Siemens GIGASET SX205 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / SAG_covers_I-II.fm / 30.08.2004

Esquema general de la estación base

Esquema general de la estación base
LED central (verde): En estado de reposo muestra la disponibilidad de servicio y sirve simultáneamente como tecla de radiobúsqueda (p. 10) y tecla de registro (parpadea, (p. 16).
LED derecho e izquierdo (rojo): Muestra la ocupación de los dos canales B.
1
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgIVZ.fm / 30.08.2004
Contenido
Contenido
Esquema general de la estación base . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizar como aparato de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje de la estación base como aparato de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conectar aparatos supletorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar y utilizar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Registrar terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Baja de terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Búsqueda de terminal inalámbrico (“radiobúsqueda”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terminales inalámbricos compatibles . . . . . . . . . . 17
Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introducción al mundo de la RDSI . . . . . . . . . . . . . 22
Conectar aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conectar aparatos analógicos con cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configurar melodía de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Telefonear con aparatos en la conexión analógica (conexión TAE) . . . . . . . . . . . . . . 27
Definir el tipo de aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conectar el PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Repetidor Gigaset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento con interfono de portería . . . . . 31
Activación de interfonos de portería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgIVZ.fm / 30.08.2004
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Glosario RDSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Contenido
3
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / security.fm / 30.08.2004

Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador enchufable que se suministra
$
(tal y como se indica en la parte inferior del equipo).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej. consultorios médicos).
No instale la estación base en cuartos de baño o ducha. El equipo no está protegido contra las salpicaduras de agua.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura)
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las
ƒ
instrucciones de manejo.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Tenga en cuenta que en las conexiones TAE analógicas sólo pueden conectarse aparatos finales que se utilicen en interiores.
!
4
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004

Puesta en funcionamiento

Puesta en funcionamiento

Contenido del embalaje

1 estación base
1 alimentador enchufable con cable de red
1 cable de conexión RDSI
1 cable USB para la conexión del PC
1 soporte de pared
1 manual de usuario

Instrucciones para la instalación

En el lugar de instalación debe haber un enchufe de la red 220/230V~ y la conexión
telefónica RDSI.
Para una óptima recepción de la radiofrecuencia, en la medida de lo posible, debería
instalar la estación base en un lugar central.
Para evitar interferencias, el lugar de instalación no debería estar situado en las in-
mediaciones de otros aparatos, p. ej. aparatos Hi-fi, televisores, aparatos de oficina o microondas. Distancia mínima (también con el equipo de alimentación de la esta­ción base): 1,5 metros.
Si se produjeran distorsiones de las imágenes o del sonido en aparatos de recepción por satélite, póngase en contacto con el vendedor especializado para verificar que su instalación de recepción por satélite no tenga defectos de protección.
Evite el contacto directo con fuentes de calor (p. ej. radiadores).
No exponga la estación base a la radiación solar directa.
La estación base también es apropiada para montaje en pared con el soporte de pa-
red incluido en el embalaje.
Si no utiliza el montaje en pared, sitúe la estación base sobre una superficie plana
antideslizante. Normalmente, los pies del aparato no dejan marcas en la superficie de instalación. No obstante, teniendo en cuenta la variedad de lacas y pulidos exis­tentes, no puede excluirse la posibilidad de que queden marcas en la superficie de instalación como consecuencia del contacto.
El alcance entre la estación base y los terminales inalámbricos es de hasta 300 m en
exteriores. Dentro de los edificios se obtienen alcances de hasta 50 m.

Utilizar como aparato de mesa

El equipo puede utilizarse como aparato de mesa para ahorrar espacio. Antes de conec­tar la estación base, tenga en cuenta las instrucciones de instalación (p. 4, p. 5).
5
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Montaje de la estación base como aparato de pared

Antes del montaje de la estación base, tenga en cuenta las instrucciones de instalación (p. 4, p. 5).
1. Haga dos agujeros (5 mm) en la pared a una distan­cia de 80 mm entre sí.
2. Introduzca los tacos correspondientes.
3. Introduzca dos tornillos de cabeza redonda (
4. Antes de colocar el soporte de pared y de apretar los tornillos, sitúe los cables de conexión desde atrás ha­cia delante a través del soporte. Asegúrese de que los cables de conexión estén sueltos en la ranura poste­rior.
5. Enchufe el cable de conexión a la estación base (vea Conexión de la estación base).
6. Presione levemente la estación base hacia abajo, para que quede entre los enganches del soporte de pared.

Conectar la estación base

4 mm).
5.
1.
Parte inferior del aparato
4.
3.
2.
Esquema
1. -Enchufe S0: Enchufar el cable de conexión RDSI hasta que la clavija quede encaja­da.
2. Enchufar el cable de conexión RDSI en la conexión RDSI hasta que la clavija quede encajada.
3. En NTBA con montaje propio, enchufar el cable entre NTBA y TAE (clavija telefónica antigua) o enchufar la clavija Mini-Western hasta que ambas clavijas queden enca­jadas.
4. Enchufe : Enchufar el cable de conexión a la red eléctrica hasta que la clavija que­de encajada, e introducir en la toma eléctrica.
6
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
!
i
Utilice sólo el alimentador enchufable suministrado, tal como se indica en la parte inferior de la estación base.
Fallo de corriente: La estación base, sus terminales inalámbricos registrados y los aparatos
finales por cable no funcionan en caso de fallo de la corriente. Todos los ajustes y las grabaciones (mensajes, entradas del listín telefónico) se guardarán por tiempo ilimitado.
7
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Conectar aparatos supletorios

Puede conectar los siguientes aparatos supletorios a su estación base:
hasta ocho aparatos inalámbricos (terminales inalámbricos ver p. 10, módulos de
datos Gigaset ver p. 30, repetidor Gigaset ver p. 30)
hasta dos aparatos analógicos por cable (p. ej. teléfono, contestador automático,
aparato de fax, interfono de portería: ver p. 24)
un PC mediante conexión USB (USB V1.1: ver p. 30)
Activación en Alemania
Conexión del aparato final por cable con el número interno 22
RDSI
Activación en otros países
Conexión del aparato final por cable con el número interno 22
USB
Esquema
USB
Conexión del aparato final por cable con el número interno 21
Las conexiones están previstas para la utilización de aparatos finales analógicos con clavijas TAE.
Conexión del aparato final por cable con el número interno 21
RDSI
Esquema
Las conexiones están previstas para la utilización de aparatos finales habituales con clavija Mini-Western.
8
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Ajustar y utilizar la estación base

Puesta en servicio y ajuste de la estación base

Para poder utilizar su estación base, es necesario que realice determinados ajustes, p. ej. el número de teléfono RDSI (MSN). Para ello necesita un terminal inalámbrico o un PC. Encontrará más información al respecto en las instrucciones de manejo de su terminal inalámbrico o en el software de su PC.
Si posee un terminal inalámbrico Confort S1 o SL1, tiene a su disposición un asistente de puesta en funcionamiento para los ajustes.

Utilización de la estación base a través de un terminal inalámbrico

Se adjuntan instrucciones de manejo para los terminales inalámbricos S1, SL1, C1 y C2. La versión más reciente de las instrucciones de manejo se encuentra en Internet, en la página web www.siemens-mobile.com/gigaset.
Para la función “Asignar una melodía de tono de timbre a un MSN”, a continuación se presentan ejemplos para la utilización de la estación base a través de un terminal ina­lámbrico S1 o SL1, y a través de un terminal inalámbrico C1 o C2.
Utilización de la estación base a través de un terminal inalámbrico S1 o SL1
Los terminales inalámbricos S1 y SL1 tienen como elemento central para el manejo una tecla de control p, que está provista de cuatros flechas de dirección y los correspon­dientes símbolos. Según la marca que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En las instrucciones de manejo se marca con un triángulo ne­gro el lado que tiene que pulsar en cada momento, p. ej.: Tecla v equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo: “Asignar una melodía de tono de timbre a un MSN”
v s Ajustar base s Ajustes
OK
~ s Ajustes RDSI s Config. MSN s v s Mel. llam.: r Mel. llam.: 5
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
En su caso, introducir el PIN del sistema (p. 11). Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar MSN, p. ej. MSN1: Ana. Abrir el submenú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la melodía y confirmar, p. ej. Mel. llam.:
OK
5.
Utilización de la estación base a través de un terminal inalámbrico C1 o C2
Los terminales inalámbricos C1 y C2 tienen una tecla de balanceo con dos funciones. Para el Gigaset C1, la mitad superior de la tecla de balanceo tiene la función de la tecla
de descolgar lefónico
c, mientras que la mitad inferior tiene la función de la tecla del listín te-
h.
9
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Para el Gigaset C2, la mitad superior de la tecla de balanceo tiene la función de la tecla de descolgar
d.
bres Ejemplo: “Asignar una melodía de tono de timbre a un MSN”
MENÚ
s Ajustar base OK s Ajustes OK ~ OK s Ajustes RDSI OK s Config. MSN OK s
MENÚ
s Mel. llam.:
s Mel. llam.: 5 OK
c, mientras que la mitad inferior tiene la función de la tecla de manos li-
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. En su caso, introducir el PIN del sistema (p. 11). Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar MSN, p. ej. MSN1: Ana. Abrir el submenú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la melodía y confirmar, p. ej. Mel. llam.:
5.

Registrar terminales inalámbricos

Puede registrar como máximo ocho aparatos inalámbricos en la estación base (incluidos los módulos de datos Gigaset (p. 30) y el repetidor Gigaset (p. 30)). Para ello se han pre­visto los números de teléfono internos 11-18. Los aparatos analógicos por cable no ne­cesitan registrarse (p. 24).
Si en su teléfono ya están asignados los números internos de Inter. 11 hasta Inter. 18, antes del registro dé de baja otro terminal inalámbrico que ya no necesite (vea las ins­trucciones de manejo del terminal inalámbrico).
Tenga a su alcance las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico con la descrip­ción del procedimiento de registro.
El registro de un terminal inalámbrico debe iniciarse en la estación base y en el terminal inalámbrico.
1. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda en la estación base durante unos 4 segundos. La tecla comenzará a parpadear y se inicia el registro. La estación base está preparada para el registro durante 30 segundos.
10
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda iluminada
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
2. En el terminal inalámbrico (en el plazo de 60 segundos)
Registre el terminal inalámbrico (vea las instrucciones de manejo del terminal inalám­brico).
i
Si el terminal inalámbrico cancela la búsqueda de la estación base, porque p. ej. se ha sobrepasado el tiempo de registro, repita la operación.
Registrar manualmente el terminal inalámbrico Gigaset S1 / SL1
v s Configuración s Regist. equipo s Base 1
OK
~
s Inter. 11
Tras finalizar el registro con éxito, el terminal inalámbrico vuelve al estado de reposo.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar,
OK
p. ej. Base 1. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. El display muestra Proceso de alta y el nombre de la estación base, p. ej. Base 1.
Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Si el terminal inalámbrico ha encontrado la estación
OK
base, en el display se muestra la lista de los números internos libres.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej.
Inter. 11 .
Registrar manualmente el terminal inalámbrico Gigaset C1 / C2
MENÚ
s Ajuste terminal OK s Registrar equipo OK s Base 1 OK
~ OK
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar, p. ej.,
Base 1. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con
el 0000) y confirmarlo. El display muestra el texto Proc. de reg. y el nombre de la estación base, p. ej. Base 1.
11
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
s Inter. 11 OK
Tras finalizar el registro con éxito, el terminal inalámbrico vuelve al estado de reposo.
Si el terminal inalámbrico ha encontrado la estación base, en el display se muestra la lista de los números internos libres.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 .
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 4000 Confort/Micro
a
bien ...
OK.
o bien
G Ajustes OK G Regist. equipo OK G Base 1 OK
... entonces
~ OK.
s Inter. 11 OK
Mantener pulsado para activar el terminal inalám­brico.
Confirmar la consulta.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base (1–4) y confirmar,
Base 1.
p. ej.
Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . El display confirma que el registro se ha realizado correctamente.
12
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 4000 Classic
Puede registrar un máximo de cuatro terminales inalámbricos
i
a
~ OK
Al registrarlo, se le asigna automáticamente el número interno libre más bajo del rango de números desde Inter. 11 hasta Inter. 18.
Gigaset 4000 Classic. Registre los terminales inalámbricos Gigaset 4000 Classic antes que otros terminales inalámbricos.
Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Mantener pulsado para encender el terminal ina­lámbrico.
Confirmar la consulta. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. El terminal inalámbrico queda registrado.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 3000 Confort/Micro
bien ...
OK.
o bien
.
s Base OK s Base 1
s Registrar OK
... entonces
~ OK
s Inter. 11 OK
Mantener pulsado para encender el terminal ina­lámbrico.
Confirmar la consulta.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Í
Seleccionar la estación base (1-4) y abrir el subme­nú.
Seleccionar y confirmar.
Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . El display confirma que el registro se ha realizado correctamente.
13
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Al registrarlo, se le asigna automáticamente el número interno libre más bajo del rango desde Inter. 11 hasta Inter. 18.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 3000 Classic
¦¨ «
~ OK
~ OK.
s Inter. 11 OK
Mantener pulsado para encender el terminal ina­lámbrico.
Pulsar sucesivamente. Introducir el número de la estación base (normal-
mente 1) y confirmarlo. El símbolo de modo de espe-
C parpadea y, posteriormente se ilumina de forma
ra continua cuando se ha establecido la comunicación con la estación base.
Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . Una vez realizado el registro con éxito, desaparece el símbolo de modo de espera.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 2000 C
h .
s Ajustes OK s Registrar OK s Base 1 OK
Í
s Registrar OK
~ OK
s Inter. 11 OK
Pulsar para encender el terminal inalámbrico. Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base (1-4) y confirmar. Abrir el submenú. Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN de sistema (viene de fábrica con el
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
Seleccionar un número interno y confirmarlo, p. ej. Inter. 11 . El display confirma que el registro se ha realizado correctamente.
14
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 2000S / Gigaset 1000 C/S
Los procesos de registro que se describen a continuación tienen las siguientes características: Puede registrar como máximo otros cuatro terminales inalámbricos (p. ej. Gigaset 2000S, terminales inalámbricos GAP) o aparatos inalámbricos (p. ej. Gigaset 1000 TAE, STA). Registre primero estos aparatos.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 2000S
h o h
o
Se asigna el número interno libre más pequeño. No es posible seleccionar un número interno libre.
Registrar el terminal inalámbrico Gigaset 1000 C/S
Puede consultar los procedimientos de las operaciones de registro en las correspondien­tes instrucciones de manejo.
Pulsarh (para que quede fuera). Pulsar simultáneamente el número de la estación
base y la tecla Introducir el código del sistema. Pulsar la tecla de registro iluminada en la estación
base (p. 10); la tecla parpadea. La estación base está lista para el registro únicamente mientras la tecla parpadea.
h (para que quede dentro).

Baja de terminales inalámbricos

Los terminales inalámbricos se dan de baja con un terminal inalámbrico (vea las instruc­ciones de manejo del terminal inalámbrico). Ejemplo:
Abrir el menú.
s Ajustes base OK s Ajustes OK
~ OK.
s Conf. extensión OK s Dar baja equipo OK s Inter. 16 OK
Los otros aparatos registrados conservarán sus números internos actuales.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Si fuera el caso, introduzca el número pin del
sistema. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar el terminal inalámbrico que desee dar de
baja y confirmarlo, p. ej. Inter. 16.
15
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / operation.fm / 30.08.2004
Puesta en funcionamiento

Búsqueda de terminal inalámbrico (“radiobúsqueda”)

Si no encuentra el terminal inalámbrico, puede buscarlo con la ayuda de la estación ba­se. La tecla de registro/radiobúsqueda se halla en la parte superior de la estación base (p. 10).
Buscar:
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante 1 segundo. Todos los termi­nales inalámbricos suenan simultáneamente (“Radiobúsqueda”).
Finalizar la búsqueda:
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante un máximo de 1 segundo o la tecla de descolgar en el terminal inalámbrico.
16
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / system.fm / 30.08.2004

Terminales inalámbricos compatibles

Terminales inalámbricos compatibles
Las estaciones básicas SX205isdn y SX255isdn son compatibles con los terminales ina­lámbricos S1, SL1, C1 y C2. Encontrará la versión más reciente de las instrucciones de manejo en Internet, en la página web www.siemens-mobile.com/gigaset. También pue­de ponerse en contacto con nuestra línea de atención al cliente (p. 34).

Servicios

Su estación base SX205isdn o SX255isdn le ofrece, junto con un terminal inalámbrico Gigaset, una multitud de servicios. En función del terminal inalámbrico que utilice, dis­pondrá de determinados servicios. En la siguiente tabla encontrará los servicios que pueden utilizarse con cada terminal inalámbrico. La tabla se basa en el índice de las ins­trucciones de manejo de los terminales inalámbricos.
Servicio S1 SL1 C2 C1 Puesta en funcionamiento del terminal inalámbrico
Funcionamiento del terminal inalámbrico – Guía de los menús
Tecla de control No No
Puesta en funcionamiento de la estación base – Asistente No No
Realización de llamadas
Función manos libres Sí Reserva de líneas No No Definición del MSN de envío para la siguiente llamada No No Devolución de llamada si la línea está ocupada (CCBS) /
si no se contesta (CCNR) Activación de llamada retenida No No
Funciones durante una llamada
Terminal inalámbrico en silencio No No Llamadas con varios interlocutores
Consulta externa / interna SíSíSíSí Alternancia entre interlocutores
Activación de conferencia Sí Retransmitir la llamada entrante – CD (Call Deflection) No No Mantener la llamada externa en espera - CW
(Call Waiting)
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Listín telefónico y lista de marcación abreviada
Marcación desde el listín telefónico/la lista de marca-
ción abreviada
Copia y modificación de entradas del listín telefónico No
Marcar una entrada del listín telefónico como entrada
VIP
Almacenamiento del número de teléfono mostrado en
el listín telefónico
2
Sí Sí
No
1
1
17
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / system.fm / 30.08.2004
Terminales inalámbricos compatibles
Servicio S1 SL1 C2 C1
Envío de una sola entrada o de una lista completa a un terminal inalámbrico
Almacenamiento de un aniversario en un número de teléfono
Marcación por voz No No
Anuncio del nombre para llamadas entrantes No No Directorio de correo electrónico No No Lista de rellamada Sí Listas de llamantes
Información del coste de la llamada
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un nú­mero de teléfono
Visualización de la duración de la llamada No No Visualización del coste de la llamada No No
Configuración del cálculo de costes No No
SMS (mensajes de texto)
Envío de SMS y lista de salida
Almacenamiento de SMS SíSíSíSí
Inserción de texto preelaborado o una dirección de
correo electrónico en un SMS Envío de un SMS a una dirección de correo electrónico Sí Recepción de SMS y lista de entrada
Respuesta a SMS o retransmisión
Devolución de llamada al remitente del SMS
Traspaso de un número de teléfono desde el texto del
SMS al listín telefónico
Traspaso del número de teléfono del remitente de
un SMS al listín telefónico Uso de nuevos tonos de timbre y logotipos para el
terminal inalámbrico
Manejo directo del contestador automático (en el Gigaset 255isdn)
Grabación de notas informativas Sí Grabación de la llamada Sí Devolución de la llamada durante la reproducción de
mensajes Visualización de un mensaje para el interlocutor Sí Ajuste de la velocidad de reproducción No No Cambio de un mensaje o una nota de antiguos a
“Nuevos” Admisión de un número en el listín telefónico
Ajuste del contestador automático (en el Gigaset 255isdn)
Activación/desactivación de la emisión por voz de la fecha y la hora
No
No No
No No
No No
No No
18
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / system.fm / 30.08.2004
Terminales inalámbricos compatibles
Servicio S1 SL1 C2 C1
Definición de la duración y la calidad de la grabación Sí Bloqueo del contestador automático, definición de PIN Sí Ajuste del control temporal No No Activación/desactivación de la escucha automática por
altavoz en el terminal inalámbrico
Activación y desactivación de la escucha por altavoz
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamadas
Activación/desactivación de la notificación automática por SMS
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización del terminal inalámbrico para vigilar otra habitación
Ajuste del modo “Walky-Talky” No
Funciones de indicación horaria
Ajuste de fecha y hora Sí Ajuste del despertador No Ajuste de una cita No Visualización de las citas y los aniversarios no aceptados No Conexión nocturna No No
Ajustes de seguridad
Modificación del PIN del sistema Sí Definición de autorizaciones No No Números de emergencia
Ajuste del sistema
Modificación del nombre de interlocutor interno Sí Asignación de número de teléfono (MSN)
Asignación de MSN de recepción Sí Asignación de MSN de envío
Configuración de la lista de MSN de envío para la siguiente llamada
Configuración de la señal de comunicación cuando el MSN está ocupado (Busy on Busy)
Asignación de una melodía de tono de timbre a un MSN Sí Configuración del rechazo para todo un grupo MSN No No Desvío de llamadas
Desvío de llamadas a teléfonos internos No No Desvío de llamada a teléfonos externos – CF
(Call Forwarding)
Predefinición del destinatario de transmisión de llamada – CD (Call Deflection)
Configuración de la transmisión automática de llamadas en caso de no poder acceder al terminal inalámbrico
No
No No
No No
No No
No No
19
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / system.fm / 30.08.2004
Terminales inalámbricos compatibles
Servicio S1 SL1 C2 C1
Configuración de un grupo de llamada colectiva interna No No Configuración del retraso del timbre No No Activación/desactivación de la llamada en espera –
CW (Call Waiting) Ajuste de la consulta externa/interna No No Configurar melodía de espera No No Activación/desactivación de llamada antes de datos No No Modificación de la cifra de llamada remota No No Consulta de la versión de software No No
Ajuste individural del terminal inalámbrico
Modificación del idioma del display Sí Activación/desactivación de la aceptación automática
de llamada Modificación del nombre de la estación base No No Modificación del volumen del auricular
Tono del sonido No No Modificación de los tonos del timbre
Activación/desactivación del tono del timbre
Activación/desactivación de la supresión del primer
tono del timbre Alarma de vibración No No No Activación/desactivación de los tonos de indicación Sí Recuperación de la configuración de fábrica del terminal
inalámbrico
Funcionamiento con otros aparatos
Definición del tipo de aparato
Activación/desactivación de la capacidad de repetidor
Funcionamiento en sistemas telefónicos
Activación/desactivación de transmisión de llamada – ECT (Explicit Call Transfer)
Opciones de marcación SíSíSíSí
Activación/desactivación del teclado numérico
durante una llamada
Activación del teclado numérico sólo para la siguiente
comunicación
Funcionamiento con interfono de portería
Asignación de interlocutores internos al grupo de
llamada de los interfonos de portería Llamadas telefónicas con el interfono de portería
Llamadas desde el interfono de portería
Llamada en espera del interfono de portería
Llamada interna con el interfono de portería
No No
No No
No No
No No
No No
20
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / system.fm / 30.08.2004
Terminales inalámbricos compatibles
Servicio S1 SL1 C2 C1
Desvío al exterior desde el interfono de portería No No
Anexo
Ayuda para la introducción de texto No
1
La transmisión interna de la llamada en espera sólo está disponible en los terminales
inalámbricos S1 y SL1.
2
El número máximo de entradas varía en la lista de marcación abreviada y en el listín telefónico. El terminal inalámbrico C1 ofrece espacio de memoria para un máximo de 50 entradas, mientras que el terminal inalámbrico C2 permite un máximo de 100 entra­das, y los terminales inalámbricos S1 y SL1 pueden almacenar un máximo de 200 entra­das.
21
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / isdn.fm / 30.08.2004

Introducción al mundo de la RDSI

Introducción al mundo de la RDSI
¿Qué es un MSN?
MSN = Multiple Subscriber Number, número de teléfono múltiple. Puede solicitar hasta diez números de teléfono diferentes para la conexión de más de un aparato RDSI. Un MSN es uno de los números de teléfono que se le asignan sin el número identificador
de red local.
Su teléfono utiliza el MSN de manera totalmente individual. En este sentido, se diferencia entre:
MSN de recepción: Números de teléfono a los que le pueden llamar. Puede asignar
a los MSN de recepción determinados interlocutores internos (aparatos finales). Las llamadas entrantes sólo se transmiten a aquellos aparatos finales a los que se haya asignado el MSN de recepción correspondiente. Se consideran aparatos finales, por ejemplo, los terminales inalámbricos o los contestadores automáticos.
MSN de envío: Números de teléfono que se transmiten a la persona que recibe la
llamada. Los MSN de envío se utilizan para la facturación por parte del proveedor de red. Puede asignar de manera fija un MSN de envío a cada interlocutor interno.
Se consideran posibles interlocutores internos:
Terminales inalámbricos, a los que puede asignar los números de teléfono internos
del 11 al 18.
Módulos de datos (p. 30), a los que puede asignar los números de teléfono internos
del 41 al 48.
Los contestadores automáticos integrados, que tienen asignados los números de
teléfono del 91 al 93.
PC mediante interfaz USB, para el que está previsto el número de teléfono interno
40.
Aparatos finales analógicos, a los que es posible asignar los números de teléfono in-
ternos 21 o 22.
Ejemplo para la asignación de los MSN:
Ha solicitado cuatro MSN, dos para el uso empresarial (MSN1, MSN2) y dos para fines privados (MSN3, MSN4). Hay cuatro terminales inalámbricos conectados a una estación base. Dos terminales inalámbricos (Inter. 11 y 12) y el contestador automático Inter. 91 se utilizarán para fines empresariales, mientras que dos terminales inalámbricos (Inter. 13 y 14) y el contestador automático Inter. 92 serán para uso privado.
22
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / isdn.fm / 30.08.2004
Introducción al mundo de la RDSI
Interlocutores internos Uso MSN de recepción MSN de envío
Terminales inalámbricos
Contestador automático
Terminal inalámbrico
Terminal inalámbrico
Contestador automático
Inter. 11 , 12 empresarial
Inter. 91
Inter. 13 privado MSN3 MSN3
Inter. 14 MSN4 MSN4
Inter. 92
Encontrará más información acerca de los MSN (p. ej. si desea ajustar el retraso del tim­bre de cada MSN) en las instrucciones de manejo de su terminal inalámbrico.
MSN1, MSN2 MSN1
MSN1, MSN2 ---
MSN3, MSN4 ---
23
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004

Conectar aparatos

Conectar aparatos

Conectar aparatos analógicos con cable

Los números de teléfono internos Inter. 21 /Inter. 22 están asignados de manera fija a las conexiones TAE. Dichos aparatos
no deben registrarse en la estación base,
deben estar ajustados en marcación por tonos (MFV) (no se admite IWV, marcación
por impulsos).
Además, debe definirse el tipo de aparato correspondiente y deben realizarse los ajustes adicionales dependientes del aparato.
En los aparatos conectados no se muestran los costes. No obstante, los costes acumu­lados se registran en la estación base y pueden consultarse con un terminal inalámbrico Confort o en el PC.

Tipos de aparato

Son posibles los siguientes ajustes (Definir el tipo de aparato, ver p. 29).
Tel éfo no
Fax
Modem
Contestador
Neutro
Tipo portero1
Tipo port2 (MF)
Mús. esp. ext.
Ninguna función
i
Tenga en cuenta las siguientes explicaciones sobre los tipos de aparato y los ajustes adicionales específicos de cada uno.
ver p. 24, Conectar teléfonos ver p. 25, Conectar el aparato de fax ver p. 25, Conectar el módem ver p. 25, Conectar contestador automático ver p. 26, Ajuste “Neutro ver p. 31, Conectar Tipo de puerta 1 ver p. 32, Conectar Tipo de puerta 2 (DTMF) ver p. 26, Reproducir melodía de espera desde un aparato exter-
no ver p. 27, Ningún aparato conectado

Conectar teléfonos

El equipo viene de fábrica con las dos conexiones TAE preajustadas en Tel éfono. Así, la estación base ya está lista para su funcionamiento con un teléfono (con marca-
ción por tonos/MFV) conectado a alguna de las conexiones TAE/Mini Western Inter. 21 o Inter. 22.
Si también quiere realizar llamadas internas con este teléfono, debe desactivarse la ocu­pación automática de línea para la correspondiente conexión TAE. Para comunicaciones externas, debe marcarse antes un cero.
En las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico, encontrará indicaciones para llamar con aparatos de la conexión TAE.
24
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004
Conectar el aparato de fax
Para el funcionamiento de un aparato de fax o un aparato combi (p. ej. fax con teléfo­no), debe modificarse el ajuste del tipo de aparato a Fax o Neutro.
Para que el fax funcione sin problemas y de forma independiente de los ajustes de la es­tación corresponsal, se recomienda el ajuste del tipo de aparato Neutro (en el ajuste Fax la correcta conexión del fax depende de los ajustes de la estación corresponsal).
Si sólo establece comunicaciones externas, debe permanecer activada la ocupación au­tomática de línea para la correspondiente conexión TAE. En este caso, el aparato de fax o el aparato combi deben ajustarse en “Funcionamiento en la conexión principal”.
Si también quiere establecer comunicaciones internas, debe desactivarse la ocupación automática de línea para la correspondiente conexión TAE. Para comunicaciones exter­nas debe marcarse un cero o cambiar el ajuste del aparato de fax o del aparato combi a “Funcionamiento en un sistema telefónico” (vea las instrucciones de manejo del aparato de fax, del aparato combi).
Utilice la posibilidad de asignar al fax un número de teléfono propio (MSN). Asigne a la conexión TAE correspondiente un único MSN de recepción (vea las instrucciones de ma­nejo del terminal inalámbrico).
En el ajuste del tipo de aparato, Fax no se admiten Llamada espera y Llam. colectiva. En el ajuste del tipo de aparato, Neutro no se admite Llamada espera. En caso de co-
nexión de un aparato exclusivamente de fax, debe desactivarse Llam. colectiva (vea las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico).
Conectar aparatos

Conectar el módem

Para que el módem funcione, debe modificarse el ajuste del tipo de aparato a Modem. Si sólo establece comunicaciones externas, debe permanecer activada la ocupación au-
tomática de línea para la correspondiente conexión TAE (vea las instrucciones de mane­jo del terminal inalámbrico). En este caso, el módem debe ajustarse en “Funcionamiento en la conexión principal”.
Si también quiere establecer comunicaciones internas, debe desactivarse la ocupación automática de línea para la correspondiente conexión TAE. Para comunicaciones exter­nas debe marcarse un cero o cambiar el ajuste del módem a “Funcionamiento en un sis­tema telefónico” (vea las instrucciones de manejo del módem).

Conectar contestador automático

Si desea utilizar un contestador automático (o un teléfono con contestador automático integrado) en la conexión TAE, se recomienda el ajuste del tipo de aparato Contesta- dor. Este ajuste permite capturar las llamadas desde el contestador automático.
Si está conectado un teléfono con contestador automático integrado y desea utilizar di­cho teléfono también para llamadas internas, debe desactivarse la ocupación automá­tica de línea para la conexión TAE correspondiente (vea las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico). Para llamadas externas, debe marcarse antes un cero.
En el ajuste del tipo de aparato Contestador no se admiten Llamada espera y Llam. colectiva (vea instrucciones de manejo del terminal inalámbrico).
25
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004
Conectar aparatos

Ajuste “Neutro”

Este ajuste es apropiado para el funcionamiento del teléfono, el fax y el módem. Para que el fax funcione sin problemas y de forma independiente de los ajustes de la estación corresponsal, se recomienda el ajuste del tipo de aparato Neutro (p. 25).
En el ajuste del tipo de aparato, Neutro no se admite Llamada espera.

Reproducir melodía de espera desde un aparato externo

Este ajuste del tipo de aparato es necesario para poder reproducir la melodía de espera desde un aparato externo. La opción desde externo para la configuración de la melodía de espera está disponible solamente si se ha configurado una conexión analógica como
Mús. esp. ext.

Configurar melodía de espera

Los interlocutores externos escuchan la melodía de espera que se haya establecido si la comunicación se mantiene en espera en el teléfono de la estación base (interno). Los interlocutores externos que estén en espera en la central y los interlocutores internos que estén en espera no escucharán ninguna melodía de espera.
Pueden seleccionarse los siguientes ajustes:
Interno
desde externo
Desact
El interlocutor en espera escucha la melodía de espe­ra de la estación base.
La melodía de espera es reproducida por un aparato externo. Para ello, la conexión analógica debe estar configurada como Mús. esp. ext. Si la conexión ana­lógica está configurada de otro modo, no se ofrece el ajuste desde externo.
Tenga en cuenta las disposiciones legales. Si la melodía de espera está desactivada, no es posi-
ble realizar ningún ajuste.
El equipo se entrega de fábrica preajustado como Interno.
i s Ajustar base s Ajustes
OK
~
s Ajustes sistema s Música espera s Interno
j
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Si fuera el caso, introduzca el número pin del sistema.
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar el ajuste deseado y confirmar, p. ej.
OK
Interno (
Mantener pulsado (volver al estado de reposo).
= activado).
26
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004

Ningún aparato conectado

En las conexiones TAE que no tengan aparatos conectados, debe utilizarse el tipo de aparato Ninguna función para evitar fallos en las funciones de RDSI Rechazar todo (vea las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico) y MSN ocupado (vea las ins­trucciones de manejo del terminal inalámbrico).

Telefonear con aparatos en la conexión analógica (conexión TAE)

Las conexiones analógicas pueden utilizar teléfonos con marcación por tonos (MFV = procedimiento de marcación de multifrecuencia). Los teléfonos con IWV (procedimien­to de marcación de impulsos) no son compatibles.
Conectar aparatos
i
Tenga en cuenta que en las conexiones TAE analógicas sólo pueden co­nectarse aparatos finales que se utilicen en interiores.

Ocupación automática de la línea

Si la ocupación automática de la línea está activada, la línea de la centralita queda in­mediatamente ocupada al descolgar el auricular. Por lo tanto, no es posible realizar una marcación interna normal. No obstante, mientras realiza una llamada externa, la tecla S permite realizar una llamada interna siguiendo la trayectoria de una consulta inter­na. La ocupación automática de la línea puede activarse con el terminal inalámbrico Confort (vea las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico Confort).

Realizar llamadas externas

Ocupación automática de la línea no activada
cQ~ c~
Ocupación automática de la línea activada

Realizar llamadas internas

Ocupación automática de la línea no activada
c~

Llamada colectiva a todos los interlocutores internos

Ocupación automática de la línea no activada
cP/ en GAP puede ser INT P
27
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004
Conectar aparatos

Llamada en espera

Durante una llamada externa puede oírse el tono de llamada en espera.
bien ...
a Llamada apartada, espere a la señal de timbre c .
o bien
S La llamada del interlocutor 1 queda retenida.
Cambiar al interlocutor que está esperando – Alternar entre dos interlocu­tores
S S
La llamada del interlocutor 1 queda retenida. La llamada del interlocutor 2 queda retenida, etc.

Realizar una consulta externa

SQ~ S
Si fuera necesario, alterne entre los interlocutores.

Realizar una consulta interna

S~ S
Realizar una consulta interna. Si fuera necesario, alterne entre los interlocutores.

Transferir la llamada antes/después de contestar

bien ...
S~ a
o bien
S~
a
Transferir antes de contestar:
Mantener pulsado (devolver al estado de reposo).
Transferir después de contestar:
Transferir la llamada después de contestar. Realizar una llamada de consulta.
Mantener pulsado (devolver al estado de reposo).
28
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004
Aceptar la llamada durante el funcionamiento del contestador automático
Puede aceptar llamadas aunque en la segunda conexión analógica ya esté conectado un contestador automático, aunque se reproduzca su anuncio o aunque la persona que lla­ma ya esté dejando un mensaje. La grabación se cancela al aceptar la llamada.
Puede desactivar la aceptación automática de llamadas (vea las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico) para así poder realizar llamadas mientras esté activado el con­testador automático.
La ocupación automática de la línea debe estar desactivada (p. 27).
Conectar aparatos
Aceptación automática de llamadas activada (viene así de fábrica)
ccOS
Para la aceptación de llamadas es necesario que el contestador automáti-
i
co y el interlocutor interno que acepta la llamada tengan asignado el mis­mo MSN de recepción (p. 22) y que el número interno del contestador automático tenga asignado el tipo de aparato Contestador (p. 25).
Aceptación automática de llamadas no activada

Definir el tipo de aparato

Debe definir el tipo de aparato en el terminal inalámbrico o en el PC. Encontrará más información al respecto en las instrucciones de manejo de su terminal inalámbrico o en el software de su PC.

Conectar el PC

Puede conectar un PC a su estación base con cable mediante la conexión USB, y conec­tar uno o varios PC de manera inalámbrica mediante los módulos de datos Gigaset M10x Data.
A través de un PC conectado, su estación base le permite, p. ej.:
configurar su estación base,
administrar listines telefónicos desde el PC, la estación base y los terminales inalám-
bricos.
Mediante un PC conectado por cable o mediante un PC conectado a través de un módu­lo Gigaset M101 Data, puede además enviar faxes desde el PC (mediante una emulación de fax sin necesidad de hardware).
Junto con el software adjunto (talk&surf 6.0) también le permite,
mediante el acceso a la red RDSI, utilizar la transmisión de datos de su estación base
e Internet desde el PC (p. ej. navegar por Internet, correo electrónico, banca electró­nica).
transferir datos entre varios PC.
i
Encontrará más información en las instrucciones del software (talk&surf 6.0).
29
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / devices.fm / 30.08.2004
Conectar aparatos
Conectar el PC sin cables: Módulo de datos Gigaset Adaptador USB DECT/ M105
El adaptador USB Gigaset DECT/M105 con interfaz USB permite conectar su PC con la estación base sin necesidad de cables. Una conexión a través de un módulo de datos Gigaset M10x Data le ofrece una interfaz con 64 kBit/s.
Para ello, en su estación base están previstos los números de teléfono internos del Inter. 41 hasta el Inter. 48.
Para la configuración, vea las instrucciones de instalación incluidas en el CD-ROM adjun­to al módulo de datos.

Conectar el PC por cable: Conexión USB de la estación base

Puede conectar un PC por cable mediante la conexión USB de su estación base (p. 8). Para ello, en su estación base está previsto el número de teléfono interno Inter. 40.
1. Enchufe el cable USB primero sólo a la estación base (no lo conecte directamente con el PC).
2. No conecte el cable USB al PC hasta que el programa del PC talk&surf 6.0 se lo pida.
Una conexión por cable a través de la conexión USB de su estación base le ofrece una interfaz con 128 kBit/s.

Repetidor Gigaset

El repetidor Gigaset permite aumentar el alcance de sus terminales inalámbricos. Su equipo viene preparado para la utilización de un repetidor Gigaset (accesorio). Para una correcta instalación del repetidor, debe activarse la función de repetidor de la estación base (vea las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico).
30
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / door_station.fm / 30.08.2004

Funcionamiento con interfono de portería

Funcionamiento con interfono de portería
Consulte las instrucciones de manejo del terminal inalámbrico para la configuración de un interfono de portería.

Activación de interfonos de portería

Para cualquier consulta sobre los interfonos de portería que se muestran en esta docu­mentación o sobre otros interfonos, le rogamos que se dirija al fabricante o proveedor correspondiente.
Le rogamos que comprenda que la empresa Siemens AG no puede asumir la responsa­bilidad de la actualidad, la integridad y la corrección de los esquemas de conexión.
A continuación encontrará algunos ejemplos. Obtendrá los esquemas de conexión ac­tuales en el comercio especializado.

Tipo de puerta 1

Para la activación de los interfonos de portería mediante el adaptador TFFE (tipo de puerta 1), guíese por los siguientes ejemplos.
TLM 512/612, TLE 061, CTB 711 de Siedle
A4000
Interfonos de portería y porteros automáticos Ritto
31
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / door_station.fm / 30.08.2004
Funcionamiento con interfono de portería
Atención:
!
Instalación de interfono de portería TwinBus de Ritto
A4000
Conectar el aparato de red de la estación base 6573 y el aparato adicional TFV5680 con el enchufe bus adjunto.
Atención:
!
Conectar el aparato de red de la estación base 4573/01 y el aparato supletorio TFV4680/00 con el enchufe bus adjunto.

Tipo de puerta 2 (DTMF)

Para la activación de interfonos de portería con control DTMF (tipo de puerta 2) vea el ejemplo siguiente.
DoorLine de Deutsche Telekom
A4000
32
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / appendix.fm / 30.08.2004

Anexo

Cuidados

Limpie el equipo con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático. No uti­lice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de que se forme carga estática.

Contacto con líquidos

Si el equipo entrara en contacto con líquidos, no conecte el aparato en ningún caso. Desenchufe inmediaramente el equipo de la alimentación eléctrica.
Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas. Mantenga el equipo sin conectarlo a la red eléctrica durante un mínimo de 72 horas en
un lugar seco y caliente. En muchos casos, será posible volver a ponerlo en funciona­miento posteriormente.

Preguntas y respuestas

Si al usar su equipo surge alguna duda, estamos a su disposición en la página Web
www.siemens-mobile.com/customercare
do en este documento una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes.
¿Qué ha sucedido si… Causa posible Posible solución
… el terminal inalámbrico no suena?
no se reciben llamadas? Está activado el desvío de llama-
… suena el teléfono cuando hay llamadas de PC o fax?
en un sistema telefónico, tras marcar, no se establece ninguna conexión o se esta­blece una conexión errónea?
!
las 24 horas del día. Además hemos inclui-
El tono del timbre está desconec­tado. El desvío de llamadas está ajusta­do en Inmediato. Está activada la opción nocturna.
das “continuo”. Falta la asignación del MSN al interlocutor interno. Está ajustada la autorización
“interna”.
El número de teléfono está en la lista de números de teléfono de la estación base.
No se ha introducido el indicador de prefijo o se ha introducido in­correctamente.
Active el tono del timbre del terminal inalámbrico. Desactive el desvío de llama­das. Desactive la opción nocturna. (vea las instrucciones de mane­jo del terminal inalámbrico)
Desactive el desvío de llamadas “continuo”.
Defina el MSN de recepción.
Modifique la autorización. (vea las instrucciones de mane­jo del terminal inalámbrico)
Borre el correspondiente nú­mero de teléfono (MSN) de la lista.
(vea las instrucciones de mane­jo del terminal inalámbrico)
Verifique y corrija el indicador de prefijo. (vea las instrucciones de mane­jo del terminal inalámbrico)
Anexo
33
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / appendix.fm / 30.08.2004
Anexo
¿Qué ha sucedido si… Causa posible Posible solución
… algunas de las funciones DE RDSI no funcionan como
se indica? … no suena otro teléfono en
el BUS SO?
La función de RDSI no está acti­vada.
Se ha asignado el mismo MSN a los teléfonos. Además, uno de los teléfonos tiene activado un desvío de llamadas interno.
Pregunte al operador de la red.
Desactive el desvío de llamadas interno o active el desvío de lla­madas externo. (vea las instrucciones de mane­jo del terminal inalámbrico)

Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)

Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet:
www.siemens-mobile.com/customercare
En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro
Servicio de
902 115061
Asistencia
Por favor tenga a mano el resguardo de compra.
En los países en los que no se compran nuestros productos a través de proveedores au­torizados no se ofrecen servicios de substitución o reparación.
Su Gigaset está previsto para el servicio en su país, tal y como se especifica en la parte inferior del equipo. Se han considerado las características específicas del país.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la Di­rectiva R&TTE.
34
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / appendix.fm / 30.08.2004

Características técnicas

Norma DECT compatible Norma GAP compatible Número de canales 120 canales dúplex Rango de radiofrecuencia De 1880 a 1900 MHz Procedimiento dúplex Múltiplex de tiempo, 10 ms long. de trama Trama de canal 1728 kHz Velocidad binaria 1152 kbit/s Modulación GFSK Codificación de voz 32 kbit/s (ADPCM) Potencia de emisión 10 mW, potencia media por canal
Alcance
Alimentación 220/230 V ~/50 Hz (alimentador enchufable SNG 8-a)
Consumo de energía
Condiciones ambientales para el manejo
Conexión RDSI Conexión de más de un aparato RDSI Euro IAE
Conexión TAE (INT 21/22)
Dimensiones estación base Aprox. 152 x 213 x 61 mm (alto x ancho x grosor) Peso de la estación base 0,350 kg
Longitud del cable de conexión
Hasta 300 m en exteriores Hasta 50 m dentro de edificios
En modo de espera aprox. 4,6 W En modo de llamada: con terminal inalámbrico aprox. 4,8 W con teléfono (TAE) aprox. 5,2 W +5 °C hasta +45 °C 20 % hasta 75 % de humedad rel. del aire
Enchufe: TAE 6, codificación F/N Procedimiento de marcación: MFV (marcación por
tonos) Tasa de transmisión de datos: máx. 28,8 kbit/s
Cable de conexión a la red eléctrica aprox. 3 m Cable de conexión RDSI aprox. 3 m Cable de conexión USB aprox. 3 m
Anexo
35
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / appendix.fm / 30.08.2004
Anexo

Certificado de garantía

Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario (cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
En caso de que los nuevos terminales y sus componentes resulten defectuosos como
consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de 24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratui­ta, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al esta­do tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste (p. ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su adquisición.
Esta garantía perderá su validez en caso de que el defecto del equipo se pueda atri-
buir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el ma­nual de usuario.
Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que
el cliente instale (p. ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimis­mo se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan propor­cionado en un medio de datos separado.
El recibo y la fecha de compra constituyen el comprobante para exigir el cumpli-
miento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse dentro de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Siemens volverán a ser
propiedad de Siemens.
Esta garantía se aplica a nuevos dispositivos adquiridos en la Unión Europea. La ga-
rantía la concede Siemens S.A., Ronda de Europa,5 28760 Tres Cantos.
Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la ga-
rantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación española de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será responsabilidad del cliente obte­ner una copia de seguridad de dicha información. Más allá de esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de Siemens en relación con este ter­minal o con cualquiera de sus componentes, sin perjuicio de lo establecido en la le­gislación española sobre protección de los consumidores y sobre responsabilidad civil por daños causados por productos defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Siemens.
La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según
las condiciones de garantía.
Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en
caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente ha­ya sido informado previamente de esta circunstancia.
Las normas antes mencionadas no suponen ninguna exigencia de inversión de la
carga de la prueba en detrimento del cliente.
Par a solicitar el cumpl imiento de esta ga rantía, contacte con el servicio telefónico de
Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.
36
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / accessories.fm / 30.08.2004

Accesorios

Terminales inalámbricos Gigaset
El Gigaset SX205 puede ampliarse hasta convertirse en una centralita sin cables:
Terminal inalámbrico Gigaset S1
Gran display gráfico iluminado con presentación de
fecha y hora
Listín telefónico para aprox. 200 entradas
Función manos libres con calidad dúplex total.
SMS
Ayuda para la introducción de texto EATONI
Melodía de timbre dependiente del llamante
(para llamadas VIP)
Posibilidad de descarga de melodías por SMS
Vigilancia de habitación
Walky-Talky
Marcación por voz para 29 nombres
Anuncio del nombre para llamada entrante
Accesorios
Terminal inalámbrico Gigaset SL1
Gran display gráfico iluminado con presentación de
fecha y hora
Teclado iluminado
Listín telefónico para aprox. 200 entradas
Función manos libres con calidad dúplex total.
SMS
Ayuda para la introducción de texto EATONI
Melodía de timbre dependiente del llamante
(para llamadas VIP)
Posibilidad de descarga de melodías por SMS
Vigilancia de habitación
Walky-Talky
Marcación por voz para 23 nombres
Anuncio del nombre para llamada entrante
Alarma de vibración
Enchufe de conexión para auriculares, PC y
reproductor MP3
37
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / accessories.fm / 30.08.2004
Accesorios
Terminal inalámbrico Gigaset C2
Display gráfico con presentación de fecha y hora
Listín telefónico para aprox. 100 entradas
Función manos libres
SMS
Ayuda para la introducción de texto EATONI
Melodía de timbre dependiente del llamante
(para llamadas VIP)
Vigilancia de habitación
Walky-Talky
Terminal inalámbrico Gigaset C1
Display gráfico con presentación de fecha y hora
Listín telefónico para aprox. 50 entradas
Función manos libres
SMS
Repetidor Gigaset
38
Con el repetidor Gigaset puede ampliar el alcance de re­cepción de su terminal inalámbrico Gigaset con respecto a la base.
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / accessories.fm / 30.08.2004
Módulos de datos Gigaset
Con el módulo de datos Gigaset puede establecer una conexión inalámbrica entre su PC y su Gigaset.
Adaptador USB Gigaset DECT/M105
Transmisión de datos hasta 90 kBit/s
Posibilidad de conexión entre el ordenador y
el Gigaset o entre dos ordenadores.
No se precisa conexión a la red eléctrica externa (la
proporciona el ordenador)
Alcance de hasta 50 m dentro de edificios
Alcance de hasta 300 m en exteriores
Kit de manos libres móvil con tecla PTT
Con el kit de manos libres móvil puede llamar y tener las manos libres mientras lo hace.
Además, las llamadas también pueden escucharse en el terminal inalámbrico.
Accesorios
Puede encargar todos los accesorios y baterías en un comercio especializado. O puede encargarlos directamente por Internet a través de la tienda en línea siemens-mobile: www.siemens-mobile.de/shop
o llamando por teléfono al: 0180 5333 225 (0,12 Euro/
min.). Allí también obtendrá información actual sobre los productos.
39
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004

Glosario RDSI

Glosario RDSI
A
Abreviaturas de RDSI
CW Llamada en espera CF Desvío de llamadas 3PTY Conferencia a tres CCBS Devolución de llamada si el teléfono comunica CD Transmisión de llamadas durante la fase de llamada
Activación de conferencia
Vea “Conferencia a tres”
Activación remota
Permite activar y desactivar el contestador automático durante la comunicación te­lefónica. Cuenta con la protección del número PIN.
Alternancia entre interlocutores
La alternancia entre interlocutores permite hablar con dos interlocutores externos, sin que el interlocutor que está en espera pueda escuchar la conversación.
Amplificador (repetidor)
Los repetidores amplían el alcance de los terminales inalámbricos conectados a una estación base. El aparato recibe la radioseñal de la estación base y la vuelve a emitir.
AOC-D
Advice of Charge: durante la llamada. Transmite la información del coste de la llama­da durante la comunicación.
AOC-E
Advice of Charge: al final de la llamada. Transmite la información sobre el coste de la llamada al final de la misma.
Aparcar
Las llamadas quedan aparcadas si durante una llamada cambia el enchufe del telé­fono o desea continuar la conversación en otro teléfono de la misma conexión. Du­rante este tiempo se mantiene la comunicación.
B
Bus S0
Cableado de cuatro conductores de la conexión RDSI. Dispone de dos canales B y un canal-D. Pueden conectarse a él hasta doce enchufes de RDSI, en los que pueden funcionar simultáneamente como máximo ocho aparatos finales.
40
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
C
Cambiar el enchufe en el bus
TP, Terminal Portability. También denominado aparcamiento de llamadas. Una lla­mada entrante puede retenerse en la centralita local hasta tres minutos para luego aceptarla, por ejemplo, en otro teléfono, un aparato de fax o un PC. Durante este tiempo, el llamante escucha el anuncio grabado correspondiente.
Canal
Al igual que las conexiones analógicas, las conexiones de RDSI cuentan con dos ca­bles, si bien en la RDSI se diferencian los dos canales de utilización lógica, denomi­nados canales-B (que no tienen nada que ver con los cables físicos), y el canal de control, denominado canal D.
Canal D
Canal de control de una conexión RDSI. Vea “Canal”
CCBS (Completion of calls to busy subscriber)
Vea “Devolución de llamada si el teléfono comunica”
CCNR (Completion of calls no reply)
Vea “Devolución de llamada si no contesta”
CD (Call Deflection)
Vea “Desvío de llamadas durante la fase de llamada”
Centralita
Nodo en la red telefónica pública. Se distingue, por ejemplo, entre centralitas locales y centralitas remotas.
Centralita digital
Mediante campos de conmutación controlados por ordenador, permite establecer con rapidez la comunicación y activar servicios útiles como consultas, llamada en es­pera, conferencia a tres, desvío de llamadas, etc.
CF (Call Forwarding)
Vea “Desvío de llamadas (AWS)”
Clases de autorización
En los aparatos finales de un sistema telefónico, se define qué comunicaciones es­tán permitidas, p. ej. limitar la autorización únicamente a llamadas internas, a llama­das entrantes, o sin límites.
CLI (Calling Line Identification)
Se transmite el número de teléfono del llamante.
CLIP (Calling Line Identification Presentation)
El interlocutor A llama a B. En el display del teléfono de B aparece el número de te­léfono de A.
CLIR (Calling Line Identification Restriction)
Bloqueo de la visualización del número de teléfono propio.
CNIP (Calling Name Identification Presentation)
El interlocutor A llama a B. En el display del teléfono de B aparece el nombre de A.
Glosario RDSI
41
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
Glosario RDSI
Código electrónico
Indicador personal (PIN), con el que, por ejemplo, puede protegerse un teléfono contra llamadas no autorizadas (el único número que puede marcarse es el de emer­gencia). Las llamadas entrantes pueden aceptarse.
COLP (Connected line identification presentation)
El interlocutor A llama a B. El número de teléfono de B se muestra en el teléfono de A. Si B ha programado un desvío de llamadas a C, el número marcado y el número transmitido no son idénticos; se muestra el número de teléfono de C, siempre que C permita la visualización de su número de teléfono.
COLR (Connected line identification restriction)
El número de teléfono de C no se muestra en A si C ha configurado COLR.
Conexión cómoda
Conexión RDSI que ofrece tres servicios más que la conexión estándar: desvío de lla­madas, transmisión del importe de la llamada tras la conexión y un contestador-au­tomático de red.
Conexión de más de un aparato
Conexión RDSI que, al contrario que la conexión del sistema, en lugar de un bloque de números de comunicación, pone a disposición hasta diez MSN. Se trata del tipo más habitual de conexión RDSI en clientes privados.
Conexión estándar
Conexión RDSI con una serie de servicios como llamada en espera, conferencia a tres o devolución de llamada si el teléfono está comunicando. Vea también “Conexión cómoda”.
Conferencia a tres
3PTY, Three-Party. Conexión simultánea con dos interlocutores externos (clientes RDSI o de red analógica).
Consulta remota
Función del contestador automático. Permite escuchar mensajes a distancia, suele permitir también borrar mensajes o modificar los anuncios grabados.
Consultas
Está realizando una llamada. La función “Consulta” le permite interrumpir breve­mente la llamada para establecer una segunda comunicación externa o interna con otro interlocutor. Si finaliza de inmediato la comunicación con dicho interlocutor, habrá realizado una consulta. Si cambia entre el primer y el segundo interlocutor, es­taremos hablando de alternancia entre interlocutores.
CW (Call Waiting)
Vea “Llamada en espera”
42
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
D
Desvío de llamadas (AWS)
CF, Call Forwarding. Desea que las llamadas se desvíen a otra conexión. El desvío de llamadas puede realizarse externamente a través de la centralita o internamente desde el aparato. El desvío de llamadas (Call Forwarding) puede configurarse indivi­dualmente para cada número de teléfono propio (MSN) (desvío al móvil, a la oficina o al vecino durante las vacaciones, etc.).
Se efectúa en la centralita local del proveedor de red. Hay tres clases de desvíos de llamadas: inmediato (CFU, Call Forwarding Unconditio-
nal), si el teléfono comunica (CFB, Call Forwarding Busy) y si no contesta (CFNR, Call Forwarding No Reply).
Desvío de llamadas (AWS) (a través del segundo canal B) / desvío de llamadas in­terno
A diferencia del desvío de llamadas externo que se realiza en la centralita local del proveedor de red, el desvío de llamadas interno se realiza desde su teléfono. Su te­léfono desvía la llamada a través de la segunda línea telefónica de su conexión RDSI. De esta forma, las dos líneas telefónicas están ocupadas durante el transcurso de una llamada. Los costes derivados de la conexión al número de teléfono al que se realiza el desvío van a su cargo. Sin embargo, se ahorra la tarifa del proveedor de red para dicho sevicio.
Desvío de llamadas durante la fase de llamada
CD, Call Deflection. El proveedor de red debe activar esta función específicamente para cada conexión RDSI. Este tipo de desvío de llamadas permite transmitir, mien­tras suena, una llamada entrante a cualquier número de teléfono, sin que se llegue a aceptar la llamada. Puesto que la persona que llama no determina a dónde se transmite su llamada (por ejemplo, a un móvil), usted paga las tarifas correspon­dientes. A la persona que llama sólo se le facturan los costes telefónicos habituales hasta la conexión que ha marcado.
Devolución automática de la llamada
Vea “Devolución de llamada si el teléfono comunica”
Devolución de llamada si el teléfono comunica
Previamente, el llamante debe haber activado la devolución de llamada en su apa­rato final. Se establece automáticamente una comunicación tan pronto como ha fi­nalizado el estado de ocupado en la conexión de destino. Una vez que está libre la conexión, tiene lugar la señalización/aviso en el teléfono del llamante. Cuando éste descuelga su auricular, se establece automáticamente la comunicación.
Devolución de llamada si no contesta
Si el interlocutor al que se llama no contesta, el llamante puede activar una devolu­ción automática de llamada. Cuando el interlocutor de destino ha establecido por primera vez una comunicación y está de nuevo libre, tiene lugar la señalización en el teléfono. Este servicio debe ser compatible con la centralita. La orden de devolu­ción de llamada se borra automáticamente tras aproximadamente dos horas (de­pende del proveedor de red).
Glosario RDSI
43
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
Glosario RDSI
E
ECT (Explicit call transfer)
Vea “Transmisión (actualmente, en sistemas telefónicos RDSI)”
Escuchar por altavoz
Pulsando una simple tecla, todas las personas presentes en la habitación podrán es­cuchar una conversación telefónica a través del altavoz incorporado. Vea también “Función manos libres”.
F
Función de bloc de notas
Durante una llamada puede introducir un número de teléfono en la memoria inter­media del teléfono para macarlo más adelante.
Función manos libres
El dispositivo de manos libres de un teléfono no sólo permite escuchar por el altavoz, sino que también permite hablar con el interlocutor mediante un micrófono incor­porado. De este modo, también pueden participar en la conversación otras personas presentes en la misma habitación.
G
Grabación de conversaciones telefónicas
Servicio del contestador automático que permite la grabación de una conversación, incluso durante la propia llamada.
I
Identificación del llamante
Visualización del número de teléfono, el nombre o tipo de comunicación (p. ej. cen­tralita/interna) del llamante en el display del teléfono.
L
Lista de llamantes
En función de cómo se ajuste, la lista de llamantes incluye los llamantes que no se han podido poner en contacto con usted o los llamantes con los que ha hablado. Se almacenan las últimas 20 llamadas perdidas o las últimas 20 llamadas aceptadas con número de teléfono, fecha y hora. Si lo desea, puede devolver la llamada a los inter­locutores directamente desde esta lista.
Listín telefónico
Servicio de comodidad que almacena el nombre y el número de teléfono de varios interlocutores. Los números de teléfono pueden buscarse y marcarse con rapidez.
44
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
Llamada directa
Bloquea el teléfono para todos los números de teléfono excepto para un número que se introduce específicamente. Tras descolgar el auricular y pulsar cualquier tecla, se establece automáticamente la comunicación con el número de teléfono almacena­do. Ideal para niños que todavía no pueden marcar números de teléfono (llamadas de bebés). La llamada de emergencia siempre es posible. Esta función está disponi­ble en los terminales inalámbricos Gigaset 3000/2000 Confort.
Llamada en espera
CW, Call Waiting. Servicio del proveedor de red. Si otro interlocutor le llama mientras usted habla por teléfono, un tono de aviso le avisará de la llamada. Los teléfonos RDSI lo indican además con un mensaje en el display. En tal caso, podrá decidir si acepta o rechaza la segunda llamada.
Llamadas internas
Comunicación gratuita entre las extensiones internas como terminales inalámbri­cos.
M
Marcación bloqueada
También preparación de la marcación. Puede marcar primero el número de teléfono y corregirlo si fuera necesario. A continuación, descuelgue el auricular y pulse la te­cla del altavoz.
MCID (Malicious call identification)
Vea “Rastreo de llamadas maliciosas”
Melodía de espera
Music on hold. Durante la consulta o la retransmisión, la persona que está esperan­do escucha una melodía.
Modo silencio
Servicio de comodidad que desactiva el micrófono incorporado en el teléfono (en el auricular o en el dispositivo de manos libres).
MSN
Multiple Subscriber Number, número de teléfono múltiple. Números de teléfono de una conexión RDSI que cuenta con varios aparatos. Sirven para dirigirse directamen­te a los aparatos finales como un número separado para el aparato de fax. En el pre­cio base de la conexión estándar y cómoda se incluyen tres MSN. Pueden asignarse hasta diez MSN a una conexión RDSI.
MSN saliente de marcación libre
Servicio que le ayuda a determinar individualmente qué MSN debe utilizarse para la siguiente llamada. Esto no sólo es importante para ver el número de teléfono en el aparato de la persona a la que llama, sino también para calcular el importe de la lla­mada. Los costes de la llamada, que en la factura del proveedor de red pueden re­partirse en función del MSN, se imputan al MSN a través del cual se ha realizado la llamada.
Music on hold
Vea “Melodía de espera”
Glosario RDSI
45
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
Glosario RDSI
N
Niveles de acceso a centralita
Desde su teléfono base puede asignar distintos niveles de acceso a los diferentes in­terlocutores. Por ejemplo, mientras el interlocutor A sólo puede acceder a las llama­das entrantes, el interlocutor B puede realizar llamadas sin límites.
NT/NTBA
Nodo terminal de red (NT = Network Terminator o NTBA = Network Terminator Basic Access). Con el NT finaliza el T-ISDN público. El NT constituye el puente de unión con la toma de teléfono existente. En la toma de teléfono sólo puede y debe conectarse el NT. En ningún caso deben conectarse a la toma de teléfono otros aparatos finales analógicos. En el NT se conectan aparatos finales RDSI y otros enchufes RDSI.
Número de teléfono múltiple
Vea “MSN”
P
PIN
Acrónimo del inglés “Personal Identification Number” (número de identificación per­sonal). Sirve como protección contra el uso no autorizado, por ejemplo, PIN del sis­tema, PIN del contestador automático, PIN del terminal inalámbrico.
Preparación de la marcación, vea también “Marcación bloqueada”
En algunos teléfonos con display, puede introducir un número de teléfono para ve­rificarlo antes de marcarlo.
Protección contra llamada en espera
Desactiva la señal de llamada en espera.
R
Rastreo de llamadas maliciosas
Servicio “Identificación/Rastreo de llamadas maliciosas”. MCID es la abreviatura de “Malicious Call Identificator”. En caso de recibir llamadas molestas, puede solicitar que se grabe el número del llamante en la centralita. Este servicio debe solicitarse al proveedor de red.
RDSI
Acrónimo de “Red Digital de Servicios Integrados”, es decir, una red digital que inte­gra servicios. Se refiere a la integración, por ejemplo, del teléfono, el fax o la trans­misión de datos.
Rellamada automática
En caso de que el teléfono comunique, se efectúan automáticamente varios intentos de llamada cuando el destino queda libre.
Retener
(Hold). Interrumpir una comunicación existente para restablecerla posteriormente. Permite especialmente las consultas y la alternancia entre interlocutores.
46
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / glossary.fm / 30.08.2004
Retraso del timbre
Para cada interlocutor interno, puede definir tras cuántas señales de timbre debe ac­tivarse por primera vez una llamada. Este ajuste es posible adicionalmente para cada número de teléfono MSN.
Si hace funcionar su terminal inalámbrico en el número de teléfono privado, la lla­mada debe sonar, por ejemplo, tras tres señales de timbre del teléfono base (el telé­fono base suena con la primera señal de llamada), mientras que su terminal inalámbrico debe sonar de inmediato en llamadas al número de la empresa.
S
Supresión del número de teléfono propio (CLIR)
Desactivación de la transmisión del número de teléfono propio.
T
Teclado numérico
El teclado numérico es compatible con las teclas de funciones especiales como el as­terisco (*) y la almohadilla (#). De este modo, pueden iniciarse determinadas fun­ciones que ofrece su proveedor de red con un código como "#4711*".
Tono de timbre interno
Señalización especial en sistemas telefónicos para diferenciar entre las llamadas in­ternas y las externas.
TP
Terminal Portability, vea “Cambiar el enchufe en el bus”.
Transmisión (actualmente, en sistemas telefónicos RDSI)
ECT, Explicit Call Transfer. El interlocutor A llama al interlocutor B. Retiene la comu­nicación y llama al interlocutor C. En lugar de conectar a todos en una conferencia a tres, A comunica el interlocutor B con el C y luego cuelga.
Glosario RDSI
V
Visualización del importe de la llamada
Vea “AOC-D” y “AOC-E”.
47
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgSIX.fm / 30.08.2004

Índice

Índice
Canal
A
AOC-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
AOC-E Accesorios Activación de conferencia Activación remota Adaptador USB DECT/M105 Ajustar
estación base
tipo de aparato Ajustes del sistema Alcance Alimentador enchufable Alternancia entre interlocutores Amplificador (repetidor) Analógico
telefonear con aparatos
Aparato de mesa (estación base) Aparatos
conectar
médicos
telefonear con aparatos analógicos Aparatos médicos Aparcar Asistente de puesta en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 30
. . . . . . . . . 4, 7
. . . . . . . . . . 40
analógicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
funcionamiento
. . . . . . . . 9
. . . . . 40
. . . . . 5
. 27
B
Baja
terminal inalámbrico
. . . . . . . . . . . 15
C
CF v. desvío de llamadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CLI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CLIP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CLIR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CNIP CW v. Llamada en espera Cable
cable USB
cable de conexión RDSI
cable de conexión a la red eléctrica Cable USB Cable de conexión a la red eléctrica Cambiar el enchufe en el bus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . 6
. . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . 6
. . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Canal D Características técnicas Centralita Centralita digital Clases de autorización Clavija
Clavija Mini-Western Conectar
Conectar aparatos supletorios Conectar el aparato de fax Conectar el módem Conexión
Conexión cómoda Conexión estándar Conferencia a tres Configurar
Configurar melodía de espera Consulta remota Consultas Contacto con líquidos Contenido del embalaje Contestador automático
Cuidado del teléfono Código electrónico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
. . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
. . . . . . . . . . . . . . . .41
. . . . . . . . . . . .41
Mini-Western
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8
TAE
. . . . . . . . . . . . . . . .6, 8
. . . . . . . . . . . . .6, 8
aparato de fax aparatos aparatos supletorios contestador automático estación base módem teléfono
. . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 35
TAE
. . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . . . .42
melodía de espera
. . . . . . . . . . . . . .26
. . . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . .5
conectar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . . .42
D
Definir el tipo de aparato . . . . . . . . . .29
Desvío de llamadas Devolución automática de la
Devolución de llamada
si el teléfono comunica
Devolución de llamada si no
. . . . . . . . . . . . . . .43
llamada
. . . . . . . . . . . . .43
. . . . . . . . . .43
. . . . . . . . .25
. . . . . . . .8
. . . . . . . . .25
. . . . . . .26
48
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgSIX.fm / 30.08.2004
Índice
contesta
. . . . . . . . . . . . 43
E
Escuchar por altavoz . . . . . . . . . . . . . 44
Estación base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ajustar como aparato de mesa conectar esquema general instalar instalar (instrucciones) lugar de instalación montaje en pared puesta en servicio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . 5
F
Fallo de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Función de bloc de notas Función manos libres
. . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . 44
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gigaset
adaptador USB DECT/M105 repetidor
Grabación de conversaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
telefónicas
. . . . . . 30
. . . . . . . . . . . 44
I
Identificación del llamante . . . . . . . . 44
Instalar
estación base (instrucciones)
estación base (montaje) Instrucciones de seguridad Interfono de portería Interno
interlocutor
llamadas
números de teléfono
tono del timbre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . 4, 5
. . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . 4
L
Lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . . 44
Listín telefónico Llamada
trasmitir Llamada directa Llamada en espera
. . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . 45
Lugar de instalación (estación base)
. . . 5
M
MSN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 45
MSN saliente de marcación libre Marcación bloqueada Melodía de espera
reproducir desde aparato externo Modo silencio Montaje en pared (estación base) Music on hold Módulos de datos
. . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . 45
. . 26
. . . . . 6
N
NTBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 46
Niveles de acceso a centralita Número de teléfono múltiple v. MSN
. . . . . . . 46
P
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 46
Preguntas y respuestas Preparación de la marcación Protección contra llamada en
espera
Puesta en funcionamiento
. . . . . . . . . . . . 33
. . . . . 45, 46
. . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . 5
R
RDSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
abreviaturas
cable de conexión
conexión telefónica
número de teléfono v. MSN Radiobúsqueda Rastreo de llamadas maliciosas Recepción de la radiofrecuencia Rellamada automática Repetidor Retener Retraso del timbre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . 46
. . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . 47
S
S0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bus
enchufe Servicio Servicio de Atención al Cliente Servicios (terminales inalámbricos) Soporte de pared
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . 34
. . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
49
A4000 / spanisch / A31008-X255-B100-1-7819 / augsburgSIX.fm / 30.08.2004
Índice
T
TAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 8
conexión
Tec la
radiobúsqueda Tecla de radiobúsqueda Teclado numérico Tel éfo no
conectar
cuidados Terminal inalámbrico
baja
buscar
servicios Tipo de aparato
ajustar
definir Toma de la red Tra nsmisi ón
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 35
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V
Visualización del importe de la
llamada
. . . . . . . . . . . . . 47
50
Loading...