Siemens GIGASET SX205 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / SAG_covers_I-II.fm / 30.08.2004

Esquema general de la estación base

Esquema general de la estación base
LED central (verde): En estado de reposo muestra la disponibilidad de servicio y sirve simultáneamente como tecla de radiobúsqueda (p. 10) y tecla de registro (parpadea, (p. 16).
LED derecho e izquierdo (rojo): Muestra la ocupación de los dos canales B.
1
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgIVZ.fm / 30.08.2004
Contenido
Contenido
Esquema general de la estación base . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizar como aparato de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje de la estación base como aparato de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectar aparatos supletorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar y utilizar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Registrar terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Baja de terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Búsqueda de terminal inalámbrico (“radiobúsqueda”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terminales inalámbricos compatibles . . . . . . . . . . 17
Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introducción al mundo de la RDSI . . . . . . . . . . . . . 22
Conectar aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conectar aparatos analógicos con cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configurar melodía de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Telefonear con aparatos en la conexión analógica (conexión TAE) . . . . . . . . . . . . . . 27
Definir el tipo de aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conectar el PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Repetidor Gigaset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento con interfono de portería . . . . . 31
Activación de interfonos de portería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgIVZ.fm / 30.08.2004
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Glosario RDSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Contenido
3
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / security.fm / 30.08.2004

Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador enchufable que se suministra
$
(tal y como se indica en la parte inferior del equipo).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej. consultorios médicos).
No instale la estación base en cuartos de baño o ducha. El equipo no está protegido contra las salpicaduras de agua.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura)
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las
ƒ
instrucciones de manejo.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Tenga en cuenta que en las conexiones TAE analógicas sólo pueden conectarse aparatos finales que se utilicen en interiores.
!
4
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004

Puesta en funcionamiento

Puesta en funcionamiento

Contenido del embalaje

1 estación base
1 alimentador enchufable con cable de red
1 cable de conexión RDSI
1 cable USB para la conexión del PC
1 soporte de pared
1 manual de usuario

Instrucciones para la instalación

En el lugar de instalación debe haber un enchufe de la red 220/230V~ y la conexión
telefónica RDSI.
Para una óptima recepción de la radiofrecuencia, en la medida de lo posible, debería
instalar la estación base en un lugar central.
Para evitar interferencias, el lugar de instalación no debería estar situado en las in-
mediaciones de otros aparatos, p. ej. aparatos Hi-fi, televisores, aparatos de oficina o microondas. Distancia mínima (también con el equipo de alimentación de la esta­ción base): 1,5 metros.
Si se produjeran distorsiones de las imágenes o del sonido en aparatos de recepción por satélite, póngase en contacto con el vendedor especializado para verificar que su instalación de recepción por satélite no tenga defectos de protección.
Evite el contacto directo con fuentes de calor (p. ej. radiadores).
No exponga la estación base a la radiación solar directa.
La estación base también es apropiada para montaje en pared con el soporte de pa-
red incluido en el embalaje.
Si no utiliza el montaje en pared, sitúe la estación base sobre una superficie plana
antideslizante. Normalmente, los pies del aparato no dejan marcas en la superficie de instalación. No obstante, teniendo en cuenta la variedad de lacas y pulidos exis­tentes, no puede excluirse la posibilidad de que queden marcas en la superficie de instalación como consecuencia del contacto.
El alcance entre la estación base y los terminales inalámbricos es de hasta 300 m en
exteriores. Dentro de los edificios se obtienen alcances de hasta 50 m.

Utilizar como aparato de mesa

El equipo puede utilizarse como aparato de mesa para ahorrar espacio. Antes de conec­tar la estación base, tenga en cuenta las instrucciones de instalación (p. 4, p. 5).
5
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Montaje de la estación base como aparato de pared

Antes del montaje de la estación base, tenga en cuenta las instrucciones de instalación (p. 4, p. 5).
1. Haga dos agujeros (5 mm) en la pared a una distan­cia de 80 mm entre sí.
2. Introduzca los tacos correspondientes.
3. Introduzca dos tornillos de cabeza redonda (
4. Antes de colocar el soporte de pared y de apretar los tornillos, sitúe los cables de conexión desde atrás ha­cia delante a través del soporte. Asegúrese de que los cables de conexión estén sueltos en la ranura poste­rior.
5. Enchufe el cable de conexión a la estación base (vea Conexión de la estación base).
6. Presione levemente la estación base hacia abajo, para que quede entre los enganches del soporte de pared.

Conectar la estación base

4 mm).
5.
1.
Parte inferior del aparato
4.
3.
2.
Esquema
1. -Enchufe S0: Enchufar el cable de conexión RDSI hasta que la clavija quede encaja­da.
2. Enchufar el cable de conexión RDSI en la conexión RDSI hasta que la clavija quede encajada.
3. En NTBA con montaje propio, enchufar el cable entre NTBA y TAE (clavija telefónica antigua) o enchufar la clavija Mini-Western hasta que ambas clavijas queden enca­jadas.
4. Enchufe : Enchufar el cable de conexión a la red eléctrica hasta que la clavija que­de encajada, e introducir en la toma eléctrica.
6
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
!
i
Utilice sólo el alimentador enchufable suministrado, tal como se indica en la parte inferior de la estación base.
Fallo de corriente: La estación base, sus terminales inalámbricos registrados y los aparatos
finales por cable no funcionan en caso de fallo de la corriente. Todos los ajustes y las grabaciones (mensajes, entradas del listín telefónico) se guardarán por tiempo ilimitado.
7
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Conectar aparatos supletorios

Puede conectar los siguientes aparatos supletorios a su estación base:
hasta ocho aparatos inalámbricos (terminales inalámbricos ver p. 10, módulos de
datos Gigaset ver p. 30, repetidor Gigaset ver p. 30)
hasta dos aparatos analógicos por cable (p. ej. teléfono, contestador automático,
aparato de fax, interfono de portería: ver p. 24)
un PC mediante conexión USB (USB V1.1: ver p. 30)
Activación en Alemania
Conexión del aparato final por cable con el número interno 22
RDSI
Activación en otros países
Conexión del aparato final por cable con el número interno 22
USB
Esquema
USB
Conexión del aparato final por cable con el número interno 21
Las conexiones están previstas para la utilización de aparatos finales analógicos con clavijas TAE.
Conexión del aparato final por cable con el número interno 21
RDSI
Esquema
Las conexiones están previstas para la utilización de aparatos finales habituales con clavija Mini-Western.
8
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Ajustar y utilizar la estación base

Puesta en servicio y ajuste de la estación base

Para poder utilizar su estación base, es necesario que realice determinados ajustes, p. ej. el número de teléfono RDSI (MSN). Para ello necesita un terminal inalámbrico o un PC. Encontrará más información al respecto en las instrucciones de manejo de su terminal inalámbrico o en el software de su PC.
Si posee un terminal inalámbrico Confort S1 o SL1, tiene a su disposición un asistente de puesta en funcionamiento para los ajustes.

Utilización de la estación base a través de un terminal inalámbrico

Se adjuntan instrucciones de manejo para los terminales inalámbricos S1, SL1, C1 y C2. La versión más reciente de las instrucciones de manejo se encuentra en Internet, en la página web www.siemens-mobile.com/gigaset.
Para la función “Asignar una melodía de tono de timbre a un MSN”, a continuación se presentan ejemplos para la utilización de la estación base a través de un terminal ina­lámbrico S1 o SL1, y a través de un terminal inalámbrico C1 o C2.
Utilización de la estación base a través de un terminal inalámbrico S1 o SL1
Los terminales inalámbricos S1 y SL1 tienen como elemento central para el manejo una tecla de control p, que está provista de cuatros flechas de dirección y los correspon­dientes símbolos. Según la marca que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En las instrucciones de manejo se marca con un triángulo ne­gro el lado que tiene que pulsar en cada momento, p. ej.: Tecla v equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo: “Asignar una melodía de tono de timbre a un MSN”
v s Ajustar base s Ajustes
OK
~ s Ajustes RDSI s Config. MSN s v s Mel. llam.: r Mel. llam.: 5
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
En su caso, introducir el PIN del sistema (p. 11). Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar MSN, p. ej. MSN1: Ana. Abrir el submenú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la melodía y confirmar, p. ej. Mel. llam.:
OK
5.
Utilización de la estación base a través de un terminal inalámbrico C1 o C2
Los terminales inalámbricos C1 y C2 tienen una tecla de balanceo con dos funciones. Para el Gigaset C1, la mitad superior de la tecla de balanceo tiene la función de la tecla
de descolgar lefónico
c, mientras que la mitad inferior tiene la función de la tecla del listín te-
h.
9
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Para el Gigaset C2, la mitad superior de la tecla de balanceo tiene la función de la tecla de descolgar
d.
bres Ejemplo: “Asignar una melodía de tono de timbre a un MSN”
MENÚ
s Ajustar base OK s Ajustes OK ~ OK s Ajustes RDSI OK s Config. MSN OK s
MENÚ
s Mel. llam.:
s Mel. llam.: 5 OK
c, mientras que la mitad inferior tiene la función de la tecla de manos li-
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. En su caso, introducir el PIN del sistema (p. 11). Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar MSN, p. ej. MSN1: Ana. Abrir el submenú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la melodía y confirmar, p. ej. Mel. llam.:
5.

Registrar terminales inalámbricos

Puede registrar como máximo ocho aparatos inalámbricos en la estación base (incluidos los módulos de datos Gigaset (p. 30) y el repetidor Gigaset (p. 30)). Para ello se han pre­visto los números de teléfono internos 11-18. Los aparatos analógicos por cable no ne­cesitan registrarse (p. 24).
Si en su teléfono ya están asignados los números internos de Inter. 11 hasta Inter. 18, antes del registro dé de baja otro terminal inalámbrico que ya no necesite (vea las ins­trucciones de manejo del terminal inalámbrico).
Tenga a su alcance las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico con la descrip­ción del procedimiento de registro.
El registro de un terminal inalámbrico debe iniciarse en la estación base y en el terminal inalámbrico.
1. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda en la estación base durante unos 4 segundos. La tecla comenzará a parpadear y se inicia el registro. La estación base está preparada para el registro durante 30 segundos.
10
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda iluminada
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
2. En el terminal inalámbrico (en el plazo de 60 segundos)
Registre el terminal inalámbrico (vea las instrucciones de manejo del terminal inalám­brico).
i
Si el terminal inalámbrico cancela la búsqueda de la estación base, porque p. ej. se ha sobrepasado el tiempo de registro, repita la operación.
Registrar manualmente el terminal inalámbrico Gigaset S1 / SL1
v s Configuración s Regist. equipo s Base 1
OK
~
s Inter. 11
Tras finalizar el registro con éxito, el terminal inalámbrico vuelve al estado de reposo.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar,
OK
p. ej. Base 1. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. El display muestra Proceso de alta y el nombre de la estación base, p. ej. Base 1.
Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Si el terminal inalámbrico ha encontrado la estación
OK
base, en el display se muestra la lista de los números internos libres.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej.
Inter. 11 .
Registrar manualmente el terminal inalámbrico Gigaset C1 / C2
MENÚ
s Ajuste terminal OK s Registrar equipo OK s Base 1 OK
~ OK
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar, p. ej.,
Base 1. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con
el 0000) y confirmarlo. El display muestra el texto Proc. de reg. y el nombre de la estación base, p. ej. Base 1.
11
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
s Inter. 11 OK
Tras finalizar el registro con éxito, el terminal inalámbrico vuelve al estado de reposo.
Si el terminal inalámbrico ha encontrado la estación base, en el display se muestra la lista de los números internos libres.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 .
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 4000 Confort/Micro
a
bien ...
OK.
o bien
G Ajustes OK G Regist. equipo OK G Base 1 OK
... entonces
~ OK.
s Inter. 11 OK
Mantener pulsado para activar el terminal inalám­brico.
Confirmar la consulta.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar,
Base 1.
p. ej.
Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . El display confirma que el registro se ha realizado correctamente.
12
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 4000 Classic
Puede registrar un máximo de cuatro terminales inalámbricos
i
a
~ OK
Al registrarlo, se le asigna automáticamente el número interno libre más bajo del rango de números desde Inter. 11 hasta Inter. 18.
Gigaset 4000 Classic. Registre los terminales inalámbricos Gigaset 4000 Classic antes que otros terminales inalámbricos.
Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Mantener pulsado para encender el terminal ina­lámbrico.
Confirmar la consulta. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. El terminal inalámbrico queda registrado.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 3000 Confort/Micro
bien ...
OK.
o bien
.
s Base OK s Base 1
s Registrar OK
... entonces
~ OK
s Inter. 11 OK
Mantener pulsado para encender el terminal ina­lámbrico.
Confirmar la consulta.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Í
Seleccionar la estación base (1-4) y abrir el subme­nú.
Seleccionar y confirmar.
Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . El display confirma que el registro se ha realizado correctamente.
13
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Al registrarlo, se le asigna automáticamente el número interno libre más bajo del rango desde Inter. 11 hasta Inter. 18.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 3000 Classic
¦¨ «
~ OK
~ OK.
s Inter. 11 OK
Mantener pulsado para encender el terminal ina­lámbrico.
Pulsar sucesivamente. Introducir el número de la estación base (normal-
mente 1) y confirmarlo. El símbolo de modo de espe-
C parpadea y, posteriormente se ilumina de forma
ra continua cuando se ha establecido la comunicación con la estación base.
Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . Una vez realizado el registro con éxito, desaparece el símbolo de modo de espera.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 2000 C
h .
s Ajustes OK s Registrar OK s Base 1 OK
Í
s Registrar OK
~ OK
s Inter. 11 OK
Pulsar para encender el terminal inalámbrico. Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base (1-4) y confirmar. Abrir el submenú. Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . El display confirma que el registro se ha realizado correctamente.
14
Loading...
+ 36 hidden pages