Silvercrest KH 1135 User Manual

2
Stérilisateur
KH 1135
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1135-12/09-V2
Stérilisateur
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Einkochautomat
Bedienungsanleitung
KH 1135
w
q
w
e
r
o
t
y
u
i
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2 Consignes de sécurité 2 Accessoires fournis 2 Caractéristiques techniques 2 Description de l'appareil 3 Mise en service 3 Stériliser 4 Chauffage des liquides / maintien au chaud 5 Nettoyage et entretien 6 Rangement 7 Recettes 7 Mise au rebut 8 Garantie et service après-vente 9 Importateur 9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
STÉRILISATEUR KH1135
Usage conforme
Le stérilisateur de conserves est approprié pour :
- stériliser
- réchauffer et tenir au chaud les boissons et les prélever
- réchauffer et tenir au chaud les saucisses, ou assimilés.
- réchauffer et tenir au chaud les soupes.
L'appareil est prévu pour l'usage privé et n'est pas adapté pour les fins commerciales ou industrielles.
Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• Assurez-vous que le socle comportant les raccor-
dements électriques n'entre jamais en contact avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entière­ment le socle, s'il a accidentellement été mouillé.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appa­reil est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, retirez toujours la fiche secteur
de la prise. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en raison de la présence de courant dans l'appareil si celui-ci reste branché.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre
pas en contact avec des pièces chaudes de l'appa-reil.
Pour éviter les risques de blessures et d'incendie
• Des vapeurs chaudes peuvent se dégager. Le conteneur est très chaud en cours d'opération. Portez par conséquent des gants de cuisine.
• Assurez-vous que l'appareil repose sur un sup­port stable et en position verticale avant de le mettre en marche.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empê­chent d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien même une personne avertie surveil­lerait les opérations.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Ne déplacez plus le stérilisateur après le réch­auffement !
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande distinct pour opérer l'appareil.
:
Accessoires fournis
Stérilisateur Grille du stérilisateur Couvercle Mode d'emploi
Après avoir déballé, assurez-vous que le contenu de la livraison est complet. Enlevez tout le matériel d'emballage.
Caractéristiques techniques
Tension de réseau : 220 - 240 V ~50Hz Puissance nominale : 1800 W Contenance : env. 27 litres Température de fonctionnement : 30 - 100 ˚C
- 2 -
Description de l'appareil
1
Couvercle
2
Poignées isolées thermiquement
3
Levier
4
Robinet
5
Commutateur du signal sonore
6
Régulateur de température
7
Lampe témoin
8
Grille du stérilisateur
9
Enroulement de câble
Mise en service
Installer l'appareil
Déroulez le cordon d'alimentation dans son intégralité de l'enroulement du câble
Installez l'appareil sur une surface plane et anti-dérapante. Veillez à ce que la prise secteur soit facilement accessible.
Préparer l'appareil pour la mise en service
Nettoyez l'appareil comme décrit dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
9
.
Remarque :
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner la formation de cer­taines odeurs. Ceci n'est pas nocif et s'estompe après quelque temps. Assurez une aération suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre.
Allumer et éteindre l'appareil
Réglez le régulateur de température 6à la température souhaitée. La lampe témoin s'allume. Dès que la température définie est at­teinte, la lampe témoin à nouveau par intermittence, lorsque l'appareil descend sous la température définie et le stérili­sateur chauffe à nouveau.
Si vous souhaitez qu'un signal sonore retentisse dès que la température définie est atteinte, vous réglez le commutateur du signal sonore position "I" après avoir défini la température. Un signal sonore retentit dès que la température définie est atteinte.
Si vous souhaitez éteindre l'appareil, tournez le régulateur de température OFF.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur.
7
s'éteint. Elle s'allume
6
en position
7
5
en
Attention :
N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide ! L'appareil risque alors d'être endommagé de maniè­re irréparable.
Versez env. 5 litres d'eau et faites bouillir (voir le chapitre "Allumer et éteindre l'appareil").
Attention :
Lorsqu'il est chaud, saisissez uniquement l'appareil au niveau des poignées
2
. Risque de brûlure !
- 3 -
Stériliser
La stérilisation consiste à conserver des aliments par exposition à la chaleur. Selon le type et la masse des aliments à stériliser, il est fait la distinction entre les procédés de "stérilisation" et celui de "pasteuri­sation". Lors de la stérilisation, les aliments à stériliser sont amenés à une température minimum de 100°C. Lors de la pasteurisation, la température de chauffage se situe à 80°C. La pasteurisation est suffisante dans le cadre de l'usage domestique. Pour ce faire, il faut disposer de bocaux de conserve avec fermeture à vis ou couvercles avec anneaux en caoutchouc.
1. Insérez la grille du stérilisateur
sateur.
2. Places les bocaux bien fermés sur la grille u
stérilisateur
8
.
Remarque :
Il est possible de pasteuriser/stériliser au maximum 14 bocaux de conserve d'un litre en deux couches posées l'une sur l'autre.
3. Versez suffisamment d'eau dans le stérilisateur
pour couvrir la couche supérieure de bocaux de conserve au moins aux 3/4 d'eau. Veillez à ce que les bocaux de la couche inférieure soient bien fermés, afin d'éviter toute pénétration d'eau.
4. Fermez le stérilisateur avec le couvercle
8
dans le stérili-
1
.
Fruits
Pommes
tendres/dures
Compote de
pommes
Cerises
Poires
doux/dur
Fraises
Mûres
Rhubarbe
Framboises,
groseilles à
maquereau
Groseilles
Airelles
Abricots
Mirabelles
Reine-claudes
Pêches
Prunes
Quetsches
Coings
Myrtilles
Température en˚CTemps en
minutes
85 30/40
90 30
80 30
90 30/80
80 25
95 30
80 30
90 25
85 30
85 30
85 30
90 30
95 30
85 25
Attention :
Lorsqu'il est chaud, saisissez uniquement l'appareil au niveau des poignées
5. Réglez le thermostat
tée. Pour la sélection de la température, orientez­vous au tableau suivant :
2
. Risque de brûlure !
6
à la température souhai-
- 4 -
Légumes
Chou-fleur
Asperge
Petits pois
Cornichons
à la russe
Navets
Carottes
Citrouille
Chou-rave
Céleri
Chou de Bruxelles
Chou rouge
Champignons
Température en˚CTemps en
minutes
100 (MAX) 90
100 (MAX) 120
100 (MAX) 120
85 30
100 (MAX) 90
90 30
100 (MAX) 95
100 (MAX) 110
100 (MAX) 110
100 (MAX) 110
Remarque :
Les temps indiqués dans les tableaux se rapportent au temps de mise en conserve effectif. Le temps commence donc uniquement à partir du moment où l'appareil de mise en conserve a atteint la tempéra­ture définie. Le réchauffement peut durer jusqu'à 90 minutes lorsque l'appareil est plein !
6. Mettez le commutateur du signal sonore position "I". Un signal sonore retentit dès que la température définie est atteinte. La lampe
7
témoin
7. Suivant la durée de stérilisation, mettez le ther­mostat prise.
8. Placez un conteneur résistant à la température sous le robinet bas. L'eau s'écoule.
9. Lorsque l'eau chaude s'est écoulée, laissez re­froidir les bocaux de conserve.
s'éteint.
6
sur OFF. Retirez la fiche secteur de la
4
et appuyez le levier 3vers le
5
en
Haricots
Tomates
Concentré de
tomates
Viande
Rôti cuit en
pièce
Consommé
Gibier, volaille
rôtis
Goulasch
rôti
Viande hachée, farce à saucisse
(crue)
100 (MAX) 120
90 30
Température en˚CTemps en
minutes
100 (MAX) 85
100 (MAX) 60
100 (MAX) 75
100 (MAX) 75
100 (MAX) 110
Chauffage des liquides / maintien au chaud
Attention :
Remplissez des liquides au plus jusqu'à 4 cm en dessous du bord du stérilisateur ! Sinon, le liquide peut déborder !
1. Versez le liquide (par exemple du vin chaud ou du chocolat chaud) dans le stérilisateur.
2. Placez le couvercle
Attention :
Lorsqu'il est chaud, saisissez uniquement l'appareil au niveau des poignées
3. Réglez le thermostat tée. La lampe témoin
- 5 -
1
sur le stérilisateur.
2
. Risque de brûlure !
6
à la température souhai-
7
s'allume.
4. Mettez le commutateur du signal sonore 5en position "I".
5. Remuez régulièrement les liquides, afin de parvenir à une répartition uniforme de la chaleur.
6. Un signal sonore retentit dès que la température définie est atteinte. La lampe témoin Elle s'allume à nouveau par intermittence, lorsque l'appareil descend sous la température définie et le stérilisateur chauffe à nouveau.
7. Vous pouvez extraire les liquides sans compo­sants solides par le biais du robinet Pour ce faire, tenez un pot ou un autre récipient sous le robinet bas. Lorsque la quantité de liquide souhaitée se trouve dans le pot, relâchez le levier
4
et appuyez le levier 3vers le
7
4
3
s'éteint.
.
.
Remarque :
Si vous souhaitez prélever des quantités plus impor­tantes, tirez le levier reste immobile. Alors, vous n'avez pas besoin de tenir le levier
3
vers le haut, jusqu'à ce qu'il
3
.
Attention :
Ne retirez pas de liquides contenant des composants solides, comme des soupes ou d'autres préparations alimentaires. Car les composants solides bouchent le robinet
4
!
Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humidifié. En cas de aches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux.
Attention :
N'utilisez pas de produit nettoyant récurant ou cor­rosif. Ces produits pourraient attaquer la surface et endommager l'appareil de manière irrémédiable.
Nettoyez la grille du stérilisateur savonneux doux et rincez-la à l'eau clair.
8
dans un bain
Nettoyage du robinet
Pour nettoyer soigneusement le robinet 4, vous pouvez dévisser le levier
• Dévissez le levier
• Posez le levier et faites-lui effectuer des mouvements de va-et-vient.
• Rincez-le à l'eau claire.
• Laissez couler l'eau savonneuse à travers le robi-
4
net
. En cas d'encrassements tenaces, vous pouvez nettoyer l'intérieur du robinet d'une chenille.
• Laissez ensuite couleur de l'eau claire à travers le robinet
• Vissez à nouveau le levier
4
.
3
.
3
.
3
dans un bain savonneux doux
4
à l'aide
3
sur le robinet.
Remarque :
Vous pouvez également tenir au chaud des potées dans le stérilisateur. Remuez régulièrement les potées, afin d'éviter qu'elles ne brûlent et s'attachent au fond de l'appareil.
Nettoyage et entretien
Attention :
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche sec­teur ! Danger d'électrocution !
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides !
- 6 -
Détartrage
Les dépôts de calcaire sur le fond de l'appareil ent­raînent des pertes énergétiques et raccourcissent la durée de vie de l'appareil. Détartrez l'appareil dès qu'apparaissent des dépôts de calcaire.
• Utilisez un détartreur disponible dans le commerce. Procédez comme décrit dans le mode d'emploi du détartreur.
• Après avoir effectué le détartrage, nettoyez l'appareil avec beaucoup d'eau claire.
Rangement
Enroulez le cordon d'alimentation autour de l'enroule­ment du câble pour la fiche situé au milieu sur le dessous de l'appa­reil. Conservez le stérilisateur dans un endroit sec.
9
et insérez la fiche dans le support
Recettes
Pâté de foie grossier
2 kg de poitrine de porc avec couenne 500 g de foie de porc 500 g d'oignons 100 g de saindoux 2 cuillères à café de poivre concassé 1 cuillères à soupe de thym et d'origan, séchés 1 cuillère à café de poivre blanc 1 cuillère à soupe de sel
Préparation
Faites cuire la poitrine de porc pendant 1,5 heure dans de l'eau salée et laissez-la refroidir dans l'eau. Puis, faites-le passer par une grille à perforation moyenne du hachoir. Faites passer le foie par la grille à perforation fine. Coupez les oignons en dés et faites-les blondir. Y ajoutez la viande, le foie, les épices et 1/4 litre de l'eau de cuisson de la poitrine de porc et remuez-les vigoureusement. Versez cette masse immédiatement dans les bocaux préparés. Remplissez uniquement 1/3 du bocal ! Stérilisez les bocaux env. 2 heures à env. 98°C. Vous pouvez décliner cette recette de diverses mani­ères : par exemple, ajouter différentes herbes, de l'­ail ou des dés de jambon.
- 7 -
Courge à l'aigre-doux
2 kg de courge 1/2 l de vinaigre 1 l d'eau 1/4 l de vinaigre de vin 1 kg de sucre Jus et zeste d'un citron Une racine de gingembre (gingembre frais coupé en rondelles) Un bâton de cannelle Quelques clous de girofle
Confiture de fraises
Retirez les queues des fraises et lavez-les fraises. Recouvrez-les de sucre gélifiant 1:1 (sur 1000 g de fraises et 1000 g de sucre). Laissez reposer une nuit et remuez. Versez les fraises dans les bocaux à stériliser (les remplir uniquement au 2/3) et refermez bien les ocaux à stériliser. Laissez stériliser les fraises à 80°C pendant env. 25 minutes dans le stérilisateur de conserves.
Préparation
Coupez la courge en deux et retirez la pulpe. Pelez la courge et coupez-la en petits dés. Pesez les dés de courge et lavez-les. Mettez la courge dans un saladier et recouvrez de vinaigre dilué (pour 2 kilo­grammes de chair de courge, respectivement 1/2 li­tre de vinaigre et 1 litre d'eau). Laissez mariner les dés de courge pendant 12 heures. Déversez l'eau le lendemain et laissez bien égoutter les dés de courge.
Préparez le jus de cuisson à partir des ingrédients suivants : 1/4 litre de vinaigre de vin, 1 kilogramme de sucre, le jus et le zeste d'un citron, 1 morceau (racine) de gingembre frais coupé en rondelles - ou en alternati­ve, 1/2 de cuillère à café de poudre de gingem­bre, 1 bâton de cannelle, quelques clous de girofle (l'équivalent d'une cuillère à soupe, en alternative sous forme moulue).
Amener le jus à ébullition et faites-y blondir les dés de courge. Mettez les dés de courge dans les bocaux. Faites bouillir encore une fois le jus, puis laissez-le s'épais­sir. Versez-le au-dessus des dés de courge et fermez les bocaux. Les bocaux à stériliser doivent unique­ment être remplis aux 1/3 ! Laissez stériliser la courge à 90°C pendant env. 30 minutes dans le stérilisateur de conserves.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
- 8 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 12 Veiligheidsvoorschriften 12 Inhoud van het pakket 12 Technische gegevens 12 Apparaatbeschrijving 13 Ingebruikname 13 Inmaken 14 Vloeistoffen verwarmen / warm houden 15 Reinigen en onderhouden 16 Opbergen 17 Recepten 17 Milieurichtlijnen 18 Garantie en service 19 Importeur 19
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 11 -
INMAAKAUTOMAAT KH1135
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel
De inmaakketel is geschikt voor:
- inmaken
- verwarmen en warm houden van dranken en het
ontnemen ervan
- verwarmen en warm houden van worstjes en
dergelijke
- verwarmen en warm houden van soepen
Het apparaat is alleen bestemd voor privé gebruik en niet geschikt om bedrijfsmatig of industrieel ge­bruikt te worden.
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door een elek­trische schok te voorkomen:
• zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische aansluitingen nooit met water in aanraking komt! Laat de sokkel eerst volledig opdrogen als deze per ongeluk vochtig is geworden.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt als het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on­middellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcon­tact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het apparaat onder spanning blijft staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
• Verzekert u zich ervan, dat het netsnoer niet in aanraking komt met de hete delen van het apparaat.
Om brand- en letselgevaar te voorkomen:
• er kunnen hete stoomwolken ontsnappen. Het re­servoir is bovendien tijdens het bedrijf erg heet. Draag daarom ovenwanten.
• Vergewis u ervan, dat het apparaat stabiel en rechtop staat alvorens het in te schakelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Verplaats de inmaakketel na het verhitten niet meer!
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen.
Inhoud van het pakket
Inmaakketel Inmaakrooster Deksel Gebruiksaanwijzing
Verzekert u zich ervan na het uitpakken dat de leve­ring compleet is. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V ~50Hz Nominaal vermogen: 1800 W Capaciteit: ca. 27 liter Temperatuurbereik : 30 - 100 ˚C
- 12 -
Apparaatbeschrijving
1
Deksel
2
Warmtegeïsoleerde handgrepen
3
Taphendel
4
Tapkraan
5
Schakelaar geluidssignaal
6
Temperatuurregelaar
7
Indicatielampje
8
Inmaakrooster
9
Kabelspoel
Ingebruikname
Apparaat plaatsen
Rol het netsnoer volledig van de kabelspoel af.
Plaats het apparaat op een egaal antislip op­pervlak. Let erop, dat het stopcontact goed te bereiken is.
Apparaat gebruiksklaar maken
Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen en onderhouden”.
Steek de netstekker in een stopcontact.
Opmerking:
bij de eerste ingebruikname kan er, veroorzaakt door restanten van het productieproces, sprake zijn van een lichte geurontwikkeling. Dit is volledig on­schadelijk en gaat na enige tijd voorbij. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
Apparaat aan-/uitzetten
Zet de temperatuurregelaar 6op de gewenste temperatuur. Het indicatielampje de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het indicatielampje branden, als de ingestelde temperatuur niet meer werd bereikt en het weckapparaat opnieuw opwarmt.
Indien u wilt, dat er een geluidssignaal klinkt, als de ingestelde temperatuur is bereikt, zet
9
u de schakelaar voor het geluidssignaal „I“ nadat u de temperatuur heeft ingesteld. Er klinkt een geluidssignaal, als de ingestelde temperatuur is bereikt.
Als u het apparaat wilt uitschakelen, draait u de temperatuurregelaar
Als u het apparaat niet gebruikt, haalt u altijd de stekker uit het stopcontact.
7
. Het gaat tussendoor weer
6
op OFF.
7
brandt. Als
5
op
Let op:
Zet het apparaat niet aan als het leeg is! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
Vul met ca. 5 liter water en kook het (zie hoofdstuk “Apparaat in- en uitschakelen”).
Let op:
pak het apparaat in verhitte toestand alleen bij de handgrepen
2
vast. Verbrandingsgevaar!
- 13 -
Inmaken
Met inmaken wordt de conservering van levensmid­delen bedoeld door inwerking van hitte. Afhankelijk van de soort en massa van de levensmiddelen die geconserveerd worden, onderscheidt men tussen het procedé van steriliseren en pasteuriseren. Bij het steriliseren worden de te conserveren levens­middelen op ten minste 100°C verhit. Bij het pa­steuriseren ligt de verwarmingstemperatuur op 80°C. Voor huishoudelijk gebruik is pasteuriseren voldoende. Men heeft hiervoor passende inmaakglazen met schroefdeksel nodig, of met doppen en rubberen ringen.
1. Leg het inmaakrooster
2. Zet de goed afgesloten inmaakglazen op het
inmaakrooster
Opmerking:
maximaal kunnen er 14 1-Liter-inmaakglazen in twee lagen boven elkaar gepasteuriseerd/gesteriliseerd worden.
3. Vul de inmaakketel met zoveel water, dat de bo-
venste inmaakglazen ten minste voor 3/4 in het water staan. Let erop, dat de inmaakglazen in de onderste laag goed afgesloten zijn, zodat er geen water kan binnendringen.
4. Sluit de inmaakketel met het deksel
8
in de inmaakketel.
8
.
1
.
Fruit
Appels
zacht/hard
Appelmoes
Kersen
Peren
zacht/hard
Aardbeien
Bramen
Rabarber
Frambozen,
kruisbessen
Aalbessen
Rode bosbessen
Abrikozen
Mirabellen
Reine Claude
Perziken
Pruimen
Kwetsen
Kweeperen
Blauwe
bosbessen
Temperatuur
in ˚C
Tijd in minuten
85 30/40
90 30
80 30
90 30/80
80 25
95 30
80 30
90 25
85 30
85 30
85 30
90 30
95 30
85 25
Let op:
pak het apparaat in verhitte toestand alleen bij de handgrepen
5. Zet de temperatuurregelaar
stand. Richt u zich bij de temperatuurkeuze naar de volgende tabellen:
2
vast. Verbrandingsgevaar!
6
op de gewenste
- 14 -
Groente
Bloemkool
Asperges
Erwten
Temperatuur
in ˚C
Tijd in minuten
100 (MAX) 90
100 (MAX) 120
100 (MAX) 120
Opmerking:
de in de tabel opgegeven tijden hebben betrekking op de feitelijke inmaaktijd. De tijd begint dus pas, als het weckapparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Het opwarmen kan bij een vol apparaat tot wel 90 minuten duren!
Augurken
Peen
Wortelen
Pompoen
Koolraap
Selderij
Spruitjes
Rode kool
Champignons
Bonen
Tomaten
Tomatenpuree
Vlees
Braadstuk in
het geheel
gebraden
Vleesbouillon
85 30
100 (MAX) 90
90 30
100 (MAX) 95
100 (MAX) 110
100 (MAX) 110
100 (MAX) 110
100 (MAX) 120
90 30
Temperatuur
in ˚C
Tijd in minuten
100 (MAX) 85
100 (MAX) 60
6. Zet de schakelaar voor het geluidssignaal „I“. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, klinkt er een geluidssignaal. Het indicatielampje dooft.
7. Na de inmaaktijd zet u de temperatuurregelaar
6
op OFF. Trek de netstekker uit het stopcontact.
8. Plaats een hittebestendig reservoir onder de tap-
4
kraan Het water loopt eruit.
9. Als het hete water eruit is gelopen, laat u de inmaakglazen afkoelen.
en druk het taphendel 3naar beneden.
5
op
Vloeistoffen verwarmen / warm houden
Let op:
vul met vloeistof tot hoogstens 4 cm onder rand van het apparaat! Anders kan de vloeistof overlopen!
1. Vul de inmaakketel met vloeistof (bij voorbeeld glühwein of chocolademelk).
2. Zet het deksel
1
op de inmaakketel.
7
Wild, gevogelte
doorgebakken
Goulash
doorgebakken
Gehakt, worst-
massa (rauw)
100 (MAX) 75
100 (MAX) 75
100 (MAX) 110
Let op:
Pak het apparaat in verhitte toestand alleen bij de handgrepen
3. Zet de temperatuurregelaar temperatuur. Het indicatielampje
- 15 -
2
vast. Verbrandingsgevaar!
6
op de gewenste
7
brandt.
4. Zet de schakelaar voor het geluidssignaal 5op „I“.
5. Roer de vloeistoffen regelmatig om, zodat de warmte zich gelijkmatig verdeelt.
6. Als de gewenste temperatuur is bereikt, klinkt een geluidssignaal. Het indicatielampje Het gaat tussendoor weer branden, als de inge­stelde temperatuur niet meer werd bereikt en het weckapparaat opnieuw opwarmt.
7. U kunt vloeistoffen zonder vaste ingrediënten door de tapkraan Hiertoe houdt u een beker o.i.d. onder de tap-
4
kraan den. Als de beker gevuld is met de gewenste hoeveel­heid vloeistof laat u het taphendel
en drukt u het taphendel 3naar bene-
4
aftappen.
7
dooft.
3
los.
Opmerking:
als u grotere hoeveelheden vloeistof wilt tappen, trekt u het taphendel vaststaat. Dan hoeft u het taphendel houden.
3
naar boven totdat deze
3
niet vast te
Let op:
tap geen vloeistoffen met vaste ingrediënten zoals bij voorbeeld soep o.i.d. De vaste ingrediënten ver­stoppen de tapkraan
4
!
Reinig het apparaat met een licht vochtige doek. Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek.
Let op:
gebruik geen schurende of bijtende schoonmaak­middelen. Die kunnen het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
Reinig de inmaakroosters en spoel ze af met schoon water.
8
in een mild zeepsopje
Reiniging van de tapkraan
Om de tapkraan 4grondig te reinigen, kunt u het taphendel
• Draai het taphendel
• Leg het taphendel
• Afspoelen met schoon water.
• Laat milde zeepsop door de tapkraan
• Laat daarna schoon water door de tapkraan
• Draai het taphendel
3
eraf draaien.
3
eraf.
3
in mild zeepsop en be-
weeg deze heen en weer.
4
heen­lopen om deze te reinigen. Bij hardnekkig vuil kunt u de binnenkant van de tapkraan een pijpenrager schoonmaken.
lopen.
3
weer op de tapkraan.
4
met
4
Opmerking:
u kunt ook eenpansgerechten in de inmaakketel warm houden. Roer de eenpansgerechten regelmatig om, anders branden ze aan de bodem van het appa­raat aan.
Reinigen en onderhouden
Let op:
haal vóór ieder reinigen de stekker uit het stopcon­tact! Gevaar van een elektrische schok!
Nooit het apparaat onderdompelen in water of in andere vloeistoffen!
- 16 -
Ontkalken
Verkalking van de bodem van het apparaat leidt tot energieverlies en benadeelt de levensduur van het apparaat. Ontkalk het apparaat zodra kalkafzetting zichtbaar wordt.
• Gebruik een ontkalker die in de handel te verkrijgen is. Ga zo te werk als beschreven op de gebruiks­aanwijzing van de ontkalker.
• Reinig het apparaat met veel schoon water na het ontkalken.
Opbergen
Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 5en steek de stekker in de houder voor de stekker in het midden van de bodem van het apparaat. Bewaar de inmaakketel op een droge plaats.
Recepten
Grove leverworst
2 kg varkensbuik met zwoerd 500 g varkenslever 500 g uien 100 g reuzel 2 TL grof gemalen piment 1 EL tijm en marjolein, gedroogd 1 TL witte peper 1 EL zout
Bereiding
Kook de varkensbuik 1,5 uur in zout water en laat deze daarin afkoelen. Vervolgens draait u de var­kensbuik door een gemiddelde schijf van de vlees­molen. Draai de lever door een fijne geperforeerde schijf. Snijd de uien klein en fruit deze in de reuzel glazig. Voeg dan vlees, lever, kruiden en 1/4 liter van de bouillon van de varkensbuik toe en roer dit goed door. Vul voorbereide glazen direct met deze mas­sa. Slechts 1/3 van het glas vullen! Maak de glazen ca. 2 uur lang in bij 98°C. Dit recept kunt u op verschillende manieren varië­ren: bij voorbeeld door toevoeging van diverse krui­den, knoflook of blokjes ham.
- 17 -
Pompoen, zoet-zuur
2 kg pompoen 1/2 l azijn 1 l water 1/4 l wijnazijn 1 kg suiker Sap en schil van een citroen een gemberwortel (verse gember in plakjes gesneden) een kaneelstokje een paar kruidnagels
Bereiding
Halveer de pompoen en verwijder de kern. Schil de pompoen en snijd deze in kleine blokjes. Weeg de pompoenblokjes en was deze. Doe de blokjes in een schaal en giet er verdunde azijn overheen ( 1/2 liter azijn en 1 liter water per 2 kilo pompoenv­lees). Laat de pompoenblokjes hier 12 uur lang in trekken. Giet het water de volgende dag af en laat de pompoenblokjes goed uitdruipen.
Bereid een aftreksel van: 1/4 liter wijnazijn, 1 kilo suiker, het sap en de schil van 1 citroen, 1 stuk (wortel) in schijven gesneden verse gember - of als vervanging 1/2 TL gember­poeder, 1 kaneelstokje, een paar kruidnagels ( ca. een eetlepel vol, of als vervanging gemalen). Breng het aftreksel aan de kook en kook de pom­poenblokjes hierin glazig. Vul wekglazen met de pompoenblokjes. Brengt het aftreksel nog een keer aan de kook laat het indik­ken. Giet het over de pompoenblokjes heen en sluit de wekglazen. De wekglazen mogen slechts voor 1/3 gevuld zijn! Laat de pompoen ca. 30 minuten lang bij 90°C in de inmaakketel inkoken.
Aardbeienjam
Verwijder de steeltjes en was de aardbeien. Strooi er geleisuiker overheen in de verhouding 1:1 (1000 g suiker op 1000 g aardbeien). Laat dit een nacht trekken en roer het dan om. Vul de wekglazen met de aardbeien (slechts tot 2/3 vullen) en sluit de wekglazen goed. Laat de aardbeien ca. 25 minuten lang bij 80°C in de inmaakketel inkoken.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is on­derworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
- 18 -
Garantie en service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 19 -
- 20 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22 Sicherheitshinweise 22 Lieferumfang 22 Technische Daten 22 Gerätebeschreibung 23 Inbetriebnahme 23 Einkochen 24 Flüssigkeiten aufwärmen / warmhalten 25 Reinigen und Pflegen 26 Aufbewahren 27 Rezepte 27 Entsorgen 28 Garantie und Service 29 Importeur 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 21 -
EINKOCHAUTOMAT KH1135
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Einkochautomat eignet sich zum:
- Einkochen
- Erwärmen und Warmhalten von Getränken und
dessen Entnahme
- Erwärmen und Warmhalten von Würstchen, o.ä.
- Erwärmen und Warmhalten von Suppen
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be­stimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke geeignet.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz­stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommt.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Der Behälter ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tra­gen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Versetzen Sie nach dem Erhitzen den Einkochau­tomaten nicht mehr!
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Lieferumfang
Einkochautomat Einkochgitter Deckel Bedienungsanleitung
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, ob der Lieferumfang vollständig ist. Entfernen Sie alle Ver­packungsmaterialien.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~50Hz Nennleistung: 1800 W Fassungsvermögen: ca. 27 Liter Temperaturbereich: 30 - 100 ˚C
- 22 -
Gerätebeschreibung
1
Deckel
2
wärmeisolierte Griffe
3
Zapfhebel
4
Zapfhahn
5
Signaltonschalter
6
Temperaturregler
7
Kontrollleuchte
8
Einkochgitter
9
Kabelaufwicklung
Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfeste Fläche. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist.
Gerät betriebsbereit machen
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel “Reini­gen und Pflegen” beschrieben.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose.
9
ab.
Hinweis:
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es, bedingt durch fertigungstechnische Rückstände, zu leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig un­schädlich und vergeht nach einiger Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Gerät ein- und ausschalten
Stellen Sie den Temperaturregler 6auf die ge-
7
auf „I“
auf OFF.
7
. Sie
wünschte Temperatur. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte leuchtet zwischendurch wieder auf, wenn die eingestellte Temperatur unterschritten wird und der Einkochautomat wieder aufheizt.
Wenn Sie möchten, dass ein Signalton ertönt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, stellen Sie den Signaltonschalter nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben. Ein Signalton ertönt, wenn die eingestellte Tem­peratur erreicht ist.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, dre­hen Sie den Temperaturregler
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
5
6
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
Füllen Sie ca. 5 Liter Wasser ein und kochen Sie es aus (siehe Abschnitt “Gerät ein- und aus­schalten”).
Achtung:
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den
2
Griffen
an. Verbrennungsgefahr!
- 23 -
Einkochen
Unter Einkochen versteht man die Konservierung von Lebensmitteln durch Hitzeeinwirkung. Je nach Art und Masse des Einkochgutes unterscheidet man die Verfahren Sterilisieren und Pasteurisieren. Beim Sterilisieren wird das Einkochgut auf minde­stens 100°C erhitzt. Beim Pasteurisieren liegt die Er­hitzungstemperatur bei 80°C. Für den Hausge­brauch ist das Pasteurisieren ausreichend. Man benötigt hierfür entsprechende Einmachgläser mit Schraubverschluss oder Kappen mit Gummi­ringen.
1. Legen Sie das Einkochgitter
automaten.
2. Stellen Sie die gut verschlossenen Einmachgläser
auf das Einkochgitter
8
in den Einkoch-
8
.
Obst
Äpfel
weich/hart
Apfelmus
Kirschen
Birnen
weich/hart
Erdbeeren
Brombeeren
Rhabarber
Himbeeren,
Stachelbeeren
Johannisbeeren
Preiselbeeren
Aprikosen
Temperatur in
˚C
Zeit in Minuten
85 30/40
90 30
80 30
90 30/80
80 25
95 30
80 30
90 25
85 30
Hinweis:
Es können maximal 14 1-Liter-Einmachgläser in zwei Lagen übereinander pasteurisiert/sterilisiert werden.
3. Füllen Sie so viel Wasser in den Einkochautoma-
ten, bis die oberen Einmachgläser mindestens zu 3/4 im Wasser stehen. Achten Sie darauf, dass die Einmachgläser in der unteren Lage gut ver­schlossen sind, damit kein Wasser eindringen kann.
4. Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem
1
Deckel
.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den
2
Griffen
5. Stellen Sie den Temperaturregler
an. Verbrennungsgefahr!
6
auf die ge­wünschte Temperatur. Richten Sie sich bei der Temperaturauswahl nach folgenden Tabellen:
Mirabellen
Renekloden
Pfirsiche
Pflaumen
Zwetschgen
Quitten
Heidelbeeren
85 30
85 30
90 30
95 30
85 25
- 24 -
Gemüse
Blumenkohl
Spargel
Erbsen
Temperatur in
˚C
Zeit in Minuten
100 (MAX) 90
100 (MAX) 120
100 (MAX) 120
Hinweis:
Die in den Tabellen angegebenen Zeitspannen be­ziehen sich auf die tatsächliche Einkochzeit. Die Zeitspanne beginnt also erst, wenn der Einkochauto­mat die eingestellte Temperatur erreicht hat. Das Aufheizem kann bei vollem Gerät bis zu 90 Mi­nuten dauern!
Gewürzgurken
Möhren
Karotten
Kürbis
Kohlrabi
Sellerie
Rosenkohl
Rotkohl
Pilze
Bohnen
Tomaten
Tomatenmark
Fleisch
Braten im Stück
durchgebraten
Fleischbrühe
Wild, Geflügel durchgebraten
Gulasch
durchgebraten
Hackfleisch,
Wurstmasse (roh)
85 30
100 (MAX) 90
90 30
100 (MAX) 95
100 (MAX) 110
100 (MAX) 110
100 (MAX) 110
100 (MAX) 120
90 30
Temperatur in
˚C
Zeit in Minuten
100 (MAX) 85
100 (MAX) 60
100 (MAX) 75
100 (MAX) 75
100 (MAX) 110
6. Stellen Sie den Signaltonschalter bald die eingestellte Temperatur erreicht ist, er­tönt ein Signalton. Die Kontrollleuchte
7. Nach der Einkochzeit, stellen Sie den Tempera­turregler aus der Netzsteckdose.
8. Stellen Sie ein temperaturresistentes Gefäß unter den Zapfhahn bel
9. Wenn das heiße Wasser abgelaufen ist, lassen Sie die Einmachgläser abkühlen.
6
auf OFF. Ziehen Sie den Netzstecker
4
und drücken Sie den Zapfhe-
3
nach unten. Das Wasser läuft heraus.
5
auf „I“. So-
7
erlischt.
Flüssigkeiten aufwärmen / warmhalten
Achtung:
Füllen Sie Flüssigkeiten höchstens bis 4 cm unter­halb des Geräterandes ein! Ansonsten kann die Flüssigkeit überlaufen!
1. Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Beispiel Glühwein oder Kakao) in den Einkochautomaten.
2. Setzen Sie den Deckel maten.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den
2
Griffen
3. Stellen Sie den Temperaturregler
an. Verbrennungsgefahr!
wünschte Temperatur. Die Kontrollleuchte leuchtet.
1
auf den Einkochauto-
6
auf die ge-
7
- 25 -
4. Stellen Sie den Signaltonschalter 5auf „I“.
5. Rühren Sie die Flüssigkeiten regelmäßig um, da­mit sich die Wärme gleichmäßig verteilt.
6. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, er­tönt ein Signalton. Die Kontrollleuchte Sie leuchtet zwischendurch wieder auf, wenn die eingestellte Temperatur unterschritten wird und der Einkochautomat aufheizt.
7. Sie können Flüssigkeiten ohne feste Bestandteile durch den Zapfhahn Halten Sie hierzu einen Becher o.ä. unter den Zapfhahn nach unten. Wenn sich die gewünschte Flüssigkeitsmenge im Becher befindet, lösen Sie den Zapfhebel
4
4
abzapfen.
und drücken Sie den Zapfhebel
7
erlischt.
3
3
.
Hinweis:
Wenn Sie größere Flüssigkeitsmengen zapfen wol­len, ziehen Sie den Zapfhebel fest steht. Dann müssen Sie den Zapfhebel festhalten.
3
nach oben, bis er
3
nicht
Achtung:
Zapfen Sie keine Flüssigkeiten mit festen Bestandtei­len, wie zum Beispiel Suppen o.ä.. Die festen Be­standteile verstopfen den Zapfhahn
4
!
Hinweis:
Sie können auch Eintöpfe im Einkochautomaten warmhalten. Rühren Sie die Eintöpfe regelmäßig um, ansonsten brennen diese am Geräteboden an.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuch­teten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen ge­ben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Achtung:
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Rei­nigungsmittel. Diese können die Oberfläche angrei­fen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie das Einkochgitter ge und spülen Sie es mit klarem Wasser ab.
8
in milder Spüllau-
Reinigung des Zapfhahnes
Um den Zapfhahn 4gründlich zu reinigen, können Sie den Zapfhebel
• Schrauben Sie den Zapfhebel
• Legen Sie den Zapfhebel und bewegen Sie ihn hin und her.
• Spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
• Lassen Sie, um den Zapfhahn milde Spüllauge durchlaufen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie das Innere des Zapfhahnes
• Lassen Sie danach klares Wasser durch den Zapfhahn
• Schrauben Sie den Zapfhebel Zapfhahn.
3
abschrauben.
3
ab.
3
in milde Spüllauge
4
zu reinigen
4
mit einem Pfeifenputzer reinigen.
4
laufen.
3
wieder auf den
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
- 26 -
Entkalken
Kalkablagerungen am Geräteboden führen zu Ener­gieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablage­rungen zeigen.
• Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker. Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Ent­kalkers beschrieben.
• Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
Aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel­aufwicklung den Netzsteckerhalter in der Mitte des Gerätebo­dens. Bewahren Sie den Einkochautomaten an einem trockenem Ort auf.
9
und stecken Sie den Netzstecker in
Rezepte
Grobe Leberwurst
2 kg Schweinebauch mit Schwarte 500 g Schweineleber 500 g Zwiebeln 100 g Schweineschmalz 2 TL zerstoßener Piment 1 EL Thymian und Majoran, getrocknet 1 TL weißer Pfeffer 1 EL Salz
Zubereitung
Kochen Sie den Schweinebauch 1,5 Stunden in Salzwasser und lassen Sie ihn darin abkühlen. Anschließend drehen Sie ihn durch eine mittlere Fleischwolfscheibe. Drehen Sie die Leber durch eine feine Lochscheibe. Würfeln Sie die Zwiebeln und dünsten Sie sie im Schmalz glasig. Geben Sie dann Fleisch, Leber, Ge­würze und 1/4 Liter der Schweinebauchbrühe dazu und verrühren Sie diese kräftig. Füllen Sie die Masse sofort in vorbereitete Gläser. Füllen Sie nur 1/3 des Glases! Kochen Sie die Gläser ca. 2 Stunden bei ca. 98°C ein. Dieses Rezept können Sie verschiedenartig variie­ren: zum Beispiel verschiedene Kräuter, Knoblauch oder Schinkenwürfel hinzugeben.
- 27 -
Kürbis süß-sauer
2 kg Kürbis 1/2 l Essig 1 l Wasser 1/4 l Weinessig 1 kg Zucker Saft und Schale von einer Zitrone eine Ingwerwurzel (in Scheiben geschnittener frischer Ingwer) eine Stange Zimt einige Nelken
Zubereitung
Halbieren Sie den Kürbis und entfernen Sie das Mark. Schälen Sie den Kürbis und schneiden Sie ihn in kleine Würfel. Wiegen Sie die Kürbiswürfel und waschen Sie sie. Übergießen Sie sie in einer Schüssel mit verdünntem Essig (auf 2 Kilogramm Kürbisfleisch je 1/2 Liter Essig und 1 Liter Wasser). Lassen Sie die Kürbiswürfel 12 Stunden darin ste­hen.Schütten Sie am nächsten Tag das Wasser ab und lassen Sie die Kürbiswürfel gut abtropfen.
Bereiten Sie den Sud aus: 1/4 Liter Weinessig, 1 Kilogramm Zucker, dem Saft und der Schale von 1 Zitrone, 1 Stück (Wurzel) in Scheiben geschnittenen frischen Ingwer - ersatz­weise 1/2 Teelöffel Ingwerpulver, 1 Stange Zimt, einige Nelken (ca. ein Esslöffel voll, ersatzweise ge­mahlen).
Erdbeer-Konfitüre
Entfernen Sie die Stiele und waschen Sie die Erd­beeren. Pürieren Sie die Erdbeeren. Überstreuen Sie sie mit Gelierzucker 1:1 (auf 1000 g Erdbeeren 1000 g Zucker). Lassen Sie sie eine Nacht ziehen und rühren Sie sie um. Füllen Sie die Erdbeeren in Einmachgläser (nur zu 2/3 füllen) und verschließen Sie die Einmachgläser gut. Kochen Sie die Erdbeeren bei 80°C ca. 25 Minu­ten im Einkochautomaten ein.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kochen Sie den Sud auf und kochen Sie die Kürbis­würfel darin glasig. Füllen Sie die Kürbiswürfel in Einmachgläser. Lassen Sie den Sud noch einmal aufkochen und dann ein­dicken. Gießen Sie ihn über die Kürbiswürfel und verschießen Sie die Einmachgläser. Die Einmachglä­ser dürfen nur zu 1/3 gefüllt sein! Lassen Sie den Kürbis bei 90°C ca. 30 Minuten im Einkochautomaten einkochen.
- 28 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Loading...