Silvercrest KH 2175 User Manual [sk]

Page 1
4B
BATHROOM RADIO
KH 2175
Bathroom Radio
Operating instructions
Návod k obsluze
Rádio do kúpeľne
Návod na obsluhu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2175-07/08-V2
Page 2
KH 2175
6
5
1
7 8 9 0 q w
2
3
4
u z t r e
Page 3
CCOONNTTEENNTT PPAAGGEE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical Data 3 Description of the appliance 3 Safety instructions 4 Inserting the batteries 5 Placement 5 Reception mode 6 Time and alarm function 6 Cleaning and storage 7 Maintenance 7 Disposal 8 Importer 8 Warranty and Service 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
BBAATTHHRROOOOMM RRAADDIIOO KKHH 22117755
Intended use
This appliance is spraywater protected (IPX4) – thus, it can be utilised in areas where it may be subject to being sprayed/splashed with water, e.g. in bath and washrooms, in domestic households. This appliance is not completely waterproof – it may not be subjected to jets of water or completely covered with water. It is therefore not intended for utilisa­tion in the spray range of a shower, adjacent to baths or swimming pools and is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Appliance 2 x Suction discs 1 x Suspension device 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants have been removed from it.
CE Conformity
This device has been tested and approved regarding conformance with the fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EG.
- 2 -
Page 5
Technical Data
Reception range: FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 – 1646 kHz Output level: ca. 150 mW Batteries : 4 x 1.5 V Type AA/Mignon
(Batteries not supplied) Dimensions (LxWxH): 182 x 157 x 40 mm Weight : 265 g approx. Spray water protected: IPX4 Operating temperature: +10 ~+35°C Humidity: 5 ~98 %
The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range of FM 87,1 - 108,9MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or other­wise misused.
Description of the appliance
Support standSuction discsBattery compartment / CoverSuspension device with cordMounting holes for suction discsBattery compartment locking deviceButton “HOUR”: Adjust hoursButton “MIN”: Adjust minutesButton “AL.ON/OFF”: Activate / deactivate alarm
- 3 -
Page 6
Button “TIME SET”: Setting the TimeButton “AL. SET”; Setting the alarm timeSound level controller “VOLUME”DisplayTuning regulator “TUNING”Button “POWER OFF”: Switch off the radioButton “AM”: Radio switch on in AM operationButton “FM”: Radio switch on in FM operation
Safety instructions
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
• Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data as replacements for discharged batteries.
• Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of
the same type as replacements.
• Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be
swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before ta-
king it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use.
• Do not attempt to recharge batteries. Risk of explosion!
• Ensure that sources of direct heat (e.g. heating, sunlight) cannot have an
effect on the appliance.
• Do not allow liquids to permate into the appliance, do not submerse it in
water. Avoid also a possible penetration by foreign objects.
- 4 -
Page 7
Inserting the batteries
• Turn the battery compartment locking device so that you are able to
remove the battery compartment cover
• Insert the batteries, 4 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery compart-
ment
. Ensure the polarities are correct, as shown in the illustration.
Close and secure the battery compartment cover now ready for use.
• When the batteries are exhausted, always replace all of them at the same
time. For replacements, use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the section “Disposal”.
.
. The appliance is
Placement
Subject to personal choice/circumstances, you can suspend the appliance on a cord, secure it to a smooth wall with the suction discs or simply use the support stand.
• Select a location where, should the securing loosen itself, the appliance
will not fall into water and also where it will not be seriously damaged by the fall.
• To suspend the appliance by the supplied cord, insert the suspension
appliance with cord appliance and slide them upwards.
• To secure the appliance to smooth surfaces, such as tiles or mirrors, with
the supplied suction discs rear of the appliance and then slide them upwards. Then press the appliance with the suction discs
• To set the appliance up, simply fold out the support stand
the appliance and place it on a level surface.
into the mounting holes at the rear of the
, insert them into the mounting holes at the
against the smooth surface.
on the rear of
- 5 -
Page 8
Reception mode
a) Switching the appliance on / off, selecting frequency range
• To switch the appliance on, press on ...
– button “FM” – button “AM”
• Press the button “POWER OFF”
b) Adjust reception, select sound volume
• Search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator
“TUNING” read off the individual frequencies.
• Adjust the loudness with the sound volume regulator “VOLUME”
Time and alarm function
• To adjust the time setting, hold down the button “TIME SET” ...
– then press the button “HOUR” – and press the button “MIN”
, if you wish to have VHF reception.
, if you wish to have MW reception.
to switch the appliance off.
until you have clear reception. In the display you can
.
to set the hours,
to set the minutes.
• To adjust the alarm time setting, hold down the button “AL. SET”
– then press the button “HOUR” – and press the button “MIN”
to set the hours,
to set the minutes.
 ...
• To switch the alarm function on or off, press the button “AL.ON/OFF”
When the alarm function is switched on, a clock symbol is shown at the top right in the display
and an alarm tone sounds when the alarm time
is reached.
• To switch the alarm tone off, press the button “AL.ON/OFF” .
- 6 -
.
Page 9
Cleaning and storage
Do not allow moisture to penetrate into the appliance! The appliance could become damaged.
• Clean the appliance only with a dry or lightly moistened cloth. To avoid
potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove
the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only. The appliance is mainte­nance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
- 7 -
Page 10
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with house­hold waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the pro-visions of European Guidelines 2002/96/EG. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 8 -
Page 11
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service de­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assu­red. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 9 -
Page 12
- 10 -
Page 13
OBSAH STRANA
Účel použitia 12 Obsah dodávky 12 Technické údaje 13 Opis prístroja 13 Bezpečnostné pokyny 14 Vloženie batérií 15 Inštalácia 15 Prevádzka rádia 16 Čas a budenie 16 Čistenie a uchovávanie 17 Údržba 17 Likvidácia 18 Dovozca 19 Záruka a servis 19
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 11 -
Page 14
RRÁÁDDIIOO DDOO KKOOUUPPEELLNNYY KKHH 22117755
Účel použitia
Tento prístroj je chránený proti striekajúcej vode (IPX4) – preto ho možno použivať na miestach, kde môže dôjsť k striekaniu vody, napr. v kúpeľniach alebo práčovniach, a je určený len na používanie v domácnostiach. Tento prístroj nie je celkom vodotesný – nesmiete ho vystavovať prúdu vody ani ho celkom zaplaviť vodou. Preto nie je určený na používanie v oblastiach, kam strieka sprcha, v blízkosti kúpeľňových vaní alebo bazénov, a nie je určený ani na komerčné alebo priemyselné účely.
Obsah dodávky
1 ks prístroj 2 ks prísavky 1 ks zariadenie na zavesenie 1 ks návod na používanie
• Skontrolujte, či nie je výrobok poškodený a či sú všetky diely a zvyšky
obalového materiálu odstránené z výrobku.
Vyhovenie predpisom CE
Tento prístroj bol otestovaný a schválený z hľadiska splnenia základných požiadaviek a iných relevantných predpisov Smernice EMV 2004/108/ES.
- 12 -
Page 15
Technické údaje
Prijímané rozsahy: FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 – 1646 kHz Výstupný výkon: asi 150 mW Batérie: štyri 1,5 V batérie veľkosti AA/Mignon
(nie sú súčasťou dodávky) Rozmery (d x š x v): 182 x 157 x 40 mm Hmotnosť: asi 265 g Ochrana pred striekajúcou vodou: IPX4 Prevádzková teplota: +10 ~+35 °C Vlhkosť: 5 ~98 %
Technické vlastnosti prístroja umožňujú využiť nastaviteľný kmitočtový rozsah v pásme 87,1 - 108,9 MHz. V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neo­dovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
Opis prístroja
PodperaPrísavkyPriestor pre batérie, krytZariadenie na zavesenie so šnúrouUpevňovacie otvory pre prísavkyAretácia priestoru pre batérieTlačidlo „HOUR“: Nastavenie hodínTlačidlo „MIN“: Nastavenie minútTlačidlo „AL.ON/OFF“: Zapnutie a vypnutie budíka
- 13 -
Page 16
Tlačidlo „TIME SET“: Nastavenie časuTlačidlo „AL. SET“: Nastavenie času budeniaRegulátor hlasitosti „VOLUME“DisplejRegulátor ladenia „TUNING“Tlačidlo „POWER OFF“: Vypnutie rádiaTlačidlo „AM“: Zapnutie rádia vo vlnovom rozsahu AMTlačidlo „FM“: Zapnutie rádia vo vlnovom rozsahu FM
Bezpečnostné pokyny
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie –
batérie podliehajú samovybíjaniu a môžu pritom vytiecť.
• V prípade, že batérie vytečú: Natiahnite si ochranné rukavice a priestor
pre batérie vyčistite suchou handrou. Vždy používajte len nové batérie toho typu, ktorý je uvedený v technických údajoch.
• Vždy vymieňajte všetky batérie naraz. Pri výmene použite vždy batérie
rovnakého typu.
• Batérie a akumulátory udržiavajte mimo dosahu malých detí. Ak by došlo
k prehltnutiu batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc, lebo hrozí smrteľné nebezpečenstvo.
• Pred každým použitím skontrolujte výrobok, či je v bezchybnom stave.
Keď sú na ňom viditeľné poškodenia, nesmiete prístroj ďalej používať.
• Nepokúšajte sa znova dobiť batérie. Nebezpečenstvo výbuchu!
• Dajte pozor na to, aby na prístroj nemohli priamo pôsobiť žiadne zdroje
tepla (napr. kúrenie, slnečné lúče a pod.).
• Nenechajte do prístroja natiecť žiadne tekutiny, ani ho neponárajte do
vody. Vyhnite sa aj vniknutiu cudzích telies doňho.
- 14 -
Page 17
Vloženie batérií
• Otočte aretáciu priestoru pre batérie tak, aby sa dal kryt priestoru pre
batérie
sňať.
• Vložte štyri 1,5 V batérie veľkosti AA/Mignon do priestoru pre batérie
Dodržte pritom správne pólovanie, ako je uvedené na obrázku. Opäť zatvorte priestor pre batérie
• Keď sú už batérie slabé, vymeňte ich vždy všetky naraz. Používajte len
také náhradné batérie, aké sú uvedené v technických údajoch. Dodržte pritom aj pokyny uvedené v časti „Likvidácia“.
. Prístroj je teraz pripravený na prácu.
.
Inštalácia
Prístroj môžete umiestniť troma spôsobmi - zavesiť na šnúru, prísavkami upevniť na hladkú stenu alebo položiť.
• Zvoľte si také miesto, pri ktorom nehrozí, že by pri prípadnom uvoľnení
upevnenia prístroj mohol spadnúť do vody alebo sa pri páde veľmi poškodiť.
• Ak chcete prístroj zavesiť na dodanú šnúru, zasuňte zariadenie na zavesenie so
šnúrou
do upevňovacích otvorov  vzadu na prístroji a posuňte ho nahor.
• Ak chcete prístroj pripevniť pomocou oboch dodaných prísaviek
hladký povrch, ako sú napr. obkladačky alebo kúpeľňové zrkadlo, zasuňte ich do upevňovacích otvorov Potom pritlačte prístroj spolu s prísavkami
• Ak chcete prístroj jednoducho niekam postaviť, vyklopte podperu
zadnej strane prístroja a postavte prístroj na rovný podklad.
vzadu na prístroji a posuňte ich nahor.
na hladký povrch.
na
na
- 15 -
Page 18
Prevádzka rádia
a) Zapnutie a vypnutie prístroja, voľba vlnového pásma
• Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte ...
– tlačidlo „FM“ – tlačidlo „AM“
• Ak chcete prístroj vypnúť, stlačte tlačidlo „POWER OFF“
pre príjem v pásme VKV.
pre príjem v pásme SV.
.
b) Naladenie príjmu, nastavenie hlasitosti
• Požadovaný vysielač vyhľadajte pomalým otáčaním regulátora ladenia
„TUNING“
, kým nedosiahnete jeho čistý príjem. Na displeji môžete
odčítať príslušný kmitočet.
• Hlasitosť nastavte regulátorom hlasitosti „VOLUME“
.
Čas a budenie
• Ak chcete nastaviť čas, podržte tlačidlo „TIME SET“ stlačené ...
– a stlačte tlačidlo „HOUR“ – a stlačte tlačidlo „MIN“
, aby ste nastavili hodiny,
, aby ste nastavili minúty.
• Ak chcete nastaviť čas budenia, podržte tlačidlo „AL. SET“
– a stlačte tlačidlo „HOUR“ – a stlačte tlačidlo „MIN“
, aby ste nastavili hodiny,
, aby ste nastavili minúty.
stlačené ...
• Ak chcete funkciu budíka zapnúť a znova vypnúť, stlačte tlačidlo „AL.ON/
OFF“ . Pri zapnutej funkcii budíka sa zobrazí vpravo hore na displeji symbol hodín, a potom pri dosiahnutí času budenia zaznie pípanie.
• Ak chcete pípanie budíka vypnúť, stlačte tlačidlo „AL.ON/OFF“
- 16 -
.
Page 19
Čistenie a uchovávanie
Nenechajte do prístroja vniknúť žiadnu vlhkosť! Tým by ste mohli prístroj poškodiť.
• Prístroj čistite len suchou alebo mierne navlhčenou handričkou.
Nepoužívajte žiadne čistiace ani drhnúce prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch.
• Ak nebudete prístroj používať dlhšie ako rok, vyberte z neho batérie.
Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Údržba
• Nikdy neotvárajte žiadne časti prístroja. Opravy nechajte robiť len od-
borníkom. Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. V prípade nesprávneho fungovania alebo viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte na zákaz­nícky servis.
- 17 -
Page 20
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo v miest­nom zariadení na likvidáciu odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/ES. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na od­straňovanie odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do bežného domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti, prípadne v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Likvidácia obalového materiálu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky zlikvidovať.
- 18 -
Page 21
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento výrobok máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Výrobok bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
- 19 -
Page 22
- 20 -
Page 23
OBSA STRANA
Účel použití 22 Rozsah dodávky 22 Technické údaje 23 Popis přístroje 23 Bezpečnostní pokyny 24 Vložení baterií 25 Umístění 25 Příjem 26 Čas a funkce buzení 26 Čištění a uložení 27 Údržba 27 Likvidace 28 Dovozce 29 Záruka a servis 29
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 21 -
Page 24
RRÁÁDDIIOO DDOO KKÚÚPPEEĽĽNNEE KKHH 22117755
Účel použití
Tento spotřebič má ochranu proti stříkající vodě (IPX4) – proto je možno ho používat v prostorách, kde může dojít k postříkání vodou, např. v koupelně nebo v prádelně, a je určen jen pro domácí použití. Tento spotřebič není absolutně vodotěsný – nesmí být vystaven proudu vody ani zcela ponořen do vody. Proto není určen k použití v oblasti dosahu sprchy, v blízkosti vany nebo bazénu a také není určen k použití v podnikatelské nebo průmyslové sféře.
Rozsah dodávky
1 x spotřebič 2 x přísavky 1 x zařízení k zavěšení 1 x návod k obsluze
• Zkontrolujte, zda výrobek není poškozen a zda byly odstraněny všechny
části a zbytky obalu z výrobku.
CE-Prohlášení o shodě
Tento spotřebič byl zkontrolován ohledně shody se základními požadavky a s jinými relevantními předpisy směrnice o elektromagnetické kompatibilitě EMC č. 2004/108/ES a byl schválen.
- 22 -
Page 25
Technické údaje
Rozsah příjmu: FM: 87,1-108,9 MHz /
AM: 524-1646 kHz Výstupní výkon: cca 150 mW Baterie: 4 x 1,5 V typ AA/miňon
(není součástí dodávky) Rozměry (DxŠxV): 182 x 157 x 40 mm Hmotnost: cca 265 g Ochrana proti stříkající vodě: IPX4 Provozní teplota: +10 ~+35 °C Vlhkost: 5 ~98 %
Technické podmínky přístroje umožňují nastavení frekvenčního pásma v rozsa­hu VKV FM 87,1-108,9 MHz. V různých zemích mohou existovat odlišné ná­rodní předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozorňujeme Vás, že informa­ce přijímané mimo přidělená rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak zneužívat.
Popis přístroje
podstavecpřísavkypřihrádka na baterie / krytzařízení na zavěšení se šňůrkouotvory na upevnění pro přísavkyblokování přihrádky na baterietlačítko „HOUR“: nastavení hodintlačítko „MIN“: nastavení minuttlačítko „AL.ON/OFF“: aktivace / deaktivace buzení
- 23 -
Page 26
tlačítko „TIME SET“: nastavení časutlačítko „AL. SET“; nastavení doby buzeníregulace hlasitosti „VOLUME“displejladění „TUNING“tlačítko „POWER OFF“: vypnutí rádiatlačítko „AM“: zapnutí rádia v provozu AMtlačítko „FM“: zapnutí rádia v provozu FM
Bezpečnostní pokyny
• Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyjměte baterie – baterie
se samy vybíjejí a mohly by vytéct.
• Pokud baterie vytečou: Použijte ochranné rukavice a přihrádku na baterie
vyčistěte suchým hadříkem. Používejte vždy jen nové baterie typu uvedeného v Technických datech.
• Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Při výměně použijte vždy baterie
stejného typu.
• Baterie a akumulátory ukládejte mimo dosah dětí. Pokud dojde k požití
obsahu baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc, existuje nebezpečí ohrožení života.
• Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda se nachází v bezvadném
stavu. Pokud zjistíte, že je jakýmkoliv způsobem poškozen, nesmíte jej dále používat.
• Nikdy se nepokoušejte baterie znovu nabíjet. Nebezpečí výbuchu!
• Dbejte na to, aby na spotřebič nepůsobily žádné přímé zdroje tepla
(např. topení, sluneční záření).
• Zamezte vniknutí tekutin do spotřebiče, spotřebič nikdy neponořujte pod
vodu. Zamezte vniknutí cizích těles.
- 24 -
Page 27
Vložení baterií
• Otočte blokací u přihrádky na baterie tak, abyste mohli sejmout kryt
přihrádky na baterie
• Vložte baterie 4 x 1,5V typ AA/miňon do přihrádky na baterie
Respektujte pólování, jak je patrné z obrázku. Přihrádku na baterie znovu uzavřete. Přístroj je nyní připraven k použití.
• Pokud baterie zeslábnou, vyměňte vždy všechny baterie současně. Použij-
te vždy jen takové náhradní baterie, které jsou označeny v Technických datech. Respektujte za tímto účelem pokyny v odstavci „Likvidace“.
.
.
Umístění
Spotřebič můžete buď zavěsit na šňůrku, připevnit pomocí přísavek na hlad­kou stěnu nebo postavit.
• Vyberte takové místo, ze kterého spotřebič nemůže spadnout do vody a v
případě pádu se nijak zvlášť nepoškodí, pokud by se upevnění uvolnilo.
• Za účelem zavěšení spotřebiče na šňůrku, která je součástí dodávky,
zastrčte zařízení k zavěšení se šňůrkou vzadu na spotřebiči a posuňte ho směrem nahoru.
• Pokud chcete spotřebič upevnit pomocí dvou přísavek
dodávky, na hladké povrchy jako např. dlaždice nebo zrcadlo v koupelně, zastrčte přísavky do otvorů na upevnění je směrem nahoru. Poté přitiskněte spotřebič i s přísavkami povrch.
• Pokud chcete spotřebič jednoduše postavit, rozložte za tímto účelem
podstavec plochu.
na zadní stranu spotřebiče a postavte spotřebič na rovnou
do otvorů pro upevnění
, které jsou součástí
vzadu na spotřebiči a posuňte
na hladký
- 25 -
Page 28
Příjem
a) Zapnutí a vypnutí spotřebiče, volba pásma
• Pokud chcete spotřebič zapnout, stiskněte ...
– tlačítko „FM“ – tlačítko „AM“
• Pokud chcete spotřebič vypnout, stiskněte tlačítko „POWER OFF“
b) Nastavení příjmu, volba hlasitosti
• Vyhledejte požadovanou rozhlasovou stanici pomalým otáčením knoflíku
ladění „TUNING“ můžete odečíst příslušnou frekvenci.
• Hlasitost nastavíte pomocí regulátoru hlasitosti „VOLUME“
Čas a funkce buzení
• Pokud chcete nastavit čas, přidržte tlačítko „TIME SET“ ...
– a k nastavení hodin stiskněte tlačítko „HOUR“ – a k nastavení minut stiskněte tlačítko „MIN“
, pokud chcete přijímat pásmo VKV.
, pokud chcete přijímat pásmo SV.
.
, dokud nebudete mít čistý příjem. Na displeji
.
,
.
• K nastavení času buzení přidržte tlačítko „AL. SET“
– a k nastavení hodin stiskněte tlačítko „HOUR“ – a k nastavení minut stiskněte tlačítko „MIN“
 ...
,
.
• Pokud chcete zapnout a opět vypnout funkci buzení, stiskněte tlačítko
„AL.ON/OFF“ . Při zapnuté funkci buzení se vpravo nahoře na displeji objeví symbol hodin, pak zazní ve stanovenou dobu buzení tón buzení.
• Pokud chcete vypnout tón buzení, stiskněte tlačítko „AL.ON/OFF“
- 26 -
.
Page 29
Čištění a uložení
Zabraňte proniknutí vlhkosti do spotřebiče! Jinak může dojít k poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte jen suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit povrch.
• Pokud spotřebič nebudete používat déle, než jeden rok, vyjměte baterie.
Přístroj skladujte na suchém místě.
Údržba
• Nikdy neotvírejte žádné části přístroje. Opravy nechte provádět pouze
kvalifikovanými odborníky. Přístroj je bezúdržbový. V případě chybného fungování nebo zjištěných závad se obraťte na zákaznický servis.
- 27 -
Page 30
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně nebo v místním zařízení na likvidaci podobných výrobků. Na tento spotřebič se vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou, která likvidu­je podobné výrobky.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 28 -
Page 31
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento výrobek poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, ni­koliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
- 29 -
Page 32
- 30 -
Loading...