Intended use2
Technical data2
Delivery Contents2
Safety instructions2
Operating Elements4
Commissioning4
Inserting the batteries4
Setting the clock5
Radio Reception5
Setting the alarm time5
Switching the alarm function on5
Switching the alarm function off 6
Sleep Timer6
Cleaning and Care6
Disposal6
Warranty & Service7
Importer7
Read these operating instructions carefully before using this device for the first time and preserve this
manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
CLOCK RADIO
KH 2187/KH 2188
Intended use
The intended uses for this device are the reception
of FM / AM radio transmissions and as a wakeup
alarm, using signal tones or the radio itself.
This device is intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or industrial
applications.
Technical data
This device complies, regarding conformity, to the
basic requirements and other relevent provisions of
the Low Voltage Directive 2004/108/EC, the
Directive for Low Voltage Appliances 2006/95/EC
and the Eco Design Directive 2009/125/EC
(Ordinance 1275/2008 Appendix II, Number 1).
Mains voltage:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Back-up power :9 V Block battery Type
6LR61 (Not supplied)
Power consumption:5 W
Power consumption
Standby:< 2 W
Protection class:II /
Radio frequency range:
FM (VHF) :87,5 – 108 MHz
AM (MW) :526,5 – 1606,5 kHz
The technical capabilities of this device make possible
an adjustable frequency range that lies beyond the
permitted frequency ranges of 87,5 – 108 MHz and
526,5 – 1606,5 kHz. In some countries, different
national regulations may apply in regard to the assigned radio frequency ranges. Note that information
received from transmissions outside the assigned
radio frequency ranges may not be exploited, passed
on to third parties or otherwise improperly misused.
Alarm functions :Radio, alarm signal
Operating temperature
range:+5°– +35°C
Humidity:5 – 90%
(no condensation)
Dimensions:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Weight :
KH 2187ca. 410 gr.
KH 2188ca. 410 gr.
Delivery Contents
Radio Alarm
Operating Instructions
Safety instructions
• This device is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Keep batteries away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed medical assistance must
be sought IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Connect the device only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating
of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the device.
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable such
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
- 2 -
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Arrange for Customer Services to repair or replace
connecting cables and/or devices that are not
functioning properly or have been damaged.
• Only use the device in dry rooms.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it
only with a slightly damp cloth.
• Ensure that liquids and miscellaneous objects are
never able to penetrate into the device.
• Do not place water-filled receptacles (e.g. flower
vases) on the device.
• Position the device close to an electrical power
socket. Ensure that the power socket is at all times
easily accessible
• To avoid the risks of tripping, do not use an extension
cable. In the event of danger, the plug must be
quickly and easily accessible.
• Do not open the housing or attempt to repair the
device yourself. Should you do so, device safety
can no longer be assured and the warranty will
become void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.
Notice regarding separation from
mains-power
The slide switch MODE AUTO (AL)/OFF/ON for this
device does NOT completely separate it from the
mains power source. Additionally, the device con-
sumes power when in standby-mode. To completely separate the device from mains-power, the
power plug MUST be removed from the wall socket.
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
• Do not place the device at locations exposed to
direct sunlight. If you do, it may overheat and
become irreparably damaged.
• To prevent heat build up, place the device at
a location with adequate ventilation.
• Never cover the ventilation openings!
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct
sunlight, heaters, other devices, etc.
• Keep children away from the connecting cable
and the device. Children frequently underestimate
the dangers of electrical devices.
• Provide for a safe location for the device.
• Do not operate the device if it has sustained a
fall or is damaged. Arrange for the device to
be checked and/or repaired by qualified
technicians.
Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with
a risk of lightning, please separate the device from
the electrical power source!
Note:
Check the condition of the battery for powerfailure protection annually, and replace it if
necessary.
Note:
This device is equipped with non-slip rubber feet.
As furniture surfaces may be made of a variety of
materials and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot be completely
ruled out that some substances contain ingredients
which may corrode the rubber rests and soften
them.
If possible place an anti-slip material under the
feet of the device.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not place candles or other open fire sources
on the device.
• Do not use the device in the vicinity of hot
surfaces.
- 3 -
Operating Elements
Power cable
q
Battery compartment KH 2187: on the underside,
w
KH 2188: at the rear
Wire aerial
e
Speaker
r
Button SNOOZE
t
Button HOUR
y
Button MIN (KH 2188: MINUTE)
u
Button SLEEP
i
Button AL. ON
o
Button AL. OFF
a
Button TIME
s
Frequency scale
d
Display
f
Volume regulator
g
Slide switch MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Switch for alarm mode ALARM/RADIO
j
Waveband selector
k
TUNING regulator
l
BAND FM/AM
Commissioning
Setup
• Unpack the radio alarm and all ancillaries.
• Remove all transport restraints and adhesive
tape/films.
Inserting the batteries
Power-cut protection
Through the insertion of a 9 V block battery (Type
6LR61) you will avoid that, in the event of a power
failure, the functioning of the device is interrupted
and, as a result, saved settings, such as time and alarm
time, are lost. The battery ensures that the radio
alarm continues to function with an emergency
operation, also during a power failure. On restoration
of the power supply, the correct time will appear
automatically on the display
Note:
The alarm, radio and display do not function
with battery-power.
• Open the battery compartment
a 9 V block battery (Type 6LR61).
Handling batteries
Leaking batteries can cause damage to the
radio alarm.
• If you do not intend to use the device for an
extended period, remove the battery.
• Should the batteries leak, clean the battery
compartment with a dry cloth whilst wearing
protective gloves.
f
.
and insert
w
Attention!
Do not permit small children to play with the
plastic packaging. There is a risk of suffocation!
• Position the radio alarm on a level and horizontal
surface.
Note:
Rechargable batteries cannot be charged via
the battery connection. In the event of an extended
power cut (several hours), the clock and alarm
times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the device, make sure that it is in
a faultless condition. If it is not, it may not be used.
• Insert the plug into a power socket. Select a power
socket that is at all times easily accessible, so that
the plug can be quickly withdrawn in the event of
a malfunction.
- 4 -
Setting the clock
Setting the alarm time
When you take the device into use for the first
time after inserting a new battery:
Whilst pressing and holding the button
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
to set the hours.
y
• Release the
hour indicator is shown in the display
• Repeatedly press, or press and hold, the button
MIN resp. MINUTE
• Release the
as the required minute indicator is shown in the
display
The programmed time setting is automatically accepted
as soon as the button
HOUR
y
u
MIN resp. MINUTE
.
f
button as soon as the required
to set the minutes.
TIME
is released.
s
TIME
f
button as soon
u
s
.
:
Radio Reception
• Place the slider switch hat the position ON.
Ensure that the switch
•
position
RADIO.
• Turn the volume regulator
• Select the radio frequency range by using the
waveband selector
• Now select the desired radio station by turning
the
TUNING regulator
Note:
To improve reception in the FM frequency range,
slowly move and hold the end of the wire aerial
in various directions. When you have found the
best reception for the desired transmitter, fix the
wire aerial into this position e.g. with adhesive
tape. For the reception of AM transmitters, an aerial
is built into the device. For improved reception,
alter the position of the device in radio mode.
RADIO/ALARM j is at the
to a midway position.
g
BAND
.
k
.
l
When the correct time has been programmed in as
described above, proceed as follows:
Whilst holding the button
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
to set the hours.
y
• Release the
hour indicator is shown in the display
• Repeatedly press, or press and hold, the button
HOUR
MIN resp. MINUTE
• Release the
as the required minute indicator is shown in the
display
The programmed alarm setting is automatically
accepted as soon as the button
released.
MIN resp. MINUTE
.
f
AL. ON
o
button as soon as the required
y
to set the minutes.
u
u
AL. ON
Switching the alarm function on
If the clock and alarm time are set correctly, as
described above:
• Place the slider switch
The alarm is now switched on. Serving as a check,
a dot appears in the left of the display
You will be woken by the radio if ...
• the volume regulator gis placed at a sound
level at which you will be woken.
The switch
•
RADIO/ALARM j
e
You will be woken by the signal tone if...
The switch
•
ALARM
RADIO/ALARM j
.
in the position AUTO (AL.).
h
is at the position
is at the position
pressed down:
.
f
button as soon
is
o
.
f
RADIO
.
- 5 -
Switching the alarm function off
• Press the button SNOOZEtand the alarm call will
be repeated after 9 minutes.
• Place the slider switch
switch the alarm function off completely.
• Place the slider switch
at the position OFF to
h
back into the position
h
AUTO AL. to activate the alarm function for the next
day.
• Press the button
call off for 24 hours.
AL. OFF
to switch the alarm
a
Sleep Timer
Cleaning and Care
Attention! Risk of electric shock!
Before cleaning the device:
• Disconnect the power plug from the power
socket.
• NEVER open the housing of the device. There
are no user-serviceable elements inside.
• Clean the device only with a lightly moistened
cloth.
• Do not use detergents or solvents. They can damage
the plastic surfaces.
• Should you wish to fall asleep listening to music,
place the slider switch
• Should you, in addition to the pre-programmed
time, wish to be woken by music, then select the
adjustment
• Slide the switch for the alarm mode
position
• Press the button
for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
• pressing and holding the button
the same time, raise the switch off time to 1 hour
and 59 minutes with the button
You can reduce the time to switch off by ...
• pressing and holding the button
the same time, adjust the remaining time with the
button
• By pressing the button
is deactivated.
• By pressing the button
switch off time reverts to 59 minutes.
AUTO.
RADIO.
SLEEP
MIN resp. MINUTE
at the position OFF.
h
into the
j
. The radio will now play
i
SLEEP
i
HOUR
.
y
SLEEP
i
.
u
SNOOZE
SLEEP
the sleep timer
t
once again, the
i
and, at
and, at
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is subject
to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries/accumulators
Batteries/cells may not be disposed of with domestic
waste. Every consumer is statutorily required to return
discharged batteries/cells to a collection point in
their community/district or to a dealer.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose
of batteries when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCISTRONA
Cel zastosowania10
Dane techniczne10
Zakres dostawy10
Wskazówki bezpieczeństwa10
Elementy obsługowe12
Uruchomienie12
Wkładanie baterii12
Nastawianie zegara13
Słuchanie radia13
Ustawianie czasu budzenia13
Włączanie funkcji budzenia13
Wyłączanie funkcji budzenia14
Funkcja „sleep”14
Czyszczenie i pielęgnacja14
Utylizacja14
Gwarancja i serwis15
Importer15
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
RADIOBUDZIK
KH 2187 / KH 2188
Cel zastosowania
To urządzenie jest przeznaczone do odbioru stacji
radiowych nadających na falach FM / AM oraz do
budzenia sygnałem akustycznym lub dźwiękiem radia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Nie nadaje się do wykorzystania
komercyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
To urządzenie pod względem zgodności z podstawowymi wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami odpowiada dyrektywie w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC,
dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/EC, a także dyrektywie w sprawie ekoprojektowania
2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 załącznik II, nr 1).
Napięcie zasilania:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Zasilanie pamięci zegara: bateria 9 V typu 6LR61
(brak w komplecie)
Pobór mocy:5 W
Pobór mocy w stanie
gotowości:< 2 W
Klasa ochrony:II/
Zakres odbioru częstotliwości:
FM (UKF):od 87,5 do 108 MHz
AM (MW) :od 526,5 do 1606,5 kHz
Specyfika techniczna urządzenia pozwala regulować zakres częstotliwości poza granicami dopuszczalnego zakresu częstotliwości 87,5 – 108 MHz i
526,5 – 1606,5 kHz. W poszczególnych krajach
mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie
przydzielania zakresów częstotliwości radiowych.
Pamiętaj, że przetwarzanie, przekazywanie osobom
trzecim lub wykorzystywanie niezgodnie z przeznaczeniem informacji odbieranych poza przydzielonym
zakresem częstotliwości radiowych jest niedozwolone.
Funkcje budzenia:Radio, sygnał akustyczny
Zakres temperatury pracy: +5°— +35°C
Wilgotność:5 — 90%
(bez kondensacji)
Wymiary:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Masa:
KH 2187:410 gr.
KH 2188:410 gr.
Zakres dostawy
Radio z budzikiem
Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci.
Dziecko może połknąć baterię. W wypadku
połknięcia baterii należy jak najszybciej
skorzystać z pomocy medycznej.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem
uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi
być zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
- 10 -
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne urządzenia lub przewody elektryczne
przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie
obsługi klienta.
• Urządzenia należy używać tylko w suchych
pomieszczeniach.
• Nie wkładaj nigdy urządzenia do wody. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nie
mogły dostać się żadne ciecze lub przedmioty.
• Na urządzeniu nie można stawiać żadnych naczyń
wypełnionych wodą, np. wazonu z kwiatami.
• Ustawić urządzenie w pobliżu gniazdka zasilania.
Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.
• Aby nie stwarzać zagrożenia potknięciem, nie
używaj przedłużaczy. Na wypadek zagrożenia
wtyczka musi znajdować się w dostępnym miejscu
w bliskiej odległości.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania
lub naprawy. Stanowi to poważne niebezpieczeństwo i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Naprawę należy powierzać wyłącznie specjalistycznych punktom naprawczym lub serwisowi
producenta.
Wskazówka dotycząca odłączenia
od zasilania
Przełącznik suwakowy MODE AUTO (AL)/OFF/ON w
tym urządzeniu nie odcina całkowicie urządzenia od zasilania elektrycznego. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd
elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania spowoduje całkowite odcięcie
urządzenia od zasilania sieciowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie
ładować rozładowanych baterii.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych
świec ani innych otwartych źródeł ognia.
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
• Nie stawiać urządzenia w miejscach wystawionych
bezpośrednio na działanie promieni słonecznych.
Działanie wysokiej temperatury może spowodować
przegrzanie urządzenia i jego trwałe uszkodzenie.
• Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło
gromadzić się ciepło, to znaczy swobodnie
i w dobrze przewietrzanym miejscu.
• Nigdy nie zakrywać otworów wentylacyjnych!
• Unikaj dodatkowego nagrzewania urządzenia,
np. przez bezpośrednie napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp.!
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać
z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć
niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt
z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny
urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie
i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie przed skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i / lub burzy z zagrożeniem uderzeniami piorunów odłącz urządzenie z zasilania sieciowego!
Uwaga!
Raz w roku sprawdzać baterię zasilania awaryjnego i w razie konieczności wymienić na nową.
- 11 -
Uwaga!
Urządzenie jest wyposażone w podkładki antypoślizgowe. Ponieważ powierzchnie mebli są
wykonane z różnych materiałów i przez to
wymagają stosowania różnych środków
konserwujących, nie można wykluczyć, że niektóre z tych środków mogą działać niszcząco na
gumowe podkładki antypoślizgowe.
W razie konieczności podłóż pod urządzenie
stosowną matę lub inną podkładkę.
Elementy obsługowe
Kabel sieciowy
q
Schowek na baterię KH 2187: po spodem
w
KH 2188: z tyłu
Antena przewodowa
e
Głośnik
r
Przycisk SNOOZE
t
Przycisk HOUR
y
Przycisk MIN (KH 2188: MINUTY)
u
Przycisk SLEEP
i
Przycisk AL. ON
o
Przycisk AL. OFF
a
Przycisk TIME
s
Podziałka częstotliwości
d
Wyświetlacz
f
Pokrętło regulacji głośności
g
Przełącznik suwakowyMODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Przełącznik trybu budzenia ALARM/RADIO
j
k Przełącznik zmiany zakresu
częstotliwości
REGULATOR TUNING
l
BAND FM/AM
Uruchomienie
Ustawianie
• Wyjmij radio z budzikiem wraz z wszystkimi
akcesoriami z opakowania.
• Usuń wszystkie zabezpieczenia transportowe,
folie i taśmy klejące.
Uwaga!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
• Ustaw radio z budzikiem na płaskim,
wypoziomowanym podłożu.
Wkładanie baterii
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9 V (typ 6LR61)
chroni dane (czas zegarka i budzenia) zapisane
w urządzeniu przed skasowaniem na skutek przerwy
w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie działa w trybie
awaryjnym przy braku zasilania sieciowego.
Przywrócenie zasilania sieciowego sygnalizowane jest
wyświetleniem poprawnego czasu na wyświetlaczu
Uwaga!
Budzik, radio i wyświetlacz nie działają przy
zasilaniu pochodzącym z baterii.
• Otwórz komorę na baterię
baterię 9 V (typ 6LR61).
i włóż do niej
w
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować uszkodzenia radia z budzikiem.
• Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia należy wyjmować baterie.
• Komorę zanieczyszczoną rozlaną baterią wytrzyj
suchą szmatkę. Do pracy zakładaj rękawice
ochronne.
Uwaga!
Za pośrednictwem przyłącza baterii nie można
ładować akumulatorów. Podczas dłuższej przerwy
w dopływie prądu (kilka godzin), należy sprawdzić,
wzgl. ponownie zaprogramować czas zegarka
i budzenia.
f
.
- 12 -
Przyłączanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać
się, że jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym
przypadku nie wolno go używać.
• Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wybrać
gniazdo zasilania, które jest w każdej chwili
dostępne, aby w wypadku usterki możliwe było
szybkie wyciągnięcie wtyczki.
Nastawianie zegara
UWAGA:
Aby poprawić jakość odbioru stacji radiowych
w zakresie fal FM, skierować końcówkę anteny
przewodowej
Po odnalezieniu najlepszej jakości odbioru,
przymocować antenę w żądanym położeniu, np.
za pomocą taśmy klejącej. Do odbioru stacji
radiowych nadających na falach AM wystarcza
antena wbudowana na stałe. Aby poprawić
jakość odbioru tych stacji radiowych, ustaw
radioodbiornik w innym położeniu.
powoli w różnych kierunkach.
e
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po włożeniu
nowej baterii:
Przytrzymując wciśnięty przycisk
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk
HOUR
, aby ustawić godzinę.
y
• Zwolnić przycisk
pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk
• Zwolnić przycisk
wyświetlaczu
wskazanie minut.
Zwolnienie przycisku
zastosowanie nowego czasu.
HOUR
MIN wzgl. MINUTY
MIN wzgl. MINUTY
pojawi się prawidłowe
f
TIME
TIME
:
s
, gdy na wyświetlaczu
y
, aby ustawić minuty.
u
, gdy na
u
powoduje automatyczne
s
f
Słuchanie radia
• Ustawić przełącznik suwakowyhw położeniu ON.
Zwrócić uwagę, czy przełącznik
•
znajduje się w położeniu RADIO.
• Ustawić regulator głośności
środkowej.
• Wybrać zakres częstotliwości na przełączniku
BAND
.
k
•
Za pomocą pokrętła TUNING
odpowiednią stację radiową.
RADIO/ALARM j
w pozycji
g
wybrać
l
Ustawianie czasu budzenia
Przy prawidłowym ustawieniu czasu, jakopisano
powyżej, postąpić w następujący sposób:
Przy wciśniętym przycisku
• Nacisnąć odpowiednią ilość razy lub przytrzymać
przycisk
HOUR
y
• Zwolnić przycisk
pojawi się prawidłowe wskazanie godziny.
•
MIN wzgl. MINUTY
• Zwolnić przycisk
wyświetlaczu
wskazanie minut.
Ustawiony czas budzenia zostanie zastosowany
automatycznie, gdy tylko zostanie zwolniony
przycisk
AL. ON
o
f
.
AL. ON
:
o
, aby ustawić godzinę.
HOUR
, gdy na wyświetlaczu
y
, aby ustawić minuty.
u
MIN wzgl. MINUTY
pojawi się prawidłowe
u
f
, gdy na
Włączanie funkcji budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały prawidłowo
ustawione zgodnie z powyższym opisem:
• Przełącznik suwakowy
AUTO (AL.). Budzik jest włączony. Potwierdza to
pojawienie się kropki z lewej strony wyświetlacza
Budzenie nastąpi przez radio, gdy ...
• pokrętło regulacji głośności gjest ustawiony na
odpowiednią głośność budzenia.
przełącznik
•
w położeniu
.
f
RADIO/ALARM j
RADIO
ustawić w położenie
h
.
znajduje się
- 13 -
Budzenie sygnałem dźwiękowym nastąpi, gdy...
przełącznik
•
w położeniu
RADIO/ALARM j
.
ALARM
znajduje się
Wyłączanie funkcji budzenia
• Nacisnąć przycisk SNOOZEta budzenie zostanie
powtórzone po 9 minutach.
• Ustawić przełącznik suwakowy
OFF, aby całkowicie wyłączyć funkcję budzenia.
• Ustawić ponownie przełącznik suwakowy
w położeniu AUTO, aby uruchomić funkcję
budzenia na następny dzień.
• Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
• Urządzenie należy czyścić przy pomocy lekko
zwilżonej szmatki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnie tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Funkcja „sleep”
• Ustawić przełącznik suwakowyhw położenie OFF,
by zasypiać przy włączonym radiu.
• Wybrać ustawienie
go czasu, ustawić budzenie muzyką.
• Przełącznik trybu budzenia
położenie
• Nacisnąć przycisk
po 59 minutach.
Czas pozostający do wyłączenia można wydłużyć...
• przytrzymując przycisk
naciskając przycisk
do wyłączenia do 1 godziny i 59 minut.
Czas pozostały do wyłączenia można skrócić...
• przytrzymując przycisk
naciskając przycisk
• Ponowne naciśnięcie przycisku
funkcję "sleep".
• Ponowne naciśnięcie przycisku
ustawienie czasu pozostałego do wyłączenia
z powrotem na 59 minut.
RADIO.
AUTO, by oprócz nastawione-
ustaw w
j
SLEEP
. Radio wyłączy się
i
SLEEP
HOUR
SLEEP
MIN wzgl. MINUTY
i jednocześnie
i
aby wydłużyć czas
y
i jednocześnie
i
u
SNOOZE
t
SLEEP
powoduje
i
.
wyłącza
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach
utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach
odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem
utylizacji.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii ani akumulatorków nie wolno wyrzucać razem
ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest
ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy
lub dzielnicy, ewentualnie do oddania ich sprzedawcy.Obowiązek ten został wprowadzony, aby
baterie/akumulatory były usuwane w sposób
nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko
w rozładowanym stanie.
- 14 -
Importer
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
Felhasználási terület18
Műszaki adatok18
A csomag tartalma18
Biztonsági utasítások18
Kezelőelemek20
Üzembevétel20
Az elemek behelyezése20
Az óra beállítása21
Rádió vétel21
Ébresztési idő beállítása21
Az ébresztési funkció bekapcsolása21
Az ébresztési funkció kikapcsolása22
Elalvási időzítő22
Tisztítás és karbantartás22
Ártalmatlanítás22
Garancia és szervizelés23
Gyártja23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő
kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
KH 2187/ KH 2188
Felhasználási terület
Ez a készülék FM / AM-rádióadók vételére, valamint
hangjelzéses és rádiós ébresztésre való. A készülék
csak házi használatra való. Nem alkalmas kereskedelmi
vagy ipari területen való használatra.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az elektromágneses tűrőképességről szóló 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és egyéb vonatkozó előírásának, a
2006/95/EC alacsonyfeszültségű készülékekre
vonatkozó irányelvnek, valamint a 2009/125/EC
ökodesign irányvonalnak (1275/2008-as rendelet,
II. függeléke, 1. sz.).
Hálózati feszültség:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Óraidő memória :9 V-os 6LR61 típusú elem
(nem tartozik a csomaghoz)
Teljesítményfelvétel:5 W
Teljesítményfelvétel
Készenléti állapot:< 2 W
Védettségi osztály :II/
A rádió frekvenciatartományai:
FM (URH) :87,5 – 108 MHz
AM (KH) :526,5 – 1606,5 kHz
A készülék műszaki adottságai az engedélyezett
87,5 – 108 MHz és 526,5 – 1606,5 kHz frekvenciatartományon kívül beállítható frekvenciatartományt tesz lehetővé. A különböző országokban eltérő
nemzeti szabályozások lehetnek érvényben a kirendelt rádiófrekvencia tartományokra vonatkozólag.
Vegye figyelembe, hogy a kirendelt rádiófrekvencia
tartományon kívül vett információkat nem adhatja el,
nem továbbíthatja harmadik személyeknek, vagy
nem használhatja ki őket céljuktól elidegenítve.
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Súly:
KH 2187:kb. 410 gr.
KH 2188:kb. 410 gr.
A csomag tartalma
Rádiós ébresztő
Használati utasítás
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágítosották őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe
jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az
elemeket és lenyelhetik őket. Ha lenyelnék az
elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni!
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt
konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján
megadott feszültséggel.
- 18 -
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon
se sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely
nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal
javíttassa vagy cseréltesse szakszervizzel.
• Csak száraz helyiségben használja a készüléket!
• Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén
nedves kendővel törölje meg.
• Biztosítsa, hogy folyadék vagy egyéb tárgy soha
ne kerülhessen a készülékbe.
• Ne helyezzen vízzel töltött edényt (pl. virágvázát)
a készülékre.
• Helyezze a készüléket a konnektor közelébe.
Ügyeljen arra, hogy a konnektor könnyen
hozzáférhető legyen.
• A megbotlás elkerülésére ne használjon hosszabbítókábelt. Veszély esetén a csatlakozónak
gyorsan elérhetőnek kell lennie.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania.
Ebben az esetben a biztonság nem garantált és
a jótállás érvényét veszti.
Javítási munkákat kizárólag szakszerviz ill.
szerviz-központ végezhet.
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
A készülék MODE AUTO (AL)/OFF/ON kapcsolója
nem választja le a készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné kapcsolni a hálózatról, a
csatlakozóját ki kell húzni a konnektorból.
Robbanásveszély
• Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az
elemeket.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• Ne állítson gyertyát vagy egyéb nyílt lángot
a készülékre.
• Soha ne használja a készüléket forró felületek
közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, ahol
közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben
túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet
benne.
• Olyan módon állítsa fel a készüléket, hogy ne
halmozódhasson fel hő, valamint szabadon álljon
és jól levegőzzön.
• Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
• Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen
napfényt, a fűtőberendezéseket, és a többi
berendezést stb.!
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől
és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik
az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett
szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben
javítassa meg.
Figyelmeztetés a viharra!
Villámlás veszélyével járó vihar és/vagy zivatar
előtt kapcsolja le a készüléket a hálózatról!
Megjegyzés:
Évente egyszer ellenőrizze az áramszünet esetén
működő elemeket és ha lemerültek, cserélje ki
őket.
Megjegyzés:
A készüléknek csúszásbiztos gumitalpakkal van
felszerelve. Mivel a bútorok felületei különböző
anyagokból állnak és különböző ápolószerekkel
kezelendőek, nem zárható ki teljesen, hogy ezen
anyagok valamelyike olyan alkotórészeket
tartalmaz, amely károsítja és megpuhítja
a gumilábakat. Ha szükséges, tegyen csúszás-
mentes alátétet a készülék lábai alá.
- 19 -
Kezelőelemek
hálózati kábel
q
elemrekesz KH 2187: alul KH 2188: hátul
w
vezetékes antenna
e
hangszóró
r
SNOOZE gomb
t
HOUR gomb
y
MIN gomb (KH 2188: MINUTE)
u
SLEEP gomb
i
AL. ON
o
AL. OFF gomb
a
TIME gomb
s
frekvenciaskála
d
kijelző
f
hangerőszabályozás
g
MODE AUTO (AL)/OFF/ON tolókapcsoló
h
ALARM/RADIO ébresztő üzemmód kapcsolója
j
k BAND FM/AM sávválasztó
TUNING szabályzó
l
Üzembevétel
Felállítás
• Vegye ki a ébresztőórás rádiót és a tartozékokat
a csomagolásból.
• Vegye le a szállítási biztosítékokat és ragasztócsíkokat/fóliákat!
Az elemek behelyezése
Védelem áramkimaradás esetére
A 9 V-os (6LR61 típusú) elem behelyezésével
elkerülheti, hogy a készülék működése áramkimaradás
esetén megszakadjon és ezzel a beállított adatok,
mint pl. a pontos idő és ébresztési idő elvesszenek.
Az elemnek köszönhetően a rádiós ébresztőóra az
áramkimaradás idején is tovább működik. A hálózati
áram újra bekapcsolásakor a kijelzőn
kusan megjelenik a helyes idő.
Megjegyzés:
Az ébresztő, rádió és a kijelző nem működnek
elemmel.
• Nyissa ki a készülék alján található elemrekeszt
és helyezzen be egy 9 V-os (6LR61 típusú) elemet.
Az elemek kezelése
A kifolyó elemek az ébresztőórás rádió
meghibásodását okozhatják.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
• Ha kifolyt az elem, akkor vegyen fel védőkesztyűt
ás tisztítsa meg az elemrekeszt egy száraz
kendővel.
f
automati-
w
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak
a fóliával. Fulladásveszély áll fenn!
• Tegye az ébresztőórás rádiót sík, vízszintes
felületre.
Megjegyzés:
Az elemcsatlakozón keresztül nincs lehetőség
akkumulátort tölteni. Hosszabb ideig (órákig)
tartó áramkimaradás esetén ellenőrizni kell
a pontos időt és az ébresztési időt és ha
szükséges, újra be kell állítani.
Csatlakoztatás
A készülék üzembevétele előtt ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban van-e. Ellenkező esetben nem
szabad használatba venni.
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót a hálózati
aljzatba. Válasszon ki egy olyan konnektort, amely
bármikor könnyen elérhető, hogy üzemzavar esetén
gyorsan ki lehessen húzni belőle a csatlakozót.
- 20 -
Az óra beállítása
Ébresztési idő beállítása
Amennyiben az új elem behelyezése után először
üzemelteti a készüléket:
A
TIME
gomb lenyomása közben:
s
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa
lenyomva az
órákat.
• Engedje el az
a képernyőn
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa
lenyomva a
beállítsa a perceket.
• Oldja ki a
a kijelzőn
A beállított pontos idő automatikusan beáll, mihelyt
elengedi a
HOUR
gombot, hogy beállítsa az
y
HOUR
f
MIN ill. a MINUTE
gombot, amint megjelenik
y
a kívánt órák száma.
gombot, hogy
u
MIN ill. a MINUTE gombot
megjelenik a percek kívánt száma.
f
TIME gombot
s
.
, amint
u
Rádió vétel
• Állítsa a tolókapcsolót
Ügyeljen arra, hogy a
•
RADIO helyzetben legyen.
• Tekerje el a hangerőszabályozót
• Válassza ki a rádiósávot a sávválasztó kapcsolóval
BAND
.
k
• Állítsa be a kívánt adót a
forgatásával.
Tudnivaló:
Az FM frekvenciatartományban lévő rádióadók
vételének javítása érdekében tartsa különböző
irányba a vezetékes antenna
a beállított adóhoz jó vételt talált, rögzítse az
antennát ebben a helyzetben például ragasztószalaggal. AM-rádióadók vételéhez a készülékbe fixen be van építve egy vevőantenna.
A vétel javításához fordítsa el a készüléket.
ON állásba.
h
RADIO/ALARM
kapcsoló
középállásba.
g
TUNING-szabályozó l
e végét. Ha
j
Ha a pontos idő a fentiek szerint helyesen van beállítva,
az alábbiak szerint járjon el:
Miközben nyomva tartja az
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa
lenyomva az
órákat.
• Engedje el az
a képernyőn
• Többször egymás után nyomja meg vagy tartsa
lenyomva a
beállítsa a perceket.
• Oldja ki a
a kijelzőn
A beállított ébresztési idő automatikusan mentődik,
amint elengedi az
HOUR
y
HOUR
f
MIN ill. a MINUTE
MIN ill. a MINUTE gombot
megjelenik a percek kívánt száma.
f
AL. ON
AL. ON
gombot, hogy beállítsa az
gombot, amint megjelenik
y
a kívánt órák száma.
gombot:
o
gombot, hogy
u
u
gombot.
o
, amint
Az ébresztési funkció
bekapcsolása
Ha az előbbiekben leírtak alapján beállította az
időt és az ébresztési időt:
• Állítsa a tolókapcsolót
ébresztés jelenleg aktív.
Ellenőrzésül a kijelzőn
meg.
A rádió ébreszti fel, ha..
• a hangerőszabályzó
beállítva, amellyel kéri az ébresztést.
•A
RADIO/ALARM
található.
Hangjelzés ébreszti fel, ha..
•A
RADIO/ALARM
található.
kapcsoló ja
kapcsoló jaz
AUTO (AL.) állásba. Az
h
f balról pont jelenik
olyan hangerőre van
g
helyzetben
RADIO
ALARM
helyzetben
- 21 -
Az ébresztési funkció kikapcsolása
• Nyomja meg a SNOOZE t gombot, és az ébresz-
tés 9 perc elteltével megismétlődik.
• Állítsa a tolókapcsolót
teljesen ki akarja kapcsolni az ébresztési funkciót.
• Ismét állítsa a tolókapcsolót
ha be szeretné kapcsolni másnapra az ébresztési
funkciót.
• Nyomja meg az
órára ki szeretné kapcsolni az ébresztőt.
h OFF helyzetbe, ha
AUTO AL. helyzetbe,
h
AL. OFF a gombot, ha 24
Elalvási időzítő
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Áramütés veszély:
A készülék tisztítása előtt:
• először húzza ki a hálózati csatlakozódugót
az aljzatból
• Ne nyissa ki a készülék házát. A készülék
burkolatán belül semmiféle kezelőelem nem
található.
• A készüléket csak enyhén nedves kendővel tisztítsa.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Ezek megsérthetik a készülék műanyag burkolatát.
• Ha zenére szeretne elaludni, állítsa a tolókapcsolót
OFF helyzetbe.
h
• Ha az Ön által beállított időben zenés ébresztőt
kér, válassza az
• Tolja az ébresztési üzemmódhoz tartozó kapcsolót
RADIO helyzetbe.
j
• Nyomja meg a
59 percig üzemel.
A kikapcsolásig hátralevő időt
meghosszabbíthatja azzal, hogy ...
•a
SLEEP
i
az
HOUR y gombbal a kikapcsolási időt 1 óra
59 percre növeli.
A kikapcsolásig hátralevő időt lerövidítheti
azzal, ha ...
• nyomva tartja a
a
MIN ill. MINUTE gombbal
időt.
•A
SNOOZE t gomb megnyomásával kikapcsol-
ható az elalvási időzítő.
•A
SLEEP
i
kapcsolási idő 59 percre áll vissza.
AUTO beállítást.
SLEEP
gombot. A rádió csak
i
gombot nyomva tartja és egyidejűleg
SLEEP gombot
u
gomb ismételt megnyomására a ki-
és egyszerre
i
beállítja a maradék
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási
hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
kötelessége az elemeket/akkukat községe/városrésze
gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/
akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban
adják le.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő
ártalmatlanítóhelyre.
- 22 -
Garancia és szervizelés
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Namen uporabe26
Tehnični podatki26
Obseg dobave26
Varnostni napotki26
Upravljalni elementi28
Zagon28
Vstavitev baterij28
Nastavitev ure29
Radijski sprejem29
Nastavitev časa bujenja29
Vklop funkcije bujenja29
Izklop funkcije bujenja30
Časovnik izklopa30
Čiščenje in nega30
Odstranitev30
Garancija in servis31
Proizvajalec31
Pred prvo uporabo si pazljivo preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
Pri izročanju naprave tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.
- 25 -
RADIJSKA BUDILKA
KH 2187/KH 2188
Funkcije bujenja: radio, alarm
Delovna
temperatura:+5°— +35 °C
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena za sprejem radijskih
oddajnikov FM/AM ter za bujenje s signalnim
tonom ali radijskim sprejemnikom. Predvidena je
samo za uporabo v domačem okolju. Ni namenjena
za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
Tehnični podatki
Ta naprava je skladna z bistvenimi zahtevami in
drugimi zadevnimi predpisi Direktive EMC
2004/108/EC, Direktive o nizkonapetostni opremi
2006/95/EC ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC (Uredba 1275/2008,
Priloga II, št. 1).
Omrežna napetost:220–240 V ~/ 50 Hz
Pomnilnik urnega časa: 9 V blok baterija tipa 6LR61
(ni v obsegu dobave)
Moč:5 W
Moč
Pripravljenost:< 2 W
Razred zaščite:II /
Frekvenčna območja, radio:
FM (UKW):87,5–108 MHz
AM (MW):526,5–1606,5 kHz
Tehnične lastnosti naprave omogočajo nastavitev
frekvenčnega območja (izven dovoljenega) 87,5–108 MHz oz. 526,5–1606,5 kHz. V različnih državah
lahko obstajajo različni nacionalni predpisi o dodeljenih
radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij, sprejetih izven dodeljenega radijskega
frekvenčnega območja, ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene
namene.
Vlaga:5 — 90 % (brez kondenzacije)
Mere:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Teža:
KH 2187:pribl. 410 g
KH 2188:pribl. 410 g
Obseg dobave
Radijska budilka
Navodila za uporabo
Varnostni napotki
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem,
razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo
izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo
ne bi igrali.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi
baterije lahko dali v usta in jih pogoltnili.
Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj
poiskati zdravniško pomoč.
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi
električnega udara:
• Napravo priključite samo na omrežno vtičnico,
instalirano in ozemljeno po predpisih.
Omrežna napetost se mora skladati z navedbami
na tipski tablici naprave.
- 26 -
• Pazite, da se med uporabo električni kabel nikoli
ne zmoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Priključne napeljave oz. naprave, ki ne delujejo
brezhibno ali so bile poškodovane, dajte takoj
popraviti ali zamenjati pri servisni službi.
• Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih.
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo.
Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
• Poskrbite, da v notranjost naprave nikoli ne bodo
stekle tekočine ali zašli predmeti.
• Na napravo ne postavljajte posod, napolnjenih
z vodo (npr. vaz).
• Napravo postavite v bližino omrežne vtičnice.
Pazite na to, da je omrežna vtičnica lahko
dosegljiva.
• Da preprečite spotikanje, ne uporabljajte podaljška
kabla. V primeru nevarnosti mora biti vtič hitro
dosegljiv.
• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati.
Popravila sme izvajati izključno strokovno podjetje
oz. servisna služba.
Napotek o ločitvi od omrežja
Drsno stikalo MODE AUTO (AL)/OFF/ON te naprave
ne loči popolnoma od električnega omrežja.
Razen tega se naprava v stanju pripravljenosti
(standby) napaja s tokom. Za popolno ločitev
naprave od omrežja je omrežni vtič treba
potegniti iz omrežne vtičnice.
Nevarnost eksplozije!
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Na napravo ne postavljajte sveč ali drugih virov
odprtega ognja.
• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Naprave ne postavljajte na mestih, ki so neposredno
izpostavljena sončnemu sevanju. Drugače se lahko
pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Napravo postavite tako, da ne more priti do
kopičenja toplote, torej prosto in z dobrim
zračenjem.
• Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. zaradi
direktnega sončnega sevanja, radiatorjev in drugih
naprav!
• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi
ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost
električnih naprav.
• Poskrbite, da bo izdelek postavljen stabilno.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je
ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri
kvalificirano strokovno osebje in jo po potrebi
popravi.
Opozorilo v primeru nevihte!
Pred viharjem in /ali nevihto z nevarnostjo udara
strele napravo prosimo ločite od električnega
omrežja!
Opomba:
Baterije zaščite ob izpadu omrežja preverite
enkrat letno in jih po potrebi zamenjajte.
- 27 -
Napotek:
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi
podstavki. Ker so površine pohištva iz najrazličnejših
materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva
za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da
nekateri od teh materialov ne vsebujejo sestavin,
ki lahko vplivajo na gumijaste podstavke in jih
razmehčajo. Po potrebi pod podstavke naprave
položite nedrsečo podlago.
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali s folijo.
Obstaja nevarnost zadušitve!
• Radijsko budilko postavite na enakomerni,
ravni površini.
Vstavitev baterij
Upravljalni elementi
Omrežni kabel
q
Predalček za baterije KH 2187: na spodnji strani
w
KH 2188: na hrbtni strani
Dipolna antena
e
Zvočnik
r
Tipka SNOOZE
t
Tipka HOUR
y
Tipka MIN (KH 2188: MINUTE)
u
Tipka SLEEP
i
Tipka AL. ON
o
Tipka AL OFF
a
Tipka TIME
s
Frekvenčna skala
d
Zaslon
f
Gumb za glasnost zvoka
g
Drsno stikalo MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Stikalo za način bujenja ALARM/RADIO
j
Izbirno stikalo za frekv. pas
k
GUMB TUNING za iskanje
l
BAND FM/AM
Zagon
Postavitev
• Radijsko budilko in pribor vzemite iz embalaže.
• Odstranite vsa transportna varovala ter lepilne
trakove/folije.
Zaščita ob izpadu omrežja
Z vstavitvijo 9 V blok baterije (tipa 6LR61) preprečite,
da bi bilo v primeru izpada električnega omrežja
prekinjeno delovanje naprave in bi se tako izgubili
nastavljeni podatki, kot so urni čas in čas bujenja.
Baterija omogoča zasilno delovanje radijske budilke
tudi med izpadom električnega omrežja. Ob povrnitvi
električnega toka iz omrežja se na zaslonu
avtomatsko pojavi pravilen čas.
f
Opomba:
Budilka, radio in prikazovalnik ne delujejo na
baterije.
• Odprite predalček za baterije
9 V blok baterijo (tipa 6LR61).
in vanj vstavite
w
Rokovanje z baterijami
Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe
radijske budilke.
•Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterijo
vzemite ven.
•Pri izteklih baterijah uporabljajte zaščitne
rokavice in predalček za baterije očistite
s suho krpo.
Opomba:
Preko baterijskega priključka ne morete polniti
baterij. Pri daljšem izpadu omrežja (več ur) je
treba urni čas in čas bujenja preveriti in ju po
potrebi nastaviti.
- 28 -
Priključitev
Preden začnete uporabljati napravo, se prepričajte,
da je v brezhibnem stanju. V nasprotnem primeru
naprave ne smete uporabljati.
• Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Izberite vtičnico,
ki je ves čas dosegljiva, tako da v primeru napake
kadar koli lahko omrežni vtič potegnete iz vtičnice.
Nastavitev ure
Ko napravo prvič začnete uporabljati po vstavitvi
nove baterije:
Medtem ko tipko
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko
• Spustite tipko
valniku
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko
minute.
• Spustite tipko
na zaslonu
Nastavljeni urni čas se prevzame samodejno, kakor
hitro spustite tipko
TIME
držite pritisnjeno:
s
HOUR
, da nastavite uro.
y
HOUR
, kakor hitro se na prikazo-
y
pojavi želeni prikaz ure.
f
MIN bzw. MINUTE
MIN bzw. MINUTE
pojavi želeni prikaz minut.
f
TIME
.
s
, da nastavite
u
, kakor hitro se
u
Radijski sprejem
Napotek:
Za izboljšanje sprejema radijskih oddajnikov v frekvenčnem območju FM konec dipolne antene
počasi obračajte v različne smeri. Ko ste za
nastavljeni radijski oddajnik našli dober sprejem,
dipolno anteno pritrdite v tem položaju, npr.
z lepilnim trakom. Za sprejem srednjevalovnih
(AM) radijskih programov je v napravi fiksno
vgrajena sprejemna antena. Za izboljšanje sprejema spremenite položaj naprave med obratovanjem radia.
Nastavitev časa bujenja
Ko je urni čas pravilno nastavljen, kot je opisano
zgoraj, nadaljujte, kot sledi:
Medtem ko tipko
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko
• Spustite tipko
valniku
• Večkrat zaporedoma pritisnite, ali pritisnite in
držite tipko
• Spustite tipko
na zaslonu
Nastavljeni čas bujenja se prevzame samodejno,
kakor hitro spustite tipko
AL. ON
HOUR
HOUR
pojavi želeni prikaz ure.
f
MIN oz. MINUTE
držite pritisnjeno:
o
, da nastavite uro.
y
, kakor hitro se na prikazo-
y
u
MIN oz. MINUTE
pojavi želeni prikaz minut.
f
AL. ON
, da nastavite minute.
, kakor hitro se
u
.
o
e
• Drsno stikalo hprestavite v položaj ON.
Pazite, da se stikalo
•
v položaju
• Gumb za glasnost zvoka
položaj.
• Izberite radijsko frekv. območje z izbirnim stikalom
za frekv. pas
• Nastavite želeni radijski oddajnik z vrtenjem
gumba
RADIO.
TUNING za iskanje
RADIO/ALARM j nahaja
g
BAND
.
k
l
obrnite v srednji
.
Vklop funkcije bujenja
Če sta urni čas in čas bujenja nastavljena pravilno,
kot je opisano prej:
• Drsno stikalo
Budilka je sedaj vklopljena. V kontrolo se na
prikazovalniku
- 29 -
premaknite v položaj AUTO (AL.).
h
na levi pojavi pika.
f
Radio vas bo zbudil, če...
• je gumb za glasnost zvoka
ustrezno glasnost, ki vas naj prebudi.
• se stikalo
RADIO/ALARM j nahaja v položaju
nastavljen na
g
RADIO.
Alarmni ton vas bo zbudil, če...
• se stikalo RADIO/ALARM j nahaja v položaju ALARM.
Izklop funkcije bujenja
• Pritisnite tipko SNOOZEtin bujenje se ponovi
čez 9 minut.
• Drsno stikalo
funkcijo bujenja v celoti izklopite.
• Drsno stikalo
prestavite v položaj OFF, da
h
ponovno prestavite v položaj
h
AUTO AL., da aktivirate funkcijo bujenja za
naslednji dan.
• Pritisnite tipko
za 24 ur.
AL. OFF
, da bujenje izklopite
a
Časovnik izklopa
• Če želite zaspati le z glasbo, drsno stikalo
premaknite v položaj OFF.
• Če želite, da vas dodatno ob nastavljenem
času prebudi glasba, izberite nastavitev
• Potisnite stikalo za način bujenja
j
RADIO.
• Pritisnite tipko
59 minut.
Čas do izklopa lahko podaljšate tako, da ...
• tipko
SLEEP
HOUR
59 minut.
Čas do izklopa lahko skrajšate tako, da ...
• tipko
SLEEP
MIN oz. MINUTE
• S pritiskom na tipko
časovnik bujenja.
• S ponovnim pritiskom na tipko
izklopa prestavi nazaj na 59 minut.
SLEEP
. Radio sedaj predvaja
i
držite pritisnjeno in istočasno s tipko
i
čas izklopa podaljšate na 1 uro in
y
držite pritisnjeno in istočasno s tipko
i
nastavite preostali čas.
u
SNOOZE
se deaktivira
t
SLEEP
AUTO.
v položaj
se čas
i
h
Čiščenje in nega
Pozor!
Nevarnost zaradi električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti:
• Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.
V njem se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Površino naprave očistite z rahlo navlaženo krpo.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta namreč lahko
poškodujejo površine iz umetnih snovi.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak porabnik je po zakonu
dolžan oddati baterije/akumulatorje na zbirališču
svoje občine/svoje četrti ali jih oddati v trgovini.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
- 30 -
Garancija in servis
Proizvajalec
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Účel použití34
Technická data34
Rozsah dodávky34
Bezpečnost34
Ovládací prvky36
Uvedení do provozu36
Vložení baterií36
Nastavení hodin37
Rádiový příjem37
Nastavení času buzení37
Zapnout funkci buzení37
Vypnout funkci buzení38
Časovač pro usnutí38
Čištění a údržba38
Likvidace38
Záruka & servis39
Dovozce39
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 33 -
BUDÍK S RÁDIEM
KH 2187/KH 2188
Účel použití
Tento přístroj je určen pro příjem rádiových vln FM/AM
a pro buzení signálním tónem nebo rádiem. Tento
přístroj je určen pouze pro používání v domácnostech.
Není vhodný pro používání v komerční a průmyslové
oblasti.
Technická data
Toto zařízení je s ohledem na shodu v souladu se
základními požadavky a jinými relevantními předpisy
směrnice EMC č. 2004/108/EC, směrnice pro
zařízení nízkého napětí č. 2006/95/EC a směrnice
o eko-designu č. 2009/125/EC (Nařízení
1275/2008 dodatek II, č. 1).
Síťové napětí:220-240 V ~/ 50 Hz
Paměť hodin:9 V bateriový blok typu 6LR61
(není součástí dodávky)
Příkon:5 W
Příkon Standby:< 2 W
Třída ochrany:II/
Frekvenční rozpětí rádia:
FM (VKV):87,5 - 108 MHz
AM (SV):526,5 - 1606,5 kHz
Technické vlastnosti přístroje umožňují nastavitelný
frekvenční rozsah mimo přípustné frekvenční pásmo
o 87,5 až 108 MHz a 526,5 až 1606,5 kHz.
V různých zemích mohou platit různé, odchylující se
vnitrostátní předpisy o přidělených rádiových frekvenčních pásmech. Dbejte na to, že informace, přijaté
mimo přiděleného rádiového pásma, nesmíte využívat, postupovat dál třetímu nebo používat za účelem, který neslouží původnímu účelu.
Funkce buzení:Rádio, alarm
Rozmezí provozní
teploty:+5 — +35 °C
Vlhkost:5 — 90% (bez kondenzace)
Rozměry:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Hmotnost:
KH 2187:cca 410 g
KH 2188:cca 410 g
Rozsah dodávky
Rádiobudík
Návod k obsluze
Bezpečnost
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí
nebezpečí, že by děti mohly baterie vložit do úst
a spolknout. V případě spolknutí baterie je třeba
neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem:
• Přístroj připojte pouze do řádně nainstalované
a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat
s údaji na typovém štítku přístroje.
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
- 34 -
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují
spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte
okamžitě opravit příslušným servisem nebo je
nechte vyměnit.
• Používejte přístroj jen v suchých místnostech.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody. Pouze jej
otřete lehce navlhčeným hadříkem.
• Zajistěte, aby do přístroje nikdy nemohly proniknout
kapaliny nebo cizí předměty.
• Na přístroj nepokládejte žádné nádoby naplněné
vodou, jako např. vázy.
• Umístěte přístroj do blízkosti zásuvky. Dbejte na to,
aby zásuvka byla snadno přístupná.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, vyvarujete se
pádu v důsledku škobrtnutí. V případě nebezpečí
musí být síťová zástrčka snadno přístupná.
• Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej
opravovat. V tomto případě není zaručena vaše
bezpečnost a záruka zaniká.
Opravy musí provádět výhradně odborný závod,
příp. servisní středisko.
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Posuvný ovládač MODE AUTO (AL)/OFF/ON tohoto
přístroje neodpojuje úplně od proudovésítě.
Kromě toho je přístroj v standby-provozu vždy
pod proudem. Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze
zásuvky.
Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu
nenabíjejte.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou
teplotou.
• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému
slunečnímu záření. V opačném případě se přístroj
může přehřát a nevratně poškodit.
• Postavte přístroj tak, aby nemohlo dojít k hromadění
tepla, tedy do volného prostoru s dobrým větráním.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory!
• Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem
slunečního záření, vytápění, jiných přístrojů apod.!
• Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí.
Děti často podceňují nebezpečí, která elektrická
zařízení představují.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
se dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
Výstraha pro případ bouřky!
Před bouří a/nebo bouřkou s nebezpečím zásahu
blesku odpojte prosím přístroj od napájecí sítě!
Poznámka:
Jednou ročně zkontrolujte baterii ochrany před
výpadkem sítě a případně ji vyměňte.
Poznámka:
Tento přístroj je vybaven protiskluzovými gumovými
nožkami. Jelikož jsou povrchy nábytku vyrobeny
z různých materiálů a jsou ošetřovány různými
ošetřujícími přípravky, nelze vyloučit případy,
kdy některé z těchto hmot obsahují složky, které
mohou narušit či změkčit gumové podložky.
Pod nožky přístroje položte případně protiskluzovou podložku.
Abyste se vyhnuli rizikům požáru nebo
zranění:
• Na přístroj nikdy nestavte hořící svíčky ani jiné
otevřené zdroje ohně.
- 35 -
Ovládací prvky
síťový kabel
q
přihrádka na baterie KH 2187: na spodní straně
w
KH 2188: na boční straně
výsuvná anténa
e
reproduktor
r
tlačítko SNOOZE
t
tlačítko HOUR
y
tlačítko MIN (KH 2188: MINUTE)
u
tlačítko SLEEP
i
tlačítko AL. ON
o
tlačítko AL. OFF
a
tlačítko TIME
s
stupnice kmitočtu
d
displej
f
regulátor hlasitosti
g
posuvný přepínač MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
přepínač modusu buzení ALARM/RADIO
j
přepínač volby pásma
k
TUNING-regulátor
l
BAND FM/AM
Uvedení do provozu
Umístění
• Rádiobudík s příslušenstvím vyjměte z obalu.
• Odstraňte veškeré přepravní pojistky a lepicí
pásky/fólie.
Pozor!
Nenechávejte děti, aby si hrály s fóliemi.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Rádiobudík postavte na vodorovný a hladký povrch.
Vložení baterií
Ochrana proti výpadku sítě
Vložením 9V bateriového bloku (typ 6LR61) zabráníte,
aby při případném výpadku síťového napájení byla
přerušena funkce přístroje, a a tím se vymazaly
nastavené údaje jako čas a doba pro buzení.
Baterie umožňuje, aby rádiový budík i v případě
výpadku sítě dále fungoval v nouzovém režimu.
Při opětném zapojení hlavního přívodu proudu se na
displeji
• Otevřete přihrádku na baterie
Připojení
Dříve než zařízení poprvé uvedete do provozu,
přesvědčete se o tom, že je v bezvadném stavu.
Pokud tomu tak není, nesmíte jej používat.
• Potom zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
zjeví automaticky správný čas.
f
Poznámka:
Budík, rádio a displej nefungují na baterie.
a vložte tam
w
bateriový blok 9 (typ 6LR61).
Manipulace s bateriemi
Vytékající baterie mohou způsobit poškození
rádiobudíku.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie.
• Pokud baterie vytekly, nasaďte si ochranné
rukavice a přihrádku na baterie vyčistěte suchým
hadříkem.
Poznámka:
Přes bateriové napojení není možno nabíjet žádné
akumulátory. Při delším výpadku sítě (více hodin),
se musí zkontrolovat čas hodin a buzení a popř.
ho přenastavit.
Použijte zásuvku, která je kdykoli snadno přístupná,
aby v případě poruchy bylo možno rychle vytáhnout
síťovou vidlici ze zásuvky.
- 36 -
Nastavení hodin
Nastavení času buzení
Když uvádíte přístroj do chodu poprvé po
vloženínové baterie:
Po dobu, co držíte tlačítko
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
tlačítko
• Stiskněte několikrát po sobě, nebo stiskněte a držte
tlačítko
MIN resp. MINUTE
• Uvolněte tlačítko
na displeji
Nastavený čas se automaticky převezme, jakmile se
uvolní tlačítko
zobrazí požadovaná minuta.
f
TIME
TIME
stlačené:
s
, pro nastavení hodin.
HOUR
, jakmile se na displeji
y
, pro nastavení minut.
u
MIN resp. MINUTE
.
s
u
f
, jakmile se
Rádiový příjem
• Posuvný přepínač huveďte do polohy ON.
Dbejte na to, aby se přepínač
•
nacházel v poloze RADIO.
• Nastavte regulátor hlasitosti
• Zvolte rádiové pásmo na volitelném přepínači
pásma
BAND
.
k
• Nyní si zvolte stanici otáčením regulátoru
Poznámka:
Pro zlepšení příjmu rozhlasových stanic v kmitočtovém pásmu FM pohybujte koncem výsuvné
antény
dobrý příjem pro nastavenou rozhlasovou stanici,
zafixujte výsuvnou anténu v této pozici např. pomocí
lepicí pásky. Pro příjem rozhlasových stanic AM je
přijímací anténa napevno zabudovaná v přístroji.
Příjem zlepšíte změnou umístění přijímače
v radiovém provozu.
pomalu do různých směrů. Až najdete
e
RADIO/ALARM j
do střední polohy.
g
TUNING
l
Když je čas nastavený správně tak, jak je popsáno
nahoře, postupujte dále následným způsobem:
Po dobu, co držíze tlačítko
• Stiskněte několikrát za sebou nebo držte stisknuté
tlačítko
• Stiskněte několikrát po sobě, nebo stiskněte a držte
tlačítko
MIN resp. MINUTE
Uvolněte tlačítko
displeji
f
Nastavená doba buzení se automaticky přebere,
jakmile se uvolní tlačítko
MIN resp. MINUTE
zobrazí požadovaná minuta.
AL. ON
, pro nastavení hodin.
HOUR
, jakmile se na displeji
y
, pro nastavení minut.
u
AL. ON
o
o
u
.
stisknuté:
, jakmile se na
Zapnout funkci buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas a doba
buzení, jak je výše popsáno:
• Posuvný přepínač
Budík je nyní zapnutý. Pro kontrolu se na displeji
vlevo zobrazí bod.
.
Budete probuzeni rádiem, jestliže je...
• regulátor hlasitosti gnastaven na příslušnou
hlasitost, která vás probudí.
• přepínač
Budete probuzeni tónem alarmu, jestliže je...
• přepínač RADIO/ALARM j v poloze ALARM.
RADIO/ALARM j v poloze RADIO.
uveďte do polohy AUTO (AL.).
h
f
f
- 37 -
Vypnout funkci buzení
• Stiskněte tlačítko SNOOZEta buzení se bude
po 9 minutách opakovat.
• Posuvné tlačítko
úplné vypnutí funkce buzení.
• Pro aktivaci funkce buzení na další den přesuňte
posuvný přepínač
• Pro vypnutí buzení na 24 hodin stiskněte tlačítko
AL. OFF
a
.
uveďte do polohy OFF pro
h
opět do polohy AUTO AL..
h
Časovač pro usnutí
• Chcete-li usnout pouze s hudbou, přesuňte
posuvný přepínač
• Chcete-li se kromě Vámi přednadstaveným
časem nechat také vzbudit hudbou, zvolte
nastavení
• Posuňte přepínač režimu buzení
AUTO.
RADIO.
• Stiskněte tlačítko
59 minut.
Čas zbývající do vypnutí můžete prodloužit
tak, že ...
• tlačítko
Čas zbývající do vypnutí můžete zkrátit tak, že ...
• tlačítko
• Stisknutím tlačítka
• Opětovným stisknutím tlačítka
SLEEP
i
tlačítka
HOUR
1 hodinu a 59 minut.
SLEEP
i
tlačítka
MIN resp. MINUTE
časovače pro usnutí.
zbývající do vypnutí vrátí na nastavení 59 minut.
do polohy OFF.
h
do polohy
j
SLEEP
. Rádio nyní poběží
i
držíte stisknuté a zároveň pomocí
prodloužíte dobu vypnutí na
y
držíte stisknuté a zároveň pomocí
nastavíte zbytkový čas.
u
SNOOZE
se vypne funkce
t
SLEEP
i
se čas
Čištění a údržba
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem:
Než se pustíte do čištění přístroje:
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou
nikdy umístěny obslužné prvky.
• Kryt přístroje čistěte výhradně lehce navlhčeným
hadříkem.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Ty mohou umělohmotné povrchy poškodit.
Likvidace
Přístroj nikdy nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu,
která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý uživatel má ze zákonapovinnost,
odevzdávat baterie/akumulátory na sběrná místa
ve své obci/městské části nebo do obchodu.
Tato povinnost slouží k tomu, aby se baterie/akumulátory mohly zlikvidovat ekologicky.
Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
- 38 -
Zlikvidujte všechny obalové materiály
ekologicky.
Záruka & servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Účel použitia42
Technické údaje42
Obsah dodávky42
Bezpečnostné pokyny42
Ovládacie prvky44
Uvedenie do prevádzky44
Vloženie batérií44
Nastavenie hodín45
Príjem rozhlasu45
Nastavenie času budenia45
Zapnutie budenia45
Vypnutie budenia46
Zaspávací časovač46
Čistenie a údržba46
Likvidácia46
Zaruka a servis47
Dovozca47
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 41 -
RÁDIOBUDÍK
KH 2187 KH 2188
Účel použitia
Tento prístroj je určený na príjem rozhlasových
vysielačov v pásmach FM a AM, ako aj na budenie
pípaním alebo rádiom. Tento prístroj je určený len
na domáce používanie. Nie je vhodný na priemyselné
alebo živnostenské účely.
Technické údaje
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné ustanovenia smernice 2004/108/EC, smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC,
ako aj smernice 2009/125/EC (nariadenie
1275/2008, Dodatok II, č. 1).
Sieťové napätie:220 - 240 V, 50 Hz
Pamäť hodín :9 V doštičková batéria
typu 6LR61
(nie je v dodávke)
Spotreba:5 W
Spotreba pohotovostný režim: < 2 W
Trieda ochrany:II/
Kmitočtové rozsahy rádia:
FM (VKV):87,5 – 108 MHz
AM (SV):526,5 – 1606,5 kHz
Technické vlastnosti prístroja umožňujú nastavenie kmitočtového rozsahu aj mimo povolených kmitočtových
pásiem 87,5 – 108 MHz a 526,5 – 1606,5 kHz.
V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné smernice týkajúce sa pridelených rozhlasových kmitočtových
pásiem. Dajte preto pozor na to, aby ste informácie
prijaté mimo pridelených rozhlasových kmitočtových
pásiem nespeňažili, neodovzdali tretím osobám ani
iným spôsobom nezneužili.
Funkcie budenia:Rádio, pípanie
Prevádzková teplota:+5°— +35° C
Vlhkosť:5 — 90 %
(bez kondenzácie)
Rozmery:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Hmotnosť:
KH 2187:asi 410 g
KH 2188:asi 410 g
Obsah dodávky
Rádiobudík
Návod na používanie
Bezpečnostné pokyny
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si
mohli dať batérie do úst a prehltnúť. Ak dôjde
k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať
lekársku pomoc.
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov.
Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku na prístroji.
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný
kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde
nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
- 42 -
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré nefungujú
bezchybne alebo sú poškodené, nechajte v servise
opraviť alebo vymeniť.
• Prístroj používajte len v suchých priestoroch.
• Nikdy neponárajte prístroj do vody.
Utierajte ho len mierne navlhčeným kusom látky.
• Postarajte sa o to, aby do prístroja nemohla vniknúť
tekutina alebo predmety.
• Neklaďte na prístroj žiadne vodou naplnené
nádoby (napr. vázy na kvety).
• Umiestnite prístroj v blízkosti sieťovej zásuvky. Dbajte
nato, aby bola sieťová zástrčka ľahko dostupná.
• Aby ste sa vyhli potknutiu a pádu, nepoužívajte
žiadne predlžovacie káble. Pri nebezpečenstve
musí byť zástrčka ľahko dostupná.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
V takomto prípade nie je zaručená bezpečnosť
a záruka stráca platnosť. Opravy prístroja smie
robiť len odborník príp. servisné stredisko.
Pokyny pre odpojenie od elektrickej
siete
Posuvný prepínač MODE AUTO (AL)/OFF/ON na
tomto prístroji neodpojí prístroj úplne od elektrickej siete. Okrem toho odoberá prístroj prúd aj v
pohotovostnom režime. Ak chcete prístroj celkom
odpojiť od siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo výbuchu!
• Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.
Nenabíjajte batérie.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže prehriať
a neopraviteľne poškodiť.
• Postavte prístroj tak, aby nič nebránilo odvodu
tepla, teda tak, aby sa dobre vetral.
• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory!
• Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od
priameho slnečného žiarenia, kúrenia, iných
zariadení, atď.!
• Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia
a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo
spojené s elektrickými prístrojmi.
• Postarajte sa o bezpečný stav prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Búrkové varovanie!
Pred víchricami alebo búrkami, kedy hrozí úder
bleskom, odpojte prístroj od elektrickej siete!
Upozornenie:
Raz ročne skontrolujte zálohovaciu batériu
a v prípade potreby ju vymeňte.
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený protišmykovými nožičkami.
Pretože plochy nábytku sú z najrôznejších materiálov
a používajú sa na ne rôzne čistiace prostriedky,
nedá sa celkom vylúčiť, že niektoré z týchto látok
obsahujú častice, ktoré narúšajú a zmäkčujú
gumové nožičky.
V prípade potreby položte pod nožičky prístroja
protišmykovú podložku.
Aby ste zabránili požiaru a nebezpečenstvu
poranenia:
• Neukladajte na prístroj žiadne sviečky ani iné
voľne horiace predmety.
- 43 -
Ovládacie prvky
Sieťový kábel
q
Priestor pre batérie KH 2187: na spodnej strane
w
KH 2188: na zadnej strane
Anténa
e
Reproduktor
r
Tlačidlo SNOOZE
t
Tlačidlo HOUR
y
Tlačidlo MIN (KH 2188: MINUTE)
u
Tlačidlo SLEEP
i
Tlačidlo AL. ON
o
Tlačidlo AL. OFF
a
Tlačidlo TIME
s
Stupnica kmitočtov
d
Displej
f
Regulátor hlasitosti
g
Posuvný prepínač MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Prepínač režimov budenia ALARM/RADIO
j
Prepínač pásma
k
BAND FM/AM
l Regulátor ladenia TUNING
Uvedenie do prevádzky
Inštalácia
• Vyberte rádiobudík a jeho príslušenstvo z obalu.
• Odstráňte všetky prepravné poistky a lepiace
pásky a fólie.
Vloženie batérií
Zálohovanie pri výpadku siete
Vložením 9 V doštičkovej batérie typu 6LR61
zabezpečíte, že pri prípadnom výpadku siete sa
funkcie prístroja neprerušia a nastavené dáta, ako
je čas a čas budenia, sa nestratia. Batéria zabezpečí,
že rádiobudík pôjde v núdzovej prevádzke aj
počas výpadku siete. Po obnovení napájania
z elektrickej siete sa na displeji
zobrazí správny čas.
Upozornenie:
Budík, rádio a displej nepracujú pri napájaní
z batérie.
• Otvorte priestor pre batérie
doštičkovú batériu (typ 6LR61).
Zaobchádzanie s batériami
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody na
rádiobudíku.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
vyberte z neho batériu.
• Ak batéria vytiekla, natiahnite si ochranné
rukavice a vyčistite priestor pre batériu suchou
handričkou.
automaticky
f
a vložte doňho 9 V
w
Pozor!
Nenechajte deti, aby sa hrali s fóliou.
Mohli by sa udusiť!
• Postavte rádiobudík na rovnú a vodorovnú plochu.
Upozornenie:
Cez prípojku batérie nemožno nabíjať akumulátory.
Po dlhšom výpadku siete (niekoľko hodín), treba
skontrolovať čas a čas budenia, a v prípade
potreby nastaviť.
Pripojenie
Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, presvedčte
sa o tom, či je v bezchybnom stave. V opačnom prípade
ho nesmiete použiť.
• Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej
zásuvky. Vyberte si zásuvku, ktorá je vždy dostupná,
aby ste mohli v prípade poruchy zástrčku rýchlo
vytiahnuť zo zásuvky.
- 44 -
Nastavenie hodín
Nastavenie času budenia
Keď prístroj po prvýkrát uvádzate do prevádzky
po vložení novej batérie:
Kým držíte tlačidlo
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte)
tlačidlo
• Pusťte tlačidlo
údaj hodín zobrazí na displeji
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte)
tlačidlo
údaj minút.
• Pusťte tlačidlo
požadovaný údaj minút zobrazí na displeji
Nastavený čas automaticky platí, len čo uvoľníte
tlačidlo
TIME
TIME
stlačené:
s
HOUR
, aby ste nastavili údaj hodín.
y
HOUR
, len čo sa požadovaný
y
MIN príp. MINUTE
u
MIN príp. MINUTE
.
s
.
f
, aby ste nastavili
, len čo sa
u
f
.
Príjem rozhlasu
• Nastavte posuvný prepínač hdo polohy ON (ZAP).
Dajte pozor na to, aby bol prepínač
•
nastavený do polohy RADIO.
• Otočte regulátor hlasitosti
v strede.
• Prepínačom pásma
rozhlasové pásmo.
• Teraz nalaďte požadovaný vysielač otáčaním
regulátora ladenia
BAND
TUNING
k
Upozornenie:
Pre zlepšenie príjmu vysielačov v pásme FM podržte
koniec antény
našli dobrý príjem nastaveného rozhlasového
vysielača, zafixujte anténu v tejto polohe, napr.
pomocou lepiacej pásky. Pre príjem vysielačov
v pásme AM je anténa pevne zabudovaná
v prístroji. Na zlepšenie príjmu zmeňte polohu
prístroja pri posluchu rádia.
chvíľu v rôznych smeroch. Ak ste
e
RADIO/ALARM j
do polohy približne
g
zvoľte požadované
.
l
Keď máte čas správne nastavený podľa predchádzajúceho opisu, postupujte takto:
Kým držíte tlačidlo
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte)
tlačidlo
• Pusťte tlačidlo
údaj hodín zobrazí na displeji
• Niekoľkokrát po sebe stlačte (alebo stlačte a držte)
tlačidlo
údaj minút.
• Pusťte tlačidlo
požadovaný údaj minút zobrazí na displeji
Nastavený čas budenia sa automaticky uplatní, len
čo pustíte tlačidlo
AL. ON
HOUR
, aby ste nastavili údaj hodín.
y
HOUR
MIN príp. MINUTE
stlačené:
o
, len čo sa požadovaný
y
u
MIN príp. MINUTE
AL. ON
.
o
.
f
, aby ste nastavili
, len čo sa
u
f
Zapnutie budenia
Keď máte nastavený správny čas a čas budenia tak,
ako bolo popísané v predchádzajúcej časti:
• Nastavte posuvný prepínač
Budík je teraz zapnutý. Pre kontrolu sa zobrazí
bodka na displeji
• Stlačte tlačidlo SNOOZEta budenie sa po
9 minútach zopakuje.
• Ak chcete budenie celkom vypnúť, nastavte
posuvný prepínač
• Ak chcete budenie aktivovať pre nasledujúci
deň, presuňte posuvný prepínač
polohy
AUTO AL..
• Ak chcete budenie vypnúť na 24 hodín, stlačte
tlačidlo
AL. OFF (budík vypnutý)
do polohy OFF (VYP).
h
h
a
znova do
.
Zaspávací časovač
Čistenie a údržba
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom:
Skôr než začnete prístroj čistiť:
• Najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri
nie sú žiadne obslužné prvky.
• Prístroj čistite len mierne navlhčenou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá.
Tie môžu umelohmotné povrchy poškodiť.
• Ak chcete zaspávať s hudbou, dajte posuvný
prepínač
• Ak chcete, aby vás vo vopred nastavenom čase
zobudila hudba, zvoľte nastavenie
• Posuňte spínač režimu budenia
do polohy OFF (VYP).
h
AUTO.
do polohy
j
RADIO.
• Stlačte tlačidlo
bude hrať len po dobu 59 minút.
Čas môžete predlžiť až po vypnutie tým, že...
• tlačidlo
tlačidlom
na 1 hodinu a 59 minút.
Čas môžete skrátiť až po vypnutie, ak ...
• tlačidlo
tlačidlom
• Stlačením tlačidla
časovač.
• Ďalším stlačením tlačidla
doba do vypnutia na 59 minút.
SLEEP (zaspávanie)
SLEEP
SLEEP
podržíte stlačené a zároveň
i
HOUR
predĺžite dobu do vypnutia
y
podržíte stlačené a zároveň
i
MIN príp. MINUTE
SNOOZE
. Rádio teraz
i
nastavíte zvyšný čas.
u
vypnete zaspávací
t
SLEEP
sa znova nastaví
i
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného domového odpadu. Tento výrobok
podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnej firme na
likvidáciu odpadu alebo v komunálnom zariadení
na likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na
likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je
zo zákona povinný odovzdať batérie a akumulátory
v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo
v obchode.
Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
odovzdávajte vždy len vo vybitom stave.
Všetok obalový materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
- 46 -
Zaruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Namjena50
Tehnički podaci50
Obim isporuke50
Sigurnosne upute50
Elementi za posluživanje52
Puštanje u rad52
Umetanje baterija52
Podešavanje sata53
Radio-prijem53
Podešavanje vremena za buđenje53
Uključivanje funkcije buđenja53
Isključivanje funkcije buđenja54
Timer za spavanje54
Čišćenje i održavanje54
Zbrinjavanje54
Jamstvo i servis55
Uvoznik55
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 49 -
RADIO-BUDILICA
KH 2187/KH 2188
Namjena
Ovaj uređaj predviđen je za prijem krugovalnih
postaja FM i AM, kao i za buđenje pomoću signalnog
tona ili radio-programa. Ovaj uređaj je predviđen
isključivo za kućnu uporabu. Nije prikladan za
uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Funkcije buđenja :Radio, alarm
Područje pogonske
temperature:+5°— +35°C
Vlažnost:5 — 90%
(bez kondenzacije)
Dimenzije:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Težina:
KH 2187:ca. 410 g
KH 2188:ca. 410 g
Tehnički podaci
Ovaj uređaj u pogledu poštivanja osnovnih zahtjeva
i drugih relevantnih propisa odgovara smjernici za
elektromagnetnu podnošljivost 2004/108/EC,
smjernici za niskonaponske uređaje 2006/95/EC,
kao i smjernici za ekološki dizajn 2009/125/EC
(odredba 1275/2008 prilog II, br. 1).
Mrežni napon:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Memorija vremena :9 V blok-baterija tipa
6LR61 (nije sadržana
u obimu isporuke)
Snaga:5 W
Snaga
Standby:< 2 W
Zaštitna klasa:II /
Frekvencijska područja radija:
FM (UKW) :87,5–108 MHz
AM (MW) :526,5–1606,5 kHz
Tehničke osobine uređaja omogućuju podesivo frekvencijsko područje izvan dopuštenog od 87,5–108MHz odnosno 526,5–1606,5 kHz. U različitim
zemljama mogu postojati odstupajuće nacionalne
regulacije u vezi sa dodijeljenim krugovalnim frekvencijskim područjima. Obratite pažnju na to, da
informacije primljene izvan dodijeljenog frekvencijskog
krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti
trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj
namjeni.
Obim isporuke
Radio-budilnik
Upute za rukovanje
Sigurnosne upute
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene
za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute
za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi
baterije mogla staviti u usta i progutati. Ukoliko
je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora
biti zatražena liječnička pomoć.
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed
strujnog udara:
• Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu
i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora
odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči
uređaja.
- 50 -
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na
taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na
drugi način.
• Dajte oštećene mrežne utikače ili mrežni kabel
odmah zamijeniti od strane autoriziranog stručnog
osoblja, kako biste izbjegli opasnosti.
• Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni, odmah
dajte servisu na popravak ili zamjenu.
• Uređaj rabite isključivo u suhim prostorijama.
• Uređaj nikada ne zaronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
• Osigurajte, da nikada ne mogu dospjeti tekućine
ili drugi predmeti u unutrašnjost uređaja.
• Ne postavljajte nikakve spremnike napunjene vodom
(kao na primjer vaze za cvijeće) na uređaj.
• Uređaj postavite u blizini utičnice za struju.
Obratite pažnju na to, da mrežna utičnica bude
lako dostupna.
• U svrhu izbjegavanja protepanja ne koristite produžne kablove. U slučaju opasnosti utičnica mora
brzo biti na dohvatu.
• Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati.
U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo
prestaje važiti.
Popravke isključivo smije izvoditi stručni pogon,
odnosno servisni centar.
Opasnost od eksplozije!
• Ne bacajte baterije u vatru. Ne vršite ponovno
punjenje baterija.
Da biste izbjegli opasnost požara
i ozljeđivanja:
• Ne postavljajte svijeće ili druge otvorene izvore
plamena na uređaj.
• Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih površina.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su izložena neposrednom utjecaju sunčeve svjetlosti. U protivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj može
biti nepopravljivo oštećen.
• Uređaj postavite tako, da ne može doći do
toplinskog zastoja, dakle na slobodnom i dobro
prozračenom mjestu.
• Nikada ne pokrijte otvore za prozračivanje!
• Izbjegavajte izlaganje dodatnim izvorima topline,
na primjer sunčevoj svjetlosti, grijanju, drugim
uređajima itd.!
• Djecu držite podalje od priključnog kabela i uređaja.
Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih
uređaja.
• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete
ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom
stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na
popravak.
Napomena za odvajanje od strujne
mreže
Prekidač na guranje MODE AUTO (AL)/OFF/ON ovaj
uređaj ne odvaja u potpunosti od strujne mreže.
Osim toga uređaj u stand-by modusu također
troši električnu energiju. Ako uređaj želite potpu-
no odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući
iz utičnice.
Upozorenje na nevrijeme!
Prije oluje i/ili nevremena sa opasnosti udara
groma molimo uređaj odvojite od strujne mreže!
Napomena:
Jednom godišnje prekontrolirajte baterije
mehanizma zaštite od nestanka električne
energije, te ih po potrebi obnovite.
- 51 -
Napomena:
Ovaj uređaj je opremljen sa gumenim nogicama,
koje ne klize. Pošto se površine namještaja sastoje
od različitih materijala i tretiraju najraznovrsnijim
sredstvima, ne može potpuno biti isključeno da
neki od ovih sredstava sadrže tvari koje napadaju
i razmekšavaju gumene nogice. Po potrebi pod
nogice uređaja podmetnite podlogu, koja ne klizi.
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci, da se igraju sa folijama.
Postoji opasnost od gušenja!
• Postavite radio-budilnik na ravnoj i vodoravnoj
površini.
Umetanje baterija
Elementi za posluživanje
Mrežni kabel
q
Pretinac za baterije KH 2187: na donjoj strani
w
KH 2188: na stražnjoj strani
Antena
e
Zvučnik
r
Tipka SNOOZE
t
Tipka HOUR
y
Tipka MIN (KH 2188: MINUTE)
u
Tipka SLEEP
i
Tipka AL. ON
o
Tipka AL. OFF
a
Tipka TIME
s
Frekvencijska skala
d
Display
f
Regulator glasnoće
g
Prekidač na guranje MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Prekidač za modus buđenja ALARM/RADIO
j
Prekidač za odabir frekvencijskog pojasa
k
BAND FM/AM
TUNING-regulator
l
Puštanje u rad
Postavljanje
• Izvadite radio-budilnik i opremu iz pakiranja.
• Odstranite sva transportna osiguranja i sve ostatke
ljepljive trake/folije.
Zaštita u slučaju nestanka električne
energije
Umetanjem blokne baterije od 9 V (tip 6LR61) u
uređaj izbjeći ćete, da u slučaju eventualnog
nestanka struje dođe do prekida funkcije uređaja,
te da se izgube postavke poput vremena i vremena
buđenja. Baterija omogućava, da radio-budilnik
i za vrijeme nestanka električne energije dalje radi
u prinudnom pogonu. Nakon ponovnog pojavljivanja
regularne struje se na displayu
pojavljuje točno vrijeme.
automatski
f
Napomena:
Budilnik, radio i displej ne funkcioniraju sa
napajanjem baterijom.
• Otvorite pretinac za baterije
9 V blok-bateriju (tip 6LR61).
i tamo umetnite
w
Rukovanje sa baterijama
Baterije, koje cure, mogu prouzrokovati ošteśenja
na radio-budilniku.
• Ukoliko uređaj ne koristite duže vrijeme,
izvadite bateriju.
• Ako je baterija iscurjela, navucite zaštitne rukavice
i očistite pretinac za baterije pomośu suhe krpe.
Napomena:
Ne može se izvršiti punjenje akumulatorskih baterija
preko baterijskog priključka. U slučaju dugotrajnijeg
nestanka električne energije (nekoliko sati), vrijeme
na displayu i vrijeme buđenja moraju biti kontrolirani i eventualno ponovno podešeni
- 52 -
Priključivanje
Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite se, da
je on u besprijekornom stanju. U protivnom
uređaj ne smije biti upotrebljavan.
• Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu. Odaberite
utičnicu, koja je u svakom trenutku dostupna, tako
da u slučaju kvara brzo možete ištekati utikač iz
utičnice.
Napomena:
Da biste poboljšali prijem radio-postaja u FM-frekvencijskom području, kraj antene
usmjerite u različitim pravcima. Kada pronađete
dobar prijem za postavljenu radio-stanicu, antenu
fiksirajte u tom položaju, na primjer pomoću
ljepljive trake. Za prijem radio stanica frekvencije
AM u uređaju je čvrsto ugrađena prijemna antena.
Za poboljšanje prijema promijenite položaj
uređaja, dok slušate radio.
e
polako
Podešavanje sata
Kada uređaj po prvi puta uključujete nakon umetanja
nove baterije:
Dok tipku
• Pritisnite nekoliko puta za redom, ili pritisnite i držite
• Otpustite tipku
• Pritisnite nekoliko puta za redom, ili pritisnite i držite
• Otpustite tipku
Podešeno točno vrijeme će biti automatski preuzeto,
čim tipku
TIME
držite pritisnutu:
s
tipku
HOUR
, da biste podesili sate.
y
HOUR
, čim se željeni prikaz sati
y
u displayu
tipku
MIN odnosno MINUTE
minute.
f
pojavi.
, da biste podesili
u
MIN odnosno MINUTE
željeni prikaz minuta u displayu
TIME
otpustite.
s
f
, čim se
u
pojavi.
Radio-prijem
• Postavite prekidač na guranje hu položaj ON.
• Obratite pažnju na to, da se prekidač
BAND
j
nalazi u položaju RADIO.
j
g
.
k
.
l
na srednji položaj.
RADIO/ALARM
• Okrenite regulator glasnoće
• Odaberite prekidač za odabir krugovalnog
pojasa
• Zatim podesite željenu postaju okretanjem
TUNING-regulatora
Podešavanje vremena za buđenje
Ako je točno vrijeme ispravno podešeno na naprijed
opisani način, postupite na slijedeći način:
Dok tipku
• Pritisnite nekoliko puta za redom, ili pritisnite i držite
• Otpustite tipku
• Pritisnite nekoliko pua za redom, ili pritisnite i držite
• Otpustite tipku
Podešeno vrijeme buđenja će automatski biti preuzeto,
čim tipku
AL. ON
tipku
HOUR
u displayu
tipku
MIN odnosno MINUTE
minute.
držite pritisnutu:
o
, da biste podesili sate.
y
HOUR
, čim se željeni prikaz sati
y
pojavi.
f
, da biste podesili
u
MIN odnosno MINUTE
željeni prikaz minuta u displayu
AL. ON
otpustite.
o
f
, čim se
u
pojavi.
Uključivanje funkcije buđenja
Kada su točno vrijeme i vrijeme buđenja ispravno
postavljeni, kao što je naprijed opisano:
• Postavite prekidač na guranje
(AL.). Budilnik je sada uključen. Za kontrolu se
pojavljuje u displayu
točka.
na lijevoj strani jedna
f
u položaj AUTO
h
- 53 -
Radio će vas probuditi, kada...
• je regulator glasnoće
stupanj glasnoće, koji Vas treba probuditi.
• se prekidač
RADIO/ALARM j
podešen na određen
g
nalazi u položaju
RADIO.
• Ponovnim pritiskanjem tipke SLEEPivrijeme za
isključivanje se vraća na 59 minuta.
Čišćenje i održavanje
Alarmni ton će vas probuditi, kada...
• se prekidač RADIO/ALARM j
nalazi u položaju
ALARM
Isključivanje funkcije buđenja
• Pritisnite tipku SNOOZEti zvuk za buđenje će biti
ponovljen nakon 9 minuta.
• Postavite prekidač
buđenja želite potpuno isključiti.
• Postavite prekidač na guranje
u poziciju OFF, ako funkciju
h
ponovo u položaj
h
AUTO AL., da biste funkciju buđenje za slijedeći
dan aktivirali.
• Pritisnite tipku
isključiti na 24 sata.
AL. OFF
, ako zvuk buđenja želite
a
Timer za spavanje
• Ako želite zaspati uz glazbu, postavite prekidač
na guranje
• Ukoliko dodatno želite biti probuđeni sa glazbom
u predodređeno vrijeme, odaberite postavku
• Prekidač za modus buđenja
RADIO.
• Pritisnite tipku
Vrijeme do isključivanja možete produžiti tako,
što ćete...
• tipku
SLEEP
tipkom
1 sat i 59 minuta.
Vrijeme do samostalnog isključivanja možete
skratiti tako, što ćete ...
• tipku
SLEEP
tipkom
vremenskog trajanja.
• Pritiskanjem tipke
timer za spavanje.
u položaj OFF.
h
j
SLEEP
. Radio će raditi 59 minuta.
i
držati pritisnutu i istovremeno sa
i
HOUR
vrijeme isključivanja povisiti na
y
držati pritisnutu i istovremeno sa
i
MIN odnosno MINUTE
SNOOZE
u
ćete deaktivirati
t
AUTO.
gurnite u položaj
podesiti ostatak
Pažnja! Opasnost od strujnog udara!
.
Prije čišćenja uređaja:
• Prvo izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Nikada ne otvorite kućište uređaja.
U njemu se ne nalaze nikakvi elementi za
posluživanje.
• Uređaj čistite pomoću tek blago navlažene krpe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala.
Ova sredstva mogu oštetiti plastičnu površinu
uređaja.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
- 54 -
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno
sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski
obavezan, da baterije/akumulatore predaje na
sabirnom mjestu njegove općine/njegovog dijela
grada ili u trgovini.
Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori
mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom
stanju.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
RADIOWECKER
KH 2187/KH 2188
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM / AM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder
Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist
nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in
industriellen Bereichen geeignet.
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperaturbereich:+5°— +35°C
Feuchtigkeit:5 — 90% (keine Kondensation)
Abmessungen:
KH 2187:16 x 10 x 8 cm
KH 2188:15,5 x 8,9 x 8,6 cm
Gewicht:
KH 2187:ca. 410 g
KH 2188:ca. 410 g
Technische Daten
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der
Niederspannungsrichtlinie 2006/96/EC, der EMVRichtlinie 2004/108/EC sowie der ÖkodesignRichtlinie 2009/125/EC (Verordnung 1275/2008
Anhang II, Nr. 1).
Netzspannung:220-240 V ~/ 50 Hz
Uhrzeitspeicher: 9 V Blockbatterie Typ 6LR61
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme: 5 W
Leistungsaufnahme
Standby:< 2 W
Schutzklasse:II /
Frequenzbereiche Radio:
FM (UKW):87,5–108 MHz
AM (MW):526,5–1606,5 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich
außerhalb des zulässigen von 87,5–108 MHz bzw.
526,5–1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den
zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen.
Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen
Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten
oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden
dürfen.
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund
nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
- 58 -
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die
nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Flüssigkeiten oder
Gegenstände in das Gerät gelangen können.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter
(wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist.
• Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie
keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der
Netzstecker schnell erreichbar sein.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Reparaturen sind ausschließlich durch einen
Fachbetrieb bzw. Service-Center auszuführen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter MODE AUTO (AL)/OFF/ON dieses
Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im
Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Stellen Sie keine Kerzen oder andere offenen
Brandquellen auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen zu!
• Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B.
durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen,
andere Geräte usw.!
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät
fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren
von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom
Stromnetz!
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfallschutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie
gegebenenfalls.
- 59 -
Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen
ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedensten Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden,
kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Bedienelemente
Netzkabel
q
Batteriefach KH 2187: auf der Unterseite
w
KH 2188: auf der Rückseite
Wurfantenne
e
Lautsprecher
r
Taste SNOOZE
t
Taste HOUR
y
Taste MIN (KH 2188: MINUTE)
u
Taste SLEEP
i
Taste AL. ON
o
Taste AL. OFF
a
Taste TIME
s
Frequenzskala
d
Display
f
Lautstärkeregler
g
Schiebeschalter MODE AUTO (AL)/OFF/ON
h
Schalter für Weckmodus ALARM/RADIO
j
Bandwahlschalter
k
TUNING-Regler
l
BAND FM/AM
Inbetriebnahme
Aufstellen
• Entnehmen Sie den Radiowecker und das Zubehör
aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen und
Klebebänder/-Folien.
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Stellen Sie den Radiowecker auf eine ebene,
waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61)
vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und
somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit,
verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der
Radiowecker auch während des Netzausfalls auf
Notbetrieb weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des
Netzstroms erscheint auf dem Display
die korrekte Zeit.
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht
mit Batterie.
• Öffnen Sie das Batteriefach
dort eine 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) ein.
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen
an dem Radiowecker verursachen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterie.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Hinweis:
Es können keine Akkus über den Batterieanschluss
geladen werden. Bei längerem Netzausfall
(mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit
kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
f
und legen Sie
w
automatisch
- 60 -
Anschließen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist.
Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Wählen Sie eine Steckdose, die jederzeit
zugänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen können.
Uhr stellen
Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbessern, halten Sie das Ende
der Wurfantenne
tungen. Sollten Sie einen guten Empfang für den
eingestellten Radiosender gefunden haben, fixieren
Sie die Wurfantenne in dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest
eingebaut. Verändern Sie zur Empfangsverbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.
langsam in verschiedene Rich-
e
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlegen
einer neuen Batterie in Betrieb nehmen:
Während Sie die Taste
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken
und halten Sie die Taste
einzustellen.
• Lösen Sie die Taste
Stundenanzeige im Display
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste
um die Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste
die gewünschte Minutenanzeige im Display
dargestellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen,
sobald die Taste
TIME
HOUR
MIN bzw. MINUTE
TIME
s
gedrückt halten:
s
HOUR
, um die Stunden
y
, sobald die gewünschte
y
dargestellt wird.
f
MIN bzw. MINUTE
u
gelöst wird.
u
, sobald
f
Radio-Empfang
• Stellen Sie den Schiebeschalter hin die
Stellung
ON.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
•
RADIO/ALARM j in der Stellung RADIO befindet.
• Drehen Sie den Lautstärkeregler
mittlere Position.
• Wählen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahlschalter
BAND
.
k
• Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch
Drehen des
TUNING-Reglers
l
ein.
auf eine
g
Weckzeit einstellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor
beschrieben, gehen Sie wie folgt vor:
Während Sie die Taste
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste
Stunden einzustellen.
• Lösen Sie die Taste
wünschte Stundenanzeige im Display
,
dargestellt wird.
• Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder
drücken und halten Sie die Taste
um die Minuten einzustellen.
• Lösen Sie die Taste
die gewünschte Minutenanzeige im Display
dargestellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste
AL. ON
gedrückt halten:
o
HOUR
HOUR
, sobald die ge-
y
MIN bzw. MINUTE
MIN bzw. MINUTE
AL. ON
o
y
u
gelöst wird.
Weckfunktion einschalten
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist,
wie zuvor beschrieben:
• Stellen Sie den Schiebeschalter
lung
AUTO (AL.). Der Wecker ist nun eingeschaltet.
Zur Kontrolle erscheint im Display
Punkt.
in die Stel-
h
f
, um die
f
, sobald
links ein
f
u
,
- 61 -
Sie werden vom Radio geweckt, wenn...
• der Lautstärkeregler
Lautstärke eingestellt ist, von der Sie geweckt
werden wollen.
Der Schalter
•
RADIO
Sie werden vom Alarmton geweckt, wenn...
Der Schalter
•
ALARM
RADIO/ALARM j
befindet.
RADIO/ALARM j
befindet.
auf eine entsprechende
g
sich in der Position
sich in der Position
Weckfunktion ausschalten
• Drücken Sie die Taste SNOOZEtund der Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
in die Stellung
h
OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
• Stellen Sie den Schiebeschalter
Stellung
AUTO AL., um die Weckfunktion für den
nächsten Tag zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste
ruf für 24 Stunden auszuschalten.
AL. OFF
erneut in die
h
, um den Weck-
a
Einschlaf-Timer
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten
verkürzen, indem Sie ...
• die Taste
mit der Taste
einstellen.
• Durch Drücken der Taste
schlaf-Timer deaktiviert.
• Durch erneutes Drücken der Taste
die Ausschaltzeit auf 59 Minuten zurückgesetzt.
SLEEP
gedrückt halten und zugleich
i
MIN bzw. MINUTE
SNOOZE
die Restdauer
u
wird der Ein-
t
SLEEP
i
wird
Reinigung und Pflege
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen
beschädigen.
• Wollen Sie nur mit Musik einschlafen, stellen Sie
den Schiebeschalter
• Wollen Sie zusätzlich zu der von Ihnen voreingestellten Zeit mit Musik geweckt werden, wählen
Sie die Einstellung
• Schieben Sie den Schalter für den Weckmodus
in die Stellung RADIO.
j
• Drücken Sie die Taste
nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten
verlängern, indem Sie ...
• die Taste
mit der Taste
1 Stunde und 59 Minuten erhöhen.
SLEEP
i
HOUR
in die Stellung OFF.
h
AUTO.
SLEEP
. Das Radio läuft
i
gedrückt halten und zugleich
die Ausschaltzeit auf
y
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 62 -
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur
für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.