Lea con atención las siguientes instrucciones de montaje y de uso y las indicaciones
de seguridad. Utilice el artefacto únicamente como
esta descrito y para las aplicaciones indicadas.
Conserve adecuadamente estas instrucciones.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el artefacto a un tercero.
Q
Uso correcto
Este aparato sirve para pesar y determinar el
peso de cantidades de alimentos usuales en
hogares. La balanza digital sirve para establecer
el peso de líquidos o sólidos no agresivos, no
corrosivos y no raspantes. No está previsto para
pesar medicamentos o materiales no permitidos.
También sirve para visualizar la temperatura y
la hora y, además, dispone de una función de
cronómetro y de alarma. No se permiten usos
distintos al descrito previamente ni cambios en el
producto; esto puede ocasionar lesiones. Además
podría provocarse peligro de muerte y lesiones.
El producto solo está dispuesto para el uso propio, no para el uso médico o comercial.
Q
Descripción de las piezas
12
Indicación para °Celsius/°Fahrenheit
13
Indicación para gramos/mililitros
14
Indicación para libras (lb) y onzas líquidas
(fl. Oz)
15
Indicación para modo de pesado de leche
16
Indicación para modo de pesado de agua
17
Indicación para modo de pesado de peso
18
Símbolo de alarma
19
Indicación de carga de las pilas
20
Indicación tara (tare)
21
Indicación para el cronómetro
Q
Datos técnicos
Medidas:
plegado
completamente: aprox. 12,9 x 21,9 x 5,6 cm
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y
de todas las piezas. No proceda al montaje
del producto si el volumen de suministro no se
encuentra completo.
1 Báscula de cocina
1 Cuenco
1 Soporte de pared
2 Pilas CR2032, 3 V
2 Tacos (ø 6 mm)
2 Tornillos
1 Instrucciones de uso
Advertencias
de seguridad
¡Guardar todas las advertencias e
indicaciones de seGuridad por si
las necesita en un futuro!
Q
Indicaciones generales
de seguridad
J
NIÑOS! No deje nunca a los niños sin
vigilancia con el material de embalaje. Podrían asfixiarse con el material de embalaje.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y
Los niños a menudo subestiman los peligros.
Mantenga el material del embalaje fuera
del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA!
MUERTE! Podrían tragarse las baterías, lo
cual puede suponer un peligro mortal. Si se
ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente.
J Aquellas personas (incluidos niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas
o sin la experiencia y / o los conocimientos
suficientes sólo podrán utilizar el aparato
bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido
de esta persona las indicaciones necesarias
sobre cómo utilizar el producto. Los niños
deben ser vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
J
producto podría resultar dañado.
J No exponga el artefacto
J Proteja el producto de carga / descarga
J Revise el producto por daños antes de la
tancia debe abrir la caja del producto. Se
J No permita que personas inexpertas utilicen
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO
DE LESIONES! No cargue la
5 kg
balanza con más de 5 kg. El
– a temperaturas extremas,
– a fuertes vibraciones,
– a fuertes esfuerzos mecánicos,
– a la radiación solar directa,
– a un campo magnético,
– a la humedad.
De lo contrario hay peligro de daño del
producto.
electrostática. Esto podría causar el impedimento de intercambio de datos, que produce
fallos en la pantalla LCD.
puesta en marcha. De ninguna manera ponga en funcionamiento un aparato averiado.
¡ADVERTENCIA!
pueden producir lesiones y / o daños en el
producto. Deje que un electricista lleve a
cabo las reparaciones.
el producto. Asegúrese de haber comprendido totalmente las instrucciones de uso y
¡PELIGRO DE
Bajo ninguna circuns-
6 ES
Page 5
Advertencias de seguridad
que está en condiciones de operar el producto con seguridad.
J Las funciones del producto pueden ser obs-
taculizadas por campos interferentes magnéticos o emisiones de alta frecuencia. En
tal caso retire brevemente la batería del
producto y colóquela nuevamente. Para
ello proceda de la manera descrita en el
capítulo “Cambio de pilas”.
J
¡APTO PARA ALIMENTOS!
El sabor y el aroma de los alimentos no se ven perjudicados
por el cuenco de la báscula
J Utilice el cuenco de la balanza
1
.
1
sólo para
pesar alimentos. N ponga ninguna otra cosa
sobre el cuenco de la balanza
1
o de la
balanza. Si no sigue esta indicación, podría
dañar el producto.
J Pulse las teclas del display con cuidado.
No utilice objetos con puntas para pulsar
las teclas.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Asegúrese antes de
perforar que no se encuentran conductos
en el punto de perforación.
¡PRECAUCIÓN! ¡DAÑO CAUSADO
POR EL AGUA! Asegúrese antes de perforar que no hay tuberías en el punto de
perforación.
Q
Seguridad eléctrica
J Para evitar que se derrita la carcasa, no
cuelgue el aparato sobre superficies calientes
o cerca de llamas. Asegúrese de que el
aparato no está en peligro en estado cerrado ni plegado.
J Mantenga el aparato lejos de la humedad.
La penetración de agua aumenta el peligro
de descarga eléctrica.
J No utilice la balanza con las manos
húmedas.
J En caso de fallos o de que el aparato esté
defectuoso, retire las baterías.
J No ponga el aparato en funcionamiento si
está dañado.
¡ADVERTENCIA!
Nunca abra la carcasa
del aparato. Los trabajos de reparación o
de recambio los deben realizar únicamente
el personal técnico electricista.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
J Retire las baterías del aparato si no va a
utilizar el mismo durante un período de
tiempo prolongado.
J
J Cuando coloque las baterías respete la
J Si es necesario, antes de introducir las
J Extraiga siempre inmediatamente del aparato
J ¡Las baterías no deben desecharse en la
J ¡Todos los usuarios están obligados a
J
niños. No las arroje al fuego, no las ponga
J De no observarse estas indicaciones, las
J Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! ¡Nunca cargue
las baterías nuevamente!
polaridad correcta. Ésta se indica en el
compartimento de las pilas
8
.
baterías limpie los contactos de las baterías
y del aparato.
las baterías agotadas. ¡Existe alto peligro
de derrame!
basura doméstica!
desechar las baterías de forma adecuada!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Mantenga las
baterías fuera del alcance de los
en cortocircuito ni las desmonte.
baterías podrían descargarse más allá de
su tensión final. En este caso existe el riesgo
de que se derramen. En caso de que se haya
derramado el líquido de las baterías dentro
del aparato, sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato.
Si se entra en contacto con el ácido de las
baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica.
7 ES
Page 6
Montaje / Puesta en funcionamiento / Manejo
Q
Montaje
Nota: puede utilizar el producto como apara-
to de mesa o de montaje en pared. A continuación se describe el montaje en pared.
Procure no tropezarse con conductos de
corriente, de gas o de agua cuando esté
trabajando con una herramienta de perforación. Si fuera necesario, compruebe esto
con un buscador de línea antes de perforar
la pared. Para ello, lea también las instrucciones de su perforadora.
J Monte la balanza de tal manera que se
garantice un funcionamiento y uso correcto.
Indicación: La altura máxima recomendada de la balanza de cocina para el montaje en la pared es de aprox. 1,5 m.
10
10
de la parte
10
en el punto
8
.
.
1. Retire el soporte de pared
trasera de la carcasa, deslizando ésta
hacia abajo (fig. A).
2. Monte el soporte de pared
seleccionado de manera vertical a la pared
con ayuda de los tornillos suministrados
6
y tacos
.
Indicación: Los tacos suministrados están
previstos para una mampostería normal y fija.
En caso de otro tipo de construcciones de
pared, infórmese en las tiendas especializadas sobre el material de fijación adecuado.
3. Retire la cinta de separación del compartimento de las pilas
4. Finalmente, coloque la báscula sobre el
soporte de pared
Indicación: Si el montaje no está montado
perpendicularmente, la precisión de la
medición puede verse alterada.
7
dor de minutos parpadea.
j Puede emplear la tecla MODE/+
tecla de Cronómetro/UNIT/Alarma/para ajustar el valor.
Nota: si mantiene pulsadas las teclas
5
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
para guardar el valor ajustado y para cambiar al ajuste de las horas. El indicador de
horas parpadea.
j Puede emplear la tecla MODE/+
tecla de Cronómetro/UNIT/Alarma/para ajustar el valor.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
para guardar el valor ajustado y para
abandonar el modo de ajuste.
Indicación: Si durante 10 segundos no se
pulsa ninguna tecla, el valor ajustado deja
de parpadear. Entonces, el tiempo se ajusta
automáticamente en el valor visualizado
Q
Manejo
El aparato dispone de cinco funciones:
1. Indicación de la hora
2. Pesar
3. Indicación de la temperatura
4. Función de alarma
5. Cronómetro
j Con la tecla MODE/+
entre las diferentes funciones.
Q
Indicación de la hora
5
o la
4
4
, conseguirá ajustar más rápido los valores.
3
5
o la
4
3
5
puede cambiar
y
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Ajuste de la hora
j Pulse la tecla MODE/+ 5, hasta que se
encuentre en el modo de hora.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
,
para acceder al modo de ajuste. El indica-
8 ES
j Pulse la tecla MODE/+5, hasta que se
encuentre en el modo de hora.
j La hora aparece en el display (horas:minutos).
j En el caso de que deseara cambiar el ajuste
de la hora, proceda como se describe en el
capítulo “Ajuste de la hora”.
Indicación: el aparato continúa mostrando
la hora hasta que se cambie a otra función
del aparato con la tecla MODE/+
5
.
Page 7
Manejo
Q
Utilizar la báscula
Nota: si se usa el producto como aparato de
mesa, al pesar se debe situar sobre una superficie estable y nivelada.
j Despliegue la fuente de cristal
9
hacia
abajo.
j Coloque el cuenco de la báscula
1
sobre
la placa de pesado del aparato.
j Si fuera necesario, pulse la tecla MODE/+
5
hasta que se encuentre en el modo de
pesado. Se encuentra después de la indicación de la hora.
j Puede utilizar la tecla SET/WEIGHT
3
MODE
agua
para cambiar entre peso 17,
16
y leche 15. El ajuste de medición
seleccionado se visualiza mediante una
barra pequeña en el display.
Indicación: Con los ajustes de medición
para agua y leche se visualiza el volumen
calculado (ml/fl. Oz) del líquido. Esta función
sustituye al vaso de graduado para líquidos.
Tenga en cuenta que el volumen de la leche
depende especialmente de su contenido de
grasa, de su lugar de procedencia y de
otros factores. La visualización del volumen
corresponde entonces a un valor medio.
j Puede utilizar la tecla Cronómetro/UNIT/
Alarma/visualizada
4
para cambiar la unidad
13, 14
. Se pueden emplear
las siguientes unidades en los ajustes de
medición:
Peso: gramo (ajuste predeterminado), oz, lb
Agua: ml (ajuste predeterminado), fl. Oz
Leche: ml (ajuste predeterminado), fl. Oz
Indicación: La unidad de medida oz
(ounce = del inglés, onza en español) se
emplea a veces para alimentos y corresponde
a aprox. 28,35 g. La unidad de medida lb
(libra = del latín) corresponde a aprox.
453,59 g o 16 oz. La unidad de medida fl.
Oz (fluid ounce= del inglés, onza líquida
en español) corresponde a aprox. 28,4 ml.
100 ml corresponden a aprox. 3,5 fl. Oz.
Pesar alimentos:
Indicación: Si va a pesar objetos pesados,
colóquelos lenta y cuidadosamente sobre la
bandeja de la balanza
1
, para evitar daños
en la balanza de cocina.
1. Introduzca un ingrediente en el cuenco de
la báscula
1
. El peso se visualiza en el
display.
2. Pulse la tecla TARE
2
para reiniciar la
indicación. En el display aparece el aviso
“0” y la indicación Tara
20
se ilumina.
3. Introduzca ahora la cantidad deseada del
segundo ingrediente. Usted podrá leer la
cantidad introducida directamente en el
display.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya
introducido todos los ingredientes que
necesita.
j
Tenga en cuenta que la máxima
carga de la báscula es de 5 kg.
5 kg
Indicación: Si se sobrecargara la báscula,
en el display aparecerá la indicación “
”.
Indicación: Si durante dos minutos no se
pulsa ninguna tecla, el display de la balanza de cocina pasará automáticamente a
mostrar la hora.
Q
Utilizar la indicación
de temperatura
j Pulse la tecla MODE/+ 5 hasta que se
encuentre en el modo de indicación de temperatura. Este modo va después del modo
de pesado.
j La medición de temperatura se realiza en
un intervalo de aprox. 10 segundos.
j Puede utilizar la tecla Cronómetro/UNIT/
Alarma/en el indicador
Indicación: Si durante dos minutos no se
pulsa ninguna tecla, el display de la balanza de cocina pasará automáticamente a
mostrar la hora.
4
para cambiar entre °C y °F
12
.
9 ES
Page 8
Manejo
Q
Utilizar la función de alarma
j Pulse la tecla MODE/+ 5 hasta que se
encuentre en el modo de alarma. Se
encuentra después de la indicación de la
temperatura.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
, para
acceder al modo de ajuste. El indicador de
minutos parpadea.
j Puede emplear la tecla MODE/+
tecla de Cronómetro/UNIT/Alarma/-
5
o la
4
para ajustar el valor.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
para
guardar el valor ajustado y para cambiar
al ajuste de las horas. El indicador de horas
parpadea.
j Puede emplear la tecla MODE/+
tecla de Cronómetro/UNIT/Alarma/-
5
o la
4
para ajustar el valor.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
para
guardar el valor ajustado y para abandonar
el modo de ajuste.
Indicación: Si durante 10 segundos no
se pulsa ninguna tecla, el valor ajustado deja
de parpadear. Entonces, la alarma se ajusta
automáticamente en el valor visualizado.
j Pulse la tecla Cronómetro/UNIT/Alarma/-
4
para iniciar la alarma. El símbolo de la
18
alarma
aparece en el display.
j Puede desconectar la alarma volviendo a
presionar brevemente la tecla Cronómetro/
UNIT/Alarma/-
18
alarma
4
. El símbolo de la
desaparece del display.
j Al alcanzar la hora ajustada para la alarma,
suena durante aprox. un minuto un tono de
alarma.
j Si el aparato se encuentra en el modo de
pesado al alcanzar la hora prevista para la
alarma, éste no emitirá ningún tono de alarma. En su lugar, parpadeará el símbolo de
la alarma
18
en el display.
Indicación: Si durante dos minutos no se
pulsa ninguna tecla, el display de la balanza de cocina pasará automáticamente a
mostrar la hora.
Q
Utilizar el cronómetro
j Pulse la tecla MODE/+ 5 hasta que se
encuentre en el modo de cronómetro. Éste se
encuentra a continuación de la función de
alarma.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
, para
acceder al modo de ajuste. El indicador de
segundos parpadea.
j Puede emplear la tecla MODE/+
tecla Cronómetro/UNIT/Alarma/-
5
o la
4
para
ajustar el valor.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
para
guardar el valor ajustado y para cambiar al
ajuste de los minutos. El indicador de minutos parpadea.
j Puede emplear la tecla MODE/+
tecla Cronómetro/UNIT/Alarma/-
5
o la
4
para
ajustar el valor.
j Pulse la tecla SET/WEIGHT MODE
3
para
guardar el valor ajustado y para abandonar
el modo de ajuste.
j Pulse la tecla Cronómetro/UNIT/Alarma/-
4
para iniciar el cronómetro. La indicación
del cronómetro
21
aparece en el display.
Indicación: mientras el cronómetro esté
funcionando, puede cambiar a otra función
del aparato con la tecla MODE/+
indicación del cronómetro
21
5
. La
continuará
apareciendo en el display.
j Puede desconectar el cronómetro volviendo
a pulsar la tecla Cronómetro/UNIT/
Alarma/-
21
4
. La indicación del cronómetro
en el display desaparece.
j Una vez alcanzado el tiempo ajustado
suena un tono de alarma durante aprox. un
minuto, y el tiempo previamente ajustado
aparece en el display.
j Si el aparato se encuentra en el modo de
pesado al alcanzar la hora prevista para la
alarma, éste no emitirá ningún tono de alarma.
En su lugar, la indicación del cronómetro 21
parpadea en el display.
Indicación: Si durante dos minutos no se
pulsa ninguna tecla, el display de la balanza de cocina pasará automáticamente a
mostrar la hora.
10 ES
Page 9
Manejo / Solución de problemas / Limpieza y mantenimiento / Eliminación
Q
Restablecer los ajustes
j En la parte trasera de la carcasa se encuentra
la tecla Reset
restablecer los ajustes de fábrica.
Q
Cambio de pilas
11
. Pulse esta tecla para
= Indicación out2, luego cambio a
indicación de temperatura.
= La balanza está cargada con 1000 g an-
tes de que usted haya conmutado al modo
de peso.
= Retire el sobrepeso en 10 segundos. El
display vuelve en cinco segundos al modo
de pesado.
j Cuando las pilas están casi descargadas,
la indicación de carga de pilas se ilumina
en el display
19
.
j Como muy tarde, cambie las pilas cuando
el símbolo “
” aparezca en el display.
Una pila con poca o ninguna carga puede
tener consecuencias en la exactitud del
resultado de la medición.
j Abra el compartimento de las pilas
8
en
la parte trasera de la balanza.
j Retire las pilas descargadas y deshágase
de ellas según lo exige la normativa (vea
capítulo “Eliminación”).
j Coloque dos pilas nuevas del modelo
CR2032, 3 V
en el compartimento 8.
Observe que la polaridad es la correcta.
Esta se indica debajo del compartimento
de la pila
8
.
j Finalmente, cierre el compartimento de las
8
pilas
.
Q
Solución de problemas
= Problema
= Causa= Solución
=
= La balanza está inestable o no está exacta-
mente vertical.
= Preste atención a que la sujeción sea esta-
ble y la nivelación exactamente vertical.
=
= La balanza está sobrecargada.= Retire el sobrepeso.
=
= Las pilas están demasiado descargadas
para poder pesar.
= Cambie las pilas (vea capítulo “Cambio de
pilas”).
Q
Limpieza y mantenimiento
J Para la limpieza no utilice productos de
limpieza químicos, que rayan u objetos con
filo. De lo contrario se podría dañar el producto.
J No sumerja el producto nunca en agua u
otros líquidos. De lo contrario se podría
dañar el producto.
j Limpie el producto con un paño sin pelusa
ligeramente húmedo. En caso de suciedad
más fuerte también puede humedecer un
paño con agua jabonosa suave.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser eliminados en el centro
de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración
de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado
con los desechos domésticos, sino
hágalo de manera correcta. Proteja
así el medio ambiente. Se puede
informar en la oficina competente de
11 ES
Page 10
Eliminación
su administración sobre los puestos
de recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas
y / o el aparato en los puntos de recogida
indicados.
¡Daño medioambiental debido
a un reciclaje incorrecto de las
Pb
pilas!
Las baterías recargables no deben eliminarse
junto a los residuos domésticos. Pueden contener
metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = Cadmio, Hg= Mercurio,
Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el
punto de recolección específico para ello.
EMC
12 ES
Page 11
Indice
Introduzione
Uso previsto ........................................................................................................... Pagina 14
Descrizione dei componenti ................................................................................. Pagina 14
Dati tecnici ............................................................................................................. Pagina 14
Volume di consegna ............................................................................................. Pagina 15
Misure di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza ........................................................................ Pagina 15
Sicurezza elettrica ................................................................................................. Pagina 16
Indicazioni di sicurezza riguardanti le batterie ................................................... Pagina 16
Montaggio ........................................................................................................ Pagina 17
Avvio
Impostazione dell’orario ....................................................................................... Pagina 17
Funzionamento
Visualizzazione orario .......................................................................................... Pagina 17
Utilizzo della bilancia ........................................................................................... Pagina 18
Utilizzo della visualizzazione della temperatura ................................................ Pagina 18
Utilizzo della funzione di allarme ........................................................................ Pagina 19
Utilizzo del contaminuti ........................................................................................ Pagina 19
Resettaggio delle impostazioni ............................................................................ Pagina 20
Sostituzione delle batterie .................................................................................... Pagina 20
Rimozione degli errori ........................................................................... Pagina 20
Pulizia e cura .................................................................................................. Pagina 20
Smaltimento .................................................................................................... Pagina 20
13 IT/MT
Page 12
Introduzione
Bilancia digitale da cucina
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima
della messa in funzione. Leggere con
attenzione le seguenti istruzioni d’uso
e di montaggio e le indicazioni di sicurezza.
Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto e
per gli ambiti di funzione indicati. Conservate
per bene queste istruzioni. Consegnate anche
tutti i documenti di questo prodotto quando lo
date a terzi.
Q
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato a pesare e a
misurare la tara di quantità di alimenti normali
per le abitudini casalinghe. La bilancia digitale
da cucina è adatta per pesare liquidi e solidi
non aggressivi, non corrosivi e non affilatie non
affilati. Non è idonea a pesare medicinali o
materiali non autorizzati. Essa viene inoltre utilizzata per visualizzare la temperatura e l’orario
e dispone di una funzione di contaminuti e una
di allarme. Qualsiasi altro impiego o modifica
del prodotto è ammesso, in quanto potrebbe
causare danni allo stesso. Inoltre potrebbe casuare pericoli e ferite mortali. L‘utilizzo prodotto
è previsto solo per uso personale, e non è idoneo
per uso medico o commerciale.
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia
completo e le condizioni del prodotto e di tutti
gli altri pezzi siano impeccabili. Non montare il
prodotto prima di assicurarsi che il volume di
fornitura non sia completo.
1 bilancia da cucina
1 vaschetta di pesatura
1 supporto a parete
2 batterie di tipo CR2032 da 3 V
2 tasselli (ø 6 mm)
2 viti
1 libretto d’istruzioni d’uso
Misure di sicurezza
conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali
necessità future!
Q
Indicazioni generali
di sicurezza
J
materiale d’imballaggio ai bambini, se non
ATTENZIONE!
LO PER L’INCOLUMITÀ DEI
BAMBINI! Vietare l’accesso al
PERICO-
sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il
pericolo di soffocamento dei bambini con
il materiale d’imballaggio. I bambini non
sono in grado di valutare l’entità dei pericoli.
Tenere il materiale per imballaggio sempre
fuori della portata dei bambini.
ATTENZIONE!
Le batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata
ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Non fare utilizzare questo apparecchio da
persone (ivi inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre
l’apparecchio non può essere utilizzato da
persone senza esperienza e senza conoscenza del suo funzionamento. In questo
caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni
su come l’apparecchio debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al
fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio.
J
ai 5 kg. Il prodotto potrebbe esserne dan-
J Non esporre il prodotto
J Proteggere il prodotto dalla carica/scarica /
J Prima dell‘uso, controllate se il prodotto è
giamento del prodotto. Ciò potrebbe portare
ATTENZIONE! PERICOLO DI
5 kg
neggiato.
– a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a forti sollecitazioni meccaniche,
– ai raggi diretti del sole,
– a campo magnetico,
– all‘ umidità.
In caso contrario potrebbero subentrare
danni al prodotto.
elettrostatica. Ciò potrebbe causare un
impedimento dello scambio di dati interni e
generare errori nel display LC.
danneggiato. Non mettete in nessun caso
in funzione un apparecchio danneggiato.
ATTENZIONE!
a pericolo di lesioni e/o danni. Lasciare
PERICOLO DI VITA!
LESIONE! Non caricare la
bilancia con un peso superiore
Non aprire mai l‘allog-
15 IT/MT
Page 14
Misure di sicurezza
eseguire le riparazioni solo da personale
specializzato.
J Non lasciare usare il prodotto a persone
inesperti. Assicurarsi che chiunque usi il
prodotto, abbia letto le istruzioni d‘uso e
sia in grado di utilizzare il prodotto in modo
sicuro.
J Le funzioni del prodotto possono essere
disturbate da campi magnetici / emissioni
ad alta frequenza. In caso di tali disturbi,
rimuovere per un breve tempo le batterie e
inserirle nuovamente. Proseguire secondo il
capitolo “ Sostituzione delle batterie”.
J
vengono compromesse dall’utilizzo di questa
J Utilizzare la vaschetta di pesatura
J Premere i tasti del display senza esercitare
ATTENZIONE! PERICOLO DOVUTO
ATTENZIONE! DANNI PROVOCATI
Q
J Per evitare che l’alloggiamento si fonda non
ADATTO PER GENERI ALI-
MENTARI! Le proprietà gustative
e olfattive degli alimenti non
vaschetta di pesatura
mente per alimenti da pesare. Non porre
altri oggetti sulla vaschetta di pesatura
ovvero sulla bilancia da cucina. In caso di
mancata osservanza di questo suggerimento
il prodotto potrebbe subire danni.
un’eccessiva forza. Non utilizzare oggetti
appunti per premere i tasti.
A SCOSSA ELETTRICA! Prima di eseguire
i fori assicurarsi che nella muratura all’altezza del punto di foratura non si trovino linee
elettriche.
DALL’ACQUA! Prima di eseguire i fori
assicurarsi che nella muratura, all’altezza
del punto di foratura, non si trovino tubature.
1
.
1
sola-
1
Sicurezza elettrica
appendere l’apparecchio sopra superfici
calde o nei pressi di fiamme libere. Assicurarsi che l’apparecchio non sia a rischio,
sia quando è aperto sia quando è chiuso.
J Tenere l’apparecchio lontano dal bagnato.
La penetrazione di acqua accresce il rischio
di scossa elettrica.
J Non utilizzare la bilancia con mani bagnate.
J Rimuovere le batterie in caso di disturbi o di
apparecchio guasto.
J Non avviare un apparecchio danneggiato.
ATTENZIONE!
giamento dell’apparecchio. Fare eseguire
eventuali riparazioni o sostituzioni di pezzi
solamente da un elettricista.
Non aprire mai l’allog-
Indicazioni di sicurezza
riguardanti le batterie
J Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
J
J Nell’inserimento delle batterie, prestare
J Se necessario, pulire i contatti della batteria
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di
J
bambini, non gettarle nel fuoco, non corto-
J In caso di inosservanza delle indicazioni le
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare
mai le batterie!
attenzione a non invertire la polarità! Essa
viene indicata nel vano batterie
e dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
legge a smaltire la batteria secondo le
regole vigenti!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Tenere le batterie lontano dalla portata dei
circuitarle e non smontarle.
batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione
finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero verificarsi perdite, togliere immediatamente
le batterie per evitare danni all’apparecchio!
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
8
.
16 IT/MT
Page 15
Q
Montaggio
Nota: Il prodotto può essere utilizzato sia ap-
peso a una parete sia quale apparecchio da tavolo. Di seguito viene descritto il montaggio alla
parete.
Quando si lavora con un trapano elettrico,
assicurarsi di non entrare in contatto con
condutture elettriche, idriche o del gas. Se
necessario, controllare la parete con un
localizzatore di cavi prima di eseguire un
foro. A tale scopo leggere anche le istruzioni
d’uso del trapano.
J Montare la bilancia in modo tale da garan-
tire una funzionalità e un utilizzo corretti.
Nota: L’altezza massima consigliata della
bilancia da cucina per il montaggio sulla
parete è di circa 1,5 m.
1. Rimuovere il supporto a parete
10
posta sul
lato posteriore dell’alloggiamento facendola
scivolare verso il basso (vedi fig. A).
2. Montare il supporto a parete
10
nel punto
scelto in saldatura alla parete con l’ausilio
delle viti in dotazione
7
e i tasselli 6.
Nota: I tasselli forniti sono previsti per una
muratura normale e fissa. Qualora l’utilizzatore ponesse il prodotto su pareti di tipo
diverso chiedere il materiale di fissaggio
adatto presso un negozio specializzato.
3. Estrarre la linguetta dal vano portabatterie
8
.
4. In seguito porre la bilancia sul supporto a
10
parete
.
Nota: La precisione della misurazione può
essere influenzata da un montaggio non
perpendicolare.
Montaggio / Avvio / Funzionamento
Lampeggia la visualizzazione dei minuti.
j Per impostare il valore è possibile operare
sul tasto MODE/+
nuti/UNIT/Allarme/Nota: Mantenendo premuti questi tasti
5
è possibile eseguire un’impostazione
accelerata dei valori.
j Per memorizzare il valore impostato e
modificare l’impostazione delle ore premere
il tasto SET/WEIGHT MODE
gia la visualizzazione dell’ora.
j Per impostare il valore è possibile operare
sul tasto MODE/+
Contaminuti/UNIT/Allarme/-
j Per memorizzare il valore impostato e
abbandonare la modalità di impostazione
premere il tasto SET/WEIGHT MODE
Nota: Se per 10 secondi non viene premuto
alcun tasto, il valore impostato cessa di lampeggiare. In seguito l’orario viene impostato
automaticamente al valore visualizzato.
Q
Funzionamento
L’apparecchio dispone di cinque funzioni:
1. Visualizzazione dell’orario
2. Pesatura
3. Visualizzazione della temperatura
4. Funzione di allarme
5. Contaminuti
j Operando sul tasto MODE/+
bile commutare tra le diverse funzioni.
Q
Visualizzazione orario
5
o sul tasto Contami-
4
.
3
. Lampeg-
5
oppure sul tasto
4
.
5
è possi-
4
3
,
.
Q
Avvio
Q
Impostazione dell’orario
j Premere il tasto MODE/+ 5 fino ad
accedere alla modalità orario.
j Premere il tasto SET/WEIGHT MODE
per accedere alla modalità di impostazione.
j Premere il tasto MODE/+5 fino ad acce-
dere alla modalità orario.
j Nel display viene visualizzato l’orario
(ore:minuti).
j Qualora si desiderasse impostare l’orario
su un altro valore, procedere come descritto
3
nel capitolo “Impostazione dell’orario”.
Nota: L’apparecchio visualizza l’orario fino
17 IT/MT
Page 16
Funzionamento
a quando premendo il tasto MODE/+ 5
si commuta a un’altra funzione dell’apparecchio.
Q
Utilizzo della bilancia
Nota: Utilizzando il prodotto quale apparec-
chio da tavolo, per poter pesare esso deve esse
posto su una superficie piana e stabile.
j Piegare la lastra di vetro
j Porre la vaschetta di pesatura
9
verso il basso.
1
sul piatto
di pesatura dell’apparecchio.
j Se necessario, premere il tasto MODE/+
5
fino a quando l’apparecchio non si trova in
modalità di pesatura. Essa si trova dopo la
visualizzazione dell’orario.
j E’ possibile operare sul tasto SET/
WEIGHT MODE
3
per commutare tra le
impostazioni di misurazione relative al peso
17
, all’acqua 16 e al latte 15. L’impostazione
di misurazione scelta viene visualizzata da
una piccola barra.
Nota: Con riferimento alle impostazioni di
misurazione per acqua e latte viene visualizzato il valore calcolato (ml/floz) del
liquido. Questa funzione sostituisce il bicchiere
di misurazione per liquidi. Si prega di tenere
presente che soprattutto il volume del latte
dipende dal suo contenuto di grasso, dalla
sua origine e da altri fattori. La visualizzazione del volume corrisponde quindi a un
valore medio.
j Per cambiare le unità visualizzate
13, 14
ope-
rare sul tasto Contaminuti/UNIT/Allarme/-
4
. Nelle impostazioni di misurazione possono essere utilizzate le seguenti unità:
Peso: Grammi (impostazione di base), oz, lb
Acqua: ml (impostazione di base), floz
Latte: ml (impostazione base), floz
Nota: L’unità di misura oz (ounce, parola
inglese per oncia) viene utilizzata solamente
per generi alimentari e corrisponde a circa
28,35 g. L’unità di misura lb (libra, parola
latina per libbra) corrisponde a circa
453,59 g ovvero 16 oz. L’unità di misura
floz (fluid ounce, parola inglese per oncia
fluida) corrisponde a circa 28,4 ml. 100 ml
corrispondono quindi a circa 3,5 floz.
Pesatura di generi alimentari:
Nota: Se si pesano oggetti pesanti, porli sulla
vaschetta di pesatura
1
lentamente e con attenzione al fine di evitare danni alla bilancia da
cucina.
1. Aggiungere un ingrediente nella vaschetta
della bilancia
1
. Il peso viene visualizzato
sul display.
2. Premere il tasto TARE
visualizzazione. Sul display appare la
2
per resettare la
visualizzazione “0” e la visualizzazione
della tara
20
s’illumina.
3. Aggiungere ora la quantità desiderata del
secondo ingrediente. E’ possibile leggere la
quantità contenuta direttamente sul display.
4. Ripetere i passi 2 e 3 fino a quando sono
stati aggiunti tutti gli ingredienti necessari.
j
Tenere conto del fatto che il
carico massimo della bilancia è
5 kg
di 5 kg.
Nota: In caso di sovraccarico della bilancia
appare sul display la visualizzazione “
Nota: Se per due minuti non viene premuto alcun tasto, la schermata della bilancia
da cucina visualizza automaticamente
l’orario.
Q
Utilizzo della visualizzazione
della temperatura
j Premere il tasto MODE/+ 5 fino ad acce-
dere alla modalità di visualizzazione della
temperatura. Essa appare dopo la visualizzazione della modalità di pesatura.
j La misurazione della temperatura segue
dopo un intervallo di circa 10 secondi.
j Per scegliere tra la visualizzazione
°C e quella in °F è possibile operare sul
tasto Contaminuti/UNIT/Allarme/Nota: Se per due minuti non viene premu-
12
”.
in
4
.
18 IT/MT
Page 17
Funzionamento
to alcun tasto, la schermata della bilancia
da cucina visualizza automaticamente
l’orario.
Q
Utilizzo della funzione
di allarme
j Premere il tasto MODE/+ 5 fino a quando
l’apparecchio non si trova in modalità di
allarme. Essa si trova dopo la visualizzazione
della temperatura.
.
4
18
3
. Sul
.
3
per
3
18
.
j Premere il tasto SET/WEIGHT MODE
per accedere alla modalità di impostazione.
Lampeggia la visualizzazione dei minuti.
j Per impostare il valore è possibile operare
sul tasto MODE/+
nuti/UNIT/Allarme/-
5
o sul tasto Contami-
4
.
j Premere il tasto SET/WEIGHT MODE
memorizzare il valore impostato e modificare
l’impostazione delle ore. Lampeggia la
visualizzazione dell’ora.
j Per impostare il valore è possibile operare
sul tasto MODE/+
nuti/UNIT/Allarme/-
5
o sul tasto Contami-
4
.
j Per memorizzare il valore impostato e
abbandonare la modalità di impostazione
premere il tasto SET/WEIGHT MODE
Nota: Se per 10 secondi non viene premuto
alcun tasto, il valore impostato cessa di
lampeggiare. L’orario di allarme viene in
seguito impostato al valore visualizzato.
j Per avviare l’allarme premere il tasto Conta-
minuti/UNIT/Allarme/appare il simbolo dell’allarme
4
. Sul display
18
j E’ possibile interrompere il segnale acustico
di allarme premendo nuovamente il tasto
Contaminuti /UNIT/Allarme/display scompare il simbolo dell’allarme
j Quando viene raggiunto il tempo di allarme
impostato risuona per circa un minuto un
segnale acustico di allarme.
j Qualora l’apparecchio si trovasse in modalità
di pesatura quando viene raggiunto l’orario
impostato, non risuona alcun segnale acustico di allarme. Al suo posto sul display
lampeggia il simbolo dell’allarme
Nota: Se per due minuti non viene premuto alcun tasto, la schermata della bilancia
da cucina visualizza automaticamente l’orario.
Q
Utilizzo del contaminuti
j Premere il tasto MODE/+ 5 fino ad
accedere alla modalità di contaminuti. Essa
appare dopo la visualizzazione della funzione di allarme.
j Premere il tasto SET/WEIGHT MODE
per accedere alla modalità di impostazione.
Lampeggia la visualizzazione dei secondi.
j Per impostare il valore è possibile operare
sul tasto MODE/+
nuti/UNIT/Allarme/-
5
o sul tasto Contami-
4
.
j Per memorizzare il valore impostato e modi-
ficare l’impostazione dei minuti premere il
tasto SET/WEIGHT MODE
3
. Lampeggia
la visualizzazione dei minuti.
j Per impostare il valore è possibile operare
sul tasto MODE/+
nuti/UNIT/Allarme/-
5
o sul tasto Contami-
4
.
j Per memorizzare il valore impostato e
abbandonare la modalità di impostazione
premere il tasto SET/WEIGHT MODE
j Premere il tasto Contaminuti/UNIT/
Allarme/-
4
per avviare il contaminuti. La
visualizzazione per il contaminuti
sul display.
Nota: Mentre scorre il contaminuti, è possibile commutare a un’altra funzione dell’apparecchio operando sul tasto MODE/+
La visualizzazione per il contaminuti
ne quindi in seguito visualizzata sul display.
j E’ possibile disinserire il contaminuti premendo
nuovamente il tasto Contaminuti/UNIT/
.
Allarme/per il contaminuti
4
. Scompare la visualizzazione
21
sul display.
j Quando il tempo impostato è trascorso,
risuona per circa un minuto un segnale acustico di allarme e l’orario precedentemente
impostato appare sul display.
j Qualora l’apparecchio si trovasse in modalità
di pesatura quando viene raggiunto l’orario
impostato, non risuona alcun segnale acu-
21
appare
21
3
3
vie-
.
5
.
19 IT/MT
Page 18
Funzionamento / Rimozione degli errori / Pulizia e cura / Smaltimento
stico di allarme. Al suo posto sul display
lampeggia la visualizzazione del contami-
21
nuti
.
Nota: Se per due minuti non viene premuto alcun tasto, la schermata della bilancia
da cucina visualizza automaticamente
l’orario.
Q
Resettaggio
delle impostazioni
j Sul retro dell’alloggiamento si trova il tasto
11
di reset
tare l’apparecchio sulle impostazioni di
fabbrica.
Q
Sostituzione delle batterie
j Quando le batterie sono prossime a esaurirsi,
sul display si illumina la visualizzazione di
caricamento della batteria
j Sostituire le batterie al più tardi quando sul
display appare il simbolo “
debole o scarica può influire sulla precisione
della misurazione.
j Aprire il vano portabatterie
retro dell’apparecchio.
j Rimuovere le batterie vuote e smaltirle in
modo corretto (vedere a questo proposito il
capitolo “Smaltimento”).
j Inserire nel vano portabatterie
batterie di tipo CR2032 da 3V
questo, assicurarsi che la polarità sia corretta.
Essa viene mostrata sotto il vano portabatterie
j In seguito chiudere il vano portabatterie
. Premere questo tasto per reset-
19
.
”. Una batteria
8
8
.
posto sul
8
due nuove
. Facendo
8
=
= La bilancia è instabile o non posta vertical-
mente in modo corretto.
= Fare attenzione a che vi sia un fissaggio
stabile e un allineamento verticale corretto.
=
= La bilancia è sovraccarica.= Rimuovere il peso in eccesso.
= Visualizzazione out2, poi commu-
tazione su visualizzazione della
temperatura
= La bilancia è stata caricata con 1000 g
prima che l‘utilizzatore abbia commutato
in modalità di peso.
= Rimuovere il peso in eccesso entro
10 secondi. Il display torna entro cinque
secondi in modalità di pesatura.
=
= Le batterie sono troppo deboli per eseguire
la pesatura.
= Sostituire le batterie (vedi il capitolo “Sosti-
tuzione delle batterie”).
Q
Pulizia e cura
J Non usare detergenti chimici, detersivi
abrasivi o oggetti taglienti. In caso contrario,
il prodotto potrebbe danneggiarsi.
J Non immergere mai il prodotto in acqua o
in altri liquidi. In caso contrario, il prodotto
potrebbe danneggiarsi.
j Pulire il prodotto con un panno leggermente
inumidito e privo di pelucchi. In caso di
.
sporco resistente, il panno può essere inumidito leggermente anche con acqua saponata.
Q
Rimozione degli errori
= Errore
= Ragione= Soluzione
20 IT/MT
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Page 19
Smaltimento
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela am-
bientale, quando il vostro prodotto
non funziona più, non gettatelo nei
rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui
luoghi di raccolta e i loro orari di
apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire
le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
Vi possono essere conseguen-
ze negative per l’ambiente a
Pb
seguito di uno smaltimento
non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono conte nere metalli pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg= mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate a un punto di raccolta
comunale.
mento. Leia atentamente o seguinte
manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o aparelho apenas da forma
descrita e para a finalidade indicada. Guarde
cuidadosamente este manual de instruções. Se
entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os respectivos documentos.
Q
Utilização adequada
Este aparelho destina-se à pesagem e pesagem
adicional de alimentos, em uso doméstico. A
balança de cozinha serve para a indicação do
peso de líquidos ou de matérias sólidas não
agressivas, não corrosivas e não cortantes. Ela
não foi concebida para pesar medicamentos
ou materiais ilegais e proíbidos. Esta destina-se
também para a indicação da temperatura e da
hora, e dispõe de uma função de medidor de
curto prazo e de alarme. Não é permitida nenhuma alteração ou outra qualquer utilização
que não a anteriormente descrita, podendo isso
originar danos no artigo. Adicionalmente, pode-se
verificar perigo de vida e ferimentos. Este artigo
serve apenas para um uso pessoal e não foi
concebido para um uso medicinal ou comercial.
desvio de ± 2,0 °C
32,0 °F – 122,0 °F,
desvio de ± 3,6 °F
Pilhas: 2 pilhas CR2032, 3 V
(incluídas no material
fornecido)
Material:
Caixa / Taça da
balança: Plástico
Q
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo,
para averiguar se este se encontra completo e
se o artigo e todas as peças se encontram em
bom estado. Nunca monte o artigo se o material
fornecido não estiver completo.
1 balança de cozinha
1 taça de balança
1 suporte de parede
2 pilhas CR2032, 3 V
2 buchas (ø 6 mm)
2 parafusos
1 manual de instruções
Indicações de segurança
Guarde todas as indicações de
seGurança e instruções para futura
consulta!
Q
Indicações gerais
de segurança
J
Nunca deixe crianças sem vigilância com o
material da embalagem. Existe perigo de
AVISO!
MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
PERIGO DE
asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o material da
embalagem fora do alcance das crianças.
AVISO!
podem ser engolidas, o que constitui perigo
de morte. Se uma pilha for engolida, procure
imediatamente ajuda médica.
J Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas
sem experiência e/ou conhecimento, a não
ser que estas sejam vigiadas por alguém
responsável pela sua segurança ou deste
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho. As crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brincam com o
aparelho.
J
5 kg. O produto pode sofrer danos.
J Nunca submeta o aparelho a
– temperaturas extremas,
– vibrações fortes,
– esforços mecânicos excessivos,
– acção directa dos raios do sol,
– zonas com campos magnéticos,
– humidade.
Caso contrário a balança poderá avariar-se.
J Proteja a balança contra cargas / descargas
electroestáticas. Elas podem provocar um
impedimento na troca de dados interna,
dando origem a uma mensagem de erro
no monitor LCD.
J Antes de o colocar em funcionamento,
verifique o artigo em relação a danos ou
avarias. Nunca coloque uma balança danificada em funcionamento.
AVISO!
Em consequência disso, podem ocorrer
ferimentos e danos materiais. As reparações
deverão ser efectuadas apenas por electricistas especializados.
J Não permite que pessoas inexperientes
utilizem a balança. Certifique-se de que as
pessoas que utilizarem a balança leram o
manual de instruções e estão capacitadas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
CUIDADO! PERIGO DE
FERIMENTOS! Não sobrecar-
5 kg
regue a balança com mais de
Nunca abra a estrutura do artigo.
24 PT
Page 23
Indicações de segurança
a utilizá-la de forma segura.
J As funções do produto podem ser prejudi-
cadas devido a campos magnéticos/interferências de elevada frequência. Nesse
caso, remova as pilhas por alguns momentos e coloque-as de novo. Para isso, proceda
de acordo com o capítulo “Substituição
das pilhas“.
J
SEGURA PARA ALIMEN-
TOS! A utilização desta taça de
balança
1
não influencia o
aroma e sabor dos alimentos.
J Utilize a taça da balança
1
apenas para
alimentos a serem pesados. Não coloque
quaisquer outros objectos sobre a taça da
balança
1
ou sobre a balança de cozinha.
Em caso de inobservância destas instruções,
o produto poderá ficar danificado.
J Prima cuidadosamente os botões no visor.
Não utilize objectos pontiagudos para
premir os botões.
CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Antes de efectuar as perfurações, certifique-se de que não se encontram
cabos no local de perfuração.
CUIDADO! DANOS CAUSADOS POR
ÁGUA! Antes de efectuar perfurações, certifique-se de que não se encontram tubos
no local de perfuração.
Q
Segurança eléctrica
J Não pendure o aparelho sobre superfícies
quentes ou na proximidade de chamas abertas, de modo a evitar o derretimento da
caixa. Certifique-se de que o aparelho não
é colocado em perigo no estado fechado
ou aberto.
J Mantenha o aparelho afastado da humidade.
A infiltração de água aumenta o perigo de
um choque eléctrico.
J Não utilize a balança com as mãos
molhadas.
J Remova as pilhas aquando da ocorrência
de avarias ou caso o aparelho esteja danificado.
J Não coloque um aparelho danificado em
funcionamento.
AVISO!
Nunca abra a caixa do aparelho.
As reparações ou substituições de peças devem
ser efectuadas apenas por um electricista.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
J Retire as pilhas do aparelho, se este não
for utilizado durante muito tempo.
J
J Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
J Se necessário, limpe os contactos das pilhas
J Retire de imediato as pilhas gastas do apa-
J As pilhas não devem ser depositadas no
J Cada consumidor é legalmente obrigado a
J
atire para o fogo, não as curto-circuite nem
J Em caso de inobservância das indicações,
J Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
CUIDADO! PERIGO DE EX-
PLOSÃO! Nunca recarregue
as pilhas!
polaridade correcta! Esta é indicada no
compartimento das pilhas
8
.
e do aparelho antes da sua colocação.
relho. Existe um elevado risco de derrame!
lixo doméstico!
eliminar correctamente as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE EX-
PLOSÃO! Mantenha as pilhas
afastadas de crianças, não as
as desmonte.
as pilhas podem ficar descarregadas para
além da sua tensão final. Neste caso, existe
perigo de derrame. Caso as pilhas comecem
a derramar dentro do seu aparelho, retire-as
imediatamente, de forma a evitar danos neste!
No caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave o local afectado com bastante água
/ ou consulte um médico!
e
25 PT
Page 24
Montagem / Colocação em funcionamento / Utilização
Q
Montagem
Indicação: Pode utilizar o produto suspenso
na parede ou também como aparelho de
mesa. De seguida é descrita a montagem de
parede.
Certifique-se de que não perfura linhas eléctri-
cas, condutas de gás ou de água, quando
estiver a trabalhar com um aparelho de
perfuração. Se necessário, verifique com
um detector de cabos antes de perfurar uma
parede. Para isso, leia as instruções da sua
ferramenta de perfuração.
J Monte a balança de forma a garantir um
funcionamento e uma utilização correctos.
Indicação: a altura máxima recomendada da balança de cozinha quando montada na parede é de aprox. 1,5 m.
1. Remova o suporte de parede
traseira da caixa, empurrando-o para baixo
(fig. A).
2. Monte o suporte de parede
seleccionado, perpendicular à parede, com
a ajuda dos parafusos
necidos.
Nota: As buchas fornecidas são indicadas
apenas para uma parede normal e sólida.
Informe-se sobre dispositivos de fixação
adequados para outras estruturas de parede
numa loja especializada.
3. Retire as tiras separadoras do compartimento
das pilhas
8
.
4. De seguida, coloque a balança no suporte
de parede
10
.
Nota: a precisão de medição pode ser
influenciada se a montagem não for nivelada.
10
na parte
10
no local
7
e buchas 6 for-
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE 3
para entrar no modo de configuração. A
indicação dos minutos fica intermitente.
j Pode utilizar o botão MODE/+
botão do medidor de curto prazo/UNIT/
Alarm/-
4
para ajustar o valor.
Indicação: Se mantiver premidos os
4, 5
botões
obtém uma aceleração do
ajuste dos valores.
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
para memorizar a configuração e para
mudar para a configuração das horas. A
indicação da hora fica intermitente.
j Pode utilizar o botão MODE/+
botão do medidor de curto prazo/UNIT/
Alarm/-
4
para ajustar o valor.
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
para memorizar a configuração e para sair
do modo de configuração.
Nota: se não for premido qualquer botão
durante 10 segundos, o valor ajustado
deixa de estar intermitente. A hora é então
ajustada automaticamente para o valor
indicado.
Q
Utilização
O aparelho dispõe de cinco funções:
1. Indicação da hora
2. Pesagem
3. Indicação da temperatura
4. Função de alarme
5. Medidor de curto prazo
j Com o botão MODE/+
entre as várias funções.
5
ou o
5
ou o
5
pode alternar
3
3
Q
Colocação em
funcionamento
Q
Ajustar as horas
j Prima o botão MODE/+ 5 até entrar no
modo de hora.
26 PT
Q
Indicador da hora
j Prima o botão MODE/+ 5 até entrar no
modo de hora.
j No visor é indicada a hora actual
(horas:minutos).
Page 25
Utilização
j Caso pretenda configurar a hora para um
outro valor, proceda como descrito no
capítulo “Ajustar as horas”.
Nota: o aparelho indica a hora até esta
ser alternada para outra função com o
botão MODE/+
Q
Utilizar a balança
5
.
Indicação: Se utilizado como aparelho de
mesa, o produto deve ser colocado sobre uma
superfície estável e plana para efectuar a montagem.
j Baixe o prato de vidro
j Coloque a taça da balança
9
.
1
no prato
de balança do aparelho.
j Se necessário, prima o botão MODE/+
5
até aceder ao modo de pesagem. O mesmo
segue após a indicação das horas.
j Pode utilizar o botão SET/WEIGHT MODE
3
para alternar entre as configurações de
medição de peso
17
, água 16 e leite 15.
A configuração de pesagem é apresentada
através de uma barra pequena no visor.
Nota: nas configurações de medição para
água e leite, é indicado o volume calculado
(ml/floz) do líquido. Esta função substitui
um copo medidor para líquidos. Tenha em
atenção que especialmente o volume de
leite depende do teor de gordura, da origem
e de outros factores. A indicação do volume
corresponde assim a um valor médio.
j Pode utilizar o botão do medidor de curto
prazo/UNIT/Alarm/unidade indicada
4
para mudar a
13, 14
. As seguintes configurações de medição podem ser utilizadas:
Peso: grama (configuração base), oz, lb
Água: ml (configuração base), floz
Leite: ml (configuração base), floz
Nota: a unidade de medição oz (ounce =
ingl. para onça) é utilizada pontualmente
para alimentos e corresponde a aprox.
28,35 g. A unidade de medição lb (libra =
lat. para libra) corresponde a aprox.
453,59 g ou 16 oz. A unidade de medição
floz (fluid ounce= ingl. para onça líquida)
corresponde a aprox. 28,4 ml. Deste modo,
100 ml correspondem a aprox. 3,5 floz.
Pesagem de alimentos:
Indicação: se pesar objectos mais pesados,
coloque estes lenta e cuidadosamente sobre a
taça de pesagem
1
, de forma a evitar danos
na balança de cozinha.
1. Coloque um ingrediente na taça da balança
1
. O peso é indicado no visor.
2. Prima o botão TARE
2
para repor a
indicação. No visor aparece a indicação
“0” e a indicação de tara
20
acende.
3. Adicione agora a quantidade pretendida
do segundo ingrediente. Pode ler a quantidade adicionada directamente no visor.
4. Repita o passo 2 e 3 até ter adicionado
todos os ingredientes necessários.
j
Tenha em atenção que a capaci-
dade máxima da balança é de
5 kg
5 kg.
Nota: Em caso de sobrecarga da balança,
aparece no visor a indicação “
Nota: se, durante dois minutos, não for
premido nenhum botão, a indicação da
balança de cozinha indica automaticamente o tempo.
Q
Utilizar o indicador
de temperatura
j Prima o botão MODE/+ 5 até entrar no
modo de temperatura. Este aparece após o
modo de pesagem.
j A medição de temperatura surge numa
distância de aprox. 10 segundos.
j Pode utilizar o botão do medidor de curto
12
°C e °F.
4
para alternar
prazo/UNIT/Alarm/entre a indicação
Nota: se, durante dois minutos, não for
premido nenhum botão, a indicação da
balança de cozinha indica automaticamente
o tempo.
“.
27 PT
Page 26
Utilização
Q
Utilizar a função de alarme
j Prima o botão MODE/+ 5 até aceder
ao modo de alarme. O mesmo segue após
a indicação da temperatura.
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
3
para entrar no modo de configuração. A
indicação dos minutos fica intermitente.
j Pode utilizar o botão MODE/+
5
ou o
botão do medidor de curto prazo/UNIT/
Alarm/-
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
4
para ajustar o valor.
3
para memorizar a configuração e para
mudar para a configuração das horas. A
indicação da hora fica intermitente.
j Pode utilizar o botão MODE/+
5
ou o
botão medidor de curto prazo/UNIT/Alarm/-
4
para configurar o valor.
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
3
para memorizar a configuração e para sair
do modo de configuração.
Nota: se não for premido qualquer botão
durante 10 segundos, a configuração deixa
de estar intermitente. A hora de alarme é
então ajustada automaticamente para o
valor indicado.
j Prima o botão do medidor de curto prazo/
UNIT/Alarm/O símbolo de alarme
4
para iniciar o alarme.
18
aparece no visor.
j Pode desligar o alarme ao premir novamente
o botão do medidor de curto prazo/UNIT/
Alarm/-
4
. O símbolo de alarme 18 é
apagado.
j Ao alcançar a hora de alarme configurada,
é emitido um som de alarme durante aprox.
um minuto.
j Caso o aparelho se encontre no modo de
pesagem ao alcançar a hora configurada,
não é emitido qualquer som de alarme. Em
vez disso, o símbolo de alarme
18
fica
intermitente no visor.
Nota: se, durante dois minutos, não for
premido nenhum botão, a indicação da
balança de cozinha indica automaticamente o tempo.
Q
Utilizar o medidor
de curto prazo
j Prima o botão MODE/+ 5 até entrar no
modo do medidor de curto prazo. Este
aparece após a função de alarme.
5
5
3
ou o
3
ou o
3
4
. A
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
para entrar no modo de configuração. A
indicação de segundos fica intermitente.
j Pode utilizar o botão MODE/+
botão do medidor de curto prazo/UNIT/
Alarm/-
4
para configurar o valor.
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
para memorizar a configuração e para
mudar para a configuração de minutos. A
indicação dos minutos fica intermitente.
j Pode utilizar o botão MODE/+
botão do medidor de curto prazo/UNIT/
Alarm/-
4
para configurar o valor.
j Prima o botão SET/WEIGHT MODE
para memorizar a configuração e para sair
do modo de configuração.
j Prima o botão do medidor de curto
prazo/UNIT/Alarm/-
4
para iniciar o
medidor de curto prazo. A indicação para
o medidor de curto prazo
21
surge no visor.
Indicação: enquanto o medidor de curto
prazo estiver em funcionamento, pode premir o botão MODE/+
5
para alternar para
outra função do aparelho. A indicação para
o medidor de curto prazo
21
será indicada
igualmente no visor.
j Pode desligar o medidor de curto prazo ao
premir novamente o botão do medidor
de curto prazo/UNIT/Alarm/-
indicação para o medidor de curto prazo
desliga-se
21
no visor.
j Quando o tempo configurado tiver decorrido,
é emitido um som de alarme de aprox. um
minuto, e o tempo previamente configurado
aparece no visor.
j Caso o aparelho se encontre no modo de
pesagem ao alcançar o tempo configurado,
não é emitido qualquer som de alarme. Em
vez disso, a indicação para o medidor de
curto prazo
21
fica intermitente no visor.
28 PT
Page 27
Utilização / Resolução de erros / Limpeza e conservação / Eliminação
Nota: se, durante dois minutos, não for
premido nenhum botão, a indicação da
balança de cozinha indica automaticamente o tempo.
Q
Repor configurações
j Na parte traseira da caixa encontra-se o
botão de reposição
11
. Prima este botão
para repor as configurações de fábrica.
Q
Substituição das pilhas
j Quando as pilhas estiverem fracas, acende
no visor a indicação de carregamento das
19
pilhas
.
j Substitua as pilhas o mais tardar quando o
visor indicar o símbolo “
”. As pilhas gastas ou vazias podem interferir na precisão
dos resultados de pesagem.
j Abra o compartimento das pilhas
8
na
parte traseira da balança.
j Retire as pilhas vazias e elimine-as correcta-
mente (ver capítulo “Eliminação”)
j Coloque duas pilhas novas do tipo CR2032,
3V
no compartimento das pilhas 8.
Respeite a polaridade correcta. Esta é
indicada por baixo do compartimento das
8
pilhas
j Volte a fechar o compartimento das pilhas
.
8
=
= A balança está sobrecarregada.= Retire o excesso de carga.
= Indicação out2, depois mudança
para indicação de temperatura
= A balança está carregada com 1000g an-
tes de ter mudado para o modo de pesagem.
= Retire o excesso de carga dentro de
10 segundos. O visor retrocede para o
modo de pesagem dentro de cinco segundos.
=
= As pilhas estão demasiado fracas para a
pesagem.
= Substitua as pilhas (ver capítulo “Substituição
das pilhas”).
Q
Limpeza e conservação
J Ao efectuar a limpeza, nunca utilize produtos
de limpeza químicos, residuais ou corrosivos.
Caso contrário, o artigo poderá ficar danificado.
J Nunca mergulhe o artigo na água nem em
outros líquidos. Caso contrário, o artigo
poderá ficar danificado.
j Limpe a balança com um pano húmido e
que não liberte fios. Em caso de sujidade
acentuada, também pode humedecer o
.
pano com um sabão líquido suave.
Q
Resolução de erros
= Erro
= Motivo= Solução
=
= A balança não está estável ou não se
encontra exactamente na vertical.
= Certifique-se de que a fixação é estável e o
alinhamento é realizado exactamente na
vertical.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados
nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
29 PT
Page 28
Eliminação
No interesse da protecção do am-
biente, não deite fora este produto
juntamente com o lixo doméstico;
entregue-o num ponto de recolha
adequado. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC.
Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das
Pb
pilhas!
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são
os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio,
Pb = chumbo. Por isso, deposite as pilhas usadas
num ponto de recolha adequado no seu município.
EMC
30 PT
Page 29
Table of Contents
Introduction
Proper Use ................................................................................................................ Page 32
Description of parts .................................................................................................. Page 32
Technical data .......................................................................................................... Page 32
Includes .....................................................................................................................Page 33
Safety Instructions
General Safety Instructions .....................................................................................Page 33
familiarise yourself with the product
first. In addition please refer carefully to the installation and operating instructions below and
to the safety advice. Only use the product as
described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents
relating to the product.
Q
Proper Use
This appliance is designed to weigh out and
tare quantities of food. The digital kitchen
measures the weight of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. It is not
intended for weighing medication or prohibited
materials.
As well as having a digital countdown
timer and an alarm, the device also displays the
temperature and the time of day. Any use other
than that described above or any modification
of the product is not permissible and will result
in damage. Misuse may also result in other lifethreatening risks and injury. The product is for
private use only and is not intended for medical
or commercial use.
Immediately after unpacking please check the
package contents for completeness and if all
parts and the product are in good condition. Do
not under any circumstances use the product if
the delivery is incomplete.
Keep all the safety advice and
instructions in a safe place for
future reference!
Q
General Safety Instructions
J
WARNING!
DANGER
OF DEATH AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the
dangers. Always keep children away from
the packaging material.
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed to use the
device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children
must never be allowed to play with the device.
J
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not place more than 5 kg on
5 kg
the scale. This could damage
the product.
J Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
J Protect the product from electrostatic charge /
discharge. This could hinder the internal
data exchange, which causes errors in the
LCD readout.
J Check the product for damage before use.
Never use a damaged product.
WARNING!
Never open the housing of
the product. This can result in injury and
damage to the product. Repairs must be
carried out by an electrician only.
J Do not allow anyone inexperienced to use the
product. Make sure that anyone intending
to use the product has read the operating
manual and is capable of operating the
product safely.
J The product may not function properly if it is
subject to electrical interference or highfrequency radio transmissions. If this is the
case, briefly remove the batteries from the
product
and replace them again. Proceed
as described
in the section on “Replacing
the batteries“.
J
FOOD-SAFE! The taste and
smell of your food are not
detrimentally affected by the
weighing bowl
1
.
33 GB/MT
Page 32
Safety Instructions / Installation
J Use the weighing bowl 1 only for weighing
food. Do not place other things on the
weighing bowl
Failure to observe this advice may result in
damage to the product.
J When you press the buttons on the display,
do so carefully. Do not use sharp objects to
press the buttons.
c CAUTION! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before installation please ensure
that there is no concealed wiring where you
are intending to drill.
mCAUTION! WATER DAMAGE! Before
installation please ensure that there are
no concealed water pipes where you are
intending to drill.
Q
Electrical safety
J Do not hang the device above hot surfaces
or in the vicinity of open flames, otherwise the
housing may melt. Ensure that the device is
not at risk in the closed or in the opened state.
J Keep the device away from sources of water
or moisture. Water penetration increases
the risk of electric shock.
J Never use the scale with wet hands.
J Remove the batteries if the device breaks
down or is defective.
J Do not use the device if it is damaged.
WARNING!
housing. Always have any repairs carried out
or replacement parts fitted by an electrical
equipment repair specialist only.
1
or the kitchen scale.
Never open the device’s
you insert a battery. This is indicated in the
battery compartment
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from
the device. There is an increased danger of
leaks!
J Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
J
throw batteries in the fire, short-circuit bat-
J If the above instructions are not complied
J Avoid contact with the skin, eyes and mu-
Q
Note: You can use this product either wall
mounted or as a tabletop unit. In the following we
will describe how to mount the product to a wall.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Keep batteries
away from children; do not
teries or take them apart.
with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is
then a danger of leaking. If the batteries
have leaked inside your device, you should
remove them immediately in order to prevent damage to the device!
cous membranes. Any parts of the body
coming into contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Installation
8
.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they
are not going to be used for a prolonged
period.
J
J Make sure that the polarity is correct when
34 GB/MT
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! The batteries
must never be recharged!
Ensure that you do not strike electrical ca-
bles, gas or water pipes when you are
working with a drill. If necessary, check the
area using a suitable detector before you
drill. Read the operating instructions for
your drill.
J Install the scale in such a way that it functions
perfectly and can be used properly.
Note: The recommended maximum height
of the kitchen scale when mounted to a wall
is approx. 1.5 m.
Page 33
Installation / Bringing into use / Operation
1. Remove the wall bracket 10 from the back of
the housing by sliding it downwards (Fig. A).
2. Mount the wall bracket
10
vertically in the
desired position on the wall with the supplied screws
7
and dowels 6.
Note: The supplied dowels are intended for
use in ordinary solid masonry. Seek expert
advice on suitable fixings if the device is to
be fixed to another type of wall construction.
3. Pull the separation strip out of the battery
compartment
4.
Then mount the scale on to the wall bracket 10.
8
.
Note: Measuring accuracy may be detrimentally affected if the device is not installed vertically.
Q
Bringing into use
Q
Setting the time
j Press the MODE / + button 5 until the
device enters the clock mode.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to enter the settings mode. The minute display value flashes.
j You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
to set the value.
Note: If you keep these buttons
4, 5
pressed, you can accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and move on to setting
the hour display value. The hour value flashes.
j You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
to
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
3
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the time
is set to the value shown in the display.
Q
Operation
The device has five functions:
1. Time display
2. Weighing
3. Temperature display
4. Alarm function
5. Digital countdown timer
j You can switch between the various func-
tions by pressing the MODE / + button
Q
Using the time display
j Press the MODE / + button 5 until the de-
vice enters the clock mode.
j The display shows the time (hours:minutes).
j If you wish to change the time to another
value, proceed as described in the section
“Setting the time”.
Note: The device continues to show the
time unless the device is switched to another function by you pressing the MODE /
+ button
Q
Using the scale
5
.
Note: When using this product as a tabletop
unit, make sure it is placed on a solid and flat
surface for the weighing process.
j Fold down the glass plate
j Place the weighing bowl
9
.
1
on the device’s
weighing platform.
j If necessary press the MODE / + button
until the device enters the weighing mode.
This comes after the time display.
j You can press the SET / WEIGHT MODE
3
button
mode settings for weight
milk
to switch between the weighing
17
, water 16 and
15
. The selected weighing mode setting is indicated by a small bar indicator in
the display.
5
.
5
35 GB/MT
Page 34
Operation
Note: In the weighing mode settings for
water and milk, the device displays the volume (ml / floz) of the liquid in the bowl. This
function is intended to replace the use of a
measuring jug for liquids. Please note that
in particular the volume of milk depends on
the fat content, the origin of the milk and
other factors. The volume displayed therefore corresponds to an average value.
j You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
displayed units
4
to switch between the
13
14
,
. The following units
can be used in the measurements:
Weight: Gram (default setting), oz, lb
Water: ml (default setting), floz
Milk: ml (default setting), floz
Note: The measurement unit oz (ounce) is
still in common use for foods and is the
equivalent of approx. 28.35 g. The measurement unit lb (libra = Latin for pound) is
the equivalent of approx. 453.59 g and
equals 16 oz. The measurement unit floz
(fluid ounce) is the equivalent of approx.
28.4 ml. 100 ml is therefore the equivalent
of approx. 3.5 floz.
Weighing out foods:
Note: When you are weighing heavy items,
place them slowly and carefully on to the
weighing bowl
1
to avoid damaging the kitch-
en scale.
1. Place an ingredient into the weighing bowl
1
. The weight is immediately shown in the
display.
2. Press the TARE button
2
to zero reset the
display. The display shows “0” and the tare
indicator
20
will light up.
3. Now add the desired quantity of the second
ingredient. You can read the added quantity
directly in the display.
4. Repeat steps 2 and 3 until all the required
ingredients have been added.
j
Note that the maximum load on
the scale is 5 kg.
5 kg
Note: If the scale is overloaded, then the
display shows “
”.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Using the temperature
display
j Press the MODE / + button 5 until the
device enters the temperature mode. This
comes after the weighing mode.
j Temperature measurement is carried out at
an interval of approximately 10 seconds.
j You can press the Digital timer / UNIT /
Alarm / - button
between °C and °F.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Using the alarm function
j Press the MODE / + button 5 until the
device enters the alarm mode. This comes
after the temperature display.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
to enter the settings mode. The minute value
flashes.
j You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and move on to setting
the hours. The hour value flashes.
j You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and leave the settings
mode.
Note: If no key is pressed within 10 seconds,
the set value will stop flashing and the alarm
time is set to the value shown in the display.
4
to switch the indicator 12
5
or the
5
or the
3
4
to
3
4
to
3
36 GB/MT
Page 35
Operation
j Press the Digital timer / UNIT / Alarm / -
4
button
Alarm symbol
to start the alarm function. The
18
appears in the display.
j You can switch off the alarm function by
pressing the Digital timer / UNIT / Alarm / -
4
button
again. The Alarm symbol 18
disappears from the display.
j When the set alarm time is reached, an
audible alarm signal sounds for about one
minute.
j No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the Alarm symbol
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Using the digital timer
j Press the MODE / + button 5 until the
device enters the digital timer mode. This
comes after the alarm function.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
to enter the settings mode. The seconds
display value flashes.
j You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and move on to setting
the minute display value. The minute display
value flashes.
j You can use the MODE / + button
Digital timer / UNIT / Alarm / - button
5
or the
4
set the value.
j Press the SET / WEIGHT MODE button
to store the set value and leave the settings
mode.
j Press the Digital timer / UNIT / Alarm /
4
- button
timer indicator
to start the digital timer. The digital
21
appears in the display.
Note: While the digital timer continues to
run, you can switch the device to another
function by pressing the MODE / + button
The digital timer indicator 21 then continues
to appear in the display.
j You can switch off the digital timer by press-
ing the Digital timer / UNIT / Alarm /
- button
21
4
again. The digital timer indicator
disappears from the display.
j When the set time expires, an audible alarm
signal sounds for about one minute and the
previously set time appears on the display.
j No audible alarm signal sounds if the set
time is reached when the device is in the
weighing mode. Instead the digital timer
18
indicator
21
flashes in the display.
Note: If no button is pressed within a period
of two minutes, the kitchen scale’s display
automatically shows the time.
Q
Resetting the settings
j The reset button 11 can be found on the
back of the housing. Press this button to reset
all the settings to the default factory settings.
3
Q
Replacing the batteries
j When the batteries become weaker, the
to
battery charge state indicator
display will light up.
3
j Replace the batteries as soon as the symbol
“
” appears in the display. Weak or exhausted batteries can affect the accuracy of
the measurement results.
j Open the battery compartment
to
back of the scale.
j Remove the discharged batteries and dispose
3
of them properly in accordance with the applicable regulations (see section “Disposal”).
j Insert two new batteries type CR2032,
3 V
into the battery compartment 8.
Make sure you fit the batteries the right way
round (polarity). The correct polarity is
shown under the battery compartment
j Then close the battery compartment
5
.
19
8
in the
on the
8
8
.
.
37 GB/MT
Page 36
Troubleshooting / Cleaning and Maintenance / Disposal
Q
Troubleshooting
= Fault
= Cause= Solution
=
= The scale is unstable or not quite plumb.= Ensure the device is firmly fixed in place
and exactly plumb.
=
= The scale is overloaded.= Remove the overload.
= Displays out2, then switches to the
clock display
= The scale was loaded with 1000 g before
you switched into weighing mode.
= Remove the overload within 10 seconds.
The display returns to the weighing mode
within five seconds.
=
= The batteries are too weak to weigh.
= Replace the batteries (see section “Replac-
ing the batteries”).
Q
Cleaning and Maintenance
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly when it has reached the end of
its useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb
the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a
local collection point.
J Do not use chemical cleaners, scouring
agents or sharp objects for cleaning. These
can damage the product.
J Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth. To remove more stubborn
dirt, you can also dampen the cloth with a
weak soap solution.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch
Lesen Sie hierzu
nachfolgende Montage- und Bedienungs
mit dem Produkt vertraut.
aufmerksam die
anleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Wiegen und Zuwiegen
haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln
bestimmt. Die Küchenwaage dient zur Ermittlung
des Gewichts von nicht aggressiven, nicht
ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten
oder Feststoffen. Sie ist nicht dafür vorgesehen,
Medikamente oder unerlaubte Materialien zu
wiegen. Sie dient ebenso zur Anzeige der Temperatur und der Uhrzeit und verfügt über eine
Kurzzeitmesser- und eine Alarm-Funktion. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Produktes ist nicht
zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber
hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das Produkt
ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts und
aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls,
wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
BeWahren sie alle sicherheitshinWeise
und anWeisunGen fÜr die zuKunft
auf!
Q
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
LEBENS-
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
WARNUNG!
rien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– keiner magnetischen Umgebung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Produktes.
J Schützen Sie das Produkt vor elektrostatischer
Ladung / Entladung. Diese könnten eine
Behinderung des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-Display erzeugt.
J Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen. Nehmen
Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
WARNUNG!
Gehäuse des Produktes. Verletzungen und
Beschädigungen am Produkt können die
Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von
einer Elektrofachkraft durchführen.
J Lassen Sie keine unerfahrenen Personen
das Produkt nutzen. Gehen Sie sicher, dass
LEBENSGEFAHR! Batte-
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Belasten Sie die
Waage nicht über 5 kg.
Öffnen Sie niemals das
41 DE/AT/CH
Page 40
Sicherheitshinweise
jeder, der das Produkt nutzt, die Bedienungsanleitung gelesen hat und in der Lage ist,
das Produkt sicher zu bedienen.
J Die Funktionen des Produktes können durch
magnetische Störfelder / Hochfrequenzaussendungen behindert werden. Entfernen Sie
in diesem Fall kurz die Batterien aus dem
Produkt und setzen Sie sie erneut ein. Gehen
Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterien
wechseln” vor.
J
Wiegeschale
J Verwenden Sie die Wiegeschale
J Drücken Sie die Tasten am Display vorsichtig.
VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRI-
VORSICHT! WASSERSCHADEN!
Q
J Hängen Sie das Gerät nicht über heiße
J Halten Sie das Gerät von Nässe fern. Das
J Verwenden Sie die Waage nicht mit nassen
J Entfernen Sie bei Störungen oder defektem
LEBENSMITTELECHT! Ge-
schmacks- und Geruchseigenschaften werden durch die
1
nicht beeinträchtigt.
1
nur für
zu wiegende Lebensmittel. Stellen Sie keine
anderen Dinge auf der Wiegeschale
bzw. der Küchenwaage ab. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände
zum Drücken der Tasten.
SCHEN SCHLAGES! Vergewissern Sie sich
vor dem Bohren, dass sich keine Leitungen
an der Bohrstelle befinden.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
1
Elektrische Sicherheit
Flächen oder in die Nähe von offenen
Flammen, um ein Anschmelzen des Gehäuses zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät weder im geschlossenen, noch
im ausgeklappten Zustand gefährdet ist.
Eindringen von Wasser erhöht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Händen.
Gerät die Batterien.
J Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
WARNUNG!
Gehäuse des Gerätes. Lassen Sie Reparatur-
oder Austauscharbeiten nur von einer
Elektrofachkraft durchführen.
Öffnen Sie niemals das
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
J
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
J
terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.
vor dem Einlegen falls erforderlich.
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Halten Sie Batterien
von Kindern fern, werfen Sie Bat-
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
die Batterien über ihre Endspannung hinaus
entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in
Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
8
42 DE/AT/CH
Page 41
Q
Montage
Hinweis: Sie können das Produkt sowohl
wandhängend als auch als Tischgerät verwenden. Im Folgenden wird die Wandmontage
beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen,
wenn Sie mit einem Bohrwerkzeug arbeiten.
Prüfen Sie dies ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren. Lesen Sie
dazu auch die Anleitung Ihres Bohrwerkzeugs.
J Montieren Sie die Waage so, dass eine ein-
wandfreie Funktion und Verwendung garantiert ist.
Hinweis: Die empfohlene maximale Höhe
der Küchenwaage zur Wandmontage liegt
bei ca. 1,5 m.
1. Entfernen Sie den Wandhalter
10
auf der
Rückseite des Gehäuses, indem Sie ihn nach
unten schieben (Abb. A).
2. Montieren Sie den Wandhalter
10
an der
ausgesuchten Stelle im Lot zur Wand mit
Hilfe der mitgelieferten Schrauben
6
Dübel
.
7
und
Hinweis: Die mitgelieferten Dübel sind für
normales, festes Mauerwerk vorgesehen.
Erkundigen Sie sich bei anderen Wandaufbauten im Fachhandel nach geeignetem
Befestigungsmaterial.
3. Ziehen Sie den Trennstreifen aus dem
Batteriefach
8
.
4. Setzen Sie die Waage anschließend auf
den Wandhalter
10
auf.
Hinweis: Bei nicht lotrechter Montage
kann die Genauigkeit der Messung beeinflusst werden.
Montage / Inbetriebnahme / Bedienung
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um in den Einstell-Modus zu
gelangen. Die Minutenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
benutzen, um den Wert einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie diese Tasten
gedrückt halten, erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Stunden
zu wechseln. Die Stundenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu speichern und den Einstell-Modus zu verlassen.
Hinweis: Wenn 10 Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird, hört der eingestellte Wert
auf zu blinken. Die Zeit wird dann automatisch auf den angezeigten Wert eingestellt
Q
Bedienung
Das Gerät verfügt über fünf Funktionen:
1. Uhrzeit-Anzeige
2. Wiegen
3. Temperatur-Anzeige
4. Alarmfunktion
5. Kurzzeitmesser
j Mit der MODE / +-Taste
zwischen den verschiedenen Funktionen
umschalten.
5
5
5
können Sie
oder die
4
4, 5
oder die
4
Q
Inbetriebnahme
Q
Uhrzeit einstellen
j Drücken Sie die MODE / +-Taste 5, bis
die Waage sich im Uhren-Modus befindet.
Q
Uhrzeit-Anzeige
j Drücken Sie die MODE / +-Taste 5, bis
die Waage sich im Uhren-Modus befindet.
j Im Display wird die Uhrzeit angezeigt
(Stunden:Minuten).
43 DE/AT/CH
Page 42
Bedienung
j Falls Sie die Uhrzeit auf einen anderen
Wert einstellen möchten, gehen Sie wie im
Kapitel „Uhrzeit einstellen“ beschrieben vor.
Hinweis: Das Gerät zeigt so lange die
Uhrzeit an, bis mit der MODE / +-Taste
5
zu einer anderen Funktion des Gerätes
gewechselt wird.
Q
Waage verwenden
Hinweis: Bei Verwendung als Tischgerät muss
das Produkt zum Wiegen auf eine ebene und
stabile Oberfläche gestellt werden.
j Klappen Sie die Glasplatte
j Stellen Sie die Wiegeschale
9
nach unten.
1
auf die
Wiegeplatte des Gerätes.
j Drücken Sie wenn nötig die MODE / +-Taste
5
, bis die Waage sich im Wiege-Modus be-
findet. Dieser folgt nach der Uhrzeit-Anzeige.
j Sie können die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
benutzen, um zwischen den Messeinstellungen für Gewicht
und Milch
15
umzuschalten. Die gewählte
17
, Wasser 16
Messeinstellung wird durch einen kleinen
Balken im Display angezeigt.
Hinweis: Bei den Messeinstellungen für
Wasser und Milch wird das errechnete Volumen (ml / floz) der Flüssigkeit angezeigt.
Diese Funktion ersetzt einen Messbecher für
Flüssigkeiten. Bitte beachten Sie, dass insbesondere das Volumen von Milch abhängig
vom Fettgehalt, von der Herkunft und weiteren Faktoren ist. Die Anzeige des Volumens
entspricht deshalb einem durchschnittlichen
Wert.
j Sie können die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
zeigte Einheit
4
benutzen, um die ange-
13, 14
zu wechseln. Folgende
Einheiten können in den Messeinstellungen
verwendet werden:
Gewicht: Gramm (Grundeinstellung), oz, lb
Wasser: ml (Grundeinstellung), floz
Milch: ml (Grundeinstellung), floz
Hinweis: Die Maßeinheit oz (ounce =
engl. für Unze) wird gelegentlich bei
Lebensmitteln verwendet und entspricht ca.
28,35 g. Die Maßeinheit lb (libra = lat. für
Pfund) entspricht ca. 453,59 g bzw. 16 oz.
Die Maßeinheit floz (fluid ounce= engl. für
Flüssigunze) entspricht ca. 28,4 ml. 100 ml
entsprechen somit ca. 3,5 floz.
Lebensmittel zuwiegen:
Hinweis: Wenn Sie schwere Objekte wiegen,
legen Sie diese langsam und vorsichtig auf die
Wiegeschale
1
, um eine Beschädigung der
Küchenwaage zu verhindern.
1. Geben Sie eine Zutat in die Wiegeschale
Das Gewicht wird im Display angezeigt.
2. Drücken Sie die TARE-Taste
2
, um die Anzeige zurückzusetzen. Im Display erscheint
die Anzeige „0“ und die Tara-Anzeige
leuchtet auf.
3. Geben Sie nun die gewünschte Menge der
zweiten Zutat hinzu. Sie können die eingefüllte Menge direkt im Display ablesen.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis Sie
alle benötigten Zutaten eingefüllt haben.
j
Beachten Sie, dass die maximale
Belastung der Waage 5 kg be-
5 kg
trägt.
Hinweis: Bei einer Überlastung der Waage
erscheint im Display die Anzeige „
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Temperaturanzeige
verwenden
j Drücken Sie die MODE / +-Taste 5, bis
die Waage sich im TemperaturanzeigeModus befindet. Dieser folgt nach dem
Wiege-Modus.
j Die Temperaturmessung erfolgt in einem
Abstand von ca. 10 Sekunden.
j Sie können die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
12
zeige
4
benutzen, um in der An-
zwischen °C und °F zu wechseln.
20
“.
1
.
44 DE/AT/CH
Page 43
Bedienung
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der
Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Alarm-Funktion verwenden
j Drücken Sie die MODE / +-Taste 5, bis
die Waage sich im Alarm-Modus befindet.
Dieser folgt nach der Temperatur-Anzeige.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um in den Einstell-Modus zu
gelangen. Die Minutenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
5
oder die
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Stunden
zu wechseln. Die Stundenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
5
oder die
4
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu speichern und den Einstell-Modus zu verlassen.
Hinweis: Wenn 10 Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird, hört der eingestellte Wert
auf zu blinken. Die Alarm-Zeit wird dann
automatisch auf den angezeigten Wert
eingestellt
j Drücken Sie die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
starten. Das Alarm-Symbol
4
, um den Alarm zu
18
erscheint im
Display.
j Sie können den Alarm ausschalten, indem
Sie die Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm /
4
- -Taste
bol
erneut drücken. Das Alarm-Sym-
18
im Display erlischt.
j Beim Erreichen der eingestellten Alarm-Zeit
ertönt für ca. eine Minute ein Alarm-Ton.
j Befindet sich das Gerät beim Erreichen der
eingestellten Zeit im Wiege-Modus, ertönt
kein Alarmton. Stattdessen blinkt das Alarm-
18
Symbol
im Display.
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der
Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Kurzzeitmesser verwenden
j Drücken Sie die MODE / +-Taste 5, bis
die Waage sich im Kurzzeitmesser-Modus
befindet. Dieser folgt nach der Alarm-Funktion.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um in den Einstell-Modus zu ge-
langen. Die Sekundenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu
speichern und zur Einstellung der Minuten
zu wechseln. Die Minutenanzeige blinkt.
j Sie können die MODE / +-Taste
Kurzzeitmesser / UNIT / Alarm / - -Taste
benutzen, um den Wert einzustellen.
j Drücken Sie die SET / WEIGHT MODE-
3
Taste
, um den eingestellten Wert zu speichern und den Einstell-Modus zu verlassen.
j Drücken Sie die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
4
, um den Kurzzeitmesser
zu starten. Die Anzeige für den Kurzzeit-
21
messer
erscheint im Display.
Hinweis: Während der Kurzzeitmesser
läuft, können Sie mit der MODE / +-Taste
5
zu einer anderen Funktion des Gerätes
wechseln. Die Anzeige für den Kurzzeitmes-
21
ser
wird dann weiterhin im Display
angezeigt.
j Sie können den Kurzzeitmesser ausschalten,
indem Sie die Kurzzeitmesser / UNIT /
Alarm / - -Taste
zeige für den Kurzzeitmesser
4
erneut drücken. Die An-
21
erlischt.
j Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
ertönt für ca. eine Minute ein Alarm-Ton
und die zuvor eingestellte Zeit erscheint auf
dem Display.
5
oder die
4
5
oder die
4
im Display
45 DE/AT/CH
Page 44
Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege
j Befindet sich das Gerät beim Erreichen der
eingestellten Zeit im Wiege-Modus, ertönt
kein Alarmton. Stattdessen blinkt die Anzeige
für den Kurzzeitmesser
21
im Display.
Hinweis: Wenn zwei Minuten keine Taste
gedrückt wird, zeigt die Anzeige der
Küchenwaage automatisch die Zeit an.
Q
Einstellungen zurücksetzen
j Auf der Rückseite des Gehäuses befindet
sich die Reset-Taste
11
. Drücken Sie diese
Taste, um die Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Q
Batterien wechseln
j Wenn die Batterien schwächer werden,
leuchtet im Display die Batterie-Ladeanzei-
19
ge
auf.
j Wechseln Sie die Batterien spätestens,
wenn im Display das Symbol „
” erscheint.
Eine schwache oder leere Batterie kann sich
auf die Genauigkeit des Messergebnisses
auswirken.
j Öffnen Sie das Batteriefach
8
an der
Rückseite der Waage.
j Entnehmen Sie die leeren Batterien und
führen Sie diese einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu (siehe Kapitel „Entsorgung“).
j Legen Sie zwei neue Batterien vom Typ
CR2032, 3 V
in das Batteriefach 8
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird unter dem Batteriefach
8
angezeigt.
j Schließen Sie anschließend das Batterie-
8
fach
.
=
= Die Waage ist instabil oder nicht genau
senkrecht.
= Achten Sie auf eine stabile Befestigung und
genau senkrechte Ausrichtung.
=
= Die Waage ist überlastet.= Entfernen Sie die Überlast.
= Anzeige out2, dann Wechsel in
Zeitanzeige
= Die Waage ist mit 1000 g belastet, bevor
Sie in den Wiegemodus umgeschaltet
haben.
= Entfernen Sie die Überlast innerhalb von
10 Sekunden. Das Display kehrt innerhalb
von fünf Sekunden zum Wiege-Modus
zurück.
=
= Die Batterien sind zu schwach zum Wiegen.= Wechseln Sie die Batterien aus (siehe
Kapitel „Batterien wechseln“).
Q
Reinigung und Pflege
J Verwenden Sie zur Reinigung keine
chemischen Reiniger, Scheuermittel oder
scharfe Gegenstände. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
J Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
j Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch
auch mit einer leichten Seifenlauge
befeuchten.
Q
Fehler beheben
= Fehler
= Grund= Lösung
46 DE/AT/CH
Page 45
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Entsorgung
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
EMC
47 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.