Silvercrest KH 2187 Operating instructions

4
CLOCK RADIO
KH 2187
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2187-2188-11/09-V2
KH 2188
Clock Radio
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Rádiós ébresztőóra
Használati utasítás
Radijska budilka
Navodila za uporabo
Budík s rádiem
Návod k obsluze
Rádiobudík
Návod na obsluhu
Radio-budilica
Upute za upotrebu
Radiowecker
Bedienungsanleitung
KH 2187
KH 2188
A
q
w
e
A
q
aosy
r
e
u
i
r
t
s
t
yuioa
B
B
d
f
d
C
D
C
k
f
D
h
w
l
g
j
l k j h g
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical data 2 Delivery Contents 2 Safety instructions 2 Operating Elements 4 Commissioning 4 Inserting the batteries 4 Setting the clock 5 Radio Reception 5 Setting the alarm time 5 Switching the alarm function on 5 Switching the alarm function off 6 Sleep Timer 6 Cleaning and Care 6 Disposal 6 Warranty & Service 7 Importer 7
Read these operating instructions carefully before using this device for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
CLOCK RADIO KH 2187/KH 2188
Intended use
The intended uses for this device are the reception of FM / AM radio transmissions and as a wakeup alarm, using signal tones or the radio itself. This device is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Technical data
This device complies, regarding conformity, to the basic requirements and other relevent provisions of the Low Voltage Directive 2004/108/EC, the Directive for Low Voltage Appliances 2006/95/EC and the Eco Design Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
Mains voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Back-up power : 9 V Block battery Type
6LR61 (Not supplied) Power consumption: 5 W Power consumption Standby: < 2 W Protection class: II /
Radio frequency range:
FM (VHF) : 87,5 – 108 MHz AM (MW) : 526,5 – 1606,5 kHz
The technical capabilities of this device make possible an adjustable frequency range that lies beyond the permitted frequency ranges of 87,5 – 108 MHz and 526,5 – 1606,5 kHz. In some countries, different national regulations may apply in regard to the assig­ned radio frequency ranges. Note that information received from transmissions outside the assigned radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or otherwise improperly misused.
Alarm functions : Radio, alarm signal Operating temperature range: +5°– +35°C Humidity: 5 – 90%
(no condensation) Dimensions: KH 2187: 16 x 10 x 8 cm KH 2188: 15,5 x 8,9 x 8,6 cm Weight : KH 2187 ca. 410 gr. KH 2188 ca. 410 gr.
Delivery Contents
Radio Alarm Operating Instructions
Safety instructions
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the device only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the device.
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be trapped or otherwise damaged.
- 2 -
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or devices that are not functioning properly or have been damaged.
• Only use the device in dry rooms.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower vases) on the device.
• Position the device close to an electrical power socket. Ensure that the power socket is at all times easily accessible
• To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
• Do not open the housing or attempt to repair the device yourself. Should you do so, device safety can no longer be assured and the warranty will become void. Repairs are to be carried out ex­clusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from mains-power
The slide switch MODE AUTO (AL)/OFF/ON for this device does NOT completely separate it from the mains power source. Additionally, the device con- sumes power when in standby-mode. To complete­ly separate the device from mains-power, the power plug MUST be removed from the wall socket.
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Do not place the device at locations exposed to direct sunlight. If you do, it may overheat and become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the device at a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable and the device. Children frequently underestimate the dangers of electrical devices.
• Provide for a safe location for the device.
• Do not operate the device if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the device to be checked and/or repaired by qualified technicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a risk of lightning, please separate the device from the electrical power source!
Note:
Check the condition of the battery for power­failure protection annually, and replace it if necessary.
Note:
This device is equipped with non-slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip material under the feet of the device.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources on the device.
• Do not use the device in the vicinity of hot surfaces.
- 3 -
Operating Elements
Power cable
q
Battery compartment KH 2187: on the underside,
w
KH 2188: at the rear
Wire aerial
e
Speaker
r
Button SNOOZE
t
Button HOUR
y
Button MIN (KH 2188: MINUTE)
u
Button SLEEP
i
Button AL. ON
o
Button AL. OFF
a
Button TIME
s
Frequency scale
d
Display
f
Volume regulator
g
Slide switch MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Switch for alarm mode ALARM/RADIO
j
Waveband selector
k
TUNING regulator
l
BAND FM/AM
Commissioning
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive
tape/films.
Inserting the batteries
Power-cut protection
Through the insertion of a 9 V block battery (Type 6LR61) you will avoid that, in the event of a power failure, the functioning of the device is interrupted and, as a result, saved settings, such as time and alarm time, are lost. The battery ensures that the radio alarm continues to function with an emergency operation, also during a power failure. On restoration of the power supply, the correct time will appear automatically on the display
Note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power.
• Open the battery compartment a 9 V block battery (Type 6LR61).
Handling batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the battery.
• Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
f
.
and insert
w
Attention!
Do not permit small children to play with the plastic packaging. There is a risk of suffocation!
• Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in a faultless condition. If it is not, it may not be used.
• Insert the plug into a power socket. Select a power socket that is at all times easily accessible, so that the plug can be quickly withdrawn in the event of a malfunction.
- 4 -
Setting the clock
Setting the alarm time
When you take the device into use for the first time after inserting a new battery: Whilst pressing and holding the button
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
to set the hours.
y
• Release the hour indicator is shown in the display
• Repeatedly press, or press and hold, the button
MIN resp. MINUTE
• Release the as the required minute indicator is shown in the display
The programmed time setting is automatically accepted as soon as the button
HOUR
y
u
MIN resp. MINUTE
.
f
button as soon as the required
to set the minutes.
TIME
is released.
s
TIME
f
button as soon
u
s
.
:
Radio Reception
• Place the slider switch hat the position ON. Ensure that the switch
• position
RADIO.
• Turn the volume regulator
• Select the radio frequency range by using the waveband selector
• Now select the desired radio station by turning the
TUNING regulator
Note:
To improve reception in the FM frequency range, slowly move and hold the end of the wire aerial in various directions. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e.g. with adhesive tape. For the reception of AM transmitters, an aerial is built into the device. For improved reception, alter the position of the device in radio mode.
RADIO/ALARM j is at the
to a midway position.
g
BAND
.
k
.
l
When the correct time has been programmed in as described above, proceed as follows: Whilst holding the button
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
to set the hours.
y
• Release the hour indicator is shown in the display
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
MIN resp. MINUTE
• Release the as the required minute indicator is shown in the display
The programmed alarm setting is automatically accepted as soon as the button released.
MIN resp. MINUTE
.
f
AL. ON
o
button as soon as the required
y
to set the minutes.
u
u
AL. ON
Switching the alarm function on
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
• Place the slider switch The alarm is now switched on. Serving as a check, a dot appears in the left of the display
You will be woken by the radio if ...
• the volume regulator gis placed at a sound level at which you will be woken.
The switch
RADIO/ALARM j
e
You will be woken by the signal tone if...
The switch
ALARM
RADIO/ALARM j
.
in the position AUTO (AL.).
h
is at the position
is at the position
pressed down:
.
f
button as soon
is
o
.
f
RADIO
.
- 5 -
Switching the alarm function off
• Press the button SNOOZEtand the alarm call will be repeated after 9 minutes.
• Place the slider switch switch the alarm function off completely.
• Place the slider switch
at the position OFF to
h
back into the position
h
AUTO AL. to activate the alarm function for the next
day.
• Press the button call off for 24 hours.
AL. OFF
to switch the alarm
a
Sleep Timer
Cleaning and Care
Attention! Risk of electric shock!
Before cleaning the device:
• Disconnect the power plug from the power socket.
• NEVER open the housing of the device. There are no user-serviceable elements inside.
• Clean the device only with a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces.
• Should you wish to fall asleep listening to music, place the slider switch
• Should you, in addition to the pre-programmed time, wish to be woken by music, then select the adjustment
• Slide the switch for the alarm mode position
• Press the button for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding the button the same time, raise the switch off time to 1 hour and 59 minutes with the button
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding the button the same time, adjust the remaining time with the button
• By pressing the button is deactivated.
• By pressing the button switch off time reverts to 59 minutes.
AUTO.
RADIO.
SLEEP
MIN resp. MINUTE
at the position OFF.
h
into the
j
. The radio will now play
i
SLEEP
i
HOUR
.
y
SLEEP
i
.
u
SNOOZE
SLEEP
the sleep timer
t
once again, the
i
and, at
and, at
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC. Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Batteries/cells may not be disposed of with domestic waste. Every consumer is statutorily required to return discharged batteries/cells to a collection point in their community/district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCI STRONA
Cel zastosowania 10 Dane techniczne 10 Zakres dostawy 10 Wskazówki bezpieczeństwa 10 Elementy obsługowe 12 Uruchomienie 12 Wkładanie baterii 12 Nastawianie zegara 13 Słuchanie radia 13 Ustawianie czasu budzenia 13 Włączanie funkcji budzenia 13 Wyłączanie funkcji budzenia 14 Funkcja „sleep” 14 Czyszczenie i pielęgnacja 14 Utylizacja 14 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
RADIOBUDZIK KH 2187 / KH 2188
Cel zastosowania
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji radiowych nadających na falach FM / AM oraz do budzenia sygnałem akustycznym lub dźwiękiem radia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
To urządzenie pod względem zgodności z podsta­wowymi wymogami i pozostałymi ważnymi przepi­sami odpowiada dyrektywie w sprawie kompatybil­ności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC, dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/EC, a ta­kże dyrektywie w sprawie ekoprojektowania 2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 za­łącznik II, nr 1). Napięcie zasilania: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Zasilanie pamięci zegara: bateria 9 V typu 6LR61
(brak w komplecie) Pobór mocy: 5 W Pobór mocy w stanie gotowości: < 2 W Klasa ochrony: II/
Zakres odbioru częstotliwości:
FM (UKF): od 87,5 do 108 MHz AM (MW) : od 526,5 do 1606,5 kHz
Specyfika techniczna urządzenia pozwala regulo­wać zakres częstotliwości poza granicami dopuszc­zalnego zakresu częstotliwości 87,5 – 108 MHz i 526,5 – 1606,5 kHz. W poszczególnych krajach mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielania zakresów częstotliwości radiowych. Pamiętaj, że przetwarzanie, przekazywanie osobom trzecim lub wykorzystywanie niezgodnie z przeznac­zeniem informacji odbieranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości radiowych jest niedozwolone.
Funkcje budzenia: Radio, sygnał akustyczny Zakres temperatury pracy: +5°— +35°C Wilgotność: 5 — 90%
(bez kondensacji)
Wymiary:
KH 2187: 16 x 10 x 8 cm KH 2188: 15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Masa: KH 2187: 410 gr. KH 2188: 410 gr.
Zakres dostawy
Radio z budzikiem Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy medycznej.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez po­rażenie prądem elektrycznym:
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
- 10 -
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
• Urządzenia należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.
• Nie wkładaj nigdy urządzenia do wody. Do wy­cierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
• Na urządzeniu nie można stawiać żadnych naczyń wypełnionych wodą, np. wazonu z kwiatami.
• Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania. Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
• Aby nie stwarzać zagrożenia potknięciem, nie używaj przedłużaczy. Na wypadek zagrożenia wtyczka musi znajdować się w dostępnym miejscu w bliskiej odległości.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne niebezpie­czeństwo i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Naprawę należy powierzać wyłącznie specja­listycznych punktom naprawczym lub serwisowi producenta.
Wskazówka dotycząca odłączenia od zasilania
Przełącznik suwakowy MODE AUTO (AL)/OFF/ON w tym urządzeniu nie odcina całkowicie urządze­nia od zasilania elektrycznego. Poza tym ur­ządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazd­ka zasilania spowoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych świec ani innych otwartych źródeł ognia.
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i jego trwałe uszkodzenie.
• Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie i w dobrze przewietrzanym miejscu.
• Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
• Unikaj dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie sł­oneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifiko­wanemu personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i / lub burzy z za­grożeniem uderzeniami piorunów odłącz urzą­dzenie z zasilania sieciowego!
Uwaga!
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awa­ryjnego i w razie konieczności wymienić na nową.
- 11 -
Uwaga!
Urządzenie jest wyposażone w podkładki anty­poślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są wykonane z różnych materiałów i przez to wymagają stosowania różnych środków konserwujących, nie można wykluczyć, że niektó­re z tych środków mogą działać niszcząco na gumowe podkładki antypoślizgowe. W razie konieczności podłóż pod urządzenie stosowną matę lub inną podkładkę.
Elementy obsługowe
Kabel sieciowy
q
Schowek na baterię KH 2187: po spodem
w
KH 2188: z tyłu
Antena przewodowa
e
Głośnik
r
Przycisk SNOOZE
t
Przycisk HOUR
y
Przycisk MIN (KH 2188: MINUTY)
u
Przycisk SLEEP
i
Przycisk AL. ON
o
Przycisk AL. OFF
a
Przycisk TIME
s
Podziałka częstotliwości
d
Wyświetlacz
f
Pokrętło regulacji głośności
g
Przełącznik suwakowyMODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Przełącznik trybu budzenia ALARM/RADIO
j k Przełącznik zmiany zakresu
częstotliwości
REGULATOR TUNING
l
BAND FM/AM
Uruchomienie
Ustawianie
• Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi akcesoriami z opakowania.
• Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe, folie i taśmy klejące.
Uwaga!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
• Ustaw radio z budzikiem na płaskim, wypoziomowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9 V (typ 6LR61) chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie awaryjnym przy braku zasilania sieciowego. Przywrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest wyświetleniem poprawnego czasu na wyświetlaczu
Uwaga!
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy zasilaniu pochodzącym z baterii.
• Otwórz komorę na baterię baterię 9 V (typ 6LR61).
i włóż do niej
w
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodze­nia radia z budzikiem.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia należy wyjmować baterie.
• Komorę zanieczyszczoną rozlaną baterią wytrzyj suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice ochronne.
Uwaga!
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy w dopływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić, wzgl. ponownie zaprogramować czas zegarka i budzenia.
f
.
- 12 -
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, że jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym przypadku nie wolno go używać.
• Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili dostępne, aby w wypadku usterki możliwe było szybkie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
UWAGA:
Aby poprawić jakość odbioru stacji radiowych w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny przewodowej Po odnalezieniu najlepszej jakości odbioru, przymocować antenę w żądanym położeniu, np. za pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji radiowych nadających na falach AM wystarcza antena wbudowana na stałe. Aby poprawić jakość odbioru tych stacji radiowych, ustaw radioodbiornik w innym położeniu.
powoli w różnych kierunkach.
e
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu nowej baterii: Przytrzymując wciśnięty przycisk
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk
HOUR
, aby ustawić godzinę.
y
• Zwolnić przycisk pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk
• Zwolnić przycisk wyświetlaczu wskazanie minut.
Zwolnienie przycisku zastosowanie nowego czasu.
HOUR
MIN wzgl. MINUTY
MIN wzgl. MINUTY
pojawi się prawidłowe
f
TIME
TIME
:
s
, gdy na wyświetlaczu
y
, aby ustawić minuty.
u
, gdy na
u
powoduje automatyczne
s
f
Słuchanie radia
• Ustawić przełącznik suwakowyhw położeniu ON. Zwrócić uwagę, czy przełącznik
• znajduje się w położeniu RADIO.
• Ustawić regulator głośności środkowej.
• Wybrać zakres częstotliwości na przełączniku
BAND
.
k
Za pomocą pokrętła TUNING
odpowiednią stację radiową.
RADIO/ALARM j
w pozycji
g
wybrać
l
Ustawianie czasu budzenia
Przy prawidłowym ustawieniu czasu, jakopisano powyżej, postąpić w następujący sposób: Przy wciśniętym przycisku
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać przycisk
HOUR
y
• Zwolnić przycisk pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
MIN wzgl. MINUTY
• Zwolnić przycisk wyświetlaczu wskazanie minut.
Ustawiony czas budzenia zostanie zastosowany automatycznie, gdy tylko zostanie zwolniony przycisk
AL. ON
o
f
.
AL. ON
:
o
, aby ustawić godzinę.
HOUR
, gdy na wyświetlaczu
y
, aby ustawić minuty.
u
MIN wzgl. MINUTY
pojawi się prawidłowe
u
f
, gdy na
Włączanie funkcji budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo ustawione zgodnie z powyższym opisem:
• Przełącznik suwakowy
AUTO (AL.). Budzik jest włączony. Potwierdza to
pojawienie się kropki z lewej strony wyświet­lacza
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
• pokrętło regulacji głośności gjest ustawiony na odpowiednią głośność budzenia.
przełącznik
• w położeniu
.
f
RADIO/ALARM j
RADIO
ustawić w położenie
h
.
znajduje się
- 13 -
Budzenie sygnałem dźwiękowym nastąpi, gdy...
przełącznik
• w położeniu
RADIO/ALARM j
.
ALARM
znajduje się
Wyłączanie funkcji budzenia
• Nacisnąć przycisk SNOOZEta budzenie zostanie powtórzone po 9 minutach.
• Ustawić przełącznik suwakowy OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
• Ustawić ponownie przełącznik suwakowy w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję budzenia na następny dzień.
• Nacisnąć przycisk budzenie na 24 godziny.
AL. OFF
w położeniu
h
, aby wyłączyć
a
h
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzch­nie tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Funkcja „sleep”
• Ustawić przełącznik suwakowyhw położenie OFF, by zasypiać przy włączonym radiu.
• Wybrać ustawienie go czasu, ustawić budzenie muzyką.
• Przełącznik trybu budzenia położenie
• Nacisnąć przycisk po 59 minutach.
Czas pozostający do wyłączenia można wydł­użyć...
• przytrzymując przycisk naciskając przycisk do wyłączenia do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić...
• przytrzymując przycisk naciskając przycisk
• Ponowne naciśnięcie przycisku funkcję "sleep".
• Ponowne naciśnięcie przycisku ustawienie czasu pozostałego do wyłączenia z powrotem na 59 minut.
RADIO.
AUTO, by oprócz nastawione-
ustaw w
j
SLEEP
. Radio wyłączy się
i
SLEEP
HOUR
SLEEP
MIN wzgl. MINUTY
i jednocześnie
i
aby wydłużyć czas
y
i jednocześnie
i
u
SNOOZE
t
SLEEP
powoduje
i
.
wyłącza
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
dyrektywa europejska 2002/96/EC. Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii ani akumulatorków nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do oddania ich sprze­dawcy.Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
- 14 -
Importer
Wszystkie materiały wchodzące w skład opa­kowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 15 -
- 16 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Felhasználási terület 18 Műszaki adatok 18 A csomag tartalma 18 Biztonsági utasítások 18 Kezelőelemek 20 Üzembevétel 20 Az elemek behelyezése 20 Az óra beállítása 21 Rádió vétel 21 Ébresztési idő beállítása 21 Az ébresztési funkció bekapcsolása 21 Az ébresztési funkció kikapcsolása 22 Elalvási időzítő 22 Tisztítás és karbantartás 22 Ártalmatlanítás 22 Garancia és szervizelés 23 Gyártja 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA KH 2187/ KH 2188
Felhasználási terület
Ez a készülék FM / AM-rádióadók vételére, valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A készülék csak házi használatra való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari területen való használatra.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az elektromágneses tűrőképes­ségről szóló 2004/108/EC irányelv alapvető elvá­rásainak és egyéb vonatkozó előírásának, a 2006/95/EC alacsonyfeszültségű készülékekre vonatkozó irányelvnek, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányvonalnak (1275/2008-as rendelet, II. függeléke, 1. sz.).
Hálózati feszültség: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Óraidő memória : 9 V-os 6LR61 típusú elem
(nem tartozik a csomaghoz) Teljesítményfelvétel: 5 W Teljesítményfelvétel Készenléti állapot: < 2 W Védettségi osztály : II/
A rádió frekvenciatartományai:
FM (URH) : 87,5 – 108 MHz AM (KH) : 526,5 – 1606,5 kHz
A készülék műszaki adottságai az engedélyezett 87,5 – 108 MHz és 526,5 – 1606,5 kHz frekven­ciatartományon kívül beállítható frekvenciatartomá­nyt tesz lehetővé. A különböző országokban eltérő nemzeti szabályozások lehetnek érvényben a kiren­delt rádiófrekvencia tartományokra vonatkozólag. Vegye figyelembe, hogy a kirendelt rádiófrekvencia tartományon kívül vett információkat nem adhatja el, nem továbbíthatja harmadik személyeknek, vagy nem használhatja ki őket céljuktól elidegenítve.
Ébresztőfunkciók : rádió, riasztás Üzemelési hőmérséklet: +5°— +35°C Nedvesség: 5 — 90%
(nincsen páralecsapódás)
Mérete:
KH 2187: 16 x 10 x 8 cm KH 2188: 15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Súly: KH 2187: kb. 410 gr. KH 2188: kb. 410 gr.
A csomag tartalma
Rádiós ébresztő Használati utasítás
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha lenyelnék az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni!
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszült­ségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
- 18 -
Loading...
+ 46 hidden pages