SilverCrest EDS - SSM 600 D2 User Manual [nl]

HAND BLENDER EDS - SSM 600 D2
HAND BLENDER
Operating instructions
STAVMIXER
Bruksanvisning
SAUVASEKOITIN
MIXEUR PLONGEANT
Mode d’emploi
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
IAN 100105
STABMIXER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 15 SE Bruksanvisning Sidan 29 FR / BE Mode d’emploi Page 43 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 57 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description of appliance / Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Holding the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB
IE
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cream of Vegetable Soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pumpkin Soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sweet Fruit Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Herb Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Yoghurt banana milk shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
EDS-SSM 600 D2
1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuff s in small quantities. It is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for com­mercial applications!
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for intended purposes.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTICE
Risks can can be engendered if the appliance if used for unintended
purposes and/or other types of use. Use the appliance exclusively for its intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifi cations or the use of non­approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability.
2
EDS-SSM 600 D2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
Do not expose the appliance to moisture and do not use it out-
doors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a quali­fi ed technician.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from the mains;
never pull on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that
it cannot be stepped on or tripped over.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
GB
IE
Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If you
do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never immerse the motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
EDS-SSM 600 D2
3
GB
IE
WARNING! THERE IS A RISK OF INJURY!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
Disconnect the appliance from the mains power supply,...
– when the appliance is unsupervised, – when you clean the appliance, – when you are assembling or dismantling it.
This appliance may not be used by children.
Children shall not play with the appliance.
The blade is extremely sharp! Handle it with great care.Handle the extremely sharp blade with caution as it can cause
injuries.
Clean the hand blender very carefully The blade is extremely
sharp!
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Hand BlenderOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► ► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
4
EDS-SSM 600 D2
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appli­ance properly for return.
Technical data
Voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal Power Rating 600 W
GB
IE
Protection Class
We recommend that you let the hand blender cool down for 2 minutes after about 1 minute of running time.
II
Description of appliance / Accessories
Illustration A:
1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender
Utilisation
With this hand blender 5 you can prepare dips, sauces, soups or baby food.
We recommend using the hand blender 5 for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use this hand blender 5 for the preparation of solid foods.
This would lead to irreparable damage to the appliance!
EDS-SSM 600 D2
5
GB
IE
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
Only insert the plug into the power socket after you have assembled the
appliance for use.
NOTICE
Before the fi rst use, clean all parts as described in the chapter "Cleaning".
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
Place the hand blender 5 on the motor unit 4 so that the arrow points to
the symbol points to the symbol
. Turn the hand blender 5 until the arrow on the motor unit 4
Holding the appliance
To operate the appliance, hold it as follows:
.
6
EDS-SSM 600 D2
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Foodstuff s should not be too hot. Squirting contents may cause scalding.
NOTICE
We recommend that you let the hand blender 5 cool off for 2 minutes
after 1 minute of operation.
When you have assembled the hand blender 5:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the switch 2 to process foodstuff s at the standard speed. Slide the speed regulator 1 in the direction of “5” to increase the speed. Slide the speed regulator 1 in the direction of “1” to reduce the speed.
3) Press and hold the turbo-switch 3 to process foodstuff s at a higher speed. By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available immediately.
4) When you have completed the processing of the foodstuff s, simply release the switch.
NOTICE
Should unusual noises occur during operation, such as squeaking or the like,
apply a little neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender 5:
GB
IE
EDS-SSM 600 D2
7
GB
IE
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
1) Disconnect the plug.
2) Clean the motor unit 4 with a moist cloth.
3) Clean the hand blender 5 thoroughly in washing-up water and afterwards
4) Dry everything well with a dish cloth and ensure that the appliance is com-
Before you clean the hand blender 5, unplug the appliance from the
power socket.
Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing
it in water or holding it under running water.
Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries.
Do not clean the attachments of your hand blender in the dishwasher, as it
may cause damage to them.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper surfaces!
Ensure that water cannot permeate through the openings of the motor unit 4. For stubborn stains use a mild detergent on the cloth.Wipe detergent resi­dues off with a damp cloth.
remove all detergent residue with clean water.
pletely dry before re-using it.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the requirements of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the ErP Guidelines 2009/125/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
8
EDS-SSM 600 D2
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appli­ance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
GB
IE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100105
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
EDS-SSM 600 D2
9
GB
IE
Recipes
Cream of Vegetable Soup
2 - 4 People
Ingredients
2 - 3 tbsp Cooking oil
200 g Onions
200 g Potatoes (specially suitable are fl oury varieties)
200 g Carrots
350 - 400 ml Vegetable stock (fresh or instant)
Salt, Pepper, Nutmeg
5 g Parsley
Preparation
1) Peel and fi nely chop the onions. Wash, peel and cut the carrots into slices. Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2 cm cubes.
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions in it until glassy. Add the carrots and potatoes and sauté them also. Pour in suffi cient broth so that the vegetables are well covered and then boil everything for 10-15 minutes until soft. If neces­sary, add more broth if the vegetables are no longer completely covered.
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
10
EDS-SSM 600 D2
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
1 medium-sized Onion
2 Garlic cloves
10 - 20 g fresh Ginger
3 tbsp Rapeseed oil
400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell
becomes soft when cooked and it does not need to be peeled)
250 - 300 ml Coconut milk
250 - 500 ml Vegetable stock
Juice of ½ of an Orange
some dry white wine
1 tsp. Sugar
Salt, Pepper
Preparation
1) Peel and chop the onion, the garlic also. Peel and fi nely chop the ginger. Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes add the garlic and sauté this also.
2) Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush, then cut it into 2-3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin is being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut milk and suffi cient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for approx. 20-25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a hand blender 5 until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the soup has the correct soft and creamy consistency.
3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp fl avour.
GB
IE
EDS-SSM 600 D2
11
GB
IE
Sweet Fruit Spread
Ingredients
250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen)
1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking
1 dash of Lemon juice
1 pinch of the pulp of a Vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and the spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
2) Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug.
3) Add a dash of lemon juice.
4) If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.
5) Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and mix thoroughly with a hand blender 5 for 45-60 seconds. If there are still large pieces in it, allow it to stand for 2 minutes and then purée it again for 60 seconds.
6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and fi rmly seal it.
12
12
EDS-SSM 600 D2
Herb Vinaigrette
Ingredients
3 - 4 sprigs of fl at Parsley
3 - 4 stalks of Basil
ca. 100 ml Olive oi
1 untreated Lemon
1 heaped tsp Mustard (Dijon mustard)
1 Garlic clove
Salt, Pepper, Sugar
Preparation
1) Remove the leaves from the stems of the herbs and place them in a high mixing bowl.
2) Add the juice of the lemon and a little zest.
3) Peel the garlic clove and cut it into small cubes.
4) Place the mustard, the chopped garlic, salt and pepper in the mixing bowl.
5) Mix the ingredients with the hand blender 5 and gradually add the olive oil.
6) Season the vinaigrette to taste and perhaps add a pinch of sugar.
Yoghurt banana milk shake
Ingredients
250 g yoghurt (vanilla)
1 banana
200 ml milk
1 sachet of vanilla sugar
GB
IE
Preparation
1) Peel the banana and cut it into small pieces.
2) Add all the ingredients to a mixing bowl.
3) Use hand blender 5 to blend and puree.
EDS-SSM 600 D2
13
14
EDS-SSM 600 D2
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Laitteen kuvaus / Varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Laitteen pitäminen kädessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Laitteen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita . . . . . . . . . . . . . . 22
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
FI
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reseptejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vihannessosekeitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kurpitsakeitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Makea marjalevite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Yrttivinegretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Jogurtti-banaanipirtelö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
EDS-SSM 600 D2
15
Johdanto
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla ta­valla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuden nojalla. Kaikenlainen monistaminen, esim. kaikenlainen jälkipainanta, myös osittain, sekä
kuvien toistaminen, myös muutetussa muodossa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan pienten elintarvikemäärien työstämiseen. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityistalouksissa käytettäväksi. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin!
VAROITUS
Muun kuin määräystenmukaisen käytön aiheuttama vaara!
Laite saattaa aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään määräystenvastaisesti ja/tai muulla tavalla.
Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti.Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
16
OHJE
Laite saattaa aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään määräystenvastaisesti ja/
tai muulla tavalla. Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti. Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. Valmistaja ei vastaa min­käänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä, virheellisesti suoritetuista kor­jauksista, luvattomista muutostöistä tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
EDS-SSM 600 D2
Turvaohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun verkkopis-
torasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta, jos laitteen toiminnassa
ilmenee häiriöitä, ja ennen kun puhdistat laitetta.
Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä ulkona. Jos laitteen sisään kuitenkin pääsee nestettä, irrota verkkopistoke
heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huolto­liikkeeseen
Kun irrotat virtajohtoa verkkopistorasiasta, vedä aina verkkopis-
tokkeesta, älä koskaan itse johdosta.
Älä taita tai purista virtajohtoa, ja sijoita se niin, ettei kukaan voi
astua sen päälle tai kompastua siihen.
Anna vialliset verkkopistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun
ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Sauvasekoittimen moottorilohkon koteloa ei saa avata. Tämä
vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Tätä laitetta voivat käyttää rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai hen-
kiset kyvyt taikka puutteellisen kokemuksen ja/tai tiedot omaavat henkilöt, kun heitä valvotaan tai kun heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
FI
Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
Älä missään tapauksessa upota sauvasekoittimen mootto­rilohkoa nesteeseen, äläkä päästä nesteitä moottorilohkon koteloon.
EDS-SSM 600 D2
17
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisäosia,
sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
Irrota laite sähköverkosta aina,...
– kun laite jätetään ilman valvontaa, – kun laitetta puhdistetaan, – kun laitetta kootaan, tai se puretaan.
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä sen vuoksi aina varovasti. Äärimmäisen terävää terää käsiteltäessä on olemassa loukkaantu-
misvaara.
Puhdista sauvasekoitin erittäin varovasti.
Terä on erittäin terävä!
Toimituslaajuus
Laite toimitetaan vakiona seuraavin osin:
SauvasekoitinKäyttöohje
1) Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista koko pakkausmateriaali.
3) Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.
18
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja osat näkyvien vaurioiden varalta.
► ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisen pakkauksen tai kulje-
tuksen aiheuttamia vaurioita, käänny huoltomme palvelunumeron puoleen (katso luku Huolto).
EDS-SSM 600 D2
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäris­töystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat huomioiden ja siksi ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää syntyvien jätteiden määrää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit pakata laitteen asianmukaisesti mahdollisen takuutapahtuman sattuessa.
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220 - 240 V ~, 50 Hz Nimellisteho 600 W
FI
Suojaluokka
Suosittelemme, että sauvasekoittimen annetaan jäähtyä n. 2 minuutin ajan 1 minuutin käytön jälkeen.
II
Laitteen kuvaus / Varusteet
Kuva A:
1 Nopeudensäädin 2 Kytkin (normaali nopeus) 3 Turbo-kytkin (nopea nopeus) 4 Moottorilohko 5 Sekoitinosa
Käyttö
Sauvasekoittimella 5 voidaan valmistaa dippejä, kastikkeita, keittoja tai
vauvanruokaa. Suosittelemme, että sauvasekoitinta 5 käytetään kork. 1 minuutti kerrallaan ja että sen annetaan sitten jäähtyä.
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä sekoitinosaa 5 kiinteiden elintarvikkeiden käsittelyyn. Se johtaa
laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
EDS-SSM 600 D2
19
Kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen.
OHJE
Puhdista ennen käyttöä kaikki osat luvussa „Puhdistus“ kuvatulla tavalla.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä sen vuoksi varovasti.
Aseta sauvasekoitin 5 moottorilohkolle 4 niin, että nuoli osoittaa symboliin
Käännä sauvasekoitinta 5, kunnes moottorilohkon 4 nuoli osoittaa symbo-
.
liin
Laitteen pitäminen kädessä
Pitele laitetta käyttöä varten seuraavasti:
.
20
EDS-SSM 600 D2
Käyttö
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Astiasta roiskuva sisältö saattaa
aiheuttaa palovammoja.
OHJE
Suosittelemme, että sauvasekoittimen 5 annetaan jäähtyä 1 minuutin
käytön jälkeen n. 2 minuutin ajan.
Kun olet koonnut sauvasekoitinsetin 5 halutulla tavalla:
1) Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
2) Pidä kytkintä 2 painettuna työstääksesi elintarvikkeita normaalilla nopeudella. Työnnä nopeudensäädintä 1 asetuksen "5" suuntaan lisätäksesi nopeutta. Työnnä nopeudensäädintä 1 asetuksen "1" suuntaan alentaaksesi nopeutta.
3) Pidä Turbo-kytkintä 3 painettuna työstääksesi elintarvikkeita suurella nopeudella. Turbo-kytkintä 3 painettaessa käytössä on välittömästi suurin mahdollinen työstönopeus.
4) Kun olet saanut elintarvikkeet työstettyä, sinun tarvitsee vain vapauttaa alas painettu kytkin.
OHJE
Jos käytön aikana kuuluu epätavallisia ääniä, kuten nitinää tai vastaavaa,
voitele tehosekoittimen 5 pääakseli muutamalla tipalla neutraalia ruokaöljyä:
FI
EDS-SSM 600 D2
21
Puhdistus
Moottorilohkoa 4 ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen
Erittäin terävää terää käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara.
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
► ► Älä käytä aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita!
1) Irrota verkkopistoke.
2) Puhdista moottorilohko 4 kostealla liinalla.
3) Puhdista sauvasekoitin 5 perusteellisesti saippuavedessä ja poista sen
4) Kuivaa kaikki hyvin astiapyyhkeellä ja varmista, että laite on täysin kuiva
SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen sekoitussauvasetin 5 puhdis- tamista.
aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
Laitteen osia ei saa pestä astianpesukoneessa, sillä se vahingoittaa niitä.
Ne voivat vahingoittaa pintaa pysyvästi!
Varmista, ettei vettä pääse moottorilohkon 4 aukkoihin. Lisää liinaan mietoa astianpesuainetta, jos lika on pinttynyttä. Pyyhi astianpesuainejäämät pois kostealla liinalla.
jälkeen astianpesuainejäämät puhtaalla vedellä.
ennen seuraavaa käyttökertaa.
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitet-
täväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita
Tämä laite vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta kos­kevan eurooppalaisen direktiivin 2004/108/EC, ekologista suunnittelua käsittelevän direktiivin 2009/125/EC sekä pienjännitedirektiivin 2006/95/EC perustavia vaatimuksia ja muita asianmukaisia määräyksiä.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta.
22
EDS-SSM 600 D2
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan
kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi­tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 100105
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
EDS-SSM 600 D2
23
Reseptejä
Vihannessosekeitto
2 - 4 hengelle
Ainekset
2 - 3 rkl öljyä
200 g sipulia
200 g perunoita (erityisen sopivia ovat jauhoiset perunat)
200 g porkkanoita
3,5 - 4 dl kasvislientä (tuoretta tai jauheesta)
suolaa, pippuria, muskottipähkinää
5 g persiljaa
Valmistus
1) Kuori sipuli ja leikkaa se pieniksi kuutioiksi. Pese porkkanat, kuori ja leikkaa viipaleiksi. Kuori perunat, huuhtele ja leikkaa n. 2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi.
2) Kuumenna öljy kattilassa, hauduta sipulit siinä kuultaviksi. Lisää porkkanat ja perunat, hauduta. Lisää niin paljon lientä, että vihannekset ovat hyvin peitossa ja anna kaiken kypsentyä 10-15 minuuttia. Lisää välillä tarvittaessa lientä, jos vihannekset eivät ole enää liemen peitossa.
3) Pese persilja, ravistele kuivaksi ja poista varret. Revi persilja paloiksi ja lisää keittoon. Soseuta kaikki sauvasekoittimella 5 noin 1 minuutin ajan. Mausta suolalla, pippurilla ja raastetulla muskottipähkinällä.
24
EDS-SSM 600 D2
Kurpitsakeitto
4 hengelle
Ainekset
1 keskikokoinen sipuli
2 valkosipulinkynttä
10 - 20 g tuoretta inkivääriä
3 rkl rapsiöljyä
400 g kurpitsan hedelmälihaa (parhaiten sopii hokkaido-kurpitsa,
koska sen kuori pehmenee keitettäessä eikä sitä tarvitse kuoria)
2,5 - 3 dl kookosmaitoa
2,5 - 5 dl kasvislientä
½ appelsiinin mehu
hieman kuivaa valkoviiniä
1 tl sokeria
suolaa, pippuria
Valmistus
1) Kuori sipuli ja leikkaa se kuutioiksi, samoin valkosipuli.Kuori inkivääri ja leikkaa pieniksi kuutioiksi. Hauduta ensiksi sipuli ja inkivääri kuumassa öljyssä. Lisää 2 minuutin kuluttua myös valkosipuli ja jatka haudutusta.
2) Puhdista kurpitsa juuresharjalla perusteellisesti lämpimässä vedessä, leikkaa sitten 2-3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi. (Jos käytetään muuta kuin hokkaido-kur­pitsaa, kurpitsa on lisäksi kuorittava). Lisää kurpitsakuutiot sipulien ja inkivää­rin sekaan ja jatka hauduttamista. Lisää puolet kookosmaidosta ja niin paljon kasvislientä, että kurpitsa peittyy hyvin. Keitä pehmeäksi n. 20-25 minuuttia kansi suljettuna. Sekoita kaikki sauvasekoittimella 5 tasaiseksi. Lisää tällöin kookosmaitoa niin paljon, että keitosta tulee sopivan pehmeän sosemaista.
3) Mausta keitto appelsiinimehulla, valkoviinillä, sokerilla, suolalla ja pippurilla niin, että keitto saa mausteisen aromin lisäksi myös makean ja tasapainoisen happamensuolaisen aromin.
FI
EDS-SSM 600 D2
25
Makea marjalevite
Ainekset
250 g mansikoita tai muita marjoja tai hedelmiä (tuoreita tai pakasteita)
1 pussillinen (n. 125 g) hyytelösokeria, jota ei tarvitse keittää
1 tilkka sitruunamehua
1 veitsenkärjellinen vaniljatangon ydintä
Valmistus
1) Pese ja perkaa mansikat, poista vihreät kannat. Anna valua hyvin siivilässä, jotta ylimääräinen vesi pääsee poistumaan eikä levitteestä tule liian valuvaa. Paloittele suuremmat mansikat.
2) Punnitse 250 g mansikoita ja aseta ne sopivaan sekoituskulhoon.
3) Lisää tilkka sitruunamehua.
4) Kaavi tarvittaessa yhden vaniljatangon ydin ja lisää se joukkoon.
5) Lisää hyytelösokeripakkauksen sisältö ja sekoita sauvasekoittimella 5 perus­teellisesti 45-60 sekunnin ajan. Jos seassa on vielä suurempia paloja, anna seoksen seistä 2 minuutin ajan ja soseuta sitten uudelleen 60 sekuntia.
6) Nauti heti tai täytä marjalevite kierrekorkilla varustettuun tölkkiin ja sulje se hyvin.
26
EDS-SSM 600 D2
Yrttivinegretti
Ainekset
3 - 4 vartta sileää persiljaa
3 - 4 vartta basilikaa
n. 100 ml oliiviöljyä
1 käsittelemätön sitruuna
1 kukkurallinen tl sinappia (Dijon-sinappia)
1 valkosipulin kynsi
suolaa, pippuria, sokeria
Valmistus
1) Irrota yrttien lehdet varsista ja lisää ne korkeaan sekoitusastiaan.
2) Lisää sitruunan mehu ja hieman raastettua kuorta.
3) Kuori valkosipulinkynsi ja leikkaa pieniksi kuutioiksi.
4) Lisää sinappi, kuutioitu valkosipulinkynsi, suola ja pippuri sekoitusastiaan.
5) Hienonna ainekset sauvasekoittimella 5 ja valuta oliiviöljy hitaasti sekaan.
6) Maista vinegrettiä ja lisää tarvittaessa hyppysellinen sokeria.
Jogurtti-banaanipirtelö
Ainekset
250 g jogurttia (vanilja)
1 banaani
2 dl maitoa
1 pussillinen vaniljasokeria
FI
Valmistus
1) Kuori banaani ja leikkaa se pieniksi paloiksi.
2) Laita kaikki ainesosat sekoitusastiaan.
3) Soseuta ja sekoita sauvasekoittimella 5.
EDS-SSM 600 D2
27
28
28
EDS-SSM 600 D2
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Beskrivning/Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Hålla produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kassera produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information om EG-överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SE
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Krämig grönsakssoppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pumpasoppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rårörd marmelad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Örtvinägrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Milkshake med yoghurt och banan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EDS-SSM 600 D2
29
SE
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i
leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. All form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga godkännande.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att bearbeta livsmedel i mindre mängder. Det är endast avsedd för privat bruk. Använd den inte yrkesmässigt!
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.Följ de instruktioner som ingår i den här bruksanvisningen när du använder
produkten.
30
OBSERVERA
Produkten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt
som strider mot föreskrifterna. Använd endast produkten till det den är avsedd för. Följ de instruktioner som ingår i den här bruksanvisningen när du an­vänder produkten. Det fi nns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna änd­ringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Det är användaren själv som bär hela ansvaret.
EDS-SSM 600 D2
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCKER
Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nätspän-
ning på 220 - 240 V ~/ 50 Hz.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du
rengör produkten.
Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du
genast dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till kvalifi cerad fackpersonal för reparation.
Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget,
dra inte i själva kabeln.
Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan
trampa på eller snubbla över den.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Du får inte öppna motorblockets hölje. Då kan säkerheten inte
garanteras och garantin upphör att gälla.
Den här produkten får användas av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
Du får aldrig doppa ner stavmixerns motorblock i vatten el­ler andra vätskor och det får inte komma in vätska i motorblockets hölje.
SE
EDS-SSM 600 D2
31
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste
produkten stängas av och kontakten dras ur.
Bryt strömtillförseln helt och hållet...
– när du måste gå ifrån produkten, – när du ska rengöra produkten, – när du sätter ihop eller tar isär den.
Den här produkten får inte användas av barn. Barn får inte leka
med produkten.
Kniven är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas
med den.
Det fi nns risk för skärskador när man handskas med den extremt
vassa kniven.
Rengör stavmixern mycket försiktigt.
Kniven är mycket vass!
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
StavmixerBruksanvisning
1) Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
3) Rengör alla delar av produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
32
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
EDS-SSM 600 D2
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpacknings­materialet har valts med tanke på vår miljö och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantiförmånerna.
Tekniska data
Nätspänning 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominell eff ekt 600 W
SE
Skyddsklass
Vi rekommenderar att låta stavmixern vila i ca 2 minuter efter 1 minuts användning.
Beskrivning/Tillbehör
Bild A:
1 Hastighetsreglage 2 Knapp (normal hastighet) 3 Turboknapp (hög hastighet) 4 Motorblock 5 Stavmixer
Användning
Med stavmixern 5 kan du göra dip, såser, soppor och barnmat. Vi rekom-
menderar att inte låta stavmixern 5 arbeta längre än 1 minut i sträck för att därefter få stå och svalna.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte stavmixern 5 för att bearbeta fasta livsmedel. Då blir produkten
totalförstörd!
II
EDS-SSM 600 D2
33
SE
Montering
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Sätt inte i kontakten förrän stavmixern monterats ihop.
OBSERVERA
Innan du använder produkten första gången ska du rengöra alla delar så
som beskrivs i kapitel Rengöring.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kniven är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den.
Sätt stavmixern 5 på motorblocket 4 så att pilen pekar mot symbolen .
Skruva på stavmixern 5 tills pilen på motorblocket 4 pekar mot symbolen
Hålla produkten
Gör så här när du använder produkten:
.
34
EDS-SSM 600 D2
Användning
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
De livsmedel som ska bearbetas får inte vara alltför heta! Då fi nns risk för
brännskador om skålens innehåll sprutar ut.
OBSERVERA
Vi rekommenderar att låta stavmixern 5 svalna i ca 2 minuter efter att du
använt den 1 minut.
När du monterat ihop stavmixersetet 5:
1) Sätt kontakten i ett eluttag.
2) Håll knappen 2 intryckt för att bearbeta livsmedel på normal hastighet. Flytta reglaget 1 mot läge 5 för att öka hastigheten. Flytta reglaget 1 mot läge 1 för att minska hastigheten.
3) Håll turboknappen 3 intryckt för att bearbeta livsmedel på riktigt hög hastighet. Med turboknappen 3 kommer man genast upp i maximal hastighet.
4) När du är färdig släpper du bara knappen.
OBSERVERA
Om det skulle uppstå konstiga ljud, t ex gnissel, när du använder produk-
ten ska du hälla lite neutral matolja på stavmixerns 5 drivaxel:
SE
EDS-SSM 600 D2
35
SE
Rengöring
RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör stavmixersetet 5.
Du får aldrig doppa ner motorblocket 4 i vatten för att rengöra det
och inte heller hålla det under rinnande vatten.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Man kan lätt skära sig när man handskas med den extremt vassa kniven.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Produktens delar får inte diskas i maskin, de tål inte maskindisk.
► ► Använd inga aggressiva, kemiska eller slipande rengöringsmedel! Då kan
ytan bli helt förstörd!
1) Dra ut kontakten.
2) Rengör motorblocket 4 med en fuktig trasa. Försäkra dig om att det inte kan komma in vätska genom öppningarna i motorblocket 4. Envis smuts tas bort med lite diskmedel på trasan. Torka bort alla rester av diskmedel med en fuktig trasa.
3) Rengör stavmixern 5 grundligt i vatten och diskmedel och skölj sedan bort alla rester av diskmedel i rent vatten.
4) Torka alla delar noga med en kökshandduk och försäkra dig om att produk­ten är riktigt torr innan du använder den igen.
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kas-
serade produkter eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrif­ter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Information om EG-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC, ErP-direktiv 2009/125/EC samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i original kan beställas av importören.
36
EDS-SSM 600 D2
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garanti
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
OBSERVERA
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
SE
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 100105
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 100105
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
EDS-SSM 600 D2
37
SE
Recept
Krämig grönsakssoppa
2 - 4 personer
Ingredienser
2 - 3 msk olja
200 g lök
200 g potatis (helst en mjölig sort)
200 g morötter
350 - 400 ml grönsaksbuljong (färsk eller på tärning)
Salt, peppar, muskotnöt
5 g persilja
Tillagning
1) Skala och fi nhacka löken. Skölj, skala och skiva morötterna. Skala och skölj potatisen och skär upp den i ca 2 cm stora bitar.
2) Hetta upp oljan i en gryta och låt löken brynas försiktigt i den. Tillsätt morötter och potatis och låt dem koka med. Häll på så mycket grönsaksbuljong att det täcker grönsakerna väl och koka dem mjuka i 10 - 15 minuter. Häll på mera buljong under tiden om den kokar bort och inte täcker grönsakerna helt.
3) Skölj, torka och skaka av persiljan och ta sedan bort stjälkarna. Riv persiljan i stora bitar och tillsätt i soppan. Kör allt till puré med stavmixern 5 i ca 1 minut. Smaka av med salt, peppar och riven muskotnöt.
38
EDS-SSM 600 D2
Pumpasoppa
4 personer
Ingredienser
1 medelstor lök
2 vitlöksklyftor
10 - 20 g färsk ingefära
3 msk rapsolja
400 g pumpakött (helst hokkaidopumpa som inte behöver skalas,
eftersom skalet mjuknar när den kokar)
250 - 300 ml kokosmjölk
250 - 500 ml grönsaksbuljong
Saften av ½ apelsin
En skvätt torrt vitt vin
1 tsk socker
Salt, peppar
Tillagning
1) Skala och tärna lök och vitlök. Skala och fi nhacka ingefäran. Låt först lök och ingefära brynas lätt i den heta oljan. Tillsätt vitlöken efter 2 minuter och låt den steka med.
2) Rengör pumpan grundligt med en rotsaksborste och varmt vatten och skär sedan upp den i ca 2 - 3 cm stora bitar. (Om man använder någon annan pumpa än hokkaidopumpa måste den också skalas). Tillsätt pumpatärning­arna i lök- och ingefärablandningen och bryn försiktigt. Fyll på hälften av kokosmjölken och så mycket buljong att pumpan täcks ordentligt. Koka under lock i ca 20 - 25 minuter tills pumpan blivit mjuk. Mixa till en slät smet med stavmixern 5. Tillsätt sedan kokosmjölk tills soppan får den rätta mjuka och krämiga konsistensen.
3) Smaka av soppan med apelsinsaft, vitt vin, salt och peppar. Då får den en söt och balanserat syrlig och salt smak med sting.
SE
EDS-SSM 600 D2
39
SE
Rårörd marmelad
Ingredienser
250 g jordgubbar eller andra bär (färska eller djupfrysta)
1 kuvert (ca 125 g) gelésocker som inte ska koka
1 skvätt citronsaft
1 knivsudd äkta vanilj
Tillagning
1) Skölj och rensa jordgubbarna. Lägg bären i ett durkslag eller en sil och låt dem rinna av ordentligt, annars blir marmeladen för lös. Skär upp stora bär i mindre bitar.
2) Väg upp 250 g bär och lägg dem i en lämplig mixskål.
3) Tillsätt en skvätt citronsaft.
4) Skrapa ev. ur fröna ur en vaniljstång och tillsätt dem.
5) Häll i ett kuvert gelésocker som inte ska koka och mixa allt noga med stav­mixern 5 i ca 45 - 60 sekunder. Om det fortfarande fi nns stora bitar kvar ska du röra allt i 2 minuter och därefter mosa i ytterligare 60 sekunder.
6) Avnjut marmeladen genast eller häll upp den i en burk med skruvlock.
40
EDS-SSM 600 D2
Örtvinägrett
Ingredienser
3 - 4 kvistar persilja
3 - 4 kvistar basilika
ca 100 ml olivolja
1 hel citron
1 rågad tsk senap (dijonsenap)
1 vitlöksklyfta
salt, peppar, socker
Tillagning
1) Dra av bladen från kryddörterna och lägg dem i ett kärl med höga kanter.
2) Tillsätt saften från citronen och lite rivet citronskal.
3) Skala vitlöksklyftan och skär den i små tärningar.
4) Tillsätt senapen, vitlökstärningarna, salt och peppar i kärlet.
5) Mixa ingredienserna med stavmixern 5 och tillsätt olivolja efter hand.
6) Avsmaka vinägrettsåsen och tillsätt ev. lite socker.
Milkshake med yoghurt och banan
Ingredienser
250 g yoghurt (vanilj)
1 banan
200 ml mjölk
i kuvert vaniljsocker (ca 7 g)
SE
Tillagning
1) Skala bananen och skär den i mindre bitar.
2) Blanda alla ingredienserna i en skål.
3) Mosa och mixa med stavmixern 5.
EDS-SSM 600 D2
41
42
EDS-SSM 600 D2
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Description de l’appareil / Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tenir l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . 51
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Crème de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Soupe au potiron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pâte à tartiner aux fruits sucrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vinaigrette aux herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Milkshake yaourt banane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FR BE
EDS-SSM 600 D2
43
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa­tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
FR BE
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction de ce document, même partielle, ainsi que la réutilisation des
illustrations, même sous une forme modifi ée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à transformer des aliments en petites quantités. Il est exclusivement destiné à un usage domestique. Evitez de l’utiliser à des fi ns professionnelles !
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergeant.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
REMARQUE
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergeant. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation. Aucune réclamation ne pourra être recevable concernant des dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations mal eff ectuées, de modifi cations non permises eff ectuées sur le matériel ou d'utilisation de pièces de rechange non agréées. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
44
EDS-SSM 600 D2
Consignes de sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Raccordez l‘appareil uniquement sur une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l‘appareil,
débranchez la fi che secteur de la prise secteur.
Il est interdit d‘exposer l‘appareil à l‘humidité et de l‘utiliser à
l‘extérieur.
Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de l‘appareil,
débranchez immédiatement la fi che de la prise secteur et faites-le réparer par un technicien spécialisé.
Retirez toujours la fi che secteur de la prise secteur, sans tirer sur
le câble lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le câble secteur et posez-le de telle
manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Faites immédiatement remplacer les fi ches secteur ou les cordons
d‘alimentation endommagés par des techniciens spécialisés agréés ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Il est interdit d‘ouvrir le carter du bloc-moteur du mixeur plongeant.
Dans ce cas, la sécurité n‘est plus assurée et vous perdez le bénéfi ce de la garantie.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives pour l’utilisation fi able de l’appareil.
Tenir hors de porter des enfants l’appareil et son cordon de
raccordement.
FR BE
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être plongé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc moteur.
EDS-SSM 600 D2
45
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
Avant d‘échanger les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l‘utilisation, l‘appareil doit être mis à l‘arrêt et débranché du secteur.
De manière générale, il faut débrancher l’appareil du réseau
électrique,...
FR BE
– lorsque l’appareil est sans surveillance, – lorsque vous nettoyez l’appareil, – lorsque vous procédez au montage ou au démontage de
l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec
précaution.
La manipulation de la lame extrêmement tranchante peut entraîner
des blessures.
Faites preuve d’une grande prudence lors du nettoyage.
La lame est extrêmement tranchante !
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Mixeur plongeantNotice d’utilisation
1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation.
2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
3) Nettoyer toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
46
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défi cient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
EDS-SSM 600 D2
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance nominale 600 W
Classe de protection
Nous recommandons de laisser refroidir le mixeur plongeant pendant env. 2 minutes après l’avoir opéré pendant 1 minute.
II
Description de l’appareil / Accessoires
Figure A :
1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant
FR BE
Utilisation
Le mixeur plongeant 5 vous permet de préparer des dips, des sauces, des
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
EDS-SSM 600 D2
soupes ou de la nourriture pour bébé. Nous recommandons d’opérer le mixeur plongeant 5 au max. 1 minute d’affi lée, puis de le laisser refroidir.
N'utilisez pas le mixeur plongeant 5 pour la transformation d'aliments solides. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil !
47
FR BE
Assemblage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Enfi chez la fi che dans la prise secteur seulement après avoir assemblé
l'appareil.
REMARQUE
Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces
comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec précaution.
Insérez le mixeur plongeant 5 sur le bloc moteur 4, afi n que la fl èche indique
le symbole bloc moteur 4 indique le symbole
Tenir l’appareil
Pour opérer l’appareil, veuillez le tenir de la manière suivante :
. Tournez le mixeur plongeant 5, jusqu’à ce que la fl èche du
.
48
EDS-SSM 600 D2
Opération
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop chaudes ! Toutes éclabous-
sures risquent de provoquer des brûlures.
REMARQUE
Après une minute de fonctionnement, nous recommandons de laisser refroidir
le mixeur plongeant 5 pendant environ 2 minutes.
Si vous avez assemblé le set de mixeur plongeant 5 conformément aux consignes :
1) Enfi chez la fi che secteur dans la prise secteur.
2) Tenez le commutateur 2 enfoncé pour transformer les aliments à vitesse normale. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction «5», pour accroître la vitesse. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction «1», pour réduire la vitesse.
3) Maintenez le commutateur turbo 3 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo 3, vous disposez immédiatement de la vitesse maximale.
4) Une fois que vous avez terminé de travailler les denrées alimentaires, relâchez simplement le commutateur enfoncé.
REMARQUE
Si en cours d‘opération, vous constatiez des bruits inhabituels comme un
grincement ou un bruit similaire, veuillez ajouter un peu d‘huile alimentaire neutre sur l‘arbre d‘entraînement du mixeur plongeant 5 :
FR BE
EDS-SSM 600 D2
49
Nettoyage
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant 5, retirez toujours la fi che
secteur de la prise secteur.
Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le
maintenir sous l'eau courante.
FR BE
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame extrêmement
tranchante.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
Les éléments de l’appareil ne doivent pas passer au lave-vaisselle ;
ils risquent d’être endommagés.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, abrasifs ou chimiques !
Ils peuvent en eff et agresser la surface de manière irréparable !
1) Retirez la fi che secteur.
2) Nettoyez le bloc-moteur 4 à l‘aide d‘un chiff on humide. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre dans les ouvertures du bloc­moteur 4. En cas de salissures tenaces, veuillez également mettre un produit vaisselle doux sur le chiff on. Essuyez les restes de produit vaisselle à l’aide d’un chiff on humide.
3) Nettoyez le mixeur plongeant 5 soigneusement dans l’eau de vaisselle et retirez ensuite les résidus de produit vaisselle à l’eau claire.
4) Séchez tout soigneusement avec un chiff on sec et assurez-vous que l’appareil est entièrement sec avant de l’utiliser à nouveau.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté avec les ordures ménagères
normales. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
50
EDS-SSM 600 D2
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, de la directive ErP 2009/125/EC et de la directive «Basse tension» 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
FR BE
EDS-SSM 600 D2
51
FR BE
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 100105
52
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100105
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
EDS-SSM 600 D2
Recettes
Crème de légumes
2 à 4 personnes
Ingrédients
2 - 3 CS d’huile
200 g d’oignons
200 g de pommes de terre
(les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées)
200 g de carottes
350 - 400 ml de bouillon de légumes (frais ou en cube)
Sel, poivre, noix de muscade
5 g de persil
Préparation
1) Peler les oignons et les couper en dés fi ns. Laver les carottes, les peler et les couper en rondelles. Peler les pommes de terre, les rincer et les couper en dés d’env. 2 cm.
2) Chauff er l’huile dans une casserole, y faire blondir les oignons. Ajouter les carottes et les pommes de terre, également les faire revenir. Rajouter du bouillon jusqu’à ce que les légumes soient bien recouverts et les faire bouillir pendant 10 à 15 minutes jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits. Rajouter du bouillon en cas de besoin si les légumes ne sont plus recouverts.
3) Laver le persil, le secouer pour enlever l’excès d’humidité et retirer les tiges. Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant 5. Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée.
FR BE
EDS-SSM 600 D2
53
FR BE
Soupe au potiron
4 personnes
Ingrédients
1 oignon de taille moyenne
2 gousses d’ail
10 - 20 g de gingembre frais
3 CS d’huile de colza
400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté,
car sa peau s’amollit à la cuisson, il n’y a donc pas besoin de le peler)
250 - 300 ml de lait de noix de coco
250 - 500 ml de bouillon de légumes
Jus d’une ½ orange
un peu de vin blanc sec
1 CC de sucre
Sel, poivre
Préparation
1) Peler l’oignon et le couper en dés, ainsi que l’ail. Peler le gingembre et le couper en dés fi ns. Faire revenir l’oignon et le gingembre dans l’huile chaude. Après 2 minutes, ajouter l’ail et le faire revenir également.
2) Soigneusement nettoyer le potiron avec une brosse à légumes sous l’eau chaude, puis le couper en dés de 2 - 3 cm. (Si vous utilisez un potiron autre que celui d’Hokkaïdo, il faudra également le peler). Ajouter les dés de potiron aux oignons et au gingembre et les faire revenir. Remplir avec la moitié de lait de coco et autant de bouillon de légumes jusqu’à ce que le potiron soit bien couvert. Faire cuire pendant 20 à 25 minutes à couvercle fermé. Réduire en mélange bien lisse avec le mixeur plongeant 5. Y ajouter du lait de coco jusqu’à ce que la soupe ait la bonne consistance veloutée et crémeuse.
3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afi n qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées.
54
EDS-SSM 600 D2
Pâte à tartiner aux fruits sucrée
Ingrédients
250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés)
1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifi ant sans cuisson
1 zeste de jus de citron
1 pincée de marc d’une gousse de vanille
Préparation
1) Laver et nettoyer les fraises, en retirant la queue verte. Bien laisser égout­ter sur un tamis, afi n que l’eau superfl ue puisse s’écouler et que la pâte à tartiner ne devienne pas trop liquide. Couper les fraises de grande taille en petits morceaux.
2) Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté.
3) Y ajouter un zeste de jus de citron.
4) En cas de besoin, racler l’équivalent d’une gousse de vanille et l’ajouter.
5) Ajouter le contenu du paquet de sucre gélifi ant sans cuisson et soigneuse­ment mélanger à l’aide du mixeur plongeant 5 pendant 45 à 60 secondes. S’il devait encore y avoir de plus gros morceaux, laisser reposer le tout pendant 2 minutes, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes.
6) Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec un couvercle à visser et bien refermer.
FR BE
EDS-SSM 600 D2
55
FR BE
Vinaigrette aux herbes
Ingrédients
3 - 4 tiges de persil plat
3 - 4 tiges de basilic
env. 100 ml d‘huile d‘olive
1 citron non traité
1 bonne cuillère à café de moutarde de dijon
1 gousse d‘ail
Sel, poivre, sucre
Préparation
1) Retirez les feuilles des herbes des tiges et les mettre dans un récipient mixeur élevé.
2) Ajouter le jus du citron et un peu de zeste.
3) Peler la gousse d‘ail et la couper en petits dés.
4) Mettre la moutarde, la gousse d‘ail en dés, le sel et le poivre dans le récipient mixeur.
5) Mixer les ingrédients à l‘aide du mixeur plongeant 5 et ajouter progressivement l‘huile d‘olive
6) Goûter la vinaigrette et éventuellement encore ajouter une pincée de sucre.
Milkshake yaourt banane
Ingrédients
250 g de yaourt (vanille)
1 banane
200 ml de lait
1 sachet de sucre vanille
Préparation
1) Peler la banane et la couper en petits morceaux.
2) Mettre tous les ingrédients dans un récipient mélangeur.
3) Écraser et mixer avec le mixeur plongeant 5.
56
EDS-SSM 600 D2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Beschrijving van het apparaat / accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
In elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Apparaat vasthouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
NL BE
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Gebonden groentesoep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pompensoep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Zoet broodbeleg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kruidenvinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Yoghurt - bananen - milkshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
EDS-SSM 600 D2
57
NL BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doelein­den. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave
van afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privé-huishouden. Gebruik het niet bedrijfsmatig!
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
58
OPMERKING
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
EDS-SSM 600 D2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht.
Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het appa-
raat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalifi ceerd deskundig personeel repareren.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet
aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand
erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervan­gen, om risico‘s te vermijden.
U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer niet
openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en ver­valt de garantie.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan erva­ring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulte­rende gevaren hebben begrepen.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
NL BE
Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoff en in de behuizing van het motorblok komen.
EDS-SSM 600 D2
59
NL BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcon-
tact te trekken voordat u accessoires of opzetstukken verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn.
Koppel het apparaat los van het lichtnet,...
– als u het apparaat onbeheerd laat, – als u het apparaat schoonmaakt, – als u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Het mes is extreem scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes.Maak de staafmixer heel voorzichtig schoon.
Het mes is extreem scherp!
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
StaafmixerGebruiksaanwijzing
1) Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“.
60
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► ► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
EDS-SSM 600 D2
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominaal vermogen 600 W
NL BE
Beschermingsklasse
Wij adviseren de staafmixer na 1 minuut in werking ca. 2 minuten lang te laten afkoelen.
II
Beschrijving van het apparaat / accessoires
Afbeelding A:
1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer
Gebruik
Met de staafmixer 5 kunt u dipsauzen, sauzen, soepen of babyvoeding
maken. Wij adviseren de staafmixer 5 max. 1 minuut aaneen te gebruiken en hem dan te laten afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de staafmixer 5 niet voor het verwerken van vaste levensmiddelen.
Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
EDS-SSM 600 D2
61
In elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos.
OPMERKING
Voor de eerste ingebruikname alle delen van het apparaat reinigen zoals
beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om
NL BE
Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het symbool
wijst.
Apparaat vasthouden
Om het apparaat te gebruiken, moet u het als volgt vasthouden:
62
EDS-SSM 600 D2
Bediening
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die eruit spuit kan
brandwonden tot gevolg hebben.
OPMERKING
We raden aan om de staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ong. 2 minuten te
laten afkoelen.
Als u de staafmixer 5 als gewenst gemonteerd heeft:
1) Steek de netstekker in het stopcontact.
2) Houd de schakelaar 2 ingedrukt, om de levensmiddelen op normale snelheid te verwerken. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „5“, om de snelheid te verhogen. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „1“, om de snelheid te verlagen.
3) Houd de turboschakelaar 3 ingedrukt om de levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken. Door op de turboschakelaar 3 te drukken staat u meteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking.
4) Wanneer u met de verwerking van de levensmiddelen klaar bent, laat u gewoon de ingedrukte schakelaar los.
OPMERKING
Mochten er tijdens het gebruik vreemde geluiden optreden, zoals piepen
o.i.d., doe dan een beetje neutrale spijsolie op de aandrijfas van de staafmixer 5:
NL BE
EDS-SSM 600 D2
63
Reinigen
GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN!
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixer 5
schoonmaakt.
Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden
ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden.
In de omgang met het extreem scherpe mes bestaat gevaar voor verwonding.
NL BE
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
U mag de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reini-
gen, deze zouden daardoor kunnen beschadigen
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
1) Trek de stekker uit het stopcontact.
2) Reinig het motorblok 4 met een vochtige doek. Let erop dat er geen water in de openingen van het motorblok 4 terecht­komt. Bij hardnekkige vervuilingen doet u een mild afwasmiddel op het doek. Veeg de restanten van het afwasmiddel met een vochtige doek af.
3) Reinig de staafmixer 5 grondig en verwijder daarna restanten van afwas- middel met helder water.
4) Droog alles met een droogdoek goed af en let erop dat het apparaat hele­maal droog is alvorens het opnieuw wordt gebruikt.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de naleving van de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
64
EDS-SSM 600 D2
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantie­periode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
NL BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 100105
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100105
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
EDS-SSM 600 D2
65
NL BE
Recepten
Gebonden groentesoep
2 - 4 personen
Ingrediënten
2 - 3 EL olie
200 g uien
200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten)
200 g wortelen
350 - 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar)
zout, peper, nootmuskaat
5 g peterselie
Bereiding
1) Uien schillen en in kleine blokjes snijden. Wortelen wassen, schillen en in plakjes snijden. Aardappels schillen, afspoelen en in blokjes van ca. 2 cm snijden.
2) Olie in een pan verhitten, uien daarin glazig fruiten. Wortelen en aardappelen toevoegen, mee aanfruiten. Zoveel bouillon erbij gieten, dat de groente goed bedekt is en alles in 10 -15 minuten zacht laten koken. Naar behoefte tussendoor bouillon toevoegen, als de groente niet meer bedekt is.
3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat.
66
EDS-SSM 600 D2
Pompensoep
4 personen
Ingrediënten
1 middelgrote ui
2 knofl ooktenen
10 - 20 g verse gember
3 EL koolzaadolie
400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido
pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden)
250 - 300 ml kokosmelk
250 - 500 ml groentebouillon
sap van een ½ sinaasappel
een scheutje droge witte wijn
1 TL suiker
zout, peper
Bereiding
1) Uien schillen en in kleine blokjes snijden, knofl ook precies zo. Gember schillen en in kleine blokjes snijden. Eerst uien en gember in hete olie aanfruiten. Na 2 minuten ook knofl ook toevoegen en mee aanfruiten.
2) Pompoen met een groenteborstel onder warm water grondig schoonmaken, dan in blokjes van 2-3 cm snijden. (Als er andere pompoen wordt gebruikt dan Hokkaido pompoen, moet deze bovendien geschild worden). Blokjes pompoen bij uien en gember doen en mee aanfruiten. De halve hoeveelheid kokosmelk en zoveel groentebouillon toevoegen, dat de pompoen goed is bedekt. Met gesloten deksel ca. 20-25 minuten zacht koken. Alles met de staafmixer 5 glad mengen. Daarbij zoveel kokosmelk toevoegen, totdat de soep de juiste, zacht-romige consistentie heeft.
3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een harmonieuze zurig-zoutige nuance heeft.
NL BE
EDS-SSM 600 D2
67
NL BE
Zoet broodbeleg
Ingrediënten
250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
1 pakje (ca. 125 g) geleisuiker zonder koken
1 scheutje citroensap
1 mespuntje merg van een vanillestokje
Bereiding
1) Aardbeien wassen en schoonmaken, daarbij het groene steeltje verwijderen. Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en het beleg niet te vloeibaar wordt. Grotere aardbeien klein snijden.
2) 250 g aardbeien afwegen en in een geschikte mengbeker doen.
3) Een scheutje citroensap er overheen doen.
4) Desgewenst het merg van een vanillestokje uitschrapen en toevoegen.
5) De inhoud van een pakje geleisuiker zonder koken toevoegen en met de staafmixer 5 45-60 seconden lang grondig mengen. Mochten er nog grotere stukken aanwezig zijn, het geheel 2 minuten laten rusten en dan opnieuw 60 seconden pureren.
6) Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel doen en afsluiten.
68
EDS-SSM 600 D2
Kruidenvinaigrette
Ingrediënten
3 - 4 takjes platte peterselie
3 - 4 takjes basilicum
ca. 100 ml olijfolie
1 onbehandelde citroen
1 niet-afgestreken TL mosterd (Dijonmosterd)
1 knofl ookteen
zout, peper, suiker
Bereiding
1) De blaadjes van de kruiden van de stelen afhalen en in een hoog mengre­servoir doen.
2) Voeg het sap van de citroen en een beetje geraspte citroenschil toe.
3) Schil de knofl ookteen en snijd deze in kleine blokjes.
4) De mosterd, de blokjes knofl ook, zout en peper in het mengreservoir doen.
5) De ingrediënten met de staafmixer 5 door elkaar mixen en geleidelijk de olijfolie erbij gieten.
6) De vinaigrette op smaak maken en eventueel nog een snufje zout toevoegen.
Yoghurt - bananen - milkshake
Ingrediënten
250 g yoghurt (vanille)
1 banaan
200 ml melk
1 pakje vanillesuiker
Bereiding
1) Schil de bananen en snijd ze in kleine blokjes.
2) Doe alle ingrediënten in een mengkom.
3) Pureer en meng de ingrediënten met de staafmixer 5.
NL BE
EDS-SSM 600 D2
69
70
EDS-SSM 600 D2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gerätebeschreibung / Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Gerät halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Gemüse-Cremesuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kürbissuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Süßer Fruchtaufstrich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kräuter-Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Joghurt - Bananen - Milchshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
71
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
72
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge­rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
EDS-SSM 600 D2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen,
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE
AT
CH
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht öff nen.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr­leistung erlischt.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
EDS-SSM 600 D2
73
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz,...
– wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, – wenn Sie das Gerät reinigen, – wenn Sie es zusammenbauen oder auseinander nehmen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
DE
AT
CH
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie den Stabmixer sehr vorsichtig.
Das Messer ist extrem scharf!
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
StabmixerBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
74
EDS-SSM 600 D2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 600 W
Schutzklasse
Wir empfehlen, den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen zu lassen.
II
Gerätebeschreibung / Zubehör
Abbildung A:
1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer
Verwendung
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nah-
rung zubereiten. Wir empfehlen den Stabmixer 5 max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
75
DE
AT
CH
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol block 4 auf das Symbol
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motor-
weist.
76
EDS-SSM 600 D2
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
HINWEIS
Wenn Sie den Stabmixer 5 zusammengebaut haben, können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nahrung zubereiten:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
3) Halten Sie den Turbo-Schalter 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-
HINWEIS
zu Verbrühungen führen.
Wir empfehlen, den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen zu lassen.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „5“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Geschwin­digkeitsregler 1 Richtung „1“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turbo-Schalters 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
fach den gedrückten Schalter los.
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen oder ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales Spei­seöl an die Antriebswelle des Stabmixers 5:
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
77
DE
AT
CH
Reinigen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock 4 mit einem feuchten Tuch.
3) Reinigen Sie den Stabmixer 5 gründlich in Spülwasser und entfernen Sie
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Stabmixer 5 reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
Sie dürfen die Teile des Gerätes nicht in der Geschirrspülmaschine reini-
gen, diese würden dadurch beschädigt.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öff nungen des Motorblocks 4 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
78
EDS-SSM 600 D2
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromag­netische Verträglichkeit 2004/108/EC, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
79
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100105
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
80
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100105
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100105
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
EDS-SSM 600 D2
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
2 - 3 EL ÖL
200 g Zwiebeln
200 g Kartoff eln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
200 g Möhren
350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
Salz, Pfeff er, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in Scheiben schneiden. Kartoff eln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kartoff eln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeff er und geriebener Muskatnuss abschmecken.
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
81
DE
AT
CH
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 - 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfl eisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 - 300 ml Kokosmilch
250 - 500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeff er
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2 Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säu­bern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen. Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeff er abschme­cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge­wogene säuerlich-salzige Note hat.
82
EDS-SSM 600 D2
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überfl üssiges Wasser ablau­fen kann und der Aufstrich nicht zu fl üssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit dem Stabmixer 5 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch grö­ßere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen.
DE
AT
CH
EDS-SSM 600 D2
83
DE
AT
CH
Kräuter-Vinaigrette
Zutaten
3 - 4 Stängel glatte Petersilie
3 - 4 Stängel Basilikum
ca. 100 ml Olivenöl
1 unbehandelte Zitrone
1 gehäufter TL Senf (Dijonsenf)
1 Knoblauchzehe
Salz, Pfeff er, Zucker
Zubereitung
1) Die Blätter der Kräuter von den Stielen entfernen und in ein hohes Mixgefäß geben.
2) Den Saft der Zitrone und etwas geriebene Schale dazugeben.
3) Die Knoblauchzehe schälen und in kleine Würfel schneiden.
4) Den Senf, die gewürfelte Knoblauchzehe, Salz und Pfeff er in das Mixgefäß geben.
5) Die Zutaten mit dem Stabmixer 5 aufmixen und nach und nach das Oliven­öl hinzufl ießen lassen.
6) Die Vinaigrette abschmecken und eventuell noch eine Prise Zucker dazugeben.
Joghurt - Bananen - Milchshake
Zutaten
250 g Joghurt (Vanille)
1 Banane
200 ml Milch
1 Päckchen Vanillezucker
Zubereitung
1) Die Banane schälen und in kleine Stücke schneiden.
2) Alle Zutaten in ein Mixgefäß geben.
3) Mit dem Stabmixer 5 pürieren und mixen.
84
EDS-SSM 600 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: EDS-SSM600D2-042014-1
IAN 100105
Loading...