Intended use2
Items supplied2
Technical Data3
Description of the appliance3
Safety instructions4
Inserting the batteries5
Placement5
Reception mode6
Time and alarm function6
Cleaning and storage7
Maintenance7
Disposal8
Importer8
Warranty and Service9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to
whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
BBAATTHHRROOOOMMRRAADDIIOOKKHH22117755
Intended use
This appliance is spraywater protected (IPX4) – thus, it can be utilised in areas
where it may be subject to being sprayed/splashed with water, e.g. in bath
and washrooms, in domestic households.
This appliance is not completely waterproof – it may not be subjected to jets of
water or completely covered with water. It is therefore not intended for utilisation in the spray range of a shower, adjacent to baths or swimming pools and
is not suitable for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Appliance
2 x Suction discs
1 x Suspension device
1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts
are present and that all packaging remnants have been removed from it.
CE Conformity
This device has been tested and approved regarding conformance with the
fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV
directive 2004/108/EG.
- 2 -
Page 5
Technical Data
Reception range:FM: 87,1 – 108,9 MHz /
AM: 524 – 1646 kHz
Output level:ca. 150 mW
Batteries :4 x 1.5 V Type AA/Mignon
(Batteries not supplied)
Dimensions (LxWxH):182 x 157 x 40 mm
Weight :265 g approx.
Spray water protected:IPX4
Operating temperature:+10 ~+35°C
Humidity:5 ~98 %
The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range
of FM 87,1 - 108,9MHz.
In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio
frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned
radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
Button “TIME SET”: Setting the Time
Button “AL. SET”; Setting the alarm time
Sound level controller “VOLUME”
Display
Tuning regulator “TUNING”
Button “POWER OFF”: Switch off the radio
Button “AM”: Radio switch on in AM operation
Button “FM”: Radio switch on in FM operation
Safety instructions
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries – batteries can discharge themselves and then leak.
• Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in
the Technical Data as replacements for discharged batteries.
• Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of
the same type as replacements.
• Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be
swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before ta-
king it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not
take it into use.
• Do not attempt to recharge batteries. Risk of explosion!
• Ensure that sources of direct heat (e.g. heating, sunlight) cannot have an
effect on the appliance.
• Do not allow liquids to permate into the appliance, do not submerse it in
water. Avoid also a possible penetration by foreign objects.
- 4 -
Page 7
Inserting the batteries
• Turn the battery compartment locking device so that you are able to
remove the battery compartment cover
• Insert the batteries, 4 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery compart-
ment
. Ensure the polarities are correct, as shown in the illustration.
Close and secure the battery compartment cover
now ready for use.
• When the batteries are exhausted, always replace all of them at the same
time. For replacements, use ONLY the type of battery detailed in the
Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in
the section “Disposal”.
.
. The appliance is
Placement
Subject to personal choice/circumstances, you can suspend the appliance on
a cord, secure it to a smooth wall with the suction discs or simply use the
support stand.
• Select a location where, should the securing loosen itself, the appliance
will not fall into water and also where it will not be seriously damaged
by the fall.
• To suspend the appliance by the supplied cord, insert the suspension
appliance with cord
appliance and slide them upwards.
• To secure the appliance to smooth surfaces, such as tiles or mirrors, with
the supplied suction discs
rear of the appliance and then slide them upwards. Then press the appliance
with the suction discs
• To set the appliance up, simply fold out the support stand
the appliance and place it on a level surface.
into the mounting holes at the rear of the
, insert them into the mounting holes at the
against the smooth surface.
on the rear of
- 5 -
Page 8
Reception mode
a) Switching the appliance on / off, selecting frequency range
• To switch the appliance on, press on ...
– button “FM”
– button “AM”
• Press the button “POWER OFF”
b) Adjust reception, select sound volume
• Search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator
“TUNING”
read off the individual frequencies.
• Adjust the loudness with the sound volume regulator “VOLUME”
Time and alarm function
• To adjust the time setting, hold down the button “TIME SET” ...
– then press the button “HOUR”
– and press the button “MIN”
, if you wish to have VHF reception.
, if you wish to have MW reception.
to switch the appliance off.
until you have clear reception. In the display you can
.
to set the hours,
to set the minutes.
• To adjust the alarm time setting, hold down the button “AL. SET”
– then press the button “HOUR”
– and press the button “MIN”
to set the hours,
to set the minutes.
...
• To switch the alarm function on or off, press the button “AL.ON/OFF”
When the alarm function is switched on, a clock symbol is shown at the
top right in the display
and an alarm tone sounds when the alarm time
is reached.
• To switch the alarm tone off, press the button “AL.ON/OFF” .
- 6 -
.
Page 9
Cleaning and storage
Do not allow moisture to penetrate into the appliance! The appliance
could become damaged.
• Clean the appliance only with a dry or lightly moistened cloth. To avoid
potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive
cleaning agents.
• If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove
the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only. The appliance is maintenance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact
with Customer Services.
- 7 -
Page 10
Disposal
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household waste. Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility. This appliance is
subject to the pro-visions of European Guidelines 2002/96/EG.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household
waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a
non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible
manner.
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case
of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not
for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal modifications not carried out by our authorized Service
Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Cel zastosowania12
Zakres dostawy12
Dane techniczne13
Opis urządzania13
i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa14
Wkładanie baterii15
Ustawianie15
Odbiór16
Czas i funkcja alarmu16
Czyszczenie i przechowywanie17
Konserwacja17
Usuwanie/wyrzucanie18
Importer18
Gwarancja i serwis19
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej
skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać także instrukcję!
- 11 -
Page 14
RRAADDIIOODDOOŁŁAAZZIIEENNKKIIKKHH22117755
Cel zastosowania
Urządzenie posiada ochronę przez pryskającą wodą (IPX4), dzięki czemu
można używać je w gospodarstwie domowym w miejscach, w których
występuje możliwość przypadkowego spryskania wodą jak np. łazienka.
Urządzenie nie jest w pełni wodoszczelne – nie należy na nie kierować
strumienia wody ani zalewać go wodą. Z tego powodu urządzenie nie jest
przewidziane do użytku w okolicy prysznica, przy wannie ani w pobliżu
basenu, a także nie może być użytkowane do celów komercyjnych ani
przemysłowych.
Zakres dostawy
1 urządzenie
2 x przyssawki
1 x wieszak
1 instrukcja obsługi
• Sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony
oraz czy nie pozostały nigdzie elementy opakowania.
Deklaracja zgodności CE
Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszczenie w zakresie podstawowych wymagań i innych obowiązujących przepisów dyrektywy
o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE.
- 12 -
Page 15
Dane techniczne
Zakresy odbioru:FM: 87,1–108,9 MHz /
AM: od 524 do 1646 kHz
Moc wyjściowa:około 150 mW
Baterie :4 x 1,5 V typu AA/Mignon
(brak w komplecie)
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 182 x 157 x 40 mm
Masa:około 265 g
Ochrona przed
rozpryskami wody:IPX4
Temperatura robocza:+10 ~+35°C
Wilgotność:5 ~98 %
Urządzenie może odbierać stacje radiowe nadające w zakresie częstotliwości od
87,1 do 108,9MHz. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbieranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości radiowych nie
można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Opis urządzania
stojak
przyssawki
komora na baterie/pokrywa
wieszak ze sznurkiem
otwory na przyssawki
zamknięcia komory na baterie
przycisk „HOUR”: ustawienie godzin
przycisk „MIN”: ustawienie minut
- 13 -
Page 16
przycisk „AL.ON/OFF”: włączenie/wyłączenie alarmu
przycisk „TIME SET”: ustawienie czasu
przycisk “AL. SET”; ustawienie czasu alarmu
regulator głośności “VOLUME”
wyświetlacz
pokrętło strojenia „TUNING”
przycisk „POWER OFF”: wyłączenie radia
przycisk „AM”: włączenie radia na zakres AM
przycisk „FM”: włączenie radia na zakres FM
i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przy dłuższej przerwie w użytkowaniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie
– baterie mogłyby się rozładować i wylać.
• W wypadku wylania baterii: Załóż rękawiczki ochronne i wyczyść komorę na
baterie suchą szmatką. Używaj zawsze nowych baterii takiego samego
typu, jak podano w danych technicznych.
• Zużyte baterie zawsze wymieniaj w komplecie. Używaj zawsze baterii
tego samego typu.
• Baterie i akumulatory trzymaj zawsze z dala od dzieci. W razie pr-
zypadkowego połknięcia baterii natychmiast wezwij pomoc lekarską,
niebezpieczeństwo utraty życia.
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan urządzenia. W razie st-
wierdzenia widocznych uszkodzeń, urządzenia nie można dalej używać.
• Nigdy nie próbuj ponownie ładować wyczerpanych baterii.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie źródeł ciepła
(np. grzejniki, promienie słoneczne).
• Nie dopuszczaj do przedostania się wody do wnętrza urządzenia; nie
zanurzaj urządzenia do wody. Nie dopuszczaj do przedostania się ciał
obcych do wnętrza urządzenia.
- 14 -
Page 17
Wkładanie baterii
• Zamknięcia komory na baterie obróć w takie położenie, by było możli-
we zdjęcie pokrywy
• Włóż do komory na baterie
czy zachowana jest biegunowość baterii (patrz rysunek). Zamknij komorę na
baterie
. Urządzenie jest w tym momencie gotowe do pracy.
• Gdy baterie będą już słabe, wymieniaj na raz wszystkie baterie. Używaj
wyłącznie takich baterii, jakie podano w danych technicznych. Przestrzegaj w
tym zakresie także instrukcji podanych w części „Utylizacja”.
.
4 baterie typu AA/Mignon 1,5 V. Sprawdź,
Ustawianie
Urządzenie możesz zawiesić na sznurku, przymocować do ściany przyssawkami
lub postawić.
• Wybierz takie miejsce, aby w razie odklejenia się przyssawek urządzenie
nie mogło wpaść do wody oraz uniknąć znacznych uszkodzeń w
takiej sytuacji.
• By urządzenie zawiesić na dołączonym sznurku, wieszak ze sznurkiem
zeciągnij przez otwory mocujące
• By urządzenie przymocować do gładkiej powierzchni, np. do glazury lub
lustra, za pomocą dwóch przyssawek
za urządzeniem i przesuń do góry. Następnie dociśnij urządzenie z
włożonymi przyssawkami do gładkiej powierzchni
• By urządzenie po prostu postawić, rozłóż stojak
postaw urządzenia na równym podłożu.
za urządzeniem do góry.
, włóż je w otwory mocujące
.
z tyłu urządzenia i
pr-
- 15 -
Page 18
Odbiór
a) Włączenie/wyłączenie urządzenia, wybór zakresu
• By włączyć urządzenie, naciśnij ...
– przycisk „FM”
– przycisk „AM”
• By wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk „POWER OFF”
przy odbiorze fal UKF.
przy odbiorze fal MW.
.
b) Ustawienie odbioru, wybór głośności
• Obracaj powoli pokrętłem do strojenia „TUNING” , aż do uzyskania
czystego odbioru dźwięku. Wybraną częstotliwość możesz odczytać na
wyświetlaczu
• Ustaw głośność regulatorem głośności „VOLUME”
.
.
Czas i funkcja alarmu
• By ustawić czas, naciśnij i przytrzymaj przycisk „TIME SET” ...
– a następnie naciśnij przycisk „HOUR”
– a następnie naciśnij przycisk „MIN”
, by ustawić godziny,
, by ustawić minuty.
• By ustawić czas alarmu, naciśnij i przytrzymaj przycisk „AL. SET”
– a następnie naciśnij przycisk „HOUR”
– a następnie naciśnij przycisk „MIN”
, by ustawić godziny,
, by ustawić minuty.
...
• By włączy i ponownie wyłącznie wyłączyć funkcję alarmu, naciśnij przycisk
„AL.ON/OFF” . Przy włączonej funkcji alarmu, w prawym górnym rogu
wyświetlacza
wyświetla się symbol zegarka, a następnie po osiągnięciu
czasu alarmu włącza się dźwięk budzika.
• By wyłączyć dźwięk budzika, naciśnij przycisk „AL.ON/OFF” .
- 16 -
Page 19
Czyszczenie i przechowywanie
Unikaj przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia! W przeciwnym
razie można uszkodzić urządzenie.
• Urządzenie czyść wyłącznie suchą lub lekko zwilżoną szmatką. By nie
uszkodzić powierzchni, nigdy nie stosuj do czyszczenia środków
szorujących ani czyszczących.
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz z niego korzystać przez
okres dłuższy niż rok.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Konserwacja
• Nigdy nie otwieraj żadnych części urządzenia. Wszelkie naprawy powierzaj
wykwalifikowanemu serwisowi. Urządzenie jest bezobsługowe. W
wypadku błędnego działania urządzenia lub wykrycia uszkodzenia należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu.
- 17 -
Page 20
Usuwanie/wyrzucanie
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do normalnych
śmieci domowych. Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie
zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków.
Niniejszy produkt podlega dyrektywie 2002/96/WE. Przestrzegaj
aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorków
Baterii lub akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
ich oddania sprzedawcy. Celem tego obowiązku jest ekologiczna
utylizacja baterii lub akumulatorów. Baterie/akumulatorki należy oddawać
tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Niniejszy
produkt został wyprodukowany z zachowaniem najwyższej staranności
i przed dostawą sumiennie skontrolowany. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zapewnić
bezpłatne przesłanie towaru.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 19 -
Page 22
- 20 -
Page 23
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetés22
Tartozékok22
Technikai adatok23
A készülék leírása23
Biztonsági utasítás24
Elemek behelyezése25
Felállítás25
Vételi üzemmód26
Pontos idő és ébresztési funkció26
Tisztítés és tárolás27
Karbantartás27
Ártalmatlanítás28
Forgalmazza29
Garancia és szerviz29
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A
készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást
is!
- 21 -
Page 24
FFÜÜRRDDŐŐSSZZOOBBAAIIRRÁÁDDIIÓÓKKHH22117755
Rendeltetés
A készülék fröccsenésálló (IPX4), ezért használható olyan területen, ahol esetenként víz fröccsenhet rá, pl. fürdőszobában vagy mosdó környékén magánháztartásban.
A készülék nem teljesen vízálló – nem szabad, hogy vízsugár érje vagy teljesen elöntse a víz. Ezért nem alkalmas zuhanyzó vízsugarának, fürdőkád
vagy uszoda közvetlen közelében való használatra, és nem alkalmas ipari
vagy kereskedelmi jellegű használatra.
Tartozékok
1 db készülék
2 db tapadókorong
1 db akasztó
1 db használati útmutató
• Ellenőrizze a készülék sértetlenségét, és azt, hogy a csomagolás minden
részét eltávolította-e a termékről.
CE megfelelőség
A készülék az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK
irányelv alapvető elvárásaival és más idevonatkozó előírásokkal megegyezve
került bevizsgálása és engedélyezésre.
- 22 -
Page 25
Technikai adatok
Vételi tartomány:FM: 87,1 – 108,9 MHz/
AM: 524 - 1646 kHz
Kimeneti teljesítmény: kb. 150 mW
Elemek:4 db 1,5 V "AA" típusú/ceruzaelem
(a csomag nem tartalmazza)
Méretek: (HxSZxM): 182 x 157 x 40 mm
Súly:kb. 265 g
Fröccsenésálló:IPX4
Üzemi hőmérséklet:+10 ~+35°C
Nedvesség:5 ~98%
A készülék műszaki adottságai 87,1 - 108,9MHz-es frekvenciatartomány
beállítását teszik lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag
országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek. Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat
nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási
céljával ellentétes módon felhasználni.
“TIME SET” gomb: a pontos idő beállítása
“AL. SET”; gomb: az ébresztési idő beállítása
“VOLUME” hangerőszabályzó
kijelző
“TUNING” hangológomb
“POWER OFF” gomb: a rádió kikapcsolása
“AM” gomb: a rádió AM üzemmódban történő bekapcsolása
“FM” gomb: a rádió FM üzemmódban történő bekapcsolása
Biztonsági utasítás
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket - az
elemek kisülhetnek és kifolyhatnak.
• Ha kifolyna az elemsav: vegyen fel védőkesztyűt és száraz kendővel
tisztítsa meg az elemrekeszt. Mindig a Műszaki adatoknak megfelelő, új
típusú elemeket használjon.
• Minden elemet egyszerre cseréljen ki. Mindig azonos típusú elemeket
tegyen be.
• Az elemeket és akkukat gyermekektől elzárva kell tartani. Azonnal hívjon
orvosi segítséget, ha valaki lenyelt egy elemet, mert életveszélyes helyzet
áll fenn.
• Használat előtt mindig ellenőrizze termék kifogástalan minőségét.
Ha sérülést fedez fel a készüléken, nem szabad tovább használni.
• Ne próbálja meg újra feltölteni az elemeket. Robbanásveszély!
• Ügyeljen arra, hogy ne legyen közvetlen hőforrás hatással a készülékre
(pl. fűtés, napsugárzás).
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe és ne merítse
víz alá. Kerüljük az idegen testek behatolását is!
- 24 -
Page 27
Elemek behelyezése
• Fordítsa el úgy az elemrekesz zárakat , hogy az elemrekesz fedelét
le lehessen venni.
• Helyezzen be az elemrekeszbe
Ügyeljen a képen látható polaritásra. Zárja vissza az az elemrekeszt
A készülék ezzel üzemkész.
• Ha az elemek gyengülnek, mindet egyszerre cserélje ki. Csak a Műszaki
adatokban leírtaknak megfelelő elemeket használjon. Vegye figyelembe
az “Ártalmatlanítás" alatt leírtakat is.
4 db 1,5 V típusú AA/ceruzaelemet.
.
Felállítás
A készüléket többféle módon rögzítheti: felakaszthatja a zsinórral, a tapadókoronggal sima falra tapaszthatja vagy felállíthatja.
• Olyan helyet válasszon, melyen a készülék nem eshet vízbe és akkor sem
történik baja, ha leesne a rögzítés kilazulása miatt.
• Ha a készüléket a csomagban található zsinórral szeretné felakasztani,
dugja át a zsinóros akasztót
és tolja a rögzítőlyukat felfele.
• Ha a készüléket a csomagban található két tapadókoronggal
sík felelületre rögzíteni, mint pl. csempére vagy fürdőszobai tükörre, dugja
a tapadókorongokat a készülék hátoldalán lévő rögzítőlyukakba
tolja felfele. Ezután nyomja a készüléket a tapadókorongokkal
sima felületre.
• Ha a készüléket fel szeretné állítani, hajtsa ki a készülék hátoldalán talál-
ható felállító talpat
a készülék hátulján lévő rögzítőlyukakba
szeretné
és
egy
és állítsa a készüléket sík felületre.
- 25 -
Page 28
Vételi üzemmód
a) A készülék be- és kikapcsolása, a frekvenciasáv kiválasztása
• A készülék bekapcsolásához nyomja meg ...
– az “FM” gombot
– az “AM” gombot
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg a “POWER OFF” gombot
, ha URH sávot szeretne fogni.
, ha MW sávot szeretne fogni.
.
b) A vétel beállítása és a hangerő kiválasztása
• A kívánt rádióadót úgy találja meg, ha a “TUNING” hangológombot
elfordítja addig, amíg tiszta nem lesz a vétel. A kijelzőn lehet leolvasni
az adott frekvenciát.
• Állítsa be a hangerőt a “VOLUME” hangerőszabályzóval
.
Pontos idő és ébresztési funkció
• A pontos idő beállításához tartsa lenyomva a “TIME SET” gombot ...
– és nyomja meg az “HOUR” gombot
– és nyomja meg a “MIN” gombot
az órák beállításához,
a percek beállításához.
• Az ébresztési idő beállításához tartsa lenyomva az “AL. SET” gombot
– és nyomja meg az “HOUR” gombot
– és nyomja meg a “MIN” gombot
az órák beállításához,
a percek beállításához.
...
• Az ébresztési funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg az “AL.ON/OFF”
gombot . A bekapcsolt ébresztési funkció esetén a kijelző jobb felső
sarkában óra szimbólum jelenik meg, majd az ébresztési idő elérésekor
ébresztőhang szólal meg.
• A megszólaló ébresztőhang kikapcsolásához nyomja meg az
“AL.ON/OFF” gombot
.
- 26 -
Page 29
Tisztítés és tárolás
Ne engedje, hogy nedvesség jusson a készülék belsejébe! Máskülönben
helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben.
• A terméket csak száraz vagy kissé benedvesített kendővel tisztítsa meg.
Ne használjon súroló- vagy tisztítószert, nehogy megsérüljön a készülék
felülete.
• Ha egy évnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az
elemeket. Tárolja a készüléket száraz helyen.
Karbantartás
• Ne nyisson fel a készüléken semmilyen részt. Szerelési munkálatokat csak
szakemberrel végeztessen. A készüléket nem kell karbantartani. Ha hibás
működést tapasztalna, vagy sérülést fedezne fel a készüléken, forduljon
ügyfélszolgálatunkhoz!
- 27 -
Page 30
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi
hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. A termékre az
2002/96/EK irányelv vonatkozik. Vegye figyelembe az érvényben lévő
idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill.
városrésze gyűjtőhelyén vagy a szaküzletben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült
állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Erre a termékre a vásárlás napjától számítva 3 év garanciát vállalunk. A terméket
gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra
vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak
magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő
üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 999 350
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
- 29 -
Page 32
- 30 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.