Silvercrest KH 2175 User Manual [hu]

Page 1
4A
BATHROOM RADIO
KH 2175
Bathroom Radio
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Fürdőszobai rádió
Használati utasítás
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2175-07/08-V2
Page 2
KH 2175
6
5
1
7 8 9 0 q w
2
3
4
u z t r e
Page 3
CCOONNTTEENNTT PPAAGGEE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical Data 3 Description of the appliance 3 Safety instructions 4 Inserting the batteries 5 Placement 5 Reception mode 6 Time and alarm function 6 Cleaning and storage 7 Maintenance 7 Disposal 8 Importer 8 Warranty and Service 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
BBAATTHHRROOOOMM RRAADDIIOO KKHH 22117755
Intended use
This appliance is spraywater protected (IPX4) – thus, it can be utilised in areas where it may be subject to being sprayed/splashed with water, e.g. in bath and washrooms, in domestic households. This appliance is not completely waterproof – it may not be subjected to jets of water or completely covered with water. It is therefore not intended for utilisa­tion in the spray range of a shower, adjacent to baths or swimming pools and is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Appliance 2 x Suction discs 1 x Suspension device 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants have been removed from it.
CE Conformity
This device has been tested and approved regarding conformance with the fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EG.
- 2 -
Page 5
Technical Data
Reception range: FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 – 1646 kHz Output level: ca. 150 mW Batteries : 4 x 1.5 V Type AA/Mignon
(Batteries not supplied) Dimensions (LxWxH): 182 x 157 x 40 mm Weight : 265 g approx. Spray water protected: IPX4 Operating temperature: +10 ~+35°C Humidity: 5 ~98 %
The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range of FM 87,1 - 108,9MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or other­wise misused.
Description of the appliance
Support standSuction discsBattery compartment / CoverSuspension device with cordMounting holes for suction discsBattery compartment locking deviceButton “HOUR”: Adjust hoursButton “MIN”: Adjust minutesButton “AL.ON/OFF”: Activate / deactivate alarm
- 3 -
Page 6
Button “TIME SET”: Setting the TimeButton “AL. SET”; Setting the alarm timeSound level controller “VOLUME”DisplayTuning regulator “TUNING”Button “POWER OFF”: Switch off the radioButton “AM”: Radio switch on in AM operationButton “FM”: Radio switch on in FM operation
Safety instructions
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
• Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data as replacements for discharged batteries.
• Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of
the same type as replacements.
• Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be
swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before ta-
king it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use.
• Do not attempt to recharge batteries. Risk of explosion!
• Ensure that sources of direct heat (e.g. heating, sunlight) cannot have an
effect on the appliance.
• Do not allow liquids to permate into the appliance, do not submerse it in
water. Avoid also a possible penetration by foreign objects.
- 4 -
Page 7
Inserting the batteries
• Turn the battery compartment locking device so that you are able to
remove the battery compartment cover
• Insert the batteries, 4 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery compart-
ment
. Ensure the polarities are correct, as shown in the illustration.
Close and secure the battery compartment cover now ready for use.
• When the batteries are exhausted, always replace all of them at the same
time. For replacements, use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the section “Disposal”.
.
. The appliance is
Placement
Subject to personal choice/circumstances, you can suspend the appliance on a cord, secure it to a smooth wall with the suction discs or simply use the support stand.
• Select a location where, should the securing loosen itself, the appliance
will not fall into water and also where it will not be seriously damaged by the fall.
• To suspend the appliance by the supplied cord, insert the suspension
appliance with cord appliance and slide them upwards.
• To secure the appliance to smooth surfaces, such as tiles or mirrors, with
the supplied suction discs rear of the appliance and then slide them upwards. Then press the appliance with the suction discs
• To set the appliance up, simply fold out the support stand
the appliance and place it on a level surface.
into the mounting holes at the rear of the
, insert them into the mounting holes at the
against the smooth surface.
on the rear of
- 5 -
Page 8
Reception mode
a) Switching the appliance on / off, selecting frequency range
• To switch the appliance on, press on ...
– button “FM” – button “AM”
• Press the button “POWER OFF”
b) Adjust reception, select sound volume
• Search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator
“TUNING” read off the individual frequencies.
• Adjust the loudness with the sound volume regulator “VOLUME”
Time and alarm function
• To adjust the time setting, hold down the button “TIME SET” ...
– then press the button “HOUR” – and press the button “MIN”
, if you wish to have VHF reception.
, if you wish to have MW reception.
to switch the appliance off.
until you have clear reception. In the display you can
.
to set the hours,
to set the minutes.
• To adjust the alarm time setting, hold down the button “AL. SET”
– then press the button “HOUR” – and press the button “MIN”
to set the hours,
to set the minutes.
 ...
• To switch the alarm function on or off, press the button “AL.ON/OFF”
When the alarm function is switched on, a clock symbol is shown at the top right in the display
and an alarm tone sounds when the alarm time
is reached.
• To switch the alarm tone off, press the button “AL.ON/OFF” .
- 6 -
.
Page 9
Cleaning and storage
Do not allow moisture to penetrate into the appliance! The appliance could become damaged.
• Clean the appliance only with a dry or lightly moistened cloth. To avoid
potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove
the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only. The appliance is mainte­nance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
- 7 -
Page 10
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with house­hold waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the pro-visions of European Guidelines 2002/96/EG. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 8 -
Page 11
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service de­partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assu­red. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 9 -
Page 12
- 10 -
Page 13
SPIS TREŚCI STRONA
Cel zastosowania 12 Zakres dostawy 12 Dane techniczne 13 Opis urządzania 13 i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 Wkładanie baterii 15 Ustawianie 15 Odbiór 16 Czas i funkcja alarmu 16 Czyszczenie i przechowywanie 17 Konserwacja 17 Usuwanie/wyrzucanie 18 Importer 18 Gwarancja i serwis 19
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 11 -
Page 14
RRAADDIIOO DDOO ŁŁAAZZIIEENNKKII KKHH 22117755
Cel zastosowania
Urządzenie posiada ochronę przez pryskającą wodą (IPX4), dzięki czemu można używać je w gospodarstwie domowym w miejscach, w których występuje możliwość przypadkowego spryskania wodą jak np. łazienka. Urządzenie nie jest w pełni wodoszczelne – nie należy na nie kierować strumienia wody ani zalewać go wodą. Z tego powodu urządzenie nie jest przewidziane do użytku w okolicy prysznica, przy wannie ani w pobliżu basenu, a także nie może być użytkowane do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Zakres dostawy
1 urządzenie 2 x przyssawki 1 x wieszak 1 instrukcja obsługi
• Sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony
oraz czy nie pozostały nigdzie elementy opakowania.
Deklaracja zgodności CE
Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszczenie w zakresie pod­stawowych wymagań i innych obowiązujących przepisów dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE.
- 12 -
Page 15
Dane techniczne
Zakresy odbioru : FM: 87,1–108,9 MHz /
AM: od 524 do 1646 kHz Moc wyjściowa: około 150 mW Baterie : 4 x 1,5 V typu AA/Mignon
(brak w komplecie) Wymiary (dł. x szer. x wys.): 182 x 157 x 40 mm Masa: około 265 g Ochrona przed rozpryskami wody: IPX4 Temperatura robocza: +10 ~+35°C Wilgotność: 5 ~98 %
Urządzenie może odbierać stacje radiowe nadające w zakresie częstotliwości od 87,1 do 108,9MHz. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy od­nośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy pamiętać, że in­formacji odbieranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości radiowych nie można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wykorzystywać niezgod­nie z ich przeznaczeniem.
Opis urządzania
stojakprzyssawkikomora na baterie/pokrywawieszak ze sznurkiemotwory na przyssawkizamknięcia komory na baterieprzycisk „HOUR”: ustawienie godzinprzycisk „MIN”: ustawienie minut
- 13 -
Page 16
przycisk „AL.ON/OFF”: włączenie/wyłączenie alarmuprzycisk „TIME SET”: ustawienie czasuprzycisk “AL. SET”; ustawienie czasu alarmuregulator głośności “VOLUME”wyświetlaczpokrętło strojenia „TUNING”przycisk „POWER OFF”: wyłączenie radiaprzycisk „AM”: włączenie radia na zakres AMprzycisk „FM”: włączenie radia na zakres FM
i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przy dłuższej przerwie w użytkowaniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie
– baterie mogłyby się rozładować i wylać.
• W wypadku wylania baterii: Załóż rękawiczki ochronne i wyczyść komorę na
baterie suchą szmatką. Używaj zawsze nowych baterii takiego samego typu, jak podano w danych technicznych.
• Zużyte baterie zawsze wymieniaj w komplecie. Używaj zawsze baterii
tego samego typu.
• Baterie i akumulatory trzymaj zawsze z dala od dzieci. W razie pr-
zypadkowego połknięcia baterii natychmiast wezwij pomoc lekarską, niebezpieczeństwo utraty życia.
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan urządzenia. W razie st-
wierdzenia widocznych uszkodzeń, urządzenia nie można dalej używać.
• Nigdy nie próbuj ponownie ładować wyczerpanych baterii.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie źródeł ciepła
(np. grzejniki, promienie słoneczne).
• Nie dopuszczaj do przedostania się wody do wnętrza urządzenia; nie
zanurzaj urządzenia do wody. Nie dopuszczaj do przedostania się ciał obcych do wnętrza urządzenia.
- 14 -
Page 17
Wkładanie baterii
• Zamknięcia komory na baterie obróć w takie położenie, by było możli-
we zdjęcie pokrywy
• Włóż do komory na baterie
czy zachowana jest biegunowość baterii (patrz rysunek). Zamknij komorę na baterie
. Urządzenie jest w tym momencie gotowe do pracy.
• Gdy baterie będą już słabe, wymieniaj na raz wszystkie baterie. Używaj
wyłącznie takich baterii, jakie podano w danych technicznych. Przestrzegaj w tym zakresie także instrukcji podanych w części „Utylizacja”.
.
4 baterie typu AA/Mignon 1,5 V. Sprawdź,
Ustawianie
Urządzenie możesz zawiesić na sznurku, przymocować do ściany przyssawkami lub postawić.
• Wybierz takie miejsce, aby w razie odklejenia się przyssawek urządzenie
nie mogło wpaść do wody oraz uniknąć znacznych uszkodzeń w takiej sytuacji.
• By urządzenie zawiesić na dołączonym sznurku, wieszak ze sznurkiem
zeciągnij przez otwory mocujące
• By urządzenie przymocować do gładkiej powierzchni, np. do glazury lub
lustra, za pomocą dwóch przyssawek za urządzeniem i przesuń do góry. Następnie dociśnij urządzenie z włożonymi przyssawkami do gładkiej powierzchni
• By urządzenie po prostu postawić, rozłóż stojak
postaw urządzenia na równym podłożu.
za urządzeniem do góry.
, włóż je w otwory mocujące
.
z tyłu urządzenia i
pr-
- 15 -
Page 18
Odbiór
a) Włączenie/wyłączenie urządzenia, wybór zakresu
• By włączyć urządzenie, naciśnij ...
– przycisk „FM” – przycisk „AM”
• By wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk „POWER OFF”
przy odbiorze fal UKF.
przy odbiorze fal MW.
.
b) Ustawienie odbioru, wybór głośności
• Obracaj powoli pokrętłem do strojenia „TUNING” , aż do uzyskania
czystego odbioru dźwięku. Wybraną częstotliwość możesz odczytać na wyświetlaczu
• Ustaw głośność regulatorem głośności „VOLUME”
.
.
Czas i funkcja alarmu
• By ustawić czas, naciśnij i przytrzymaj przycisk „TIME SET” ...
– a następnie naciśnij przycisk „HOUR” – a następnie naciśnij przycisk „MIN”
, by ustawić godziny,
, by ustawić minuty.
• By ustawić czas alarmu, naciśnij i przytrzymaj przycisk „AL. SET”
– a następnie naciśnij przycisk „HOUR” – a następnie naciśnij przycisk „MIN”
, by ustawić godziny,
, by ustawić minuty.
 ...
• By włączy i ponownie wyłącznie wyłączyć funkcję alarmu, naciśnij przycisk
„AL.ON/OFF” . Przy włączonej funkcji alarmu, w prawym górnym rogu wyświetlacza
wyświetla się symbol zegarka, a następnie po osiągnięciu
czasu alarmu włącza się dźwięk budzika.
• By wyłączyć dźwięk budzika, naciśnij przycisk „AL.ON/OFF” .
- 16 -
Page 19
Czyszczenie i przechowywanie
Unikaj przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia! W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie.
• Urządzenie czyść wyłącznie suchą lub lekko zwilżoną szmatką. By nie
uszkodzić powierzchni, nigdy nie stosuj do czyszczenia środków szorujących ani czyszczących.
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz z niego korzystać przez
okres dłuższy niż rok. Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Konserwacja
• Nigdy nie otwieraj żadnych części urządzenia. Wszelkie naprawy powierzaj
wykwalifikowanemu serwisowi. Urządzenie jest bezobsługowe. W wypadku błędnego działania urządzenia lub wykrycia uszkodzenia na­leży zgłosić się do autoryzowanego serwisu.
- 17 -
Page 20
Usuwanie/wyrzucanie
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do normalnych
śmieci domowych. Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków.
Niniejszy produkt podlega dyrektywie 2002/96/WE. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości od­nośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorków
Baterii lub akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Celem tego obowiązku jest ekologiczna utylizacja baterii lub akumulatorów. Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
Gwarancja i serwis
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Niniejszy produkt został wyprodukowany z zachowaniem najwyższej staranności i przed dostawą sumiennie skontrolowany. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autory­zowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 19 -
Page 22
- 20 -
Page 23
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 22 Tartozékok 22 Technikai adatok 23 A készülék leírása 23 Biztonsági utasítás 24 Elemek behelyezése 25 Felállítás 25 Vételi üzemmód 26 Pontos idő és ébresztési funkció 26 Tisztítés és tárolás 27 Karbantartás 27 Ártalmatlanítás 28 Forgalmazza 29 Garancia és szerviz 29
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 21 -
Page 24
FFÜÜRRDDŐŐSSZZOOBBAAII RRÁÁDDIIÓÓ KKHH 22117755
Rendeltetés
A készülék fröccsenésálló (IPX4), ezért használható olyan területen, ahol ese­tenként víz fröccsenhet rá, pl. fürdőszobában vagy mosdó környékén magán­háztartásban. A készülék nem teljesen vízálló – nem szabad, hogy vízsugár érje vagy telje­sen elöntse a víz. Ezért nem alkalmas zuhanyzó vízsugarának, fürdőkád vagy uszoda közvetlen közelében való használatra, és nem alkalmas ipari vagy kereskedelmi jellegű használatra.
Tartozékok
1 db készülék 2 db tapadókorong 1 db akasztó 1 db használati útmutató
• Ellenőrizze a készülék sértetlenségét, és azt, hogy a csomagolás minden részét eltávolította-e a termékről.
CE megfelelőség
A készülék az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK irányelv alapvető elvárásaival és más idevonatkozó előírásokkal megegyezve került bevizsgálása és engedélyezésre.
- 22 -
Page 25
Technikai adatok
Vételi tartomány : FM: 87,1 – 108,9 MHz/
AM: 524 - 1646 kHz Kimeneti teljesítmény: kb. 150 mW Elemek: 4 db 1,5 V "AA" típusú/ceruzaelem
(a csomag nem tartalmazza) Méretek: (HxSZxM): 182 x 157 x 40 mm Súly: kb. 265 g Fröccsenésálló: IPX4 Üzemi hőmérséklet: +10 ~+35°C Nedvesség: 5 ~98%
A készülék műszaki adottságai 87,1 - 108,9MHz-es frekvenciatartomány beállítását teszik lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek. Vegye figye­lembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni.
A készülék leírása
felállító talptapadókorongokelemrekesz / takarásakasztó zsinórralrögzítőlyuk a tapadókorongokhozelemrekesz zárak“HOUR” gomb: az órák beállítása“MIN” gomb: a percek beállítása“AL.ON/OFF” gomb: ébresztés bekapcsolása / kikapcsolása
- 23 -
Page 26
“TIME SET” gomb: a pontos idő beállítása“AL. SET”; gomb: az ébresztési idő beállítása“VOLUME” hangerőszabályzókijelző“TUNING” hangológomb“POWER OFF” gomb: a rádió kikapcsolása“AM” gomb: a rádió AM üzemmódban történő bekapcsolása“FM” gomb: a rádió FM üzemmódban történő bekapcsolása
Biztonsági utasítás
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket - az
elemek kisülhetnek és kifolyhatnak.
• Ha kifolyna az elemsav: vegyen fel védőkesztyűt és száraz kendővel
tisztítsa meg az elemrekeszt. Mindig a Műszaki adatoknak megfelelő, új típusú elemeket használjon.
• Minden elemet egyszerre cseréljen ki. Mindig azonos típusú elemeket
tegyen be.
• Az elemeket és akkukat gyermekektől elzárva kell tartani. Azonnal hívjon
orvosi segítséget, ha valaki lenyelt egy elemet, mert életveszélyes helyzet áll fenn.
• Használat előtt mindig ellenőrizze termék kifogástalan minőségét.
Ha sérülést fedez fel a készüléken, nem szabad tovább használni.
• Ne próbálja meg újra feltölteni az elemeket. Robbanásveszély!
• Ügyeljen arra, hogy ne legyen közvetlen hőforrás hatással a készülékre
(pl. fűtés, napsugárzás).
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe és ne merítse
víz alá. Kerüljük az idegen testek behatolását is!
- 24 -
Page 27
Elemek behelyezése
• Fordítsa el úgy az elemrekesz zárakat , hogy az elemrekesz fedelét
le lehessen venni.
• Helyezzen be az elemrekeszbe
Ügyeljen a képen látható polaritásra. Zárja vissza az az elemrekeszt A készülék ezzel üzemkész.
• Ha az elemek gyengülnek, mindet egyszerre cserélje ki. Csak a Műszaki
adatokban leírtaknak megfelelő elemeket használjon. Vegye figyelembe az “Ártalmatlanítás" alatt leírtakat is.
4 db 1,5 V típusú AA/ceruzaelemet.
.
Felállítás
A készüléket többféle módon rögzítheti: felakaszthatja a zsinórral, a tapadó­koronggal sima falra tapaszthatja vagy felállíthatja.
• Olyan helyet válasszon, melyen a készülék nem eshet vízbe és akkor sem
történik baja, ha leesne a rögzítés kilazulása miatt.
• Ha a készüléket a csomagban található zsinórral szeretné felakasztani,
dugja át a zsinóros akasztót és tolja a rögzítőlyukat felfele.
• Ha a készüléket a csomagban található két tapadókoronggal
sík felelületre rögzíteni, mint pl. csempére vagy fürdőszobai tükörre, dugja a tapadókorongokat a készülék hátoldalán lévő rögzítőlyukakba tolja felfele. Ezután nyomja a készüléket a tapadókorongokkal sima felületre.
• Ha a készüléket fel szeretné állítani, hajtsa ki a készülék hátoldalán talál-
ható felállító talpat
a készülék hátulján lévő rögzítőlyukakba
szeretné
és
egy
és állítsa a készüléket sík felületre.
- 25 -
Page 28
Vételi üzemmód
a) A készülék be- és kikapcsolása, a frekvenciasáv kiválasztása
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg ...
– az “FM” gombot – az “AM” gombot
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg a “POWER OFF” gombot
, ha URH sávot szeretne fogni.
, ha MW sávot szeretne fogni.
.
b) A vétel beállítása és a hangerő kiválasztása
• A kívánt rádióadót úgy találja meg, ha a “TUNING” hangológombot
elfordítja addig, amíg tiszta nem lesz a vétel. A kijelzőn lehet leolvasni az adott frekvenciát.
• Állítsa be a hangerőt a “VOLUME” hangerőszabályzóval
 .
Pontos idő és ébresztési funkció
• A pontos idő beállításához tartsa lenyomva a “TIME SET” gombot ...
– és nyomja meg az “HOUR” gombot – és nyomja meg a “MIN” gombot
az órák beállításához,
a percek beállításához.
• Az ébresztési idő beállításához tartsa lenyomva az “AL. SET” gombot
– és nyomja meg az “HOUR” gombot – és nyomja meg a “MIN” gombot
az órák beállításához,
a percek beállításához.
 ...
• Az ébresztési funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg az “AL.ON/OFF”
gombot . A bekapcsolt ébresztési funkció esetén a kijelző jobb felső sarkában óra szimbólum jelenik meg, majd az ébresztési idő elérésekor ébresztőhang szólal meg.
• A megszólaló ébresztőhang kikapcsolásához nyomja meg az
“AL.ON/OFF” gombot
.
- 26 -
Page 29
Tisztítés és tárolás
Ne engedje, hogy nedvesség jusson a készülék belsejébe! Máskülönben helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben.
• A terméket csak száraz vagy kissé benedvesített kendővel tisztítsa meg.
Ne használjon súroló- vagy tisztítószert, nehogy megsérüljön a készülék felülete.
• Ha egy évnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az
elemeket. Tárolja a készüléket száraz helyen.
Karbantartás
• Ne nyisson fel a készüléken semmilyen részt. Szerelési munkálatokat csak
szakemberrel végeztessen. A készüléket nem kell karbantartani. Ha hibás működést tapasztalna, vagy sérülést fedezne fel a készüléken, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
- 27 -
Page 30
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. A termékre az
2002/96/EK irányelv vonatkozik. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulla­dékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Vala­mennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a szaküzletben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezet­kímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulla­dékhasznosítóhoz.
- 28 -
Page 31
Forgalmazza
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
www.mysilvercrest.de
Garancia és szerviz
Erre a termékre a vásárlás napjától számítva 3 év garanciát vállalunk. A terméket gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
- 29 -
Page 32
- 30 -
Loading...