Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bilancia da cucina
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
KeuKenweegschaal
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
Z31183
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 16
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 28
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
Page 3
A
1
2
7
64
5
B
3
8
9
3
Page 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... Seite 5
Teilebeschreibung .......................................... Seite 5
Technische Daten ............................................ Seite 5
Lieferumfang ...................................................... Seite 6
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................... Seite 6
Sicherheitshinweise zu Batterien .............................. Seite 7
Vor der Bedienung
Batterien einlegen / wechseln ................................... Seite 8
Uhrzeit einstellen ....................................................... Seite 9
Gerät aufstellen ......................................................... Seite 9
Bedienung
Gewichtseinheit einstellen und wiegen .................... Seite 10
Zuwiegen (TARA-Funktion) ....................................... Seite 11
Wiegegut entnehmen ............................................... Seite 12
Timer einstellen .......................................................... Seite 12
Wiege-Funktion ausstellen ........................................ Seite 13
Temperatur-Anzeige .................................................. Seite 13
Fehler beheben ................................................ Seite 13
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung ... Seite 14
Entsorgung ........................................................... Seite 14
4 DE/AT/CH
Page 5
Küchenwaage
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher
Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Die digitale Küchenwaage
dient zur Ermittlung des Gewichts von nicht aggressiven, nicht
ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen.
Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Aufhängebügel
2
Wiegeteller
3
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
4
T-SET-Taste (Timer / Einstellung der Uhr)
5
LC-Display
6
▼UNIT-Taste (Einstellung der Messeinheit)
7
▲Z / T-Taste (ZERO / TARA)
8
Batteriefachdeckel
9
Batteriefach
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AAA
Temperaturanzeige: 0–40 °C, mit einer Toleranz von ±2 °C
Wiegebereich: 0–5000 g, in 1 g-Schr itten
5 DE/AT/CH
Page 6
Lieferumfang
1 Digitale Küchenwaage
2 Batterien 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
AAA
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6 DE/AT/CH
Page 7
VORSICHT! Belasten Sie die Waage nicht über
5 kg. Das Produkt könnte beschädigt werden.
5 kg
Schützen Sie das Produkt vor elektrostatischer Ladung /
Entladung. Diese könnten eine Behinderung des internen
Datenaustausches verursachen, was Fehler im LC-Display
erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf
Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Verletzungen und Beschädigungen am Produkt
können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von
einer Elektrofachkraft durchführen.
Gehen Sie sicher, dass jeder, der das Produkt nutzt, die
Bedienungsanleitung gelesen hat und in der Lage ist, das
Produkt sicher zu bedienen.
Platzieren Sie das Produkt auf einer festen, waagerechten
und flachen Unterlage.
Die Funktionen des Produktes können durch magnetische
Störfelder behindert werden. Entfernen Sie in diesem Fall
kurz die Batterien aus dem Produkt und setzen Sie sie
erneut ein.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
Batterien niemals wieder auf!
7 DE/AT/CH
Page 8
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen,
falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien
nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über
ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann
die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät
ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen
Sie einen Arzt auf!
Vor der Bedienung
Batterien einlegen / wechseln
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Batterie wechseln.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 auf der Rückseite
des Produktes ab.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie 2 x 1,5 V AAA Batterien in das Batterie-
9
fach
ein.
8 DE/AT/CH
Page 9
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Das Gerät befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist einsatzbereit.
Uhrzeit einstellen
Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien
muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Sobald die Batterien eingelegt sind, blinkt die Stunden-
Anzeige. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste
▼UNIT-Taste
Drücken Sie die T-SET-Taste 4, um in die Minuten-Anzeige
zu gelangen.
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste. Die Uhrzeit ist nun eigestellt.
Hinweis: Müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen, drücken
und halten Sie die T-SET-Taste, bis die Stunden-Anzeige
blinkt. Verfahren Sie wie zuvor beschrieben.
6
, um die Stunden einzustellen.
7
oder die
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste Fläche.
Hinweis: Da Möbeloberflächen aus verschiedenen
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen
werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten,
die die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie
gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße
des Gerätes.
9 DE/AT/CH
Page 10
Hinweis: Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Wiege-
2
teller
.
Bedienung
Gewichtseinheit einstellen und wiegen
Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen
Maßsystem wählen. Für den Bereich von 0 g–999 g wird die
Gewichtseinheit in g, von 0oz -15,9oz in oz angezeigt. Für den
Bereich ab 1000g wird die Gewichtseinheit in kg, ab 16 oz
in lb:oz angezeigt. Ebenso können Sie Flüssigkeiten wiegen,
indem Sie die ▼UNIT-Taste
Im metrischen System:
– Millimeter (ml) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
– Millimeter (ml) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
Im Anglo-Amerikanischen System:
– Flüssigunze (fl ´oz) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
– Flüssigunze (fl ´oz) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
6
drücken.
im LC-Display.
im LC-Display.
im LC-Display.
im LC-Display.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3. Das Gerät befindet
sich nun im Wiege-Modus. Die eingestellte Gewichtseinheit
erscheint unter oder rechts neben der Gewichtsanzeige im
LC-Display
5
.
Drücken und halten Sie die ▼UNIT-Taste 6 für ca. 2 Sekun-
den, um die Gewichtseinheit (g / lb‘oz) zu wechseln.
10 DE/AT/CH
Page 11
Im LC-Display wird ein Gewicht von „0“ angezeigt. Stellen
Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf den Wiege-
2
teller
und drücken Sie die ▲Z / T-Taste 7. Im LC-Display
wird nun wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Das
Gewicht der Schale / des Behälters wird nicht angezeigt.
Legen Sie das Wiegegut in die Schale / den Behälter. Im
LC-Display wird das Gewicht des Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Die Anzeige des LC-Displays kehrt wieder in
den Uhrzeit-Modus zurück, wenn nach ca. 2 Minuten keine
Taste gedrückt wird oder sich das aktuelle gemessene
Gewicht nicht ändert.
Zuwiegen (TARA-Funktion)
Sie können das Gerät wiederholt auf „0“ zurücksetzen, um
weiteres Wiegegut zu wiegen.
Hinweis: Im LC-Display erscheint links ein Kreis-Symbol,
sobald das Gerät eingeschaltet wird. Die Anzeige befindet
sich nun in der Standard-Nullstellung. Das Kreis-Symbol erlischt,
sobald Sie die TARA-Funktion verwenden.
Drücken Sie dazu die ▲Z / T-Taste 7 einmal. Die Anzeige
„TARE“ erscheint im LC-Display
wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Legen Sie das weitere Wiegegut in die Schale / den Behälter.
Im LC-Display wird das Gewicht des neu hinzugefügten
Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen. Stellen Sie jedoch nie mehr als 5 kg auf das Gerät.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von dem Wiegeteller. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste. Im
LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
5
. Im LC-Display wird
11 DE/AT/CH
Page 12
Wiegegut entnehmen
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste 7. Die Anzeige „TARE“
erscheint im LC-Display
5
. Im LC-Display wird wieder ein
Gewicht von „0“ angezeigt.
Entnehmen Sie eine gewünschte Menge des Wiegeguts.
Das Gewicht des entnommenen Wiegeguts erscheint im
LC-Display als negativer Wert.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wieder-
holen.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von dem Wiegeteller. Drücken Sie die ▲Z / T-Taste. Im
LC-Display wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Timer einstellen
Der Timer kann im Uhren- und Wiege-Modus benutzt werden.
Legen Sie mit dem Timer eine bestimmte Zeitdauer fest. Am
Ende der Zeitdauer ertönt ein Signalton. Die eingestellte Zeit
läuft wie ein Countdown.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal im Uhren-Modus
oder zweimal im Wiege-Modus. Im LC-Display
das Glockensymbol.
Hinweis: Sie können die Zeitdauer auf die Sekunde genau
einstellen. Drücken und halten Sie die ▲Z / T-Taste
▼UNIT-Taste
6
, damit die Zeit-Anzeige im LC-Display
schneller läuft.
Drücken Sie die ▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die
Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 1-MinuteSchritten einzustellen.
5
erscheint
7
oder
12 DE/AT/CH
Page 13
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 10-SekundenSchritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste einmal. Drücken Sie die
▲Z / T-Taste oder ▼UNIT-Taste, um die Zeit in 1-SekundeSchritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste, um den Countdown zu starten.
Hinweis: Sie können den Timer zurücksetzen. Drücken
Sie dazu die T-SET-Taste.
Sobald die eingestellte Zeitdauer abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton. Schalten Sie den Signalton aus, indem Sie
eine beliebige Taste drücken.
Wiege-Funktion ausstellen
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch in den Uhrzeit-
Modus, wenn Sie es für ca. 2 Minuten nicht benutzen.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3, um manuell in den
Uhrzeit-Modus zurückzukehren.
Temperatur-Anzeige
Die Temperatur wird unten links im LC-Display 5 in °C dargestellt.
Fehler beheben
– Zeigt das LC-Display 5 „Err“ an, ist das Gerät überlastet.
Entfernen Sie die Überlast. Belasten Sie das Gerät nie mit
mehr als 5 kg.
– Zeigt das LC-Display „Lo“ an, sind die Batterien entladen.
Wechseln Sie die Batterien aus.
13 DE/AT/CH
Page 14
Hinweis: Die Anzeige „Lo“ erscheint nur im Wiege-
Modus.
– Zeigt das LC-Display „UNST“ an, warten Sie für einige
Sekunden.
– Funktioniert das Gerät nicht wie erwartet, wechseln Sie
die Batterien aus.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Zur Aufbewahrung können Sie das Gerät mit Hilfe
des Aufhängebügels
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung ein Tuch und
Seifenwasser oder Edelstahlreiniger.
1
aufhängen (siehe Abb. A).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
14 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Page 15
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
15 DE/AT/CH
Page 16
Utilisation conforme
à l'usage prévu ................................................. Page 17
Contenu de la livraison.............................. Page 18
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité ............................. Page 18
Consignes de sécurité relative aux piles.................. Page 19
Avant l’utilisation
Insérer / remplacer les piles ...................................... Page 20
Réglage de l’heure .................................................... Page 21
Installation de l’appareil ........................................... Page 21
Utilisation
Régler l'unité de poids et peser ................................ Page 22
Pesée avec ajout d'aliments (Fonction TARE) .......... Page 23
Retirez les aliments pesés ......................................... Page 23
Régler le timer ........................................................... Page 24
Arrêter le fonction de pesée ..................................... Page 25
Affichage de la température .................................... Page 25
Problèmes et solutions ............................... Page 25
Nettoyage, entretien, rangement .... Page 25
Mise au rebut ..................................................... Page 26
16 FR/CH
Page 17
Balance de cuisine
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour la pesée et la pesée avec ajout de
quantités d’aliments habituelles dans les ménages. La balance
de cuisine digitale sert à déterminer le poids de liquides ou de
produits solides non agressifs, non caustiques et non abrasifs.
Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il
n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale.
Description des pièces et éléments
1
Arceau de suspension
2
Assiette de pesée
3
Touche ON / OFF (marche / arrêt)
4
Touche T-SET (timer / réglage de l'heure)
5
Écran à cristaux liquides
6
▼ Touche UNIT (réglage de l'unité de mesure)
7
▲ Touche Z / T (ZÉRO / TARE)
8
Couvercle du compartiment à piles
9
Compartiment à piles
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension: 2 x 1,5 V AAA
Affichage de la température: 0–40 °C, avec une tolérance
de ±2 °C
Plage de pesée: 0–5000 g, par étapes d'1 g
17 FR/CH
Page 18
Contenu de la livraison
1 balance de cuisine digitale
2 piles 1,5 V
1 mode d'emploi
AAA
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Consignes générales de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec
l’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage.
DANGER DE MORT! Les piles
peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mortel.
Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgitation
d’une pile.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de
cette personne des instructions indiquant comment utiliser
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
18 FR/CH
Page 19
ATTENTION! Ne pas soumettre la balance à
une charge supérieure à 5 kg. Le produit pourrait
5 kg
être endommagé.
Protégez le produit contre les chargements / déchargements
électrostatiques. Ceux-ci pourraient causer un empêchement
de l‘échange de données internes, ce qui provoque des
erreurs sur l‘écran à cristaux liquides.
Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente
des dommages. Ne pas mettre un appareil endommagé
en service.
N‘ouvrez jamais le carter du produit.
Ceci risque d‘engendrer des blessures et des dégâts
matériels. Ne faites effectuer toutes les réparations par
un électricien uniquement.
Veuillez vous assurer que tout utilisateur de l'appareil a lu
le mode d‘emploi et est en mesure d‘utiliser le produit en
toute sécurité.
Posez l‘appareil sur un support fixe, horizontal et plan.
Les fonctions du produit peuvent être gênées par des
champs magnétiques parasites. Dans ce cas, retirez les
pile du produit pendant quelques instants et remettez-les
en place.
Le produit est apte au contact alimentaire et
n’altère pas les propriétés de goût ou d’odeur
des denrées.
Consignes de sécurité
relative aux piles
Les piles inutilisées pendant une période prolongée doivent
être retirées de l’appareil.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION! Ne tentez
jamais de recharger les piles!
Veillez à insérer les piles en respectant la polarité! Celle-ci
est indiquée dans le compartiment à piles.
19 FR/CH
Page 20
Au besoin, nettoyez les contacts de la pile et de l'appareil.
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil. Il existe
un risque élevé de fuite des piles!
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères!
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles
au rebut en respectant la réglementation applicable!
Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les jeter dans
un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
En cas de non respect de ces instructions, les piles peuvent
se décharger au-delà de leur tension finale. Elles risquent
alors de fuir. Si les piles coulent dans votre appareil, il faut
immédiatement les retirer pour prévenir tout endommagement
du produit!
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
En cas de contact avec l’acide, rincer abondamment la
zone à l’eau claire et / ou contacter un médecin!
Avant l’utilisation
Insérer / remplacer les piles
Remarque: Veillez à ce que l’appareil soit éteint avant de
remplacer la pile.
Retirez le couvercle du compartiment des piles 8 situé à
l'arrière du produit.
Retirez le cas échéant les piles usagées.
Mettez deux nouvelles piles 1,5 V AAA dans le comparti-
ment à piles
Remarque: vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci
est indiquée dans le compartiment à piles.
Refermez le compartiment à piles.
9
.
L'appareil se trouve maintenant dans le mode de réglage de
l'heure et est prêt à l'emploi.
20 FR/CH
Page 21
Réglage de l’heure
Avant la première utilisation et après avoir changé les piles, il
faut régler l'heure actuelle.
Dès que les piles sont insérées, l'affichage des heures
clignote. Appuyez sur la touche ▲Z / T
▼UNIT
6
pour régler les heures.
7
ou la touche
Appuyez sur la touche T-SET 4 pour accéder à l'affichage
des minutes.
Appuyez sur la touche ▲Z / T ou la touche ▼UNIT pour
régler les minutes.
Appuyez sur la touche T-SET. L'heure est maintenant réglée.
Remarque: si vous devez de nouveau régler l'heure,
maintenez enfoncée la touche T-SET jusqu'à ce que l'affichage
des heures ne clignote. Procédez comme décrit ci-dessus.
Installation de l’appareil
Posez l'appareil sur une surface plane antidérapante.
Remarque: Étant donné que les surfaces de meubles
sont composées de différents matériaux et sont entretenues
avec les produits les plus divers, il ne peut être entièrement
exclus que certaines de ces substances contiennent des
composants qui attaquent ou ramollissent les pieds en
caoutchouc. Le cas échéant, placez un support antidérapant
sous les pieds de l’appareil.
Remarque: retirez le film de protection de l'assiette de
2
pesée
.
21 FR/CH
Page 22
Utilisation
Régler l'unité de poids et peser
Vous pouvez choisir entre le système de mesure métrique et le
système anglo-américain. Pour la plage 0 g–999 g, l'unité de
poids est affichée en g, et pour 0 oz–15,9 oz en oz. Pour la
plage à partir de 1000 g, l'unité de poids est affichée en kg et
à partir de 16 oz en lb:oz. Vous pouvez également peser des
liquides en appuyant sur la touche ▼UNIT
Dans le système métrique:
– millimètres (ml) eau: «WATER» apparaît à l'écran.
– millimètres (ml) lait: «MILK» apparaît à l'écran.
Dans le système anglo-américain:
– Once liquide (fl ´oz) eau: «WATER» apparaît à l'écran.
– Once liquide (fl ´oz) lait: «MILK» apparaît à l'écran.
Appuyez sur la touche ON / OFF 3. L'appareil se trouve
maintenant dans le mode de pesée. L'unité de poids réglée
apparaît en bas ou à droite à côté de l'affichage de poids
sur l'écran
5
.
Appuyez sur et maintenez enfoncée la touche ▼UNIT 6
pendant env. 2 secondes pour changer l'unité de poids
(g / lb'oz).
Un poids de «0» apparaît sur l'écran (LC). Placez une
coupelle / un récipient adapté sur l'assiette de pesée
et appuyez sur la touche▲Z / T
apparaît de nouveau sur l'écran. Le poids de la coupelle /
du récipient ne s'affiche pas.
Placez les aliments à peser dans la coupelle / le récipient.
Le poids des aliments s'affiche sur l'écran.
Remarque: l'écran repasse dans le mode de réglage
de l'heure si vous n'appuyez sur aucune touche pendant
env. 2 minutes ou si le poids actuel mesuré ne change pas.
6
.
7
. Un poids de «0»
2
22 FR/CH
Page 23
Pesée avec ajout d'aliments
(Fonction TARE)
Vous pouvez de nouveau remettre l'appareil à «0» pour peser
un nouvel aliment.
Remarque: un symbole de cercle apparaît à gauche de
l'écran dès que l'appareil est allumé. L'appareil se trouve
maintenant dans la position zéro standard. Le symbole de
cercle disparaît dès que vous utilisez la fonction TARE.
Appuyez pour cela une fois sur la touche ▲Z / T 7.
«TARE» apparaît sur l'écran
apparaît de nouveau sur l'écran.
Placez les autres aliments à peser dans la coupelle / le
récipient. Le poids des aliments ajoutés s'affiche sur l'écran.
Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le proces-
sus. Ne placez jamais plus de 5 kg sur l'appareil.
Retirez les aliments à peser et la coupelle / le récipient de
l'assiette de pesée. Appuyez sur la touche ▲Z / T. Un poids
de «0» apparaît de nouveau sur l'écran.
5
. Un poids de «0»
Retirez les aliments pesés
Appuyez sur la touche ▲Z / T 7. «TARE» apparaît sur
5
l'écran
l'écran.
Retirez la quantité de votre choix des aliments pesés. Le
poids des aliments retirés apparaît sur l'écran sous forme
d'une valeur négative.
Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le
processus.
Retirez les aliments à peser et la coupelle / le récipient
de l'assiette de pesée. Appuyez sur la touche ▲Z / T. Un
poids de «0» apparaît de nouveau sur l'écran.
. Un poids de «0» apparaît de nouveau sur
23 FR/CH
Page 24
Régler le timer
Le timer peut être utilisé dans le mode de réglage de l'heure et
dans le mode de pesée. Déterminez une durée précise avec
le timer. À la fin de cette durée, un signal sonore retentit. La
durée réglée s'écoule comme un compte-à-rebours.
Appuyez sur la touche T-SET 4 une fois dans le mode de
réglage de l'heure et deux fois dans le mode de pesée.
Le symbole de la cloche apparaît à l'écran
Remarque: vous pouvez régler la durée à la seconde
près. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ▲Z / T
ou la touche ▼UNIT
6
pour le temps s'écoule plus rapide-
ment à l'écran.
Appuyez sur la touche ▲Z / T ou la touche ▼UNIT pour
régler le temps par intervalles de dix minutes.
Appuyez sur la touche T-SET une fois. Appuyez sur la
touche ▲Z / T ou la touche ▼UNIT pour régler le temps
par intervalles d'1 minute.
Appuyez sur la touche T-SET une fois. Appuyez sur la
touche ▲Z / T ou la touche ▼UNIT pour régler le temps
par intervalles de 10 secondes.
Appuyez sur la touche T-SET une fois. Appuyez sur la
touche ▲Z / T ou la touche ▼UNIT pour régler le temps
par intervalles d'1 seconde.
Appuyez sur la touche T-SET pour lancer le compte à
rebours.
Remarque: vous pouvez remettre à zéro le timer.
Appuyez sur la touche T-SET.
Dès que la durée réglée est écoulée, un signal sonore
retentit. Appuyer sur n’importe quelle touche pour désactiver
le signal sonore.
5
.
7
24 FR/CH
Page 25
Arrêter le fonction de pesée
Remarque: l'appareil passe automatiquement dans le mode
de réglage de l'heure si vous ne l'utilisez pas pendant env.
2 minutes.
Appuyez sur la touche ON / OFF 3 pour repasser
manuellement dans le mode de réglage de l'heure.
Affichage de la température
La température s'affiche en bas à gauche de l'écran 5 en °C.
Problèmes et solutions
– Si l'écran 5 affiche «Err», l'appareil est en surcharge.
Éliminez la surcharge. Ne placez jamais plus de 5 kg sur
l'appareil.
– Si l'écran affiche «Lo», les piles sont déchargées. Changez
les piles.
Remarque: l'affichage «Lo» apparaît uniquement dans
le mode de pesée.
– Si l'écran affiche «UNST», attendez pendant quelques
secondes.
– Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, changez les
piles.
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque: pour le ranger, vous pouvez suspendre l'appareil
à l'aide de l'arceau
1
(voir ill. A).
25 FR/CH
Page 26
N’utilisez en aucun cas des liquides ni des produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
Uniquement essuyer les surfaces externes de l’appareil
avec un chiffon doux, sec et ne peluchant pas.
Pour les salissures plus importantes, utilisez un chiffon et
de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour inox.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans
les ordures ménagères mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des renseignements
et des horaires d‘ouverture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter votre administration
locale.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Les piles et / ou
l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pb
26 FR/CH
Pollution de l’environnement par la mise
au rebut incorrecte des piles!
Page 27
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants:
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
EMC
27 FR/CH
Page 28
Utilizzo conforme all'impiego ........... Pagina 29
Descrizione dei componenti ...............Pagina 29
Dati Tecnici ......................................................... Pagina 29
Avvertenze generali di sicurezza .......................... Pagina 30
Avvertenze di sicurezza per le batterie ................ Pagina 31
Prima della messa in funzione
Inserimento / sostituzione delle batterie ................ Pagina 32
Impostazione dell'orario ........................................ Pagina 33
Posizionare l'apparecchio ..................................... Pagina 33
Uso
Impostazione dell'unità di misura e pesatura ....... Pagina 34
Pesare il prodotto (funzione taratura) ................... Pagina 35
Rimuovere il prodotto pesato ................................ Pagina 35
Impostazione Timer ................................................ Pagina 36
Disattivazione della funzione di pesatura ............ Pagina 37
Visualizzazione della temperatura .......................Pagina 37
Rimozione degli errori ............................ Pagina 37
Pulizia, manutenzione e custodia ... Pagina 37
Smaltimento ..................................................... Pagina 38
28 IT/CH
Page 29
Bilancia da cucina
Utilizzo conforme all'impiego
Questo apparecchio è destinato alla pesatura di determinate
quantità di alimenti in ambiente domestico e dispone anche
di una funzione di taratura. La bilancia digitale da cucina è
destinata alla pesatura di liquidi non corrosivi, aggressivi o
abrasivi e solidi. Il prodotto è previsto esclusivamente per uso
personale, non per l'utilizzo commerciale o in ambito medico.
Descrizione dei componenti
1
Staffa di sospensione
2
Piatto della bilancia
3
Tasto sensore ON- / OFF
4
Tasto T-SET (Impostazione Timer / ora)
5
Display LC
6
Tasto ▼°UNIT (commutatore unità di misura)
7
Tasto ▲°Z / T (ZERO / TARA)
8
Coperchio vano pile
9
Vano pile
Dati Tecnici
Alimentazione: 2 pile x 1,5 V AAA
Indicatore di temperatura: 0–40 °C, con una tolleranza
di ±2 °C
Range di pesatura: 0–5000 g, in passi da 1 g
29 IT/CH
Page 30
Fornitura
1 Bilancia da cucina digitale
2 Batterie 1,5 V
1 Manuale di istruzioni
AAA
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E
TUTTI GLI AVVISI PER IL FUTURO!
Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO PER L’IN-
COLUMITÀ DEI BAMBINI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi con il materiale per
imballaggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa
di tale materiale. Spesso, i bambini sottovalutano i pericoli.
Tenere il materiale per imballaggio sempre fuori della
portata dei bambini.
PERICOLO DI MORTE! L’eventuale
ingestione di batterie può rappresentare un pericolo mortale.
Qualora una batteria sia stata ingerita, chiedere subito
l’intervento di un medico.
L'articolo non è destinato all'uso da parte di persone (ivi
inclusi bambini) con ridotta capacità motoria, sensoriale o
mentale o di persone senza esperienza o che non conoscono
il suo funzionamento, a meno che non siano supervisionate
o istruite da una persona responsabile per la loro sicurezza
in merito all'utilizzo dell'apparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per impedire che giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE! Non caricare la bilancia con
un peso superiore ai 5 kg. Il prodotto potrebbe
5 kg
venire danneggiato.
30 IT/CH
Page 31
Evita cariche / scariche elettrostatiche. Queste possono
causare un impedimento dello scambio di dati interni e
quindi generare errori nel display LC.
Prima dell'uso, controllare che il prodotto non sia
danneggiato. Non mettete in nessun caso in funzione
un apparecchio danneggiato.
Non aprire mai l‘alloggiamento del
prodotto. Ciò potrebbe portare a pericolo di lesioni e / o
danni al prodotto. Fare eseguire eventuali riparazioni
solamente da un elettricista.
Assicurarsi che tutti gli utilizzatori del prodotto abbiano
letto le istruzioni e siano in grado di utilizzare il prodotto
in modo sicuro.
Posizionare l'apparecchio su una base piana, stabile e
orizzontale.
Le funzioni del prodotto potrebbero essere disattivate
a causa dalle interferenze magnetiche. In questo caso,
rimuovere le batterie per un tempo breve e reinserirle.
IDONEO PER ALIMENTI! Le caratteristiche
del sapore e dell‘odore non vengono pregiudicate
mediante questo prodotto.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non vengono
utilizzate per molto tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai le batterie!
Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie
quando esse vengono inserite! Questa viene indicata
sullo scompartimento batteria.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e dell’appa-
recchio prima di inserire le batterie.
31 IT/CH
Page 32
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dall’appa-
recchio. Persiste il pericolo di perdite!
Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici!
Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge a smaltire
la batteria secondo le regole vigenti!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non
gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle e non
aprirle.
In caso di inosservanza delle indicazioni le batterie potreb-
bero scaricarsi oltre la tensione finale. Persiste il pericolo
di perdite. Se le batterie inserite nel vostro apparecchio
dovessero aver perso del liquido, rimuoverle subito per
prevenire danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di
contatto con l’acido della batteria, sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o consultare un medico!
Prima della messa in funzione
Inserimento / sostituzione delle batterie
Nota: fare attenzione a spegnere l'apparecchio prima di
inserire le batterie.
Rimuovere il coperchio del vano pile 8 nella parte
posteriore del prodotto.
Rimuovere le batterie eventualmente scariche.
Inserire 2 batterie AAA da 1,5 V nel vano pile 9.
Nota: fare attenzione alla polarità corretta delle pile.
Questa viene indicata sullo scompartimento batteria.
Chiudere nuovamente il vano portabatterie.
L'apparecchio si trova in modalità ora ed è pronto per l'uso.
32 IT/CH
Page 33
Impostazione dell'orario
Prima del primo utilizzo e dopo la sostituzione delle batterie,
è necessario impostare l'ora.
Il display con l'indicazione delle ore lampeggia non
appena le batterie vengono inserite. Premere il tasto sensore
7
▲Z / T
Premere il tasto T-SET 4 per passare alla visualizzazione
dei minuti.
Premere il tasto ▲Z / T o il tasto▼UNIT, per ottenere
l'impostazione dei minuti.
Premere il tasto T-SET. L'orario è impostato.
Nota: se fosse necessario modificare l'ora, tenere premuto
il tasto sensore T-SET fino a quando l'indicazione dell'ora
lampeggia. Procedere come descritto.
o il tasto ▼UNIT 6 per impostare l'ora.
Posizionare l'apparecchio
Collocare la bilancia su una superficie piana e antisdrucciolo.
Nota: poiché le superfici dei mobili sono costituite da
diversi materiali e vengono trattati con i più svariati prodotti
per la cura, non si può escludere completamente che alcune
di queste sostanze contengano componenti in grado di
aggredire e deteriorare i piedini di gomma. Collocare
eventualmente una superficie antisdrucciolo sotto i piedi
dell'apparecchio.
Nota: Rimuovere la pellicola di copertura dal piatto
della bilancia
2
.
33 IT/CH
Page 34
Uso
Impostazione dell'unità
di misura e pesatura
Si può scegliere tra il sistema metrico decimale e quello angloamericano. Da 0 g a 999 g l'unità viene visualizzata in g, da
0 oz a -15,9 oz viene visualizzata in oz. Da 1000 g l'unità viene
visualizzata in kg, da 16 oz viene visualizzata in lb:oz. Inoltre,
si possono pesare liquidi premendo il tasto ▼UNIT
Nel sistema metrico:
– millimetri (ml) acqua: la dicitura “WATER” appare
sul display LC.
– millimetro (m) latte: la dicitura “MILK” compare
sul display LC.
Nel sistema angloamericano:
– once liquide (fl ´oz) acqua: la dicitura “WATER” appare
sul display LC.
– once liquide (fl ´oz) latte: la dicitura ”MILK” compare
sul display LC.
Premere il tasto ON / OFF 3. L'apparecchio si trova in
modalità peso. L'unità di misura impostata compare sotto o a
destra accanto all'indicazione del peso nel display LC
Tenere premuto il tasto ▼UNIT 6 per circa 2 secondi
per cambiare l'unità di misura (g / lb‘oz).
Nel display LC la bilancia indica peso “0” . Collocare
sul piatto della bilancia
idoneo e premere il tasto ▲Z / T
visualizzato nuovamente peso “0”. Il peso del recipiente /
contenitore non viene visualizzato.
Versare il prodotto da pesare nel recipiente / contenitore.
Il display LC visualizzerà il peso del prodotto da pesare.
2
un recipiente / contenitore
7
. Sul display LC verrà
6
.
5
.
34 IT/CH
Page 35
Nota: L'indicazione del display LC passa nuovamente
alla modalità ora se dopo circa 2 minuti non si premono
tasti o se non si pesa nulla.
Pesare il prodotto (funzione taratura)
Per pesare altre quantità è possibile posizionare nuovamente
la bilancia su “0”.
Nota: sul display LC compare a sinistra un simbolo circolare
non appena l'apparecchio viene acceso. Adesso l'indicatore si
trova nella posizione standard zero. Il simbolo circolare svanisce
non appena si utilizza la funzione taratura.
Premere una volta il tasto ▲Z / T 7 . L'indicatore “TARE”
appare sul display LC
sul display LC.
Versare l'altra quantità da pesare nel contenitore / recipiente.
Sul display LC si visualizza il peso del prodotto.
Nota: è possibile ripetere il processo più volte. Tuttavia,
non collocare mai più di 5 kg sulla bilancia.
Rimuovere il recipiente / il contenitore dal piatto della
bilancia. Premere il tasto ▲°Z / T. La bilancia indica un
peso “0” sul display LC.
5
. La bilancia indica un peso “0”
Rimuovere il prodotto pesato
Premere il tasto ▲Z / T 7. La dicitura “TARE” appare sul
display LC
Prelevare la quantità desiderata di prodotto pesare. La
quantità di prodotto prelevato è indicata sul display LC
come valore negativo.
Nota: è possibile ripetere il processo più volte.
5
. La bilancia indica un peso “0” sul display LC.
35 IT/CH
Page 36
Rimuovere il recipiente / contenitore e il prodotto da pesare
dal piatto della bilancia. Premere il tasto ▲°Z / T. La bilancia
indica un peso “0” sul display LC.
Impostazione Timer
Il timer può essere utilizzato in modalità ora o di pesatura. Il
timer permette di impostare un determinato periodo di tempo.
Allo scadere di questo periodo impostato, viene emesso un
segnale acustico. Il tempo impostato scorre a ritroso.
Premere il tasto T-SET-Taste 4 una volta in modalità ora e
7
o il tasto
5
appare
due volte in modalità pesatura. Sul display LC
il simbolo della campanella.
Nota: è possibile impostare l'orario con precisione al
secondo. Tenere premuto il tasto ▲Z / T
▲UNIT
6
affinché l'indicatore del tempo sul display LC
scorra più velocemente.
Premere il tasto ▲Z / T o ▼ il tasto UNIT per impostare la
decina di minuti desiderata.
Premere il tasto T-SET una volta. Premere il tasto ▲Z / T o
il tasto ▲UNIT per impostare l'unità di minuti desiderata.
Premere il tasto T-SET-una volta. Premere il tasto ▲Z / T- o
▲UNIT per impostare la decina di secondi desiderata.
Premere una volta il tasto T-SET Premere il tasto ▲Z / T- o
▲UNIT per impostare l'unità di secondo desiderata.
Premere il tasto T-SET per iniziare il countdown.
Nota: è possibile azzerare il timer. A tale scopo, premere
il tasto T SET.
Se il tempo impostato è scaduto, viene emesso un segnale
acustico. Spegnere il segnale acustico premendo un
qualsiasi tasto sensore.
36 IT/CH
Page 37
Disattivazione della funzione di pesatura
Nota: L'apparecchio passa automaticamente alla modalità
ora se non è utilizzato per 2 minuti.
Premere il tasto ON- / OFF 3, per passare manualmente
alla modalità ora.
Visualizzazione della temperatura
Il display LC 5 mostra la temperatura in °C in basso a sinistra.
Rimozione degli errori
– Se il display LC 5 mostra “Err” significa che la bilancia
è sovraccarica. Rimuovere il prodotto da pesare. Non
pesare mai più di 5 kg sulla bilancia.
– Se il display LC mostra “Lo”, le batterie si scaricano.
Sostituire le pile.
Nota: La dicitura “Lo” appare soltanto in modalità peso.
– Se il display LC mostra “UNST”,aspettare alcuni secondi.
– Se l'apparecchio non funziona come previsto, sostituire le
batterie.
Pulizia, manutenzione e custodia
Indicazione: per conservare la bilancia, sospenderla tramite
l'apposito dispositivo di sospensione
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero
danneggiare l’apparecchiatura.
Pulire l'apparecchio solo esternamente con un panno soffice,
asciutto e privo di peli.
1
integrato (vedi figura A).
37 IT/CH
Page 38
In caso di sporco ostinato, utilizzare un panno inumidito
con acqua e sapone o utilizzare un detergente speciale
per l'acciaio inox.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le
possibilità di uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.
Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici
ma, per motivi di tutela dell'ambiente, provvedere al
suo corretto smaltimento. Per conoscere gli orari di
accesso e i centri di raccolta rivolgersi all'amministrazione locale competente in materia.
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smaltimento
Pb
non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici.
Possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da
smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta
comunale.
EMC
38 IT/CH
Page 39
Doelmatig gebruik ..................................... Pagina 40
Onderdelenbeschrijving ........................ Pagina 40
Technische gegevens ................................ Pagina 40
Inhoud van de levering .......................... Pagina 41
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies ............................. Pagina 41
Veiligheidsinstructies met
betrekking tot de batterijen .................................... Pagina 42
Voor de bediening
Batterijen plaatsen / vervangen ............................. Pagina 43
Tijd instellen ............................................................ Pagina 44
Apparaten plaatsen ............................................... Pagina 44
Bediening
Gewichtseenheid instellen en wegen ...................Pagina 45
Doorwegen (TARRA-functie) .................................. Pagina 46
Te wegen producten verwijderen .........................Pagina 46
Timer instellen ......................................................... Pagina 47
Temperatuurweergave ........................................... Pagina 48
Storingen verhelpen ................................. Pagina 48
Reiniging, verzorging, opslag .......... Pagina 49
Verwijdering ................................................... Pagina 49
39 NL
Page 40
Keukenweegschaal
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het wegen en doorwegen van
huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen. De digitale
keukenweegschaal is bedoeld voor het bepalen van het gewicht
van niet-agressieve, niet-bijtende en niet-schurende vloeistoffen of
vaste stoffen. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik,
niet voor medische of commerciële doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
1
Ophangbeugel
2
Weegplateau
3
ON- / OFF-toets (AAN / UIT)
4
T-SET-toets (timer / instellen van de klok)
5
LC-display
6
▼UNIT-toets (instelling van de meeteenheid)
7
▲Z / T-toets (ZERO / TARA)
8
Batterijvakdeksel
9
Batterijvak
Technische gegevens
Voedingsspanning: 2 x 1,5 V AAA
Temperatuurweergave: 0–40 °C, met een tolerantie
van ±2 °C
Weegbereik: 0–5000 g, tot 1 gram nauwkeurig
40 NL
Page 41
Inhoud van de levering
1 Digitale keukenweegschaal
2 Batterijen 1,5 V
1 Gebruiksaanwijzing
AAA
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen
steeds uit de buurt van het verpakkingsmateriaal.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan
zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden ingeroepen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en / of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product. Kinderen dienen in de gaten
te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
41 NL
Page 42
VOORZICHTIG! Belast de weegschaal niet
met meer dan 5 kg. Het product kan anders
5 kg
beschadigd raken.
Bescherm het product tegen elektrostatische lading /
ontlading. Dit kan een belemmering voor de interne
data-transmissie veroorzaken, wat fouten in het LC-display
genereert.
Controleer het product voor ingebruikname op beschadi-
gingen. Gebruik nooit een beschadigd product.
Open nooit de behuizing van
het product. Letsel en beschadigingen aan het product
kunnen het gevolg zijn. Laat reparaties alléén uitvoeren
door het een elektromonteur.
Verzeker u ervan dat iedereen, die het product gebruikt,
de gebruiksaanwijzing heeft gelezen en in staat is, het
product veilig te bedienen.
Plaats het product op een stevige, horizontale en vlakke
ondergrond.
De functies van het product kunnen door magnetische
storingsvelden negatief worden beïnvloed. Verwijder in
geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen
uit het product en plaats deze opnieuw.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN!
Smaak- en geureigenschappen worden door
dit product niet beïnvloed.
Veiligheidsinstructies met
betrekking tot de batterijen
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad batterijen
in géén geval op!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit!
Deze staat in het batterijvak.
42 NL
Page 43
Reinig de contacten van het product en van de batterijen
zo nodig voordat u de batterijen plaatst.
Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat. Er is sprake
van verhoogd gevaar op lekkage!
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil!
Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen conform
de voorschriften af te voeren!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen, gooi batterijen
niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Bij negeren van de instructies kunnen batterijen over hun
eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat
het gevaar dat ze gaan lekken. In geval van lekkage van
de batterijen terwijl deze nog in het apparaat geplaatst
zijn, dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het apparaat te vermijden!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. In geval
van contact met batterijzuur moet de desbetreffende plek
met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts
geraadpleegd worden!
Voor de bediening
Batterijen plaatsen / vervangen
Opmerking: Let erop dat het apparaat uitgeschakeld is
voordat u de batterij vervangt.
Verwijder het batterijvakdeksel 8 aan de achterkant van
het product.
Verwijder indien nodig de lege batterijen.
Plaats 2 x 1,5 V AAA batterijen in het batterijvak 9.
Opmerking: Let op de juiste polariteit. Deze staat in het
batterijvak.
Sluit het batterijvak weer.
43 NL
Page 44
Het apparaat bevindt zich nu in de klok-modus en is gereed
voor gebruik.
Tijd instellen
Voor de eerste ingebruikname en na het vervangen van de
batterijen moet de tijd worden ingesteld.
Zodra de batterijen geplaatst zijn, knippert de uur-weergave.
Druk op de ▲Z / T-toets
uren in te stellen.
Druk op de T-SET-toets 4 om de minuten-weergave in te
stellen.
Druk op de ▲Z / T-toets of ▼UNIT-toets om de minuten
in te stellen.
Druk op de T-SET-toets. De tijd is nu ingesteld.
Opmerking: Als u de tijd opnieuw moet instellen,
drukt u op de T-SET-toets en houdt deze ingedrukt, totdat
de uur-weergave knippert. Ga vervolgens te werk zoals
voorheen beschreven.
7
of de ▼UNIT-toets 6 om de
Apparaten plaatsen
Plaats het apparaat op een vlakke, slipbestendige onder-
grond.
Opmerking: Omdat meubeloppervlakken van ver-
schillende materialen gemaakt zijn, en met verschillende
verzorgingsproducten worden behandelt, kan men niet
geheel uitsluiten, dat sommige stoffen bestanddelen bevatten,
die de rubberen voetjes aanvreten en week maken. Plaats
indien nodig een slipvaste ondergrond onder de voetjes
van het apparaat.
Opmerking: Verwijder de beschermende folie van het
weegplateau
2
.
44 NL
Page 45
Bediening
Gewichtseenheid instellen en wegen
U hebt de keuze tussen het metrische en Brits-Amerikaanse
meetsysteem. Voor het bereik van 0 g–999 g wordt de gewichtseenheid in g, van 0 oz -15,9 oz in oz weergegeven. Voor het
bereik vanaf 1000 g wordt de gewichtseenheid in kg, vanaf
16 oz in lb:oz weergegeven. U kunt eveneens vloeistoffen
wegen, door op de ▼UNIT-toets
In het metrische meetsysteem.
– Millimeter (ml) water: De weergave “WATER” verschijnt
– Millimeter (ml) melk: De weergave “MILK” verschijnt
In het Brits-Amerikaanse meetsysteem:
– Fluid ounce (fl oz) water: De weergave “WATER” verschijnt
– Fluid ounce (fl oz) melk: De weergave “MILK” veschijnt in
Druk op de ON- / OFF-toers 3. Het apparaat bevindt
zich nu in de weeg-modus. De ingestelde gewichtseenheid
verschijnt beneden recht naast de gewichtsweergave op
het LC-display
5
.
Druk de ▼UNIT-toets 6 en houd deze gedurende ca.
2 seconden ingedrukt, om de gewichtseenheid (g / lb‘oz)
te veranderen.
In het LC-display wordt een gewicht van “0” weer gegeven.
Plaats een geschikte schotel / kom op het weegplateau
en druk vervolgens op de ▲Z / T-toets
wordt nu weer een gewicht van “0” weergegeven. Het
gewicht van de schotel / kom wordt niet weergegeven.
6
te drukken.
op het LC-display.
op het LC-display.
in het LC-display.
het LC-display.
7
2
. In het LC-display
45 NL
Page 46
Plaats de te wegen goederen in de schotel / kom. Op
het LC-display verschijnt nu het gewicht van de te wegen
goederen.
Opmerking: De weergave van het LC-display gaat weer
terug in de tijd-modus, als na ca. 2 minuten geen toets
werd gedrukt of als het gewogen gewicht niet veranderd.
Doorwegen (TARRA-functie)
U kunt het apparaat herhaaldelijk op “0” zetten, om verder te
wegen producten te wegen.
Opmerking: Op het LC-display verschijnt links een circelsymbool, zodra het apparaat wordt ingeschakeld. De weergave
bevindt zich nu in de standaard nulinstelling. Het cirkel-symbool
verdwijnt, zodra u de TARRA-functie gebruikt.
Druk hiervoor één keer op de ▲Z / T-toets 7. De weergave
“TARE” verschijnt in het LC-display
wordt weer een gewicht van “0” weergegeven.
Plaats nu de te wegen goederen in de schotel / kom. Op het
LC-display wordt het gewicht van het nieuw toegevoegde
te wegen product weergegeven.
Opmerking: U kunt dit proces meerdere keren herhalen.
Plaats echter nooit meer dan 5 kg op het apparaat.
Haal de schotel / kom en het te wegen product van het
weegplateau. Druk op de ▲Z / T-toets. Op het LC-display
wordt weer een gewicht van “0” weergegeven.
5
. Op het LC-display
Te wegen producten verwijderen
Druk op de ▲Z / T-toets 7. De weergave “TARE” verschijnt
in het LC-display
gewicht van “0” weergegeven.
46 NL
5
. Op het LC-display wordt weer een
Page 47
Verwijder een gewenste hoeveelheid van het te wegen
product. Het gewicht van het verwijderde product verschijnt
op het LC-display als negatieve waarde.
Opmerking: U kunt dit proces meerdere keren herhalen.
Haal de schotel / kom en het te wegen product van het
weegplateau. Druk op de ▲Z / T-toets. Op het LC-display
wordt weer een gewicht van “0” weergegeven.
Timer instellen
De timer kan in de klok- en weeg-modus worden gebruikt. Stel
met behulp van de timer een bepaalde tijd in. Aan het einde
van deze periode hoort u een geluidssignaal. De ingestelde
tijd is als een countdown te zien.
Druk één keer op de T-SET-toets 4 in de klok-modus of twee
keer in de weeg-modus. Op het LC-display
het belletjes-symbool.
Opmerking: U kunt de duur tot op de seconde nauw-
keurig instellen. Druk op de ▲Z / T-toets
6
toets
en houdt deze ingedrukt, zodat de tijdweergave
op het LC-display sneller loopt.
Druk op de ▲Z / T-toets of ▼UNIT-toets om de tijd in
10 minuten-stappen in te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets. Druk op de ▲Z / T-toets
of ▼UNIT-toets, om de tijd in 1 minuut-stappen in te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets. Druk op de ▲Z / T-toets
of ▼UNIT-toets, om de tijd in 10 seconden-stappen in te
stellen.
Druk nog een keer op de T-SET-toets. Druk op de ▲Z / T-
toets of ▼UNIT-toets om de tijd in 1 seconden-stappen in
te stellen.
Druk op de T-SET-toets om de countdown te starten.
Opmerking: U kunt de timer ook resetten. Druk hiervoor
op de T-SET-toets.
5
verschijnt
7
of ▼UNIT-
47 NL
Page 48
Zodra de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluids-
signaal. U kunt het geluidssignaal uitschakelen door op
een willekeurige toets te drukken.
Weegfunctie uitschakelen
Opmerking: Het apparaat wisselt automatisch in de tijd-modus,
als u de weegschaal gedurende ca. 2 minuten niet gebruikt.
Druk op de ON- / OFF-toets 3 om handmatig naar de
tijd-modus terug te keren.
Temperatuurweergave
De temperatuur wordt beneden links in het LC-display 5 in °C
weergegeven.
Storingen verhelpen
– Als “Err” in het LC-display 5 verschijnt, is het apparaat
overbelast. Verwijder de overbelasting. Plaats nooit meer
dan 5 kg op het apparaat.
– Als “Lo” in het LC-display verschijnt, zijn de batterijen bijna
leeg. Vervang de batterijen.
Opmerking: De weergave “Lo” verschijnt alleen in de
weeg-modus.
– Als er “UNST” op het LC-display verschijnt, moet u enkele
seconden wachten.
– Als het apparaat niet fatsoenlijk functioneert, dient u de
batterijen te vervangen.
48 NL
Page 49
Reiniging, verzorging, opslag
Opmerking: Om het apparaat op te bergen, kunt u het met
behulp van de ophangbeugel
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigings-
middelen omdat deze het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat uitsluitend met een zachte, droge en
pluisvrije doek.
In geval van grotere verontreinigingen kunt u een doek
met een zeepsopje of edelstaalreiniger gebruiken.
1
ophangen (zie afb. A).
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers weg kunt werpen.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EG worden gerecycled. Geef batterijen en / of
het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
49 NL
Page 50
Milieuschade door verkeerd wegwerpen
van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = zilver, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.