
in various directions. When you have found the
best reception for the desired transmitter, fix the
wire aerial into this position e.g. with adhesive
tape. For the reception of AM transmitters, an aerial
is built into the device. For improved reception,
alter the position of the device in radio mode.
e
When you take the device into use for the first
time after inserting a new battery:
Whilst pressing and holding the button
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
to set the hours.
t
• Release the
hour indicator is shown in the display
• Repeatedly press, or press and hold, the button
MIN.
• Release the
red minute indicator is shown in the display
The programmed time setting is automatically accepted
as soon as the button
HOUR
t
to set the minutes.
y
MIN.
y
button as soon as the required
button as soon as the requi-
TIME
is released.
r
TIME
s
r
.
:
s
Radio Reception
• Place the slider switch hat the position ON.
• Turn the volume regulator
• Select the radio frequency range by using the
waveband selector
• Now select the desired radio station by turning
the
TUNING regulator
to a midway position.
j
FM/AM
g
.
f
.
Setting the alarm time
When the correct time has been programmed in as
described above, proceed as follows:
Whilst holding the button
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
to set the hours.
t
• Release the
hour indicator is shown in the display
• Repeatedly press, or press and hold, the button
MIN.
• Release the
.
red minute indicator is shown in the display
The programmed alarm setting is automatically
accepted as soon as the button
released.
HOUR
to set the minutes.
y
MIN.
AL. ON
button as soon as the required
t
button as soon as the requi-
y
pressed down:
o
AL. ON
Switching the alarm function on
If the clock and alarm time are set correctly, as
described above:
• Place the slider switch
The alarm is now switched on. Serving as a check,
a dot appears in the left of the display
in the position AUTO.
h
o
s
s
.
.
s
is
.
You will be woken by the radio if ...
• the volume regulator jis placed at a sound
level at which you will be woken.
You will be woken by the alarm tone if...
the volume regulator
•
position OFF/BUZZ.
- 5 -
is engaged at the
j
Page 8
Switching the alarm function off
• Press the button SNOOZEuand the alarm call will
be repeated after 9 minutes.
• Place the slider switch
switch the alarm function off completely.
• Place the slider switch
at the position OFF to
h
back into the position
h
AUTO to activate the alarm function for the next day.
• Press the button
call off for 24 hours.
AL. OFF
to switch the alarm
a
Sleep Timer
Cleaning and Care
Attention! Risk of electric shock!
Before cleaning the device:
• Disconnect the power plug from the power socket.
• NEVER open the housing of the device.
There are no user-serviceable elements inside.
• Clean the device only with a lightly moistened
cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can
damage the plastic surfaces.
• Should you wish to fall asleep listening to music,
place the slider switch
• Should you, in addition to the pre-programmed
time, wish to be woken by music, then select the
adjustment
• Press the button
for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding the button
the same time, raise the switch off time to 1 hour
and 59 minutes with the button
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding the button
the same time, adjust the remaining time with the
button
• By pressing the button
is deactivated.
• By pressing the button
switch off time reverts to 59 minutes.
MIN.
AUTO.
.
y
SLEEP
at the position OFF.
h
. The radio will now play
i
SLEEP
i
HOUR
.
t
SLEEP
i
SNOOZE
SLEEP
the sleep timer
u
once again, the
i
and, at
and, at
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Batteries/cells may not be disposed of with domestic waste. Every consumer is statutorily required to
return discharged batteries/cells to a collection
point in their community/district or to a dealer.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose
of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 9 -
Page 12
KELLORADIO
KH 2189
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM/AM-radioasemien
vastaanottoon sekä herättämiseen merkkiäänen tai
radion avulla. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
kaupallisilla tai teollisilla alueilla.
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa EMC-direktiivin 2004/108/EC
ja pienjännitelaitedirektiivin 2006/95/EC perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Verkkojännite:220-240 V ~/ 50 Hz
Kellonaikamuisti:9 V:n neppariparisto
tyyppiä 6LR61/6F22
(ei sisälly toimitukseen)
Tehontarve:5 W
Tehontarve valmiustila: max. 3 W
Suojausluokka:II /
Taajuusalue Radio:
FM (ULA):87,5 – 108 MHz
AM (KA):526,5 – 1606,5 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat taajuusalueen säädön 87,5 – 108 MHz:n ja
526,5–1606,5 kHz:n sallitun taajuusalueen ulkopuolella. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia
määräyksiä käyttöön tarkoitetuista radiotaajuusalueista. Huomaa, ettei käyttöön tarkoitetun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa
käyttää hyväksi, välittää ulkopuolisille tai käyttää
tarkoituksenvastaisesti väärin.
Herätystoiminnot:radio, merkkiääni
Käyttölämpötila-alue: +5...+35 °C
Kosteus:5 ... 90 %
(ei kondensaatiota)
Mitat:15,2 x 7,2 x 8,5 cm
Paino:ca. 415 gr
Toimituslaajuus
Radioherätyskello
Käyttöohje
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta
tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Paristoja ei saa jättää lasten ulottuville. Lapset
saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne.
Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava
välittömästi lääkärin hoitoon.
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
- 10 -
Page 13
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos johto tai laite eivät toimi moitteettomasti tai
ovat vahingoittuneita, vie ne välittömästi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjattaviksi tai vaihdettaviksi.
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
• Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
• Huolehdi siitä, että laitteeseen ei koskaan pääse
nesteitä tai vieraita esineitä.
• Älä aseta mitään vedellä täytettyä säiliötä
(esim. kukkamaljakkoa) laitteen päälle.
• Aseta laite verkkopistorasian läheisyyteen.
Varmista, että verkkopistorasia on helposti käden
ulottuvilla.
• Älä käytä jatkojohtoa kompastumisvaaran
välttämiseksi. Vaaratilanteessa tulee verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
• Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä
korjata sitä. Se heikentää laitteen turvallisuutta
ja takuu raukeaa.
Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen alan liike tai huoltoliike.
Ohjeita verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen liukukytkin AUTO/OFF/ON ei erota
laitetta täydellisesti sähköverkosta. Sen lisäksi laite
ottaa virtaa Standby-valmiuskäytössä. Irrota
laite verkosta kokonaan vetämällä verkkopistoke verkkopistorasiasta.
• Tarkista paristo säännöllisesti.
Ulos vuotava paristohappo voi aiheuttaa laitteessa
pysyviä vaurioita. Toimi erityisen varovasti käsitellessäsi vuotavaa tai vahingoittunutta paristoa.
Syöpymisvaara! Käytä suojakäsineitä.
• Säilytä paristo poissa lasten ulottuvilta. Hakeudu
välittömästi lääkäriin, jos paristo on joutunut nieluun.
• Poista paristo laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pidempään.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Älä aseta kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä
laitteen päälle.
• Älä aseta laitetta kuumien pintojen lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonsäteilylle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua korjauskelvottomaksi.
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene,
ts. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä
on vapaata tilaa.
• Älä koskaan peitä ilmanottoaukkoja!
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim.
suoralle auringonsäteilylle, lämmittimille tai muille
laitteille.
• Pidä liitäntäjohto ja laite poissa lasten ulottuvilta.
Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Huolehdi siitä, että laite on turvallisessa kunnossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa
käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön
tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
- 11 -
Page 14
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sähköverkosta ennen myrskyä ja/tai
ukkosta ja salamaniskun vaaraa!
Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo kerran
vuodessa ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
Käyttöönotto
Pystytys
• Poista radioherätyskello ja lisävarusteet
pakkauksesta.
• Poista kaikki kuljetusvarmistukset ja teipit/
liimakalvot.
Huomaa:
Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla.
Koska huonekalujen pinta voi olla mitä erilaisimmista
materiaaleista ja koska niitä käsitellään mitä
erilaisimmilla hoitoaineilla, on mahdollista, että
monet näistä aineista sisältävät aineksia, jotka
voivat syövyttää ja pehmentää laitteen kumijalkoja.
Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton
alusta.
Käyttöelementit
Virtajohto
q
Paristokotelo (pohjassa)
w
Heittoantenni
e
Painike TIME
r
Painike HOUR
t
Painike MIN.
y
Painike SNOOZE
u
Painike SLEEP
i
Painike AL. ON
o
Painike AL. OFF
a
Näyttö
s
Taajuusasteikko
d
Kaistanvalintakytkin FM/AM
f
TUNING-säädin
g
Työntövalitsin AUTO/OFF/ON
h
Äänenvoimakkuuden säädin
j
Huomio!
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
Asettamalla laitteeseen 9 V:n nepparipariston (tyyppi
6LR61/6F22) vältät mahdollisen sähkö katkoksen
sattuessa sen, että laitteen toiminta keskeytyy ja näin
asetetut tiedot, kuten kellonaika ja herätysaika, häviävät. Pariston avulla radioherätyskello käy edelleen
myös sähkökatkoksen aikana hätäkäytöllä.
Kun verkkovirta kytkeytyy jälleen päälle, näytössä
näkyy automaattisesti oikea aika.
Ohje:
Herätyskello, radio ja näyttö eivät toimi paristolla.
• Avaa pohjassa oleva paristokotelo
sinne yksi 9 V:n neppariparisto
(tyyppiä 6LR61/6F22).
w
Ohje:
Paristoliitännän kautta ei voi ladata paristoja.
Pidemmän sähkökatkoksen (useiden tuntien)
jälkeen tulee kellon- ja herätysaika tarkastaa ja
tarvittaessa asettaa uudelleen.
s
ja aseta
- 12 -
Page 15
Liittäminen
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että se on
moitteettomassa kunnossa. Muutoin sitä ei saa käyttää.
• Aseta sitten verkkopistoke pistorasiaan. Valitse
pistorasia, joka on aina käsillä, jotta pistoke voitaisiin
vikatapauksessa irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttöön pariston vaihdon
jälkeen:
Samanaikaisesti kun pidät painiketta
• Aseta tunnit painamalla painiketta
useamman kerran peräkkäin tai pitämällä painiketta
painettuna.
• Vapauta painike
tuntinäyttö näkyy näytössä
• Aseta minuutit painamalla painiketta
useampia kertoja peräkkäin tai
painamalla sitä ja pitämällä sitä painettuna.
• Vapauta painike
haluttu minuuttimäärä näkyy näytössä
Asetettu kellonaika otetaan automaattisesti käyttöön,
kun painike
TIME
HOUR
MIN.
vapautetaan.
r
y
TIME
r
heti, kun haluttu
t
.
s
heti, kun
painettuna:
HOUR
t
MIN.
.
s
y
Radiovastaanotto
Huomaa:
Voit parantaa radioasemien kuuluvuutta FMtaajuusalueella suuntaamalla heittoantennin
päätä hitaasti eri suuntiin. Kun lähetyksen kuuluvuus
on hyvä, kiinnitä heittoantenni tähän asentoon
esimerkiksi liimanauhalla. AM-radioasemien
vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu
kiinteästi vastaanottoantenni. Voit parantaa
lähetyksen vastaanottotasoa siirtämällä radiota
silloin, kun radio on käytössä.
e
Herätyksen asettaminen
Kun kellonaika on asetettu oikein edellä kuvatulla
tavalla, toimi seuraavasti:
Pidä painiketta
• Aseta tunnit painamalla painiketta
useamman kerran peräkkäin tai pitämällä
painiketta painettuna.
• Vapauta painike
tuntinäyttö näkyy näytössä
• Aseta minuutit painamalla painiketta
useampia kertoja peräkkäin tai
painamalla ja pitämällä sitä painettuna.
• Vapauta painike
määrä näkyy näytössä
Asetettu herätysaika otetaan automaattisesti käyttöön
heti, kun painike
AL. ON
AL. ON
painettuna ja:
o
HOUR
heti, kun haluttu
t
.
s
MIN.
heti, kun haluttu minuutti-
y
.
s
vapautetaan.
o
HOUR
MIN.
t
y
• Aseta liukukytkin h asentoon ON.
• Käännä äänenvoimakkuuden säädin
keskiasentoon.
• Valitse radiokaista taajuudenvalintakytkimellä
FM/AM
• Säädä nyt haluamasi radioasema
kiertämällä.
f
.
j
TUNING-säädintä
Herätystoiminnon kytkeminen
päälle
Jos kellonaika ja herätys on säädetty oikein edellä
kuvatulla tavalla:
g
• Aseta liukukytkin
on nyt kytketty. Vahvistukseksi ilmestyy näyttöön
vasemmalle piste.
s
- 13 -
asentoon AUTO. Herätyskello
h
Page 16
Radio herättää, kun...
• Äänenvoimakkuus
tasolle, johon haluat herätä.
Hälytysääni herättää, kun ...
Äänenvoimakkuuden säädin
•
asentoon OFF/BUZZ.
on säädetty sellaiselle
j
on lukittunut
j
Herätystoiminnon kytkeminen
pois päältä
• Paina painiketta SNOOZE uja herätys toistetaan
9 minuutin kuluttua.
• Kytke herätystoiminto kokonaan pois päältä asettamalla työntökytkin
• Aseta liukukytkin
aktivoidaksesi herätystoiminnon uudelleen seuraavaksi päiväksi.
• Kytke herätystoiminto pois päältä 24 tunnin
ajaksi painamalla painiketta
asentoon OFF.
h
uudelleen asentoon AUTO
h
AL. OFF
a
.
Nukahtamisajastin
Sammumisaikaa voidaan lyhentää seuraavalla
tavalla:
• Pidä painiketta
samanaikaisesti painikkeella
jäljellä oleva aika.
• Nukahtamisajastin otetaan pois toiminnasta
painamalla painiketta
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole
minkäänlaisia hallintalaitteita.
• Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä voivat
vahingoittaa muovipintoja.
• Jos haluat vain nukahtaa musiikin soidessa, aseta
liukukytkin
• Jos haluat lisäksi, että musiikki herättää sinut
ennalta valitsemanasi ajankohtana, valitse asetus
asentoon OFF.
h
AUTO.
• Paina painiketta
59 minuutin ajan.
Sammumisaikaa voidaan pidentää seuraavalla
tavalla:
• Pidä painiketta
sammutusaikaa 1 tuntiin ja 59 minuuttiin painamalla samalla painiketta
SLEEP
. Radio on nyt päällä
i
SLEEP
painettuna ja lisää
i
HOUR
t
.
- 14 -
Page 17
Hävittäminen
Takuu & huolto
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä.
Ota epäselvissä tilanteissa yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen
velvollisuus toimittaa paristot/akut kuntansa/
kaupunginosansa keräilypisteeseen tai kauppaan.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/
akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Föreskriven användning18
Tekniska data18
Leveransens omfattning18
Säkerhetsanvisningar18
Komponenter20
Förberedelser20
Lägga i batterier20
Ställa klockan21
Radiomottagning21
Ställa in väckningstid21
Koppla på väckningsfunktion21
Stänga av väckningsfunktion22
Insomningstimer22
Rengöring och skötsel22
Kassering22
Importör23
Garanti & Service23
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
- 17 -
Page 20
KLOCKRADIO
KH 2189
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för mottagning
av FM/AM-radiosändare samt för väckning med
larmsignal eller radio. Apparaten är endast avsedd
för privat bruk i hemmet. Den är inte avsedd att
användas yrkesmässigt eller industriellt.
Tekniska data
Den här apparaten uppfyller de grundläggande
kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC samt direktivet för lågspänningsapparater 2006/95/EC.
Nätspänning:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Klockminne :9 V blockbatteri av
typ 6LR61/6F22
(ingår inte i leveransen)
Effektförbrukning: 5 W
Effektförbrukning,
standby:max. 3 W
Skyddsklass:II /
Frekvensområden för radio:
FM (UKV) :87,5 – 108 MHz
AM (MV) :526,5 – 1606,5 kHz
Apparaten har de tekniska förutsättningarna för inställning av ett frekvensområde utanför det tillåtna
på 87,5 –108 MHz och 526,5 – 1606,5 kHz.
Olika länder kan ha olika nationella bestämmelser
för vilka radiofrekvensområden som får användas.
Kom ihåg att du inte får utnyttja, förmedla till tredje
person eller missbruka information som tagits emot
utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
(ingen kondensation)
Mått:15,2 x 7,2 x 8,5 cm
Vikt:ca. 415 gr
Leveransens omfattning
Klockradio
Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Små barn får inte handskas med batterier.
De kan stoppa dem i munnen och svälja dem.
Om någon råkar svälja ett batteri måste man
omedelbart söka medicinsk vård.
För att undvika livsfarliga
elchocker:
• Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och
jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma
med angivelserna på apparatens typskylt.
• Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig under
driften. Lägg den så att den inte kan klämmas eller
skadas på annat sätt.
- 18 -
Page 21
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Lämna omedelbart in apparater som inte fungerar
som de ska eller som har skadade ledningar till
kundtjänst för reparation eller utbyte.
• Använd bara apparaten i torra utrymmen.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Torka bara av den med en lätt fuktad trasa.
• Se till så att det inte kan komma in vätska eller
främmande föremål i apparaten.
• Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på
apparaten.
• Placera apparaten i närheten av ett vägguttag.
Se till så att uttaget är lättåtkomligt.
• Använd inga förlängningskablar som man lätt
kan snubbla över. Vid nödsituationer måste det
gå snabbt att dra ut kontakten.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet.
Gör du det kan vi inte garantera säkerheten
och garantin förlorar sin giltighet.
Reparationer får endast utföras av behöriga
yrkesmän och av kundtjänst.
Bryta strömförbindelsen till
apparaten
Skjutknappen AUTO/OFF/ON kan inte användas för
att bryta strömförbindelsen till den här apparaten helt och hållet. Dessutom förbrukar apparaten ström även när den står på standby. För att
skilja apparaten helt från strömnätet
måste kontakten dras ut ur uttaget.
Handskas med batterier:
Följ dessa säkerhetsanvisningar för säker hantering
av batterier:
• Kasta aldrig in batterier i en eld.
• Kortslut inte batterier.
• Försök aldrig ladda upp batterier som inte är
uppladdningsbara.
• Kontrollera batteriet regelbundet.
Läckande batterier kan orsaka långvariga skador
på produkten. Var särskilt försiktig när du handskas med skadade eller läckande batterier.
Risk för frätskador! Använd skyddshandskar.
• Förvara batterier oåtkomligt för barn. Om någon
råkar svälja ett batteri måste man omedelbart
uppsöka läkare.
• Ta ut batteriet om du inte ska använda produkten
under en längre tid.
För att undvika eldsvådor och
person-skador:
• Ställ aldrig stearinljus eller andra öppna lågor
ovanpå apparaten.
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den
överhettas och bli totalförstörd.
• Ställ apparaten så att ingen värmeuppdämning
kan uppstå, dvs. fritt och väl ventilerat.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Undvik ytterligare uppvärmning, t ex genom direkt
solstrålning, värmeelement, andra apparater, osv.
• Håll barnen på avstånd från apparat och anslutningsledning. Barn underskattar ofta riskerna med
elektriska apparater.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på
annat sätt får du inte använda den längre.
Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och
reparera den om det behövs.
- 19 -
Page 22
Varning för åska!
Bryt strömtillförseln till apparaten före en storm
eller ett åskväder om det finns risk för blixtnedslag!
Observera:
Kontrollera nödströmsbatteriet en gång om året
och byt ut det om det behövs.
Observera:
Den här apparaten är försedd med halkfria
gummifötter. Eftersom möbelytor kan bestå av
de mest skilda material som behandlas med de
mest skilda medel kan man inte helt utesluta risken
för att vissa av dessa medel innehåller ämnen
som kan påverka och mjuka upp gummifötterna.
Lägg ett halkfritt underlag under apparatens fötter
om det behövs.
Komponenter
Strömkabel
q
Batterifack (på undersidan)
w
Bandantenn
e
Knapp TIME
r
Knapp HOUR
t
Knapp MIN.
y
Knapp SNOOZE
u
Knapp SLEEP
i
Knapp AL. ON
o
Knapp AL. OFF
a
Display
s
Frekvensskala
d
Bandväljare FM/AM
f
TUNING-reglage
g
Skjutknapp AUTO/OFF/ON
h
Volymreglage
j
Förberedelser
Uppställning
• Ta upp klockradion och alla tillbehör ur
förpackningen.
• Ta bort alla transportskydd och all tejp och folie.
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för
kvävningsolyckor!
• Ställ klockradion på en plan, vågrät yta.
Lägga i batterier
Strömavbrottsskydd
Om du lägger in ett 9 V blockbatteri (typ 6LR61/
6F22) i apparaten blir det inget funktionsavbrott vid
ett strömavbrott och dina inställningar, som till exempel klockslag och väckningstid, finns kvar Batteriet
ser till att klockradion fortsätter att "ticka" även om
strömmen går. När strömmen kommer tillbaka kommer displayen
OBS:
Väckning, radio och display fungerar inte när
man använder batteriet.
Det går inte att ladda upp några batterier genom
batterianslutningen. Efter längre strömavbrott
(flera timmar) måste klockan och väckningstiden
kontrolleras och ibland ställas in igen.
automatiskt att visa rätt tid igen.
s
och lägg in ett 9 V
w
- 20 -
Page 23
Anslutning
Innan du tar klockradion i drift ska du övertyga dig
om att den är i felfritt skick. Annars får den inte
användas.
• Sätt sedan kontakten i ett eluttag. Välj ett uttag
som är lätt att komma åt så att du snabbt kan
dra ut kontakten vid nödsituationer.
Ställa klockan
Observera:
För att få bättre mottagning i FM-frekvensområdet
flyttar du bandantennen
När du hittat en bra mottagning för den inställda
radiosändaren fixerar du antennen i det läget, t ex
med en tejpbit. För mottagning av AM-sändare
finns en inbyggd antenn. Flytta hela apparaten
när radion är på för att få in den bästa
mottagningen.
långsamt åt olika håll.
e
När du använder apparaten första gången efter
att du satt i ett nytt batteri:
Samtidigt som du håller knappen
• Tryck flera gånger i följd på knappen
eller håll den inne för att ställa in rätt timme.
• Släpp knappen
visas på displayen
• Tryck flera gånger i följd på knappen
ler håll den inne för att ställa in minuterna.
• Släpp knappen
velse visas på displayen
Den inställda tiden läggs in så snart du släpper
knappen
TIME
r
.
HOUR
MIN.
s
t
.
y
TIME
intryckt:
r
HOUR
t
så snart rätt timangivelse
MIN.
y
så snart rätt minutangi-
.
s
Radiomottagning
• Sätt skjutknappen hpå läge ON.
• Skruva volymreglaget
• Välj radioband med bandväljaren
• Ställ in önskad sändare med
till ett läge i mitten.
j
FM/AM
TUNING-reglaget
f
.
g
Ställa in väckningstid
Om klockan är rätt inställd, så som beskrivits tidigare,
gör du så här:
Samtidigt som du håller knappen
• Tryck flera gånger i följd på knappen
eller håll den intryckt för att ställa in rätt timme.
• Släpp knappen
el-
visas på displayen
• Tryck flera gånger i följd på knappen
håll den intryckt för att ställa in
minuterna.
• Släpp knappen
velse visas på displayen
Den inställda väckningstiden läggs in automatiskt så
snart du släpper knappen
HOUR
MIN.
s
t
.
y
AL. ON
så snart rätt timangivelse
så snart rätt minutangi-
.
s
AL. ON
o
Koppla på väckningsfunktion
Om du nu ställt in klockan och väckningstiden rätt,
så som beskrivits tidigare:
.
• Sätt skjutknappen
ckan är nu påkopplad. En liten punkt kommer
upp till vänster på displayen
funktionen är aktiv.
på läge AUTO. Väckarklo-
h
s
intryckt:
o
HOUR
MIN.
y
.
för att visa att
t
eller
Du väcks av radion när...
• volymreglaget
dig att vakna.
Du väcks av en alarmsignal när...
volymreglaget
•
- 21 -
ställts in på en volym som får
j
fastnat på läge OFF/BUZZ.
j
Page 24
Stänga av väckningsfunktion
• Om du trycker på knappen SNOOZEuupprepas
väckningssignalen efter 9 minuter.
• Sätt skjutknappen
stänga av väckningsfunktionen helt.
• Sätt skjutknappen
väckningsfunktionen för nästa dag.
• Tryck på knappen
väckningssignalen i 24 timmar.
på läge OFF om du vill
h
på läge AUTO för att aktivera
h
AL. OFF
för att stänga av
a
Insomningstimer
Rengöring och skötsel
OBS! Risk för elchocker:
Innan du rengör apparaten:
• Dra först ut kontakten ur uttaget
• Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga
som helst kontrollelement inuti den.
• Torka bara av apparaten med en något fuktig
trasa.
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Då kan plastytorna skadas.
• Om du bara vill somna till musik sätter du skjutknappen
• Om du också vill bli väckt av musik på en
inställd tid väljer du läge
• Tryck på knappen
att vara på i 59 minuter.
Du kan välja att låta den vara på längre
genom att ...
• hålla knappen
öka tiden innan apparaten stängs av till 1 timme
och 59 minuter med knappen
Du kan välja att stänga av radion tidigare
genom att ...
• hålla knappen
du ställer in den tid du vill ha med knappen
MIN.
• Om du trycker på knappen
insomningstimern av.
• Om du trycker på knappen
apparaten åter att stängas av efter 59 minuter.
y
h
.
på läge OFF.
SLEEP
SLEEP
i
SLEEP
i
AUTO.
. Radion kommer nu
i
intryckt och samtidigt
HOUR
.
t
intryckt samtidigt som
SNOOZE
SLEEP
stängs
u
igen kommer
i
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Produkten faller under den EU-direktiv
2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får
inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder
någon form av batterier är skyldig att lämna in dem till
ett godkänt insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel
eller att lämna tillbaka dem till affären där de köptes
för kassering.
Bestämmelsen är till för att vanliga/uppladdningsbara
batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön.
Lämna bara in urladdade batterier.
- 22 -
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten
skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller
skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och
batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att
gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte
av denna garanti.
Anvendelsesformål26
Tekniske data26
Medfølger ved køb26
Sikkerhedsanvisninger26
Betjeningselementer28
Ibrugtagning28
Sådan sættes batterierne i28
Indstilling af uret29
Radiomodtagelse29
Indstilling af vækketidspunkt29
Aktivering af vækkefunktionen29
Deaktivering af vækkefunktionen30
Slumrefunktion30
Rengøring og vedligeholdelse30
Bortskaffelse31
Importør31
Garanti og service31
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du bruger clockradioen første gang, og gem vejledningen til
senere brug. Hvis du giver clockradioen videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 25 -
Page 28
RADIOVÆKKEUR
KH 2189
Anvendelsesformål
Denne clockradio er beregnet til at modtage FM-/AMradiokanaler samt til at vække med signaltone eller
radio. Denne radio er kun beregnet til anvendelse i
private hjem. Den er ikke egnet til erhvervsmæssigt
eller industrielt brug.
Tekniske data
Denne clockradio er kontrolleret og godkendt for
overensstemmelse med de grundlæggende krav og
øvrige forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC
samt direktivet for lavspændingsapparater
2006/95/EC.
Netspænding:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Klokkeslæt-hukommelse : 9 V blokbatteri
type 6LR61/6F22
(følger ikke med ved køb)
Strømforbrug :5 W
Strømforbrug standby:max. 3 W
Beskyttelsesklasse:II/
Frekvensområder radio:
FM :87,5 – 108 MHz
AM:526,5 – 1606,5 kHz
Apparatets tekniske udformning giver mulighed for
indstilling af frekvensområder uden for det tilladte
frekvensområde fra 87,5 – 108 MHz og
526,5 – 1606,5 kHz. I nogle lande kan der være
andre nationale regler for de tildelte radiofrekvensområder. Bemærk, at du ikke uden tilladelse må
anvende eller videregive informationer, som er
modtaget uden for det tildelte radiofrekvensområde,
til andet end det påtænkte formål.
(ingen kondensation)
Mål:15,2 x 7,2 x 8,5 cm
Vægt :ca. 415 gr.
Medfølger ved køb
Clockradio
Betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
• Denne clockradio må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller med manglende erfaringer
og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem
anvisninger til, hvordan clockradioen skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med radioen.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte
batterierne i munden og sluge dem. Hvis et batteri
sluges, skal der omgående søges lægehjælp.
Sådan undgår du livsfare på
grund af elektrisk stød:
• Slut kun radioen til en forskriftsmæssigt installeret
og jordet stikkontakt. Strømspændingen skal stemme
overens med oplysningerne på radioens typeskilt.
• Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig
under brug. Læg ledningen, så den ikke klemmes
eller på anden måde beskadiges.
- 26 -
Page 29
• Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte
af en autoriseret reparatør, så farlige situationer
undgås.
• Lad straks ledninger eller udstyr, som ikke fungerer
korrekt, eller som er beskadiget, reparere eller
udskifte af kundeservice.
• Anvend kun clockradioen i tørre rum.
• Læg aldrig clockradioen i vand. Tør den kun af
med en let fugtet klud.
• Sørg for, at der aldrig kan komme væske eller
genstande ind i radioen.
• Stil ikke beholdere med vand (f.eks. en blomstervase) på radioen.
• Anbring radioen i nærheden af stikkontakten.
Sørg for, at stikkontakten er frit tilgængelig.
• Brug ikke forlængerledning, så snublefælder
undgås. Hvis der opstår fare, skal det være nemt
at få adgang til stikket.
• Du må ikke åbne eller reparere clockradioens
kabinet. Gør du det, er radioen ikke sikker, og
garantien bortfalder.
Reparationer må KUN udføres af en professionel
reparatør eller et servicecenter.
Informationer vedrørende
afbrydelse fra strømnettet
Skydekontakten AUTO/OFF/ON på denne clockradio afbryder ikke radioen helt fra strømnettet.
Radioen bruger endvidere strøm på standbyfunktionen. For at afbryde radioen fuldstændigt
fra nettet skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Anvendelse af batterier:
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger, så der
ikke sker uheld med batteriet:
• Læg ikke batteriet ind i ild.
• Kortslut ikke batteriet.
• Prøv ikke på at genoplade batteriet.
• Kontrollér regelmæssigt batteriet.
Udløbet batterisyre kan være årsag til vedvarende skader på apparatet. Vær særligt forsigtig
ved omgang med batterier, der er i stykker, eller
hvor syren løber ud.
Fare for ætsning! Bær beskyttelseshandsker.
• Opbevar batteriet, så det er uden for børns rækkevidde. Hvis batteriet sluges, skal der omgående
søges lægehjælp.
• Tag batteriet ud af apparatet, hvis dette ikke skal
bruges i længere tid.
Undgå fare for brand og
personskader på følgende måde:
• Anbring ikke stearinlys eller andre åbne brandkilder
på radioen.
• Benyt ikke radioen i nærheden af varme overflader.
• Stil ikke radioen på steder, hvor den udsættes for
direkte sollys. Ellers kan den overophedes og
ødelægges, så den ikke kan repareres igen.
• Stil radioen, så der ikke kan opstå overophedning,
dvs. frit og med god ventilation.
• Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!
• Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte
sollys, varmeapparater, andre apparater osv.!
• Hold børn væk fra tilslutningsledningen og radioen.
Børn undervurderer ofte farerne ved el-apparater.
• Sørg for, at clockradioen står stabilt og sikkert.
• Hvis radioen har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad en
kvalificeret reparatør kontrollere og reparere
radioen ved behov.
- 27 -
Page 30
Advarsel mod uvejr!
Før stormvejr og/eller uvejr med fare for lynnedslag
skal radioen afbrydes fra strømnettet!
Bemærk:
Kontrollér batteriet til sikring mod strømafbrydelse
en gang om året, og udskift det ved behov.
Bemærk:
Denne clockradio er forsynet med skridsikre
gummifødder. Da møblers overflader består
af mange forskellige materialer og behandles
med forskellige plejemidler, kan det ikke udelukkes
helt, at nogle af disse stoffer indeholder bestanddele, som angriber og opbløder gummifødderne.
Læg eventuelt et skridsikkert underlag under
anlæggets fødder.
Betjeningselementer
Strømledning
q
Batterirum (på undersiden)
w
Ledningsantenne
e
Knap TIME
r
Knap HOUR
t
Knap MIN.
y
Knap SNOOZE
u
Knap SLEEP
i
Knap AL. ON
o
Knap AL. OFF
a
Display
s
Frekvensskala
d
Kanalvælger FM/AM
f
TUNING-indstilling
g
Skydekontakt AUTO/OFF/ON
h
Lydstyrkeindstilling
j
Ibrugtagning
Opstilling
• Tag clockradioen og tilbehøret ud af emballagen.
• Fjern alle transportsikringer og tape/folier.
Obs!
Lad aldrig små børn lege med folier. Der er fare
for kvælning!
• Stil clockradioen på en jævn, vandret overflade.
Sådan sættes batterierne i
Sikring mod strømafbrydelse
Hvis du sætter et 9 V blokbatteri i (type 6LR61/6F22),
undgår du, at clockradioens funktion afbrydes, hvis der
kommer en strømafbrydelse, og dermed mister du ikke
alle dine indstillinger som klokkeslæt og vækketid.
Batteriets funktion betyder, at clockradioen stadig
fungerer, selv om strømmen afbrydes. Når strømmen
vender tilbage, vises det rigtige tidspunkt automatisk
på displayet
• Åbn batterirummet
i (type 6LR61/6F22).
s.
Bemærk:
Vækkefunktionen, radioen og displayet fungerer
ikke med batteri.
w, og sæt et 9 V-blokbatteri
Bemærk:
Akku-batterier kan ikke oplades via batteritilslutningen. Hvis strømafbrydelsen varer længe
(flere timer), skal klokkeslættet og vækketidspunktet kontrolleres og evt. indstilles igen.
- 28 -
Page 31
Tilslutning
Før du bruger radioen, skal du sikre dig, at den er i
fejlfri stand. Ellers må den ikke bruges.
• Sæt derefter stikket i stikkontakten.
Vælg en stikkontakt, som er let tilgængelig, så du
hurtigt kan trække stikket ud, hvis der opstår fejl.
Indstilling af uret
Når du har sat et nyt batteri i og tændt for clockradioen
første gang:
Mens du holder knappen
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og
hold knappen
• Slip knappen
timetal vises i displayet
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk på
knappen
le minutterne.
• Slip knappen
minutter vises i displayet
Det indstillede klokkeslæt overtages automatisk, når
knappen
TIME
MIN.
r
HOUR
HOUR
y
MIN.
slippes.
TIME
trykket nede:
r
nede for at indstille timerne.
t
, så snart det ønskede
t
.
s
, og hold den nede for at indstil-
, så snart det ønskede antal
y
.
s
Radiomodtagelse
• Stil skydekontakten hpå stillingen ON.
• Drej lydstyrkeindstillingen
• Vælg frekvensbåndet med kontakten
• Indstil den ønskede sender ved at dreje på
TUNING -indstillingen g.
til en midterposition.
j
FM/AM
f
Bemærk:
Hvis du vil forbedre modtagelsen af den indstillede
radiosender i FM-frekvensområdet, skal du bevæge
ledningsantennens ende
retninger. Når du har fundet en god modtagelse
af den indstillede radiosender, skal du fastgøre
ledningsantennen i denne position, f.eks. med et
stykke tape. For modtagelse af AM-radiosendere
er der indbygget en modtagerantenne i projektionsuret. Du kan forbedre modtagelsen ved
at ændre radioens position, mens radiofunktionen
er aktiveret.
langsomt i forskellige
e
Indstilling af vækketidspunkt
Gå frem på følgende måde, når klokkeslættet er
indstillet rigtigt:
Mens du holder knappen
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk, og
hold knappen
• Slip knappen
vises i displayet
• Tryk flere gange efter hinanden, eller tryk på
knappen
indstille minutterne.
• Slip knappen
minutter vises i displayet
Det indstillede vækketidspunkt overtages automatisk,
så snart knappen
.
HOUR t nede for at indstille timerne.
HOUR t, så snart det ønskede timetal
MIN.
y
MIN.
AL. ON
.
s
, og hold den nede for at
, så snart det ønskede antal
y
AL. ON
o
o
.
s
slippes.
trykket nede:
Aktivering af vækkefunktionen
Når klokkeslættet og vækketidspunktet er indstillet
korrekt som beskrevet tidligere:
• Stil skydekontakten
Nu er vækkefunktionen aktiveret. Til kontrol vises
der et punkt til venstre i displayet
på stillingen AUTO.
h
f
.
- 29 -
Page 32
Du vækkes af radioen, når...
• Lydstyrkeindstillingen
lydstyrke, du vil vækkes med.
Du vækkes af alarmtonen, når...
lydstyrkeindstillingen
•
er indstillet på den
j
er stillet på OFF/BUZZ.
j
Deaktivering af vækkefunktionen
Du kan afkorte tiden, indtil radioen slukkes ved
at holde ...
• knappen
resttiden med knappen
• Ved tryk på knappen
sleep-funktionen.
• Ved tryk igen på knappen
deaktiveringstiden til 59 minutter.
SLEEP
nede og samtidig indstille
i
MIN.
.
y
SNOOZE u deaktiveres
SLEEP
i
resettes
• Hvis du trykker på knappen SNOOZEu, gentages
vækningen efter 9 minutter.
• Stil skydekontakten
ke helt for vækkefunktionen.
• Stil skydeknappen
hvis du vil aktivere vækkefunktionen til næste dag.
• Tryk på knappen
vækketonen i 24 timer.
på OFF-stillingen for at sluk-
h
h på stillingen AUTO igen,
AL. OFF a, hvis du vil deaktivere
Slumrefunktion
• Hvis du kun vil falde i søvn med musik, skal du
stille skydekontakten
• Hvis du derudover vil vækkes af musik på det
tidspunkt, du har forindstillet, skal du vælge
indstillingen
• Tryk på knappen
i 59 minutter.
Du kan forlænge tiden, indtil radioen slukkes
ved at holde
• knappen
slukketiden til 1 time og 59 minutter med
knappen
SLEEP
HOUR
AUTO.
t
på stilliingen OFF.
h
SLEEP
. Nu spiller radioen
i
nede, og samtidigt øge
i
.
Rengøring og vedligeholdelse
Obs!
Fare på grund af elektrisk stød:
Før du rengør clockradioen:
• Tag først stikket ud af stikkontakten
• Åbn aldrig clockradioens kabinet.
Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
• Rengør clockradioen med en let fugtet klud.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Disse midler kan beskadige kunststofoverfladerne.
- 30 -
Page 33
Bortskaffelse
Garanti og service
Kom under ingen omstændigheder
clockradioen i det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf clockradioen hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er forplig tede efter
loven til at aflevere batterier hos et indsamlingssted
i kommunen / bydelen eller hos forhandleren.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier/
akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion.
Aflever altid batterier/akkuer i uopladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er
inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde
bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på
den måde kan der garanteres gratis indsendelse
af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser
ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.