Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 15
HU Használati utasítás Oldal 29
SI Navodila za uporabo Stran 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
SK Návod na obsluhu Strana 71
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 85
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuff s in small quantities.
It is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for commercial applications!
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or
other types of use.
► Use the appliance exclusively for intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTICE
Risks can can be engendered if the appliance if used for unintended
►
purposes and/or other types of use. Use the appliance exclusively for its
intended purposes. Observe the procedures described in these operating
instructions. Claims of any kind resulting from damage caused by improper
use, incompetent repairs, unauthorized modifi cations or the use of nonapproved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears
liability.
2
EDS-SSM 600 D2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
► Do not expose the appliance to moisture and do not use it out-
doors.
► If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the mains;
never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that
it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer
Service Department.
GB
► Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If you
do so, the safety of the appliance is no longer assured and the
warranty will become void.
► This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed
in how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never immerse the motor unit in liquids, or allow liquids to get
into the motor unit housing.
EDS-SSM 600 D2
3
GB
WARNING! THERE IS A RISK OF INJURY!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
► Disconnect the appliance from the mains power supply,...
– when the appliance is unsupervised,– when you clean the appliance,– when you are assembling or dismantling it.
► This appliance may not be used by children.
Children shall not play with the appliance.
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
► Handle the extremely sharp blade with caution as it can cause
injuries.
► Clean the hand blender very carefully The blade is extremely
sharp!
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Hand Blender
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
►
► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
Service).
4
EDS-SSM 600 D2
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
Technical data
Voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal Power Rating600 W
GB
Protection Class
We recommend that you let the hand blender cool down for 2 minutes after
about 1 minute of running time.
II
Description of appliance / Accessories
Illustration A:
1 Speed regulator
2 Switch (Standard Speed)
3 Turbo-Switch (High Speed)
4 Motor unit
5 Hand blender
Utilisation
■ With this hand blender 5 you can prepare dips, sauces, soups or baby food.
We recommend using the hand blender 5 for a maximum of 1 minute at a
time and then letting it cool down.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use this hand blender 5 for the preparation of solid foods.
►
This would lead to irreparable damage to the appliance!
EDS-SSM 600 D2
5
GB
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
► Only insert the plug into the power socket after you have assembled the
appliance for use.
NOTICE
Before the fi rst use, clean all parts as described in the chapter "Cleaning".
►
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
■ Place the hand blender 5 on the motor unit 4 so that the arrow points to
the symbol
points to the symbol
. Turn the hand blender 5 until the arrow on the motor unit 4
Holding the appliance
To operate the appliance, hold it as follows:
.
6
EDS-SSM 600 D2
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
► Foodstuff s should not be too hot. Squirting contents may cause scalding.
NOTICE
We recommend that you let the hand blender 5 cool off for 2 minutes
►
after 1 minute of operation.
When you have assembled the hand blender 5:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the switch 2 to process foodstuff s at the standard speed.
Slide the speed regulator 1 in the direction of “5” to increase the speed.
Slide the speed regulator 1 in the direction of “1” to reduce the speed.
3) Press and hold the turbo-switch 3 to process foodstuff s at a higher speed.
By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available
immediately.
4) When you have completed the processing of the foodstuff s, simply release
the switch.
NOTICE
Should unusual noises occur during operation, such as squeaking or the like,
►
apply a little neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender 5:
GB
EDS-SSM 600 D2
7
GB
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
1) Disconnect the plug.
2) Clean the motor unit 4 with a moist cloth.
3) Clean the hand blender 5 thoroughly in washing-up water and afterwards
4) Dry everything well with a dish cloth and ensure that the appliance is com-
Before you clean the hand blender 5, unplug the appliance from the
►
power socket.
► Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing
it in water or holding it under running water.
► Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
Do not clean the attachments of your hand blender in the dishwasher, as it
►
may cause damage to them.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper surfaces!
Ensure that water cannot permeate through the openings of the motor unit 4.
For stubborn stains use a mild detergent on the cloth.Wipe detergent residues off with a damp cloth.
remove all detergent residue with clean water.
pletely dry before re-using it.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this appliance complies with the
requirements of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC, the ErP Guidelines 2009/125/EC and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
GB
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
EDS-SSM 600 D2
9
GB
Recipes
Cream of Vegetable Soup
2 - 4 People
Ingredients
■ 2 - 3 tbsp Cooking oil
■ 200 g Onions
■ 200 g Potatoes (specially suitable are fl oury varieties)
■ 200 g Carrots
■ 350 - 400 ml Vegetable stock (fresh or instant)
■ Salt, Pepper, Nutmeg
■ 5 g Parsley
Preparation
1) Peel and fi nely chop the onions. Wash, peel and cut the carrots into slices.
Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2 cm cubes.
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions in it until glassy. Add the carrots and
potatoes and sauté them also. Pour in suffi cient broth so that the vegetables
are well covered and then boil everything for 10-15 minutes until soft. If necessary, add more broth if the vegetables are no longer completely covered.
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into
large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand
blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
10
EDS-SSM 600 D2
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
■ 1 medium-sized Onion
■ 2 Garlic cloves
■ 10 - 20 g fresh Ginger
■ 3 tbsp Rapeseed oil
■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell
becomes soft when cooked and it does not need to be peeled)
■ 250 - 300 ml Coconut milk
■ 250 - 500 ml Vegetable stock
■ Juice of ½ of an Orange
■ some dry white wine
■ 1 tsp. Sugar
■ Salt, Pepper
Preparation
1) Peel and chop the onion, the garlic also. Peel and fi nely chop the ginger.
Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes add the garlic
and sauté this also.
2) Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush,
then cut it into 2-3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin
is being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the
onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut
milk and suffi cient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for
approx. 20-25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a hand
blender 5 until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the soup
has the correct soft and creamy consistency.
3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so
that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the
sharp fl avour.
GB
EDS-SSM 600 D2
11
GB
Sweet Fruit Spread
Ingredients
■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen)
■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking
■ 1 dash of Lemon juice
■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green
stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and
the spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
2) Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug.
3) Add a dash of lemon juice.
4) If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.
5) Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and
mix thoroughly with a hand blender 5 for 45-60 seconds. If there are still
large pieces in it, allow it to stand for 2 minutes and then purée it again for
60 seconds.
6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw
cap and fi rmly seal it.
12
12
EDS-SSM 600 D2
Herb Vinaigrette
Ingredients
■ 3 - 4 sprigs of fl at Parsley
■ 3 - 4 stalks of Basil
■ ca. 100 ml Olive oil
■ 1 untreated Lemon
■ 1 heaped tsp Mustard (Dijon mustard)
■ 1 Garlic clove
■ Salt, Pepper, Sugar
Preparation
1) Remove the leaves from the stems of the herbs and place them in a high
mixing bowl.
2) Add the juice of the lemon and a little zest.
3) Peel the garlic clove and cut it into small cubes.
4) Place the mustard, the chopped garlic, salt and pepper in the mixing bowl.
5) Mix the ingredients with the hand blender 5 and gradually add the olive oil.
6) Season the vinaigrette to taste and perhaps add a pinch of sugar.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie powielanie lub przedruk, także we fragmentach, oraz przekazywanie
ilustracji, również po ich modyfi kacji, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu
pisemnej zgody producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do rozdrabniania środków spożywczych w niewielkich ilościach. Można je używać wyłącznie do celów domowych. Nie można
używać urządzenia do celów komercyjnych!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępowania.
16
WSKAZÓWKA
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
►
wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami. Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń ztytułu
uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie zprzeznaczeniem,
nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem
niedopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie
użytkownik.
EDS-SSM 600 D2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego gniazda sieciowego o napięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
► Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać
go na otwartej przestrzeni.
► Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, na-
leży natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać
urządzenie do naprawy przez specjalistę.
► Odłączać kabel zasilania wyłącznie poprzez wyciągnięcie wty-
ku z gniazda sieciowego – nigdy nie ciągnąć za sam kabel.
► Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć
w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o
niego potknąć.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie autoryzowanemu specjaliście lub serwisowi, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ręcznego.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego
zagrożeń.
► Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy bloku silnika.
PL
EDS-SSM 600 D2
17
PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci elektrycznej.
► Odłącz urządzenie od zasilania...
– gdy jest bez nadzoru,– przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,– podczas jego montażu lub demontażu.
► Dzieci nie mogą używać urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle
ostrożne.
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje ryzyko
skaleczenia.
► Blender ręczny należy czyścić bardzo ostrożnie.
Nóż jest bardzo ostry!
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Blender
▯ Instrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Wszystkie elementy urządzenia czyść, jak podano w rozdziale
„Czyszczenie”.
18
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
EDS-SSM 600 D2
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe220 - 240 V ~, 50 Hz
Moc znamionowa600 W
PL
Klasa ochrony
Zalecamy 2 minuty przerwy na schłodzenie po każdej 1 minucie pracy blendera.
II
Opis urządzenia / Oprzyrządowanie
Ilustracja A:
1 Regulator prędkości
2 Przełącznik (normalna prędkość)
3 Przełącznik Turbo (duża prędkość)
4 Blok silnika
5 Blender
Przeznaczenie
■ Blenderem 5 można przygotować różnego rodzaju kremy, sosy, zupy lub
obiadki dla dzieci. Zalecamy po upływie maks. 1 minuty pracy blendera 5
wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj blendera 5 do obróbki stałych produktów. Następstwem jest
►
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
EDS-SSM 600 D2
19
PL
Składanie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu
urządzenia.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w
►
rozdziale „Czyszczenie”.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne.
■ Załóż blender 5 na blok silnika 4 tak, by strzałka była skierowana na
symbol
będzie skierowana na symbol
. Obracaj blenderem 5 dotąd, aż strzałka na bloku silnika 4
Trzymanie urządzenia
Urządzenie trzymaj w następujący sposób:
.
20
EDS-SSM 600 D2
Obsługa
OSTRZEŻENIE!
WSKAZÓWKA
Po złożeniu zestawu z blenderem 5 w określonej konfi guracji:
1) Podłącz wtyczkę do gniazdka.
2) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 2, aby przygotować produkty spożywcze
3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty
4) Po zakończeniu obróbki po prostu puść wciśnięty włącznik.
WSKAZÓWKA
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Ostrzeżenie: artykuły spożywcze nie mogą być zbyt gorące! Wychlapanie
zawartości może prowadzić w takim przypadku do poparzeń.
Zalecamy 2 minuty przerwy na schłodzenie po każdej 1 minucie pracy
►
blendera 5.
ze zwiększoną prędkością. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie
„5“, by zwiększyć prędkość. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie
„1“, by zmniejszyć prędkość.
spożywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3
od razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy.
Gdy w trakcie pracy dojdzie do nietypowych hałasów, pisków lub innych
Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem 5, należy
►
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
► Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą
ani myć pod bieżącą wodą z kranu.
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje niebezpieczeń-
stwo skaleczenia się.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno myć elementów urządzenia w zmywarce, gdyż mogłoby to
►
doprowadzić do ich uszkodzenia.
► Do czyszczenia nie stosuj żrących, chemicznych ani szorujących środków
czyszczących. Mogłyby one trwale zniszczyć powierzchnię urządzenia!
1) Wyciągnij wtyczkę sieciową.
2) Blok silnika 4 czyścić wilgotną szmatką.
Do otworów bloku silnika 4 nie może przedostać się woda. Uporczywe zanieczyszczenia usuń szmatką zwilżoną łagodnym płynem do mycia naczyń.
Pozostałości płynu do mycia naczyń wytrzyj wilgotną szmatką.
3) Blender 5 wyczyść starannie wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie
czystą wodą spłucz pozostałości płynu do mycia naczyń.
4) Dobrze wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką. Urządzenie przed
ponownym włączeniem musi być całkowicie suche.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako
normalnych śmieci domowych.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
22
EDS-SSM 600 D2
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC,
dyrektywy ErP (Energy related Products) 2009/125/EC, jak
również dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u
importera.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100105
PL
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
EDS-SSM 600 D2
23
PL
Przepisy
Zupa krem z warzyw
2 - 4 osoby
Surowce
■ 2 - 3 łyżki oleju
■ 200 g cebuli
■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste)
■ 200 g marchwi
■ 350 - 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku)
■ Sól, pieprz, gałka muszkatołowa
■ 5 g pietruszki
Przygotowanie
1) Cebule obrać i pokroić w kostkę. Marchew wymyć, obrać i pociąć na plasterki.
Ziemniaki obrać, wymyć i pokroić w kostkę o wielkości około 2 cm.
2) Na rozgrzany w garnku olej wsypać cebulę i zeszklić. Dodać marchew
i ziemniaki, całość dusić. Podlać bulionem tak, by warzywa swobodnie
pływały i całość gotować przez 10 - 15 minut. W razie odsłonięcia warzyw
w czasie gotowania dolać bulion.
3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe
kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1
minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową.
24
EDS-SSM 600 D2
Zupa dyniowa
4 osoby
Surowce
■ 1 średnia cebula
■ 2 ząbki czosnku
■ 10 - 20 g świeżego imbiru
■ 3 łyżki oleju rzepakowego
■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie
gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać)
■ 250 - 300 ml mleka kokosowego
■ 250 - 500 ml bulionu warzywnego
■ Sok z ½ pomarańcza
■ Trochę wytrawnego białego wina
■ 1 łyżeczka cukru
■ sól, pieprz
Przygotowanie
1) Cebulę i czosnek obrać i pokroić w drobną kostkę. Imbir obrać i pokroić
w drobną kostkę. Następnie cebulę i imbir udusić na gorącym oleju.
Po dwóch minutach dodać również czosnek.
2) Dynię starannie oczyścić szczotką do warzyw pod ciepłą wodą, a następnie
pokroić w kostkę o wielkości 2 - 3 cm. (W wypadku użycia innej dyni, niż
Hokkaido dodatkowo dynię należy obrać). Do cebuli i imbiru dodać kostki
dyni i całość dalej dusić. Dolać połowę ilości mleka kokosowego i tyle bulionu,
by kostki dyni zostały zakryte. Gotować w garnku pod przykrywką przez
20–25 minut. Całość zmiksować dokładnie blenderem 5. W trakcie miksowania dolewać mleka kokosowego dotąd, aż zupa nabierze odpowiedniej,
kremowej konsystencji.
3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem,
solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak.
PL
EDS-SSM 600 D2
25
PL
Słodki przecier owocowy
Składniki
■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych)
■ 1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania
■ Odrobina soku wyciśniętego z cytryny
■ 1 szczypta laseczki wanilii
Przygotowanie
1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa
nie była zbyt płynna. Większe truskawki pokroić na mniejsze kawałki.
2) Odważyć 250 g truskawek i umieścić je w odpowiednim naczyniu do
miksowania.
3) Dodać odrobinę soku z cytryny.
4) W razie potrzeby zetrzeć kawałek laseczki wanilii.
5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować
blenderem 5 przez 45 - 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek,
całość miksować 2 minut i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund.
6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć.
26
EDS-SSM 600 D2
Vinaigrette z ziołami
Składniki
■ 3 - 4 łodygi pietruszki
■ 3 - 4 łodygi bazylii
■ około 100 ml oliwy z oliwek
■ 1 cytryna
■ 1 czubata łyżeczka musztardy (Dijon)
■ 1 ząbek czosnku
■ sól, pieprz, cukier
Przygotowanie
1) Oddzielić listki ziół od łodyg i umieścić w wysokim naczyniu do miksowania.
2) Wycisnąć sok z cytryny i dodać kawałek startej skórki z cytryny.
3) Obrać ząbek czosnku i pokroić na małe kostki.
4) W naczyniu umieścić musztardę, ząbek czosnku pokrojony w drobną kostkę,
sól i pieprz.
5) Składniki zmiksować blenderem 5 i stopniowo dodawać oliwy z oliwek.
6) Vinaigrette doprawić do smaku, można dodatkowo dosypać szczyptę cukru.
Napój mleczny z jogurtu i bananów
Składniki
■ 250 g jogurtu (waniliowy)
■ 1 banan
■ 200 ml mleka
■ I opakowanie cukru waniliowego
PL
Przygotowanie
1) Obierz banana i pokrój na małe kawałki.
2) Wszystkie składniki umieść w naczyniu do miksowania.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati
és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a
termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
A sokszorosítás bármilyen formában, még utánnyomásként is, kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó
írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag kis mennyiségű élelmiszer feldolgozására szolgál. A gép
kizárólag magánháztartási használatra készült. Ne használja kereskedelmi
célokra.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából veszélyek adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
30
TUDNIVALÓ
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
►
használatából veszélyek adódhatnak. A készüléket csak rendeltetésének
megfelelően szabad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen
szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett pótalkatrészek használatából eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
EDS-SSM 600 D2
Biztonsági Utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt 220 - 240 V
/ 50 Hz
~
hálózati feszültségű konnektorba csatlakoztassa!
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatla-
kozót a konnektorból.
► Tilos a készüléket nedvességnek kitenni, valamint a szabadban
használni.
► Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki
a készülék hálózati dugóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa
meg képzett szakemberrel.
► A hálózati kábelt mindig a dugasznál fogva húzza ki a dugaszoló
aljzatból, ne magát a kábelt húzza.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy
igazítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvénytelenné válik.
HU
► A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képessé-
gű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket
a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
A botmixer motorblokkját semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a
motorblokk házába.
EDS-SSM 600 D2
31
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
► Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról,...
– ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket,– ha tisztítja a készüléket,– ha összeszereli vagy szétszedi azt.
► Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
► A kés rendkívül éles! Mindig óvatosan bánjon vele.
► A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes.
► Nagyon óvatosan végezze a botmixer tisztítását.
A kés rendkívül éles!
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ Botmixer
▯ Használati útmutató
1) Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a leírást a kartondobozból.
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
3) A készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ részben leírtak alapján tisztítsa meg.
32
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben),
ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült
lenne.
EDS-SSM 600 D2
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól.
A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás
szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
►
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség220 - 240 V ~, 50 Hz
Névleges teljesítmény600 W
HU
Védelmi osztály
Azt javasoljuk, hogy a botmixert 1 percnyi üzemelés után kb. 2 percig hagyjuk
lehűlni.
■ A botmixerrel 5 önteteket, szószokat, leveseket vagy bébiételt készíthet. Azt
javasoljuk, hogy a botmixert 5 max. 1 perc szünet nélküli üzemelés esetén
hagyja lehűlni.
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a botmixert 5 szilárd élelmiszer készítésére. Ez helyrehoz-
►
hatatlan kárt tehet a készülékben!
EDS-SSM 600 D2
33
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Csak az összeszerelés után csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozó-
aljzatba.
HU
TUDNIVALÓ
Az első üzembe helyezés előtt a készülék valamennyi részét tisztítsa meg a
►
„Tisztítás“ részben leírtak alapján.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A kés nagyon éles! Mindig legyen elővigyázatos kezelésekor.
■ Helyezze a botmixert 5 a motorblokkra 4, hogy a nyíl a jelre mutasson.
Fordítsa el a botmixert 5, amíg a motorblokkon 4 lévő nyíl a
A készülék tartása
Ha használja a készüléket, akkor az alábbi módon tartsa:
jelre nem mutat.
34
EDS-SSM 600 D2
Kezelés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Az élelmiszernek nem szabad túl forrónak lennie! A kifröccsenő tartalom
leforrázhatja Önt.
TUDNIVALÓ
Azt ajánljuk, hogy a botmixert 5 egy perc üzemeltetés után kb. két percig
►
hagyja lehűlni.
Ha megfelelően össze van szerelve a botmixer 5 készlet:
1) Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba.
2) Tartsa nyomva a kapcsolót 2 az élelmiszerek normál sebességgel való
feldolgozására. Tolja a sebességszabályzót 1 az „5“-ös fokozat irányába,
ha növelni szeretné a sebességet. Tolja a sebességszabályzót 1 az „1“-es
fokozat irányába, ha csökkenteni szeretné a sebességet.
3) Tartsa nyomva a turbó kapcsolót 3 az élelmiszerek nagy sebességgel
történő feldolgozásához. Ha megnyomja a turbó gombot 3, azonnal a
legmagasabb sebességfokozat áll rendelkezésére.
4) Amint elkészült az élelmiszerfeldolgozásával, egyszerűen csak engedje el
a benyomott kapcsológombot.
TUDNIVALÓ
Amennyiben a készülék üzemelés közben szokatlan hangokat hallat,
►
mint például csikorgás, töltsön egy kevés semleges étolajat a botmixer 5
hajtótengelyére:
HU
EDS-SSM 600 D2
35
HU
Tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A botmixer 5 tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatla-
►
kozóaljzatból.
► A motorblokkot 4 tisztítás közben nem szabad vízbe meríteni vagy
csapvíz alá tartani.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
► A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes.
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Tilos a készülék részeit mosogatógépben tisztítani, ezek ugyanis ezáltal
►
megrongálódhatnak.
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
Ezek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
1) Húzza ki a csatlakozó dugót.
2) Nedves kendővel tisztítsa meg a motorblokkot 4.
Vigyázzon arra, hogy ne kerüljön víz a motorblokk 4 nyílásaiba. Ma-
kacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a
rongyra. Nedves ronggyal törölje le a visszamaradt mosogatószert.
3) A botmixert 5 alaposan mossa el mosogatószeres vízben, majd tiszta vízzel
öblítse le, hogy ne maradjon rajta mosogatószer.
4) Mindent jól töröljön szárazra egy konyharuhával, hogy a készülék teljesen
száraz legyen, mielőtt újra használná.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
36
EDS-SSM 600 D2
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó 2004/108/EC irányelv, a környezetbarát tervezésről szóló 2009/125/EC, valamint az alacsonyfeszültségű
készülékekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető
követelményeinek és más vonatkozó előírásoknak.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
►
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
HU
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 100105
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
EDS-SSM 600 D2
37
HU
Receptek
Zöldségkrémleves
2 - 4 főre
Hozzávalók
■ 2 - 3 evőkanál étolaj
■ 20 dkg hagyma
■ 20 dkg burgonya (kiválóan alkalmasak erre a lisztes fajták)
■ 20 dkg sárgarépa
■ 3,5 - 4 dl zöldségleves (friss vagy oldódó)
■ só, bors, szerecsendió
■ 5 g petrezselyem
Elkészítése
1) Hámozzuk meg a hagymát és vágjuk fel kis kockákra. Mossuk meg a répát,
hámozzuk meg és szeleteljük fel. Hámozzuk meg a burgonyát, öblítsük le,
majd vágjuk kb. 2 cm-es kockákra.
2) Melegítsük meg az olajat egy lábasban és pirítsuk üvegesre. Tegyük hozzá
a répát és a burgonyát és pároljuk tovább. Öntsünk hozzá annyi zöldséglevest,
hogy jól lefedje a zöldségeket és 10 - 15 perc alatt főzzük puhára. Igény esetén öntsünk hozzá a zöldséglevesből, ha a lé nem lepné el a zöldségeket.
3) Mossuk meg a petrezselymet, rázogassuk meg és szedjük le a szárát. Tépjük
a petrezselymet nagyobb darabokra és tegyük a levesbe. Mindezt kb. 1 percig
pürésítsük a botmixerrel 5. Sóval, borssal és szerecsendióval ízesítsük.
38
EDS-SSM 600 D2
Tökleves
4 főre
Hozzávalók
■ 1 közepes méretű hagyma
■ 2 gerezd fokhagyma
■ 10 - 20 g friss gyömbér
■ 3 evőkanél repceolaj
■ 40 dkg tök húsa (a leginkább hokkaido tök való hozzá, mert
a héja főzéskor megpuhul és nem kell előtte meghámozni)
■ 2,5 - 3 dl kókusztej
■ 2,5 - 5 dl zöldségleves
■ fél narancs leve
■ egy kis fehérbor
■ 1 teáskanál cukor
■ só, bors
Elkészítése
1) Hámozzuk meg a hagymát és a fokhagymát, majd mindkettőt vágjuk fel
kockára. Hámozzuk meg és vágjuk apróra a gyömbért. Először a hagymát és
gyömbért pároljuk meg forró olajon. 2 perc múlva adjuk hozzá a fokhagymát
és pároljuk együtt.
2) A tököt zöldségtisztító kefével meleg víz alatt alaposan tisztítsuk meg, majd
vágjuk fel 2-3 cm-es kockákra (Ha nem hokkaido tököt használunk, először meg
is kell hámozni a tököt). Tegyük a tökkockákat a hagymára és a gyömbérre
és pároljuk őket tovább. Adjuk hozzá a kókusztej felét és annyi zöldséglevet,
hogy jól befedje a tököt. Zárt fedő mellett kb. 20 - 25 percig főzzük puhára.
Az egészet a botmixerrel 5 pürésítsük simára. Közben annyi kókusztejet
adjunk hozzá, hogy a levesnek megfelelő, selymesen krémes állaga legyen.
3) Ízesítsük a levest narancslével, fehérborral, cukorral, sóval és borssal, hogy a
leves ne csak erős, hanem édes és harmonikusan savanykás-sós ízt is kapjon.
HU
EDS-SSM 600 D2
39
HU
Édes gyümölcslekvár
Hozzávalók
■ 25 dkg eper vagy más gyümölcs (frissen vagy mélyhűtve)
■ 1 csomag (kb. 125 g) főzés nélküli zselírozócukor
■ pár csepp citromlé
■ 1 késhegynyi kikapart vaníliarúd
Elkészítése
1) Mossuk és tisztítsuk meg az epret, és szedjük le a zöld szárát. Jól csepegtessük
le egy szűrőben, hogy a felesleges víz lefolyjon róla, mert különben túl folyékony lesz a lekvár. A nagyobb darab epreket fel is lehet vágni.
2) Mérjünk le 25 dkg epret és tegyük egy megfelelő keverőedénybe.
3) Csepegtessünk rá pár csepp citromlevet.
4) Igény esetén kaparjunk ki egy kis vaníliarudat és tegyük hozzá.
5) Főzés nélkül tegyük hozzá a csomag zselírozócukrot és a botmixerrel 5
45-60 másodpercig alaposan keverjük össze. Ha még nagyobb darabkák
lennének benne, 2 perc alatt az egészet állni és egy perc eltelte után újra
pürésítsük.
6) Azonnal fogyasszuk vagy lekvárként töltsük csavaros fedelű üvegbe és
zárjuk le.
40
EDS-SSM 600 D2
Zöldfűszeres vinaigrette
Hozzávalók
■ 3 - 4 szál simalevelű petrezselyem
■ 3 - 4 szál bazsalikom
■ kb. 1 dl olívaolaj
■ 1 kezeletlen citrom
■ 1 púpos teáskanál mustár (Dijoni mustár)
■ 1 gerezd fokhagyma
■ só, bors, cukor
Elkészítése
1) Tépkedjük le a zöldfűszerek levelét és tegyük bele egy magas keverőedénybe.
2) Tegyük hozzá a citrom levés és egy kis reszelt héját.
3) Hámozzuk meg a fokhagymát és vágjuk fel apró darabokra.
4) A mustárt, a felkockázott fokhagymát, sót és borsot tegyük bele a keverőedénybe.
5) Keverjük össze a hozzávalókat a botmixerrel 5 és lassan adjuk hozzá az
olívaolajat.
6) Szükséges esetén ízesítjük a mártást egy csipet cukorral.
Joghurtos-banános tejturmix
Hozzávalók
■ 25 dkg joghurt (vanília)
■ 1 banán
■ 2 dl tej
■ 1 csomag vaníliás cukor
HU
Elkészítése
1) Hámozzuk meg a banánt és vágjuk fel apró darabokra.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo
in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za
njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za
navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite
tudi vso dokumentacijo.
SI
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, ter prikazovanje slik,
tudi v spremenjenem stanju, je dovoljeno le s pisnim soglasjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno predelavi živil v majhnih količinah. Uporablja se
lahko izključno v zasebnem gospodinjstvu. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe
predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.
► Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo.
NAPOTEK
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste
►
uporabe predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene. Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za
uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode,
nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje prevzame
izključno uporabnik.
44
EDS-SSM 600 D2
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno
vtičnico z omrežno napetostjo 220 - 240 V ~/50 Hz.
► V primeru motenj pri obratovanju in preden napravo začnete
čistiti, električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati na
prostem.
► Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič
naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in napravo dajte v
popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Električni kabel vedno povlecite iz električne vtičnice za vtič, ne
vlecite za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj
zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se
izognete nevarnosti.
► Ohišja bloka motorja paličnega mešalnika ne smete odpirati. V
tem primeru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
► Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob-
nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to
napravo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih
je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki
izhajajo iz uporabe naprave.
SI
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega
otrok.
Bloka motorja paličnega mešalnika v kompletu nikakor ne
smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja
zaidejo tekočine.
EDS-SSM 600 D2
45
SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delo-
vanjem premikajo, je napravo treba izklopiti in jo odklopiti iz
električnega omrežja.
► Napravo vedno odklopite iz električnega omrežja,...
– kadar jo pustite nenadzorovano,– kadar jo čistite,– kadar jo sestavljate ali razstavljate.
► Naprave ne smejo uporabljati otroci. Otroci se ne smejo igrati z
napravo.
► Rezilo je zelo ostro! Zmeraj previdno rokujte z njim.
► Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom obstaja nevarnost poškodbe.
► Palični mešalnik čistite zelo previdno.
Rezilo je zelo ostro!
Vsebina kompleta
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
▯ Palični mešalnik
▯ Navodila za uporabo
1) Vse dele naprave in ta navodila za uporabo vzemite iz škatle.
2) Odstranite ves embalažni material.
3) Vse dele naprave očistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje.
46
NAPOTEK
Dobavo preverite glede celovitosti obsega in vidnih poškodb.
►
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
EDS-SSM 600 D2
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Materiali embalaže so
izbrani v skladu z okoljskimi vidiki in glede na možnost njihovega odstranjevanja in
se zato lahko reciklirajo.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšuje
količino nastalih odpadkov. Embalažne materiale, ki jih ne potrebujete več,
odstranite v skladu z lokalno veljavnimi predpisi.
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom garancijske dobe
►
naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno
zapakirate.
Tehnični podatki
Omrežna napetost220 - 240 V ~, 50 Hz
Nazivna moč600 W
SI
Razred zaščite
Priporočamo, da palični mešalnik po pribl. 1 minuti uporabe pustite mirovati
2 minuti, da se ohladi.
■ S paličnim mešalnikom 5 lahko pripravite omake, omake za pomakanje,
juhe ter hrano za dojenčka. Priporočamo vam, da palični mešalnik 5
uporabljate največ 1 minuto naenkrat, potem pa ga pustite, da se ohladi.
POZOR - MATERIALNA ŠKODA!
Paličnega mešalnika 5 ne uporabljajte za obdelavo trdih živil. To bi
►
privedlo do nepopravljive škode na napravi!
II
EDS-SSM 600 D2
47
SI
Sestavitev
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
► Omrežni vtič šele po sestavitvi vtaknite v vtičnico.
NAPOTEK
Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju Čiščenje.
►
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
► Rezilo je zelo ostro! Zmeraj previdno rokujte z njim.
■ Namestite palični mešalnik 5 na motorni blok 4, tako da puščica kaže na
simbol
kaže na simbol
. Palični mešalnik 5 obrnite, tako da puščica na motornem bloku 4
Držanje naprave
Med uporabo napravo držite tako:
.
48
EDS-SSM 600 D2
Uporaba
NAPOTEK
Ko ste palični mešalnik 5 v kompletu sestavili v skladu z lastnimi potrebami:
1) Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
2) Za obdelavo živil pri normalni hitrosti držite pritisnjeno stikalo 2. Potisnite
3) Za obdelavo živil pri visoki hitrosti držite pritisnjeno turbo stikalo 3.
4) Ko ste končali z obdelavo živil, pritisnjeno stikalo enostavno spustite.
NAPOTEK
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
► Živila ne smejo biti prevroča! Izstopajoča brizgajoča vsebina bi lahko
privedla do oparin.
Priporočamo, da palični mešalnik 5 po 1 minuti delovanja pustite pribli-
►
žno 2 minuti, da se ohladi.
regulator hitrosti 1 v smeri „5“, da povečate hitrost. Potisnite regulator
hitrosti 1 v smeri „1“, da zmanjšate hitrost.
S pritiskom na turbo stikalo 3 vam je takoj na razpolago maksimalna hitrost
obdelave.
Če se med uporabo pojavijo nenavadni zvoki, kot so škripanje ali
►
podobno, na pogonsko gred paličnega mešalnika 5 nanesite nekoliko
nevtralnega jedilnega olja:
SI
EDS-SSM 600 D2
49
SI
Čiščenje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Preden palični mešalnik 5 v kompletu začnete čistiti, morate zmeraj pote-
►
gniti omrežni vtič iz omrežne vtičnice.
► Bloka motorja 4 pri čiščenju nikakor ne smete potopiti v vodo ali ga
držati pod tekočo vodo.
OPOZORILO - NEVARNOST POŠKODB!
► Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom obstaja nevarnost poškodbe.
POZOR - MATERIALNA ŠKODA!
Bloka motorja paličnega mešalnika v kompletu nikakor ne smete potopiti v
►
tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaidejo tekočine.
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površino naprave!
1) Omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
2) Motorni blok 4 očistite z vlažno krpo.
Preprečite, da bi v odprtine bloka motorja 4 zašla voda. V primeru trdovratne umazanije na krpo dajte blago sredstvo za pomivanje. Ostanke sredstva
za pomivanje obrišite z vlažno krpo.
3) Palični mešalnik 5 temeljito očistite v vodi za pomivanje, potem pa ostanke
sredstva za pomivanje izperite s čisto vodo.
4) Vse skupaj temeljito osušite s suho krpo in zagotovite, da je naprava pred
ponovno uporabo povsem suha.
Odstranitev naprave
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske
odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
50
EDS-SSM 600 D2
Napotki k ES-izjavi o skladnosti
Naprava je skladna s temeljnimi zahetvami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni
združljivosti 2004/108/EC, Direktive ErP 2009/125/EC ter
Nizkonapetostne direktive 2006/95/EC.
Celotno izvirno besedilo Izjave o skladnosti je na razpolago
pri uvozniku.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
EDS-SSM 600 D2
51
SI
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
52
EDS-SSM 600 D2
Recepti
Zelenjavna kremna juha
2 - 4 osebe
Sestavine
■ 2 - 3 žlice olja
■ 200 g čebule
■ 200 g krompirja (posebej primerne so mokaste sorte)
■ 200 g korenja
■ 350 - 400 ml zelenjavne juhe (sveže ali instant)
■ sol, poper, muškatni orešček
■ 5 g peteršilja
Priprava
1) Olupite čebulo in jo nasekljajte na drobno. Operite korenje, ga olupite
in narežite na rezine. Olupite krompir, ga sperite in ga narežite na kocke
velikosti pribl. 2 cm.
2) Olje segrejte v loncu in čebulo popražite, da postekleni. Dodajte korenje in
krompir in vse skupaj dušite. Dolijte toliko juhe, da je zelenjava dobro prekrita,
in vse skupaj kuhajte 10–15 minut, da postane mehko. Po potrebi vmes
dolijte juho, če zelenjava ni več prekrita z njo.
3) Peteršilj operite, otresite do suhega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte
na grobe koščke in ga dajte v juho. Vse skupaj s paličnim mešalnikom 5
mešajte okrog 1 minuto. Po potrebi dodajte sol, poper in nastrgan muškatni
orešček.
SI
EDS-SSM 600 D2
53
SI
Bučna juha
4 osebe
Sestavine
■ 1 srednje velika čebula
■ 2 stroka česna
■ 10 - 20 g svežega ingverja
■ 3 žlice repičnega olja
■ 400 g buče (najbolj primerna je buča Hokkaido,
ker se lupina pri kuhanju zmehča in buče ni treba lupiti)
■ 250 - 300 ml kokosovega mleka
■ 250 - 500 ml zelenjavne juhe
■ sok ½ pomaranče
■ malce suhega belega vina
■ 1 žlička sladkorja
■ sol, poper
Priprava
1) Olupite čebulo in jo narežite na kocke, ravno tako česen. Olupite ingver in
ga narežite na kockice. Čebulo in ingver najprej dušite na vročem olju. Po
2 minutah dodajte še česen in vse skupaj dušite.
2) Bučo temeljito očistite s ščetko za zelenjavo in toplo vodo, potem pa jo narežite
na 2–3 cm velike kocke (če uporabljate drugo vrsto buče kot Hokkaido,
jo morate prej olupiti). Kocke buče dodajte čebuli in ingverju in vse skupaj
dušite. Dolijte polovično količino kokosovega mleka in toliko zelenjavne juhe,
da je buča dobro prekrita. Kuhajte pokrito pribl. 20–25 minut, da se buča
zmehča. Vse skupaj zmešajte s paličnim mešalnikom 5, da postane gladko.
Dodajte toliko kokosovega mleka, da postane juha ravno prav kremasta,
vendar ne preveč.
3) Juho dodatno začinite s pomarančnim sokom, belim vinom, sladkorjem,
soljo in poprom, tako da ima juha na koncu poleg pekočega tudi sladek in
uravnovešeno kislo-slan priokus.
54
EDS-SSM 600 D2
Sladek sadni namaz
Sestavine
■ 250 g jagod ali drugih sadežev (svežih ali zamrznjenih)
■ 1 zavojček (pribl. 125 g) želirnega sladkorja brez kuhanja
■ 1 brizg limoninega soka
■ 1 noževa konica sredice vanilijevega stroka
Priprava
1) Operite jagode in jih očistite, pri tem odstranite liste in peclje. Jagode
pustite v cedilu, da odvečna voda odteče in namaz ne bo preveč tekoč.
Večje jagode narežite na majhne koščke.
2) Stehtajte 250 g jagod in jih dajte v primerno posodo za mešanje.
3) Dodajte brizg limoninega soka.
4) Po potrebi dodajte sredico vanilijevega stroka.
5) Dodajte vsebino zavojčka želirnega sladkorja brez kuhanja in vse skupaj
s paličnim mešalnikom 5 temeljito mešajte 45–60 sekund. Če še obstajajo
večji koščki, vse skupaj pustite mirovati 2 minuti in potem ponovno mešajte
60 sekund.
6) Namaz lahko jeste takoj ali pa ga daste v kozarec s pokrovom na privijanje,
ki ga zaprete.
SI
EDS-SSM 600 D2
55
SI
Zeliščna omaka s kisom Vinaigrette
Sestavine
■ 3 - 4 vejice peteršilja
■ 3 - 4 vejice bazilike
■ pribl. 100 ml olivnega olja
■ 1 neobdelana limona
■ 1 zvrhana žlička gorčice (dijonska gorčica)
■ 1 strok česna
■ Sol, poper, sladkor
Priprava
1) Liste zelišč potrgajte s stebelc in jih dajte v visoko posodo za mešanje.
2) Dodajte sok limone in malce nastrgane limonine lupine.
3) Olupite česnov strok in ga narežite na majhne kockice.
4) Gorčico, koščke česna, sol in poper dajte v posodo za mešanje.
5) Sestavine zmešajte s paličnim mešalnikom 5 in jim počasi dolivajte olivno olje.
6) Omako Vinaigrette po potrebi dodatno začinite in ji po želji dodajte majhen
ščepec sladkorja.
Jogurtov in bananin mlečni napitek
Sestavine
■ 250 g jogurta (vanilja)
■ 1 banana
■ 200 ml mleka
■ 1 paketek vanilijevega sladkorja
56
Priprava
1) Olupite banano in jo narežite na majhne kose.
2) Vse sestavine dajte v posodo za mešanje.
3) Uporabite palični mešalnik 5, da jih zmeljete in zmešate.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a
likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování, resp.každý patisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, se povoluje pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
tento přístroj dient slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin.
Je určen výhradně pro použití v domácnostech. Není určen k profesionálnímu
použití!
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně dle předpisů.
► Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
58
UPOZORNĚNÍ
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
►
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte
výlučně dle předpisů. Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití,
neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo
z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
EDS-SSM 600 D2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zastrčte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze zásuvky.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
► Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit au-
torizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem
- vyhnete se tím nebezpečí.
► Těleso motoru přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
CZ
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi,
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Přístroj a jeho připojovací kabel se musí uchovávat mimo dosah
dětí.
Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě neponořujte
do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do
pláště bloku motoru.
EDS-SSM 600 D2
59
CZ
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
► Přístroj zásadně odpojte od sítě,...
– v případě ponechání přístroje bez dozoru,– při čištění,
– v případě složení nebo rozebrání.
► Tento přístroj nesmí používat děti. Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Nůž je velmi ostrý! Manipulujte s ním vždy s maximální opatrností.
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí
poranění.
► Tyčový mixér čistěte velmi opatrně. Nůž je velmi ostrý!
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ Tyčový mixér
▯ Návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
60
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
EDS-SSM 600 D2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Technická data
Napětí sítě220 - 240 V ~, 50 Hz
Jmenovitý výkon600 W
Třída ochrany
Doporučujeme,ruční tyčový mixér po 1 minutě provozu nechat vychladnout na
dobu cca 2 minut.
II
Popis přístroje/příslušenství
Obrázek A:
1 regulátor rychlosti
2 spínač (běžná rychlost)
3 turbospínač (vysoká rychlost)
4 těleso motoru
5 tyčový mixér
3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo-
4) Jakmile jste se zpracováním potravin hotovi, jednoduše stisknutý vypínač
UPOZORNĚNÍ
► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah mísy by mohl způsobit
opaření.
Doporučujeme nechat tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu cca. 2 minuty
►
vychladnout.
Pro zvýšení rychlosti posuňte regulátor rychlosti 1 směrem k „5“. Pro snížení
rychlosti posuňte regulátor rychlosti 1 směrem k „1“.
spínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální
rychlost zpracování.
pusťte.
Pokud by se při provozu objevily neobvyklé zvuky, skřípání, nebo podobné,
►
nakapejte trochu neutrálního kuchyňského oleje na hnací hřídel mixéru 5:
CZ
EDS-SSM 600 D2
63
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového
►
mixéru 5 s příslušenstvím.
► Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat
do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí zranění.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Díly přístroje se nesmí omývat v myčce na nádobí, poškodily by se tím.
►
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! Tyto mohou povrchy nenapravitelně poškodit!
1) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2) Motorový blok 4 otřete vlhkým hadrem.
Ubezpečte se, že se do otvorů bloku motoru 4 nedostala voda. V případě
silnějšího znečištění dejte na hadr jemný mycí prostředek. Zbytky mycího
prostředku setřete navlhčeným hadrem.
3) Ruční tyčový mixér 5 opláchněte důkladně ve vodě s mycím prostředkem a
poté zbytky mycího prostředku opláchněte čistou vodou.
4) Veškeré díly vytřete osuškou dobře do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před
opětovným použitím úplně suchý.
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Upozornění k prohlášení o shodě
Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními
požadavky a jinými relevantními předpisy evropské směrnice
o elektromagnetické kompatibilitě č. 2004/108/EC, směrnice
Evropského parlamentu č. 2009/125/EC a směrnice o nízkém
napětí č. 2006/95/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
►
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy)
■ 200 g mrkve
■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního)
■ sůl, pepř, muškátový oříšek
■ 5 g petržele
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji na kostičky. Omyjte a oloupejte mrkev
a nakrájejte ji. Oloupejte brambory, opláchněte a nakrájejte je na cca.
2 cm velké kostky.
2) V hrnci ohřejte olej, a opražte cibuli.Přidejte mrkev a brambory a nechte
je dusit spolu s cibulí.Přidejte toliko vývaru, dokud není vše zalito vývarem
a vše nechte vařit 10-15 minut do měkka. Dle potřeby vývar dolévejte, aby
zelenina byla vždy ve vývaru.
3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte
nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým
mixérem 5 po dobu cca.1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným
muškátovým oříškem.
66
EDS-SSM 600 D2
Dýňová polévka
4 osoby
Suroviny
■ 1 středně velká cibule
■ 2 stroužky česneku
■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL řepkového oleje
■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka
při vaření změkne a nemusí se oloupat)
■ 250 - 300 ml kokosového mléka
■ 250 - 500 ml zeleninového vývaru
■ šťáva z ½ pomeranče
■ trochu suchého bílého vína
■ 1 ČL cukru
■ sůl, pepř
Příprava
1) Cibuli a česnek oloupejte a nakrájejte na kostky. Zázvor oloupejte a jemně
jej nakrájejte na kostky. Cibuli a zázvor nejdříve podušte na horkém oleji.
Po 2 minutách přidejte česnek a nechte jej dusit spolu s ostatními přísadami.
2) Dýni důkladně očistěte pod teplou vodou kartáčkem na zeleninu, poté ji
nakrájejte na 2-3 cm velké kostky.(Jestliže se použije jiná dýně, než dýně
Hokkaido, musí se tato předem oloupat). K udušené cibuli a udušenému
zázvoru přidejte kostky dýně a nechte vše spolu dusit. Nalijte k tomu poloviční množství kokosového mléka a tolik zeleninového vývaru, aby byla dýně
ve vývaru. Vařte do měkka cca. 20-25 minut zakryté. Poté vše rozmixujte
tyčovým mixérem 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství
kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem,
aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť.
CZ
EDS-SSM 600 D2
67
CZ
Sladká ovocná pomazánka
Suroviny
■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého)
■ 1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření
■ 1 střik citronové šťávy
■ 1 špetku vanilky
Příprava
1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře
okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná voda, a aby pomazánka
nebyla příliš tekutá. Velké jahody nakrájejte na malé kousky.
2) 250 g jahod odvažte a dejte do vhodné mixérové nádoby.
3) Přidejte k tomu jeden střik citronové šťávy.
4) Dle potřeby vyškabejte vnitřek vanilky a přidejte vanilku k jahodám.
5) Poté k tomu přidejte obsah sáčku se želírovacím cukrem bez vaření a tyčovým
mixérem 5 vše důkladně promixujte 45-60 sekund.Nachází-li se v mase
ještě velké kusy jahod, nechte vše nejdříve 2 minutu odstát a poté opět
promixujte cca. 60 sekund.
6) Můžete požívat hned nebo dejte ovocnou pomazánku do sklenic se šroubovacím uzávěrem a tyto dobře uzavřete.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so
všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
SK
Používanie primerané účelu
Tento prístroj slúži výlučne na spracovávanie potravín v malých množstvách. Je
určený výlučne na používanie v domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
► Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.
► Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
UPOZORNENIE
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní
►
nebezpečný. Používajte prístroj výlučne v zmysle jeho určenia. Dodržte
v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými
opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
72
EDS-SSM 600 D2
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič zapojte len do elektrickej zásuvky, inštalovanej podľa
predpisov so sieťovým napätím od 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Pri poruchách a pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky.
► Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať vonku.
► Ak by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte spotrebič opraviť kvalifi kovaným odbornéým personálom.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky držaním za zástrč-
ku, nikdy neťahajte za kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, aby
naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Poškodenú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
len kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste odvrátili nebezpečenstvá.
► Teleso bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. V takom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka zanikne.
► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými a mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí len pod dozorom inej osoby, alebo
ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a porozumeli rizikám, ktoré z toho vyplývajú.
► Spotrebič a jeho prípojný kábel sa musí uchovávať mimo dosahu
detí.
V žiadnom prípade nesmiete blok motora ručného mixéra ponárať do tekutiny, ani sa žiadne tekutiny nesmú doňho dostať.
SK
EDS-SSM 600 D2
73
SK
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred výmenou príslušenstva alebo súčastí, ktoré sú počas pre-
vádzky v pohybe, sa spotrebič musí vypnúť a odpojiť od siete.
► Zásadne odpojte spotrebič od siete,...
– ak je spotrebič bez dozoru,– ak spotrebič čistíte,– ak spotrebič skladáte alebo rozkladáte.
► Tento spotrebič nesmú používať deti. Deti sa s prístrojom nesmú
hrať.
► Nôž je mimoriadne ostrý! Zaobchádzajte s ním vždy opatrne.
► Pri práci s mimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
► Tyčový mixér čistite veľmi opatrne.
Nôž je mimoriadne ostrý!
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
▯ Tyčový mixér
▯ Návod na používanie
1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“.
74
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
►
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu
Servis).
EDS-SSM 600 D2
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
►
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon600 W
Trieda ochrany
Odporúčame nechať mixér po 1 minúte prevádzky asi 2 minúty chladnúť.
■ Ručným mixérom 5 môžete pripravovať rôzne druhy omáčok, polievok
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
►
EDS-SSM 600 D2
alebo detskej stravy. Odporúčame používať ručný mixér 5 max. 1 minútu
v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
Nepoužívajte ručný tyčový mixér 5 na spracovávanie tuhých potravín.
Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji!
75
SK
Montáž
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky až po zmontovaní.
UPOZORNENIE
Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely postupom uvede-
►
ným v kapitole „Čistenie“.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Nôž je mimoriadne ostrý! Zaobchádzajte s ním vždy opatrne.
■ Nasaďte ručný mixér 5 na blok motora 4 tak, aby šípka ukazovala na
symbol
ukazovať na symbol
. Otočte ručný mixér 5, až bude šípka na bloku motora 4
Držanie prístroja
Pri používaní prístroja ho držte takto:
.
76
EDS-SSM 600 D2
Používanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Potraviny nesmú byť príliš horúce! Vystrekovaný obsah by mohol spôsobiť
obarenie.
UPOZORNENIE
Odporúčame, aby ste tyčový mixé 5 nechali po 1 minúte prevádzky
►
ochladiť ca. 2 minúty.
Keď ste ručný mixér 5 zostavili podľa potreby:
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Držte vypínač 2 stlačený, ak sa majú potraviny spracovať normálnymi otáč-
kami. Posuňte regulátor otáčok 1 smerom k „5“, ak chcete otáčky zvýšiť.
Posuňte regulátor otáčok 1 smerom k „1“, ak chcete otáčky znížiť.
3) Podržte spínač turbo 3, stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými
otáčkami. Pri stlačení spínača turbo 3 máte okamžite k dispozícii maximálne
otáčky.
4) Keď sú potraviny dostatočne spracované, pusťte stlačený vypínač.
UPOZORNENIE
Ak počas prevádzky počuť neobvyklý hluk, napríklad pískanie alebo po-
Pred čistením mixéra 5 vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
►
► V žiadnom prípade nesmiete blok motora 4 pri čistení ponárať do
vody, ani ho držať pod tečúcou vodou.
POZOR - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri práci s mimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Jednotlivé diely prístroja sa nesmú umývať v umývačke riadu, mohli by sa
►
tým poškodiť.
► Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Mohli by povrch prístroja neopraviteľne poškodiť!
1) Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2) Blok motora 4 vyčistite vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby sa žiadna voda nedostala do otvorov na bloku motora 4.
V prípade odolávajúcich nečistôt pridajte na handričku trochu jemného
čistiaceho prostriedku. Zvyšky čistiaceho prostriedku utrite vlhkou handrou.
3) Mixér 5 poriadne umyte vodou s čistiacim prostriedkom a potom odstráňte
jeho zvyšky čistou vodou
4) Všetko dobre osušte suchou handrou a zabezpečte, aby bol prístroj pred
ďalším použitím úplne suchý.
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na likvidáciu odpadu.
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné
predpisy európskej smernice pre elektromagnetickú znášanlivosť 2004/108/EC, smernice 2009/125/EC a smernice
2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii
u dovozcu.
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
Servis
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené
►
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100105
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SK
EDS-SSM 600 D2
79
Recepty
Krémová zeleninová polievka
2 - 4 osoby
Suroviny
■ 2 - 3 PL oleja
■ 200 g cibule
■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy)
■ 200 g mrkvy
■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný)
■ soľ, korenie, muškátový orech
■ 5 g petržlenovej vňate
SK
Príprava
1) Cibuľu ošúpeme a nadrobno pokrájame. Mrkvu umyjeme, olúpeme a nakrájame na plátky. Zemiaky ošúpeme, umyjeme a pokrájame na kocky veľké asi
2 cm.
2) V hrnci zohrejeme olej a cibuľu v ňom do sklovita udusíme. Pridáme mrkvu
a zemiaky a spolu ďalej dusíme. Prilejeme toľko vývaru, aby bola zelenina
celkom zakrytá a asi 10 - 15 minút varíme do zmäknutia. V prípade potreby
dolievame vývar, aby bola zelenina stále zakrytá.
3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen
natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme
asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom.
80
EDS-SSM 600 D2
Tekvicová polievka
Pre 4 osoby
Suroviny
■ 1 stredne veľká cibuľa
■ 2 strúčiky cesnaku
■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL rastlinného oleja
■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido,
pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne)
■ 250 -300 ml kokosového mlieka
■ 250 -500 ml zeleninového vývaru
■ šťava z polovice pomaranča
■ trochu suchého bieleho vína
■ 1 ČL cukru
■ soľ, korenie
Príprava
1) Cibuľu ošúpeme a pokrájame na kocky, cesnak takisto. Zázvor ošúpeme
a pokrájame na malé kocky. Najprv podusíme cibuľu a zázvor v horúcom
oleji. Po 2 minútach pridáme cesnak a ďalej dusíme.
2) Tekvicu dobre očistíme kefou pod horúcou vodou, potom nakrájame na
2 - 3 cm kocky. (Inú tekvicu než Hokkaido treba aj ošúpať.) Tekvicové kocky
pridáme k cibuli a zázvoru a ďalej dusíme. Prilejeme polovicu množstva
kokosového mlieka a toľko zeleninového vývaru, aby bola tekvica celkom
zakrytá. Zakryjeme pokrievkou a varíme do mäkka asi 20 - 25 minút.
Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového
mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu.
3) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou
a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť.
SK
EDS-SSM 600 D2
81
SK
Sladká ovocná nátierka
Suroviny
■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené)
■ 1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia
■ 1 strek citrónovej šťavy
■ na špičku noža dreň z vanilkového struku
Príprava
1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky. V sitku necháme
odkvapkať, aby nadbytočná voda odtiekla a nátierka nebola príliš vodnatá.
Väčšie jahody pokrájame nadrobno.
2) 250 g jahôd dáme do vhodného pohára na mixovanie.
3) Pokvapkáme ich trochou citrónovej šťavy.
4) Ak chceme, môžeme vyškriabať dreň jedného struku vanilky a pridať.
5) Pridáme balíček želírovacieho cukru bez varenia a mixéromr 5 poriadne
rozmixujeme 45 - 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme
2 minútý odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd.
6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím
vekom a dobre uzatvoríme.
82
EDS-SSM 600 D2
Bylinková omáčka vinaigrette
Suroviny
■ 3 - 4 stonky hladkolistého petržlenu
■ 3 - 4 stonky bazalky
■ asi 100 ml olivového oleja
■ 1 (chemicky) neošetrovaný citrón
■ 1 kopcovitá ČL horčice (dijonskej)
■ 1 strúčik cesnaku
■ soľ, korenie, cukor
Príprava
1) Poodtŕhame lístky byliniek od stonky a dáme do vysokej nádoby na mixovanie.
2) Pridáme šťavu z citróna a trochu postrúhanej kôrky.
3) Olúpeme strúčiky cesnaku a nakrájame na malé kocky.
4) Do nádoby na mixovanie dáme horčicu, na kocky pokrájané strúčiky cesnaku, soľ a korenie.
5) Suroviny rozmixujeme tyčovým mixérom 5 a postupne k nim prilievame
olivový olej.
6) Ochutnáme omáčku vinaigrette a prípadne ešte pridáme štipku cukru.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen
Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
86
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
►
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
EDS-SSM 600 D2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ /
50 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen,
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
DE
AT
CH
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht öff nen.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
des Motorblocks gelangen lassen.
EDS-SSM 600 D2
87
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz,...
– wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– wenn Sie das Gerät reinigen,– wenn Sie es zusammenbauen oder auseinander nehmen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie den Stabmixer sehr vorsichtig.
Das Messer ist extrem scharf!
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Stabmixer
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
88
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
EDS-SSM 600 D2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung600 W
Schutzklasse
Wir empfehlen, den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen
zu lassen.
■ Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nah-
rung zubereiten. Wir empfehlen den Stabmixer 5 max. 1 Minute am Stück
zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
►
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
89
DE
AT
CH
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“
►
beschrieben.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
■ Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol
block 4 auf das Symbol
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motor-
weist.
90
EDS-SSM 600 D2
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
HINWEIS
►
Wenn Sie den Stabmixer 5 zusammengebaut haben, können Sie Dips, Saucen,
Suppen oder Baby-Nahrung zubereiten:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
3) Halten Sie den Turbo-Schalter 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-
HINWEIS
►
zu Verbrühungen führen.
Wir empfehlen, den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten
abkühlen zu lassen.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler 1
Richtung „5“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „1“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turbo-Schalters 3 steht
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
fach den gedrückten Schalter los.
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen oder ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers 5:
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
91
DE
AT
CH
Reinigen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock 4 mit einem feuchten Tuch.
3) Reinigen Sie den Stabmixer 5 gründlich in Spülwasser und entfernen Sie
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Stabmixer 5 reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
►
aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
Sie dürfen die Teile des Gerätes nicht in der Geschirrspülmaschine reini-
►
gen, diese würden dadurch beschädigt.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öff nungen des Motorblocks 4
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
92
EDS-SSM 600 D2
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der ErP-Richtlinie
2009/125/EC, sowie der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100105
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
EDS-SSM 600 D2
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
■ 2 - 3 EL ÖL
■ 200 g Zwiebeln
■ 200 g Kartoff eln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
■ 200 g Möhren
■ 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
■ Salz, Pfeff er, Muskatnuss
■ 5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in
Scheiben schneiden. Kartoff eln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große
Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und
Kartoff eln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa
1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeff er und geriebener Muskatnuss abschmecken.
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
95
DE
AT
CH
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 - 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfl eisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 - 300 ml Kokosmilch
■ 250 - 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeff er
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein
würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2
Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen.
Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen
bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeff er abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
96
EDS-SSM 600 D2
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überfl üssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu fl üssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit
dem Stabmixer 5 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann
erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.