Siemens GIGASET SL75 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Gigaset
www.siemens.com/gigaset
SL75 WLAN

Breve descrizione del portatile

Breve descrizione del portatile
Lato anteriore
16
15
14
13
12
11 10
9
Lato posteriore
1
2
ÐV
Gigaset SL75WLAN
20.06.06 09:45
§§§§§§INT§§§§§§
¨
8
Lato anteriore
1 Display (campo di visualizzazione) in stand-
by
2 Stato di carica della batteria
= e V U (da scarica a carica) = se lampeggia: la batteria sta per
esaurirsi o è in fase di carica
e V U se lampeggia: batteria in fase
di carica
1
2
3
4
5
6
7
3 Tas ti fu n zion e (pag. 19) 4 Tasto di fine chiamata, di accensione/
spegnimento Accensione del portatile, conclusione della chiamata, annullamento della funzione, ritorno al livello precedente del menu (premere brevemente), ritorno in stand-by (premere a lungo), spegnimento del portatile (premere a lungo in stand-by)
5 Tasto messaggi
Accesso alle liste: chiamate ricevute, e-mail e Messenger/messaggi, lampeggia: nuovo messaggio o nuova chiamata
6 Tas to ca ncel l ett o
Tastiera bloccata/sbloccata (premere a lungo) Durante la digitazione di un testo: alternanza tra scrittura con lettere maiuscole, minuscole e con cifre, composizione guidata T9 attiva/inattiva
7 Tas ti fu n zion e
Avviare la funzione assegnata
8 Presa di carica, presa per auricolare/
interfaccia-PC
9 Microfono
10 Tas to 0
Durante la digitazione di numeri: “+” sostituisce automaticamente il prefisso internazionale durante la selezione, peres. 00 per chiamate verso l’estero (premere a lungo)
11 Tas to as t eris co
Attivazione/disattivazione delle suonerie (premere a lungo), aprire la tabella dei caratteri speciali
12 Tas to 1
Chiamare la segreteria di rete (premere a lungo)
13 Tas to vi v a vo c e
Rispondere a una chiamata Durante la chiamata: Commutazione tra ricevitore e viva voce Se è acceso: il viva voce è attivo Se lampeggia: chiamata in entrata
1
Breve descrizione del portatile
1 Tasto di impegno linea
Accettazione di una chiamata, apertura della lista dei numeri selezionati (premere brevemente), avvio della selezione di URI e IP (premere a lungo), selezione del numero visualizzato
2 Tasto di navigazione (pag. 18) 3 Livello di ricezione
Ð i Ñ Ò (da buono a modesto) | se lampeggia: assenza di segnale radio
Lato posteriore
1 Obiettivo della fotocamera 2 Altoparlante con specchio
2

Indice

Indice
Breve descrizione del portatile . . 1
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . 4
Utilizzo del portatile
Gigaset SL75 WLAN – VoIP . . . . . . 5
Informazioni generali . . . . . . . . . . 6
Contenuto della confezione . . . . . . . . . 6
Requisiti necessari oltre al portatile . . . 6
Portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Marchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guida introduttiva . . . . . . . . 8
Mettere in funzione il portatile . . 8
Inserire la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riporre il portatile nella stazione di ricarica
e caricare la batteria . . . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamento del portatile
alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verificare i requisiti dell’access point . 10 Combinare i dati necessari
per l’accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Creazione del profilo d’accesso . . . . . 10
Configurazione attraverso il configuratore
web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . . 17
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . 17
Rispondere alla chiamata . . . . . . . . . . 17
Conclusione della chiamata . . . . . . . . 17
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Usare il portatile . . . . . . . . . . . . . 18
Accendere/spegnere il portatile . . . . . 18
Bloccare/sbloccare la tastiera . . . . . . . 18
Tasto di navigazione sul portatile . . . . 18
Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Si torna in stand-by . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuratore web . . . . . . . . . . 23
Avviare il configuratore web . . . . . . . . 23
Software del PC
“PhoneBook Manager” . . . . . . . 23
Installazione del software . . . . . . . . . . 24
Avviare il PhoneBook Manager . . . . . . 24
Chiudere il PhoneBook Manager . . . . 24
Appendice. . . . . . . . . . . . . 25
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Servizio Clienti (Customer Care) . . . . . 25
CONFORMITA' CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Certificato di garanzia per la Italia . . . 26
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . 26
Certificato di garanzia per la Svizzera . 27
Schema dei menu del
portatile . . . . . . . . . . . . . . . 20
3

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza
Attenzione:
prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri bambini informandoli dei possibili pericoli che l’utilizzo del telefono può comportare.
Utilizzare solo la stazione di ricarica e l’alimentatore in dotazione con l’apparecchio.
$
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate dello stesso tipo! Vale a dire, non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non ricaricabili, poiché non si possono escludere danni alla salute e alle persone.
Œ
Inserire la batteria ricaricabile rispettandone la polarità e utilizzarla secondo quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
L'apparecchio può creare interferenze con le apparecchiature elettromedicali. Osservare le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio, ambulatorio medico).
Non tenere il telefono con il lato posteriore in prossimità dell'orecchio quando suona o se è stata attivata la funzione viva voce. In caso contrario potrebbero insorgere seri danni permanenti all'udito.
Con apparecchi di ausilio all'udito il portatile può causare fruscii molto fastidiosi. Non utilizzare il portatile in ambienti umidi, come bagni o docce. Il portatile non è
impermeabilizzato.
4
Spegnere il telefono quando si è in aeroplano. Assicurarlo contro l’accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Utilizzo del portatile Gigaset SL75 WLAN – VoIP
INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, consegnare l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative di cui la D.Lgs. n° 22/1997 (articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n° 22/1997).
Nota:
non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi o presso tutti gli Operatori di Rete.
Utilizzo del portatile Gigaset SL75 WLAN – VoIP
Con il portatile VoIP Gigaset SL75 WLAN siete liberi di muovervi. Con il vostro numero personale sarete raggiungibili ovunque, a casa, in ufficio o in viaggio, senza dover accendere il PC (presupposti v. pag. 6).
Per telefonare comodamente attraverso Internet nonché inviare e ricevere e-mail, il vostro portatile offre ancora di più:
u Memorizzazione e gestione dei dati per
l’accesso a Internet in diversi luoghi con 16 profili d’accesso. In questo modo il portatile faciliterà anche frequenti cambi di ubicazione.
u Utilizzo dell’assistente di collegamento
per registrare velocemente e facilmente il portatile su un access point. L’assistente si avvia premendo il pulsante.
u Utilizzo del configuratore web del
portatile, per eseguire tutte le impostazioni in modo comodo attraverso il browser web del PC.
u Assegnazione ai tasti numerici e ai tasti
funzione del portatile dei numeri importanti o delle funzioni utilizzate di frequente. La selezione del numero o della funzione avverrà premendo il tasto corrispondente.
u Possibilità di salvare nella rubrica fino a
200 voci complete, per es., di cognome, nome, indirizzo, indirizzo e-mail e fino a 3 numeri ciascuna. Creazione e gestione di una rubrica con Outlook/Outlook Express e trasferimento sul portatile.
u Memorizzazione nella rubrica del
modello vocale per i numeri importanti: il vostro portatile selezionerà la chiamata pronunciando il nome corrispondente.
u Memorizzando un interlocutore
importante come VIP sarà possibile riconoscere la sua chiamata già al momento dello squillo.
u Memorizzazione sul portatile degli
anniversari, per ricordare in tempo l’evento.
5

Informazioni generali

u Possibilità di scattare fotografie con la
fotocamera digitale del portatile e inviarle via e-mail.
u Possibilità di andare “on-line” e chattare
in Internet.
Buon divertimento con il vostro nuovo portatile VoIP!
La descrizione delle funzioni sopra citate è disponibile nelle istruzioni d’uso del portatile sul CD del prodotto
Informazioni generali

Contenuto della confezione

Contenuto della confezione:
u un portatile Gigaset SL75 WLAN, u una stazione di ricarica con
alimentatore,
u una batteria, u un coperchio per il vano batteria, u un CD del prodotto con le istruzioni
generali d’uso (in formato PDF), software per il PC, Adobe® Reader®, eventuale firmware attuale,
u un breve manuale d’uso.
Note:
u Mai esporre il portatile a: fonti di
calore, raggi solari diretti, altri dispositivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità,
polvere, liquidi e vapori aggressivi.
u La stazione di ricarica è predisposta per
il funzionamento in ambienti chiusi e asciutti ad una temperatura compresa tra +5°C e +40°C.

Requisiti necessari oltre al portatile

u Un access point/router WLAN per
l’accesso ad una rete locale wireless (WLAN = Wireless Local Area Network) con struttura centrale (WLAN infrastrutturale).
Requisiti dell'access point/router WLAN:
– Deve supportare lo standard WLAN
IEEE 802.11g o IEEE 802.11b.
– La registrazione non presuppone la
presenza di un browser web sul portatile.
– Si trova allo stato “Keep alive” e
quindi è sempre on-line.
– Dispone di un accesso Internet
(banda larga di almeno 128 kBit/s in invio e ricezione, per es. DSL)
Per essere sempre raggiungibili, la connessione Internet dovrebbe sempre essere attiva. Per motivi di costi, si consiglia quindi un contratto di tipo flat o una tariffa a volume.
u Accesso ai servizi di un provider (ad es.
SIP per la Germania) o Gateway. Aprire un account presso un provider VoIP che supporti lo standard SIP (esempio per la Germania).

Portata

u All’aperto: fino a 100 m u In ambienti chiusi: fino a 30 m
Nota: la portata dipende tra l’altro largamente dall’ambiente circostante (in particolare in ambienti chiusi, per es., casa in legno o in cemento armato) e dalle caratteristiche dell’access point.
Nota:
indicazioni per migliorare eventualmente la portata sono disponibili nelle istruzioni d’uso sul CD del prodotto.
6

Documentazione

Portatile
u Breve manuale d’uso (stampato) u Istruzioni d’uso generali (in formato
PDF sul CD allegato)
Configuratore web
u Guida on-line per il configuratore web u Descrizione nelle istruzioni d’uso
generali
PhoneBook Manager
u Istruzioni per l’installazione (pag. 24) u Guida on-line per il PhoneBook
Manager
u Descrizione del PhoneBook Manager
sul CD in formato PDF
Per leggere le istruzioni in formato PDF è necessario il programma Adobe® Reader®. Adobe® Reader® è disponibile sul CD o in Internet al sito www.adobe.com
.
Informazioni generali

Marchi

Microsoft, Windows 2000, Windows XP, Internet Explorer, Outlook e Outlook Express sono marchi registrati della Microsoft Corporation.
Firefox è un marchio registrato della Mozilla Organisation.
Adobe® Reader® è un marchio registrato dell’Adobe Systems Incorporated.
7

Guida introduttiva

Guida introduttiva

Mettere in funzione il portatile

Il display è protetto da una pellicola. Toglier e la pellicola protettiva!

Inserire la batteria

Attenzione:
utilizzare esclusivamente la batteria ricaricabile raccomandata da Siemens! Vale a
dire, non utilizzare in nessun caso batterie di altro tipo e non ricaricabili, poiché non si possono escludere danni alla salute e alle persone. Potrebbe per es. venire danneggiato l'esterno della batteria o la batteria potrebbe esplodere. Inoltre, potrebbero verificarsi disturbi di funzionamento o danni all’apparecchio.
Nota:
prima di inserire la batteria, annotare l’indirizzo MAC del portatile che è riportato nel vano batteria e che dopo l’inserimento della batteria viene coperto. Se la rete WLAN è protetta da una lista d’accesso MAC, sarà necessario inserire l’indirizzo MAC per registrare il portatile sull’access point.
Chiudere il coperchio della batteria
¤ Tenere il coperchio della batteria leg-
germente obliquo e inserirlo nell’allog­giamento con le due estremità spor­genti inferiori. Quindi premere il coper­chio in direzione della fotocamera fino al completo innesto.
Aprire il coperchio della batteria
¤ Tenere il portatile con la tastiera rivolta
verso il palmo della mano.
¤ Appoggiare il pollice dell’altra mano
sullo specchio in corrispondenza dell’altoparlante (a) e inserire la punta dell’indice della stessa mano nella cavità superiore del portatile (b).
a
b
¤ Inserire la batteria in modo che i con-
tatti coincidano con quelli del vano bat­teria.
¤ Premere leggermente sulla batteria
fino al completo innesto.
Per togliere la batteria, spingere leggermente verso l’interno il gancio d’innesto e sollevarla.
8
¤ Sollevare il coperchio.
Guida introduttiva

Riporre il portatile nella stazione di ricarica e caricare la batteria

¤ Inserire l’alimentatore della stazione di
ricarica nella presa elettrica.
¤ Collocare il portatile con il display
rivolto verso l’alto nella stazione di
ricarica.
¤ Per caricare la batteria, lasciare il porta-
tile nella stazione di ricarica.
Lo stato di carica della batteria viene indicato sul display in alto a destra attraverso il lampeggiamento del simbolo della batteria e, V o U.
Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica della batteria (pag. 1).
Nota:
Riporre il portatile esclusivamente nella sua stazione di ricarica.
Primo processo di carica e scarica della batteria
La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se la batteria viene prima completamente caricata e quindi completamente scaricata.
¤ A tale scopo, lasciare ininterrotta-
mente il portatile nella stazione di rica-
rica, fino a che il simbolo della batteria non smette di lampeggiare (circa 6ore). Durante il processo di carica, il portatile non deve essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla stazione di
ricarica e riporlo nuovamente soltanto quando la batteria è completamente scarica.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione il portatile può essere sempre riposto nella base.
Nota:
u Ripetere il processo di caricamento e
scaricamento ogni qualvolta la batteria venga rimossa e reinserita nel portatile.
u Durante la carica, la batteria può
surriscaldarsi. Ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo la capacità di
ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
Comportamento durante la carica della batteria
Durante la carica del portatile attenersi a quanto segue:
u Riponendo il portatile spento nella
stazione di ricarica, il portatile passa al modo ricarica (sul display viene visualizzato il simbolo di caricamento della batteria). Il portatile rimane spento. Ciò vale anche quando il portatile si è spento automaticamente (batteria scarica).
u È possibile accendere il portatile nella
stazione di ricarica per rimanere raggiungibili (premere il tasto di fine chiamata a). Eccezione: Se la batteria prima di riporre il portatile nella stazione di ricarica si fosse scaricata completamente (il portatile non è stato usato per molto tempo, per es. perché eravate in ferie), potrebbe essere necessario un po’ di tempo prima che il portatile si possa accendere nella stazione di ricarica (è necessario raggiungere prima una tensione minima). Lasciare il portatile per qualche tempo nella stazione di ricarica e riprovare ad accenderlo.
u Il processo di carica avviene in maniera
ininterrotta e sicura solo se non si spegne il portatile nella stazione di ricarica.
Ora il portatile è pronto per l’uso.
¤ Collegare il portatile alla rete (pag. 10). ¤ Se necessario, impostare la data e l’ora
v ¢ Ð ¢Data / Ora .
con
9
Guida introduttiva
Per mantenere il vostro Gigaset sempre aggiornato
È possibile scaricare gli aggiornamenti del firmware del portatile da Internet, salvarli sul PC e caricarli con il configuratore web sul portatile (vedere le istruzioni d’uso del portatile sul CD).

Collegamento del portatile alla rete

Per telefonare con il portatile, è necessario collegarlo con l'access point/router WLAN e impostare un servizio SIP (oppure Server SIP per la Germania). Per fare ciò, è necessario salvare i dati necessari per l’accesso in un profilo di accesso.

Verificare i requisiti dell’access point

Prima di registrare il portatile nella WLAN verificare quanto segue:
u Se per l’access point è attivata una
limitazione di accesso attraverso un Indirizzo-MAC, è necessario inserire l’Indirizzo MAC del portatile nella lista di accesso. L’Indirizzo-MAC si trova nel vano batteria sotto la batteria o nel menu del portatile sotto
¢ Stato .
u Se l’access point per l’accesso WLAN
utilizza un’autenticazione con certificato (802.1x/WPA con Tipo EAP
TLS), è necessario caricare prima i
certificati necessari sul portatile. Procedere come descritto in “Configurazione attraverso il configuratore web” a pagina 14.
u Se per l’access point è configurato un
SSID “nascosto”, disattivare questa impostazione per facilitare la registrazione del portatile.
v ¢ Ð

Combinare i dati necessari per l’accesso

Per l’accesso alla rete WLAN:
u nome della rete (SSID), u dati per l’autenticazione e la procedura
usata per la crittografia in una WLAN “protetta”,
u un indirizzo IP libero dal campo degli
indirizzi della WLAN, se al portatile si vuole assegnare un indirizzo IP stabile (vale a dire, senza utilizzare il DHCP).
Per l’accesso al Servizio SIP (esempio per la Germania):
u l'account SIP, ossia il nome utente e la
password.
Per alcuni provider SIP è necessario indicare in sede di registrazione anche un nome di autenticazione.
Tutti i dati di accesso sono forniti dal proprio provider SIP.
Nota:
Il provider SIP potrebbe utilizzare una terminologia diversa. Una lista con termini usati in alternativa è disponibile sul sito Internet all'indirizzo: www.siemens.com/gigasetcustomercare

Creazione del profilo d’accesso

Di seguito si parte dal presupposto che il portatile non sia ancora registrato in nessuna WLAN e non sia stato memorizzato alcun profilo d’accesso.
¤ Premere il tasto di fine chiamata a
per accendere il portatile.
¤ Premere il tasto funzione sinistro
§Scans.§.
Il portatile cerca ora gli access point raggiungibili.
Viene visualizzata una lista con gli SSID degli access point trovati (a condizione che l’access point abbia reso visibili gli SSID).
10
Guida introduttiva
Scegliere SSID
<Impostare a mano>
MyWLAN WEP
§Riscans.§ U §§§§§§§OK§§§§§§§
Con il tasto di navigazione si può scorrere la lista (premere in basso o in alto).
¤ Scegliere l’SSID del proprio access point
e premere
Nota:
Se l’SSID del proprio access point è “nascosto”, selezionare <Impostare a mano> e inserire l’SSID.
Viene visualizzato il seguente contenuto:
1 Nome standard del profilo
Digitare il nome del profilo (opzionale)
Nota:
scegliere un nome per il profilo che consenta di riconoscere per quale rete WLAN e per quali impostazioni SIP sia valido questo profilo, per
es. “Anna_ufficio”. Questo faciliterà la futura scelta di un profilo.
~ Digitare un nome qualsiasi di
Esecuzione delle impostazioni WLAN
q Scorrere alla riga Impost WLAN
§Modif.§ Premere il tasto funzione
§OK§.
Profil 1
Nome profilo: Profil 1 ¼
Impost WLAN :
MyWLAN
W V §Salva§
1
profilo (al massimo 32 caratteri; non sono consentiti caratteri speciali).
(premere in basso sul tasto di navigazione).
sinistro.
Viene visualizzato il seguente contenuto:
Impost WLAN abc
SSID: MyWLAN¼
Autenticazione:
Ness.
W U §Salva
q Scorrere alla riga Autenticazione
(premere in basso sul tasto di navigazione).
r Scegliere la procedura di
autenticazione usata nella propria WLAN Nessuno, 802.1x oppure WPA (premere a sinistra o destra sul tasto di navigazione).
Se si è scelto Nessuno procedere come descritto in “Crittografia” a pagina 12.
Impost WLAN
Autenticazione:
fNess.g
Crittografia:
Ness.
Î U §§Salva§§
Autenticazione: 802.1x oppure WPA.
Viene visualizzata per es. la seguente indicazione:
Impost WLAN
Autenticazione:
f802.1xg
Tipo EAP:
LEAP
Î U §§Salva§§
¤ Inserire i seguenti dati di autentica-
zione. Premere in alto/basso il tasto di navigazione, per passare da un campo all’altro.
Sicurezza (solo per WPA)
TKIP è preimpostato.
Tipo EAP
Selezionare LEAP.
Tipo EAP = TLS richiede un certificato
che deve prima essere caricato sul portatile, v. pag. 14.
11
Guida introduttiva
Nome login, Password
Inserire il nome utente e la password per l’accesso WLAN in formato ASCII. Viene distinta la scrittura con lettere maiuscole e minuscole.
Se si è impostato WPA, al portatile viene assegnata dinamicamente una chiave per la crittografia dei dati nella rete WLAN. Non è quindi necessario inserire i dati per la crittografia.
Leggere nel capitolo “DHCP – indirizzo IP del portatile” a pagina 12 come procedere.
Crittografia
q Scorrere alla riga Crittografia
(premere in basso sul tasto di navigazione).
r Scegliere la procedura di
autenticazione usata nella rete WLANWEP64 / WEP128 /
WPA PSK TKIP / Nessuno
(premere a sinistra o destra sul tasto di navigazione).
Se si è scelto Nessuno, procedere come descritto in “DHCP – indirizzo IP del portatile” a pagina 12.
Se si è scelto WEP64, WEP128 o WPA PSK
TKIP, vengono visualizzati i campi in cui è
possibile effettuare le impostazioni necessarie.
Viene visualizzata per es. la seguente indicazione:
Impost WLAN
Crittografia:
fWEP64g
Modo autenticaz.:
Sistema aperto
Î U §§Salva§§
¤ Indipendentemente dalla procedura
usata, inserire i seguenti parametri. Premere in alto/basso il tasto di naviga­zione, per passare da un campo all’altro.
Modo autenticaz. (per WEP64, WEP128)
Selezionare il modo impostato sull’access point
Sistema aperto
La chiave WEP viene usata esclusivamente per la crittografia dei dati.
Shared Key
La chiave WEP viene usata per l’autenticazione e la crittografia.
Modo password
Indicare la codifica della chiave. Per WEP64, WEP128: Selezionare
Esadecimale / ASCII.
Per WPA PSK TKIP: Selezionare ASCII.
Chiave WEP (per WEP64, WEP128)
Inserire la chiave WEP stabilita nell’access point. Gli inserimenti dipendono dal Modo password:
Esadecimale: per WEP64 10 caratteri,
per WEP128 26 caratteri da 0–9, A–F
ASCII: per WEP64 5caratteri,
per WEP128 13 caratteri da 0–9, a–z, A–Z. Viene distinta la scrittura con lettere maiuscole e minuscole.
A seconda dell’access point, la chiave può contenere anche caratteri speciali. Inserire i caratteri speciali:
Premere il tasto *, con il tasto di navigazione scegliere il carattere speciale e premere il tasto funzione
§Inserisci§.
Non viene visualizzato il campo Chiave WEP, se è impostata un’Autenticazione 802.1x con Tipo EAP LEAP. Non è necessario indicare nessuna chiave.
Chiave pre-shared (per WPA PSK TKIP)
Inserire il Pre-Shared Key dell’access point in formato ASCII. Può avere una lunghezza compresa tra 8 e 63 caratteri. Viene distinta la scrittura con lettere maiuscole e minuscole.
DHCP – indirizzo IP del portatile
q Scorrere alla riga DHCP
(premere in basso sul tasto di navigazione).
12
Guida introduttiva
r DHCP Accendere o spegnere
(premere a sinistra o destra sul tasto di navigazione).
Se DHCP è attivo sul portatile e sull’access point, l’indirizzo IP del portatile viene assegnato automaticamente dal server DHCP della rete WLAN. Non sono necessari altri inserimenti.
Disattivando DHCP, è necessario impostare manualmente l’indirizzo IP. Vengono visualizzati i seguenti campi:
Impost WLAN
Indirizzo IP :
000.000.000.000
Subnet mask:
255.255.255.000
Î U §§Salva§§
Indirizzo IP
Inserire l’indirizzo IP del portatile (sovrascrivere 000.000.000.000).
Subnet mask
Inserire la maschera subnet (sovrascrivere 255.255.255.000 ).
Gateway
Indirizzo IP del gateway. Corrisponde generalmente all’indirizzo IP locale dell'access point/router WLAN (indirizzo IP all’interno della WLAN).
Nota:
Se è stato attivato il DHCP, l’indirizzo IP può cambiare in qualsiasi momento. è possibile interrogarlo attraverso v
¢ Ð ¢ Stato .
Salvare le impostazioni WLAN
Le impostazioni WLAN sono così terminate.
§Salva§ Premere il tasto funzione
destro per salvare le impostazioni WLAN.
Se le impostazioni non sono complete, viene visualizzato Voce non valida! Sul display viene visualizzato il campo compilato in modo incompleto.
Se le impostazioni WLAN sono complete, viene visualizzato il seguente contenuto:
Profil 1
Impost WLAN :
MyWLAN
Provider:
nessun provider
§Modif.§ U ¨
1 SSID del router WLAN
1
Effettuare le impostazioni SIP
q Scorrere alla riga Provider.
§Modif.§ Premere il tasto funzione
sinistro.
Viene visualizzata la lista dei provider per i quali sul portatile sono già stati memorizzati i dati generali di accesso.
Provider
Provider 1
Sipgate
T-On line
Altro provider
Î W §§§§§§§OK§§§§§§§
q Selezionare il provider e
premere
Provider 1 .
Provider 1
Sipgate
T-Online
Altro provider
§Modif.§ V §§§§§§§OK§§§§§§§
§Modif.§ Premere il tasto funzione
sinistro.
Se il proprio provider non è presente nella lista, premere brevemente sul tasto di fine chiamata a. Si dovranno effettuare le impostazioni SIP attraverso il configuratore web. Leggere a tal proposito “Configurazione attraverso il configuratore web” a pagina 14.
§OK§, per es.
Provider
13
Guida introduttiva
Viene visualizzato il seguente contenuto:
Provider 1
Nome visualizzato: Anna¼
Nome autent.:
W V §Salva§
Inserire i propri dati personali di accesso SIP.
s Scorrere alla riga Nome
visualizzato.
~ Inserire un nome a piacere
(max. 32 caratteri) che sarà visibile all'interlocutore.
s Scorrere alla riga Nome autent. ~ Eventualmente inserire il
nome utente concordato con il provider SIP.
s Scorrere alla riga Password. ~ Inserire la password. s Scorrere alla riga ID utente. ~ Inserire l’ID utente.
§Salva§ Premere il tasto funzione per
salvare i dati di accesso SIP. Sul display viene visualizzata la lista dei provider:
Provider
Provider 1
Sipgate
T-Online
Altro provider
§Modif.§ U §§§§§§OK§§§§
a Premere brevemente il tasto
di fine chiamata.
Salvare le impostazioni nel profilo di accesso
v Aprire il menu.
Salva Selezionare e premere §OK§.
Il profilo di accesso viene memorizzato.
Per attivare le impostazioni, è necessario riavviare il portatile. Sul display viene visualizzato Riavviare?
¤ Premere su §Sì § (tasto funzione sinistro).
Dopo il riavvio, il portatile inizializza la connessione alla WLAN. Dopo la connessione con la WLAN si sente il tono di conferma.
Quindi il portatile tenta l'inizializzazione della connessione e la registrazione al server SIP, che può richiedere un po’ di tempo.
Se il portatile è riuscito a registrarsi, viene visualizzato il seguente contenuto:
ÐV
Gigaset SL75WLAN
§§§§§§INT§§§§§§ ¨
Ora è possibile telefonare con il portatile (pag. 17).
Se, a causa di inserimenti incompleti/errati, il portatile non è riuscito a registrarsi, si riceve il seguente messaggio:
No accesso WLAN: La connessione alla
WLAN non è riuscita. Verificare le proprie impostazioni WLAN oppure procedere come descritto in “Configurazione attraverso il configuratore web” a pagina 14.
Nessun server: Il portatile non è riuscito a
registrarsi presso il server SIP. Mancano i dati generali di accesso (pag. 15) oppure sono stati inseriti dati personali di accesso
errati. Vedere eventualmente anche al capitolo “Risoluzione dei problemi” nelle istruzioni generali del portatile.

Configurazione attraverso il configuratore web

Non appena stabilita una connessione con la rete WLAN, è possibile completare le impostazioni attraverso il configuratore web del portatile (presupposti v. pag. 23).
14
Guida introduttiva
Accesso WLAN
Se il portatile non è riuscito a registrarsi all’access point come descritto sopra, per
es. perché l'access point richiede un’autenticazione con certificato o perché è stato fatto un inserimento errato, si può procedere come descritto di seguito.
¤ Disattivare le impostazioni di sicurezza
dell'access point/router WLAN per breve tempo (nessuna crittografia,
SSID visibile, nessuna lista di accesso, server DHCP attivato).
¤ Sul portatile premere il tasto funzione
§Scans.§.
¤ Selezionare Nuovo profilo e premere §OK§. ¤ Selezionare il server SSID e premere
§OK§.
¤ Premere il tasto funzione §Salva§ per sal-
vare il nuovo profilo.
¤ Premere brevemente il tasto di fine
chiamata a.
¤ Selezionare Usa profilo (premere il tasto
di navigazione in alto) e premere
§OK§.
¤ Selezionare il profilo nuovo e premere
§OK§.
¤ Confermare la visualizzazione Riav-
viare? con
sinistro).
Il portatile si spegne e riaccende automaticamente.
Se il portatile dopo il riavvio riesce a stabilire la connessione all’access point, è possibile inizializzare sul PC un collegamento al configuratore web del portatile.
§Sì § (premere il tasto funzione
¤ Interrogare sul portatile l’attuale indi-
rizzo IP del telefono.
v O 2.
¤ Sul PC, avviare il browser web e inizia-
lizzare il collegamento al portatile (pag. 23).
¤ Nella barra dei titoli della pagina del
configuratore web scegliere il menu
Admin.
¤ Eventualmente, caricare i certificati
necessari sul portatile.
A questo scopo, selezionare nell’area di navigazione (a sinistra) la funzione
Certificati e copiare i certificati dal PC sul
portatile. Eventualmente fare clic sul pulsante Guida per ottenere altre indicazioni.
Tenere presente che il certificato root deve avere il formato cer.
¤ Nell’area di navigazione, fare clic sulla
funzione Scegliere il profilo. Viene visua­lizzato il profilo creato da voi.
¤ Fare clic sul pulsante Modifica dietro al
profilo.
¤ Nell’area di navigazione, selezionare la
funzione Sicurezza WLAN ed effettuare i necessari inserimenti. Indicazioni in merito sono disponibili nella guida online.
¤ Fare clic sul pulsante Conferma. ¤ Nell’area di navigazione, fare clic sulla
funzione Scegliere il profilo.
¤ Fare clic sul pulsante Conferma.
Il portatile esegue un riavvio.
¤ Confermare il box di informazione con
OK.
¤ Riattivare le impostazioni di sicu-
rezza sull’access point!
Al riavvio, il portatile si registra sull’access point con il profilo allargato.
Accesso al server SIP:
Se il proprio provider SIP non figura nella lista dei provider (pag. 13), si hanno le seguenti possibilità:
u caricare un file di configurazione con i
dati generali di accesso SIP da Internet sul proprio PC.
Altri file dei provider SIP sono eventualmente disponibili al sito Internet www.siemens.com/ gigasetcustomercare. Utilizzare solo file scaricati da questa pagina web. Sono testati, vale a dire, i file di accesso sono completi e corretti.
15
Guida introduttiva
Importare questi file sul proprio portatile tramite il configuratore web. Il provider viene copiato nella lista dei provider:
¤ Con il browser web del PC avviare
come descritto in “Accesso WLAN” a pagina 15, e inizializzare un collegamento al configuratore web.
¤ Nella barra dei titoli della pagina del
configuratore web scegliere il menu
Utente.
¤ Selezionare nell’area di navigazione
Trasf eriment o e sotto Provider SIP.
Copiare il file dei provider SIP dal PC al portatile. Per altre indicazioni fare clic sul pulsante Guida.
Quindi è possibile completare le impostazioni SIP o sul portatile o sul PC attraverso il configuratore web (v.s.).
u Se non esiste alcun file di
configurazione per il proprio provider SIP è necessario inserire manualmente, attraverso il configuratore web, tutti i dati di accesso SIP, sia quelli personali che quelli generali.
¤ Con il browser web del PC avviare
come descritto in “Accesso WLAN” a pagina 15, e inizializzare un collegamento al configuratore web.
¤ Nell’intestazione della pagina del
configuratore web scegliere il menu
Admin.
¤ Nell’area di navigazione, fare clic su
Scegliere il profilo.
¤ Fare clic sul pulsante Modifica dietro
al profilo.
¤ Nell’area di navigazione, selezionare
SIP ed effettuare i necessari
inserimenti. Indicazioni in merito sono disponibili nella guida del configuratore web.
¤ Fare clic sul pulsante Conferma. ¤ Nell’area di navigazione, fare clic
sulla funzione Scegliere il profilo.
¤ Fare clic sul pulsante Conferma.
Il portatile esegue un riavvio.
¤ Confermare il box di informazione
con OK.
Note:
– Le impostazioni WLAN/SIP salvate nel
profilo di accesso possono essere elaborate/modificate in qualsiasi momento.
– Per la registrazione su altri access point e/o
con altri account SIP è possibile memorizzare sul portatile fino a 16 profili di accesso e, in caso di necessità, attivarli.
Per proteggere il proprio portatile da accessi non autorizzati si consiglia di impostare un PIN mobile e un PIN Admin.
16
Guida introduttiva

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate sulla linea esterna sono chiamate attraverso Internet verso un altro utente VoIP, verso rete fissa o mobile.
Selezionare il numero telefonico
~c Digitare il numero (al massimo
32 caratteri) e premere il tasto impegno linea.
Selezionare l’URI (indirizzo SIP) o l’indirizzo IP
c Premere il tasto di fine
chiamata a lungo.
URI / Indirizzo IP
Selezionare e premere
~ Digitare l’URI o l’indirizzo IP. c Premere il tasto impegno
linea.
Note:
– Con il tasto di fine chiamata a è
possibile interrompere la selezione.
– Con il tasto funzione Ó è possibile
copiare il numero/l’indirizzo URI/IP nella rubrica.
– Selezionando il numero dalla rubrica, dalla
lista interna o dalla lista di ripetizione dei numeri selezionati è possibile evitare di digitare ripetutamente i numeri di telefono.
– Per selezionare rapidamente un numero
dalla rubrica telefonica, è possibile associare il numero ad un tasto numerico del telefono.
– Durante una conversazione, l’area del
display del portatile può scaldarsi. Ciò non comporta rischi.
Indicazioni in merito sono disponibili nelle
istruzioni d’uso sul CD del prodotto.

Telefonare sulla linea interna

È possibile chiamare direttamente altri portatili VoIP presenti nella stessa WLAN (senza server SIP, Internet).
§OK§.
u Premere il tasto di navigazione
a sinistra.
Il portatile cerca altri portatili nella WLAN e dopo breve tempo li visualizza in una lista.
q c Selezionare il portatile e
premere il tasto di impegno linea.

Rispondere alla chiamata

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul portatile in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto di impegno linea c. ¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella stazione di ricarica e la funzione RispostaAutom. è attivata, per accettare la chiamata basta sollevare il portatile dalla stazione di ricarica.

Conclusione della chiamata

a Premere il tasto di fine
chiamata.

Viva voce

Attivare durante la selezione
¤ Dopo l’inserimento del numero pre-
mere il tasto viva voce d.
Attivare/disattivare durante la conversazione
d Premere il tasto viva voce. Se durante una conversazione si desidera
riporre il portatile nella stazione di ricarica:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto viva voce dnon si illumina, premere nuova­mente il tasto brevemente.
17

Usare il portatile

Usare il portatile

Accendere/spegnere il portatile

Accendere il portatile
¤ Premere il tasto di fine chiamataa.
Nota:
Dopo l’accensione sono necessari da 30 a
60 sec. prima che il portatile sia pronto a
funzionare (avviato). La durata dipende tra
l’altro dal tempo necessario per il login nella
rete WLAN e la registrazione al server-SIP.
Spegnimento del portatile
¤ In stand-by premere il tasto di fine chia-
mata aa lungo.
Viene emesso un segnale di conferma.
Nota:
se riposto nella stazione di ricarica spento, il
portatile non si riaccenderà automaticamente.

Bloccare/sbloccare la tastiera

# Premere il tasto cancelletto a
lungo.
Viene emesso un segnale di conferma. Se è attivato il blocco tastiera, sul display viene visualizzato il simbolo Ø.
Attenzione!
Con il blocco tasti attivato, potrebbero non
essere selezionabili i numeri d’emergenza
messi a disposizione dal vostro provider SIP.
Il blocco tastiera si disattiva, quando si riceve una chiamata e si riattiva al termine della conversazione.

Tasto di navigazione sul portatile

In queste istruzioni d’uso il lato (sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funzionamento è evidenziato in nero (peres., v per “premere il lato destro”).
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
Con il portatile in stand-by
s Premendo brevemente:
Aprire la rubrica telefonica Premendo a lungo: avvio della selezione della lingua
v Aprire il menu. u Per chiamate interne: cercare
altri portatili nella WLAN.
t Impostare le suonerie del
portatile.
Nelle liste e nei menu
t / s Scorrere verso l’alto/il basso. v Confermare la voce
selezionata (come
u Tornare indietro di un livello di
menu oppure interrompere.
In un campo di inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cursore in alto t, basso s, a destra v oppure a sinistra u.
§OK§).
18
Usare il portatile

Tasti funzione

Le funzioni dei tasti cambiano in base alle condizioni di utilizzo. Esempio:
§§§§§§INT§§§§§ ¨
1 Le funzioni attuali dei tasti funzione
vengono visualizzate sulla riga del display in basso.
2 Tasti funzione
I simboli del display più importanti sono:
¨ Aprire il menu principale o un
menu a seconda della situazione.
W Tasto Cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a sinistra.
Î Tornare a un livello
precedente del menu o annullare l’operazione.
Ó Copiare il numero nella rubrica
telefonica.
1
2

Si torna in stand-by

Per tornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
¤ premere il tasto di fine chiamata a a
lungo.
Oppure:
¤ non premere alcun tasto: dopo un po’
di tempo (a seconda dello stato ini­ziale) il display torna automatica- mente in stand-by.
Le modifiche che non vengono confermate o salvate premendo
§Invia§ oppure Salva §OK§vengono eliminate.
Un esempio del display in stand-by è illustrato a pagina 1.
Nota:
Indicazioni sui simboli usati in queste istruzion i d’uso ed esempi per immissione da menu e immissione su più righe sono disponibili nelle istruzioni generali sul CD del prodotto.
§OK§, §Salva§,
19

Schema dei menu del portatile

Schema dei menu del portatile
Per selezionare una funzione, si hanno due possibilità:
u Mediante la combinazione di numeri nel seguente schema dei menu (cosiddetti
“Shortcut”)
¤ Esempio: Con il portatile in stand-by premere v I24, per impostare
la “suoneria della sveglia”.
u Scorrendo nei menu
¤ Con il telefono in stand-by premere v (aprire il menu), scorrere con s fino alla
funzione e premere funzione desiderata.
1 Serv. di rete æ
1-1 Trasf.di Chiam.
1-2 Avviso di chiam.
1-3 SegrTelef di rete
1-4 Trasferimento
§OK§. Scorrere “s e premere §OK§” fino a trovare nel sottomenu la
2 Camera
3 Audio
3-1 Volume telefono
3-2 Suonerie 3-2-1 Chiamate est.
3-3 Toni di avviso
3-4 Vibrazione
4 Strumenti
4-1 Sveglia
ë (La modalità ricerca è attivata)
ï
3-2-2 Per chiam. VIP 3-2-3 Per annivers. 3-2-4 Sveglia
í
20
5 Messaggi î
5-1 Messenger 5-1-1 Buddies
5-1-2 Stato utente 5-1-2-1 Modifica stato
5-1-3 Messaggi
5-2 E-Mail 5-2-1 Scrivi eMail
5-2-2 Ricevi eMail 5-2-3 In Entrata 5-2-4 Bozza 5-2-5 Inviati 5-2-6 Non Inviati 5-2-7 Impostazioni 5-2-7-1 Utente
5-2-8 Cancella tutte email
Schema dei menu del portatile
5-1-2-2
5-2-7-2 Server 5-2-7-3 Sicurezza
6 Rubrica
7 Assistente
8 FileManger Ï
8-1 Fotografie
8-2 Immagini
8-3 Animazioni
8-4 Suoni
8-5 Capacità
Ì (si apre la rubrica telefonica)
å
21
Schema dei menu del portatile
9 Impostazioni Ð
9-1 Display 9-1-1 Immagine
9-1-2 Aspetto colore 9-1-2-1 Bianco-nero
9-1-3 Contrasto 9-1-4 Luminosità 9-1-5 Modalità Notte 9-1-6 Retroilluminazione 9-1-7 Lingua
9-2 Stato
9-3 Data / Ora
9-4 RispostaAutom.
9-5 Tipo di Lista 9-5-1 Chiam. perse
9-5-2 Tutte
9-6 Cambia PIN port.
9-7 Configurazione rete 9-7-1 Nome portatile
9-7-2 Profili d’accesso
9-1-2-2 Blu 9-1-2-3 Marrone 9-1-2-4 Ocra
Le funzioni del menu sono descritte nelle istruzioni generali del portatile sul CD del
prodotto.
22

Configuratore web

Configuratore web
Con il configuratore web, il portatile mette a disposizione un’interfaccia con cui è pos­sibile effettuare impostazioni sul portatile attraverso il PC.
Presupposti:
u sul PC è installato un browser web (per
es. Internet Explorer versione 6.0 o
superiore)
u esiste una connessione tra PC e
portatile (connessione radio via WLAN o connessione USB).
Con il configuratore web si possono effet­tuare, per es., le seguenti impostazioni:
u creare e gestire profili per l’accesso
WLAN-/SIP
u caricare gli aggiornamenti del firmware
sul portatile
u salvare la configurazione del portatile
in un file sul PC e, in caso di necessità, caricarla sul portatile
u resettare le impostazioni del portatile u trasferire immagini, foto e melodie dal
portatile al PC e viceversa
Nota:
mentre si eseguono le impostazioni sul
configuratore web, il telefono è bloccato. Le
chiamate in entrata vengono ignorate.

Avviare il configuratore web

Presupposto: il portatile è registrato nella rete WLAN.
¤ Avviare il browser web sul PC. ¤ Nel campo dell’indirizzo del browser
web inserire l’indirizzo -IP del portatile.
¤ Premere il tasto R.
Si apre la pagina di avvio del configuratore web.
Nota:
Se sul browser web è attivato il blocco dei
popup, è necessario sbloccare i popup per
questa pagina web affinché possano essere
visualizzate le pagine web del configuratore
web.
La connessione al portatile viene avviata non appena si fa clic su uno dei menu nella barra dei menu.
Nota:
L’indirizzo IP del portatile può cambiare se sull'access point/router WLAN e sul portatile è stato attivato il server DHCP.
L’indirizzo IP attuale viene visualizzato sul portatile. v O 2 oppure v
¢ Ð
¢ Stato .
Ulteriori informazioni sul configuratore web sono disponibili nelle istruzioni generali sul CD del prodotto e nelle pagine di assistenza online del configu­ratore web.

Software del PC “PhoneBook Manager”

Sul CD in dotazione del prodotto è disponi­bile il PhoneBook Manager per il vostro PC.
Il PhoneBook Manager offre, per es., le seguenti possibilità:
u disporre di una rubrica centralizzata sul
PC, per es., in Microsoft Outlook™ a partire da Microsoft Outlook 2002 o Outlook Express (Windows Address Book) a partire da Internet Explorer, Versione 6.01.trasferire le voci di questa rubrica attraverso la funzione di trascinamento sul vostro portatile.
u utilizzare le applicazioni del PC (per es.
Windows Media Player) mediante i tasti del portatile.
Nota:
Nuove versioni del software possono essere scaricate eventualmente da Internet: www.siemens.com/gigasetcustomercare

Presupposti del sistema:

Software
Sistema operativo Windows 2000 (Servi­cepack 4) o Windows XP (Servicepack 2).
.
23
Software del PC “PhoneBook Manager”
Hardware
u Pentium III, IBM AT compatibile con
500 MHz
u Memoria 128 MB RAM u Spazio libero su disco fisso 20 MB u Lettore CD o DVD u Risoluzione dello schermo minimo
800 x 600 Pixel
Diritti d’uso
Per l’installazione è necessario registrarsi come utente con diritto di amministra­tore.
Nota:
u Se sul PC è installato il software Gigaset
M34, bisogna prima disinstallarlo.
u Se è già stato installato il PhoneBook
Manager o un prodotto precedente, con una nuova installazione questo software viene sovrascritto. Per evitare possibili errori, è possibile disinstallarlo prima della nuova installazione.
u Se sul PC è già installata una versione
più recente del PhoneBook Manager, sarà necessario disinstallarla per evitare che venga interrotta la prima installazione.
Note:
–Con Indietro è possibile tornare al passo
precedente.
– Per interrompere l’installazione:
¥ fare clic sul pulsante Annulla e
confermare la richiesta con
Sì.
¤ Fare clic sul pulsante Avanti per avviare
l’installazione.
¤ Se non è ancora stato installato nessun
PhoneBook Manager (eventualmente quello di un altro apparecchio Gigaset):
selezionare la cartella in cui si desidera installare il software.
¤ Fare clic sul pulsante Avanti. ¤ Fare clic sul pulsante Installa. Il software
viene installato sul PC.
¤ Disattivare le opzioni davanti ai
documenti che non si desidera aprire.
¤ Fare clic sul pulsante Fine per terminare
l’installazione.
Potrebbe venire richiesto di riavviare il PC.
¤ Fare clic sul pulsante per riavviare il
PC.
Ulteriori informazioni sull’uso del Phone­Book Manager sono disponibili nella guida in linea e nelle istruzioni d’uso sul CD del prodotto:

Installazione del software

¤ Prima dell’installazione, terminare e
chiudere tutti i programmi attivi sul vostro PC (anche i programmi la cui attività viene visualizzata solo con un simbolo sulla barra delle applicazioni, per es., software antivirus.
¤ Inserire il CD del prodotto. Viene
avviato l’assistente di configurazione.
Se l’assistente di configurazione non si avvia
automaticamente:
¥ Aprire la gestione risorse del sistema
operativo e selezionare il lettore CD.
¥ Fare doppio clic su start_setup.exe. ¤ Se necessario, scegliere la lingua e fare
clic sul pulsante OK.
24

Avviare il PhoneBook Manager

Nella barra del menu di Windows selezio­nare:
Start
¢ Programmi ¢ Siemens PC-SW
¢ PhoneBook Manager

Chiudere il PhoneBook Manager

¤ Nella barra del menu scegliere la voce
¢ Fine.
File
Il PhoneBook Manager verrà chiuso. Tutte le voci rimarranno memorizzate. Non è necessario memorizzarle manualmente.

Appendice

Appendice

Cura

¤ Pulire il portatile con un panno umido
(senza solvente) o antistatico.
Mai utilizzare un panno asciutto poiché potrebbero generarsi cariche elettrostati­che.

Contatto con liquidi

Qualora il portatile fosse venuto a con­tatto con liquidi:
1. Spegnerlo ed estrarre immediata-
mente le batterie.
2. Lasciar defluire il liquido dal portatile.
3. Asciugare delicatamente tutti i compo-
nenti con un panno e conservare il por­tatile per almeno 72 ore con il vano batterie aperto e la tastiera rivolta ver­so il basso in un luogo caldo e asciutto (non metterlo mai: nel forno a micro­onde, nel forno normale o simili).).
4. Accendere il portatile solo quando è
completamente asciutto.
Una volta asciugato completamente, in molti casi sarà possibile rimetterlo in fun­zione.

Servizio Clienti (Customer Care)

In caso di dubbi tecnici sull’uso del terminale vi suggeriamo di accedere al sito:
www.siemens.degigasetservicewww.siemen
s.com/gigasetcustomercare Entrando nell’area dedicata al Customer
Care sono disponibili molte informazioni che potrebbero esservi di aiuto
Per informazioni sulla situazione di eventuali riparazioni in corso, sui centri di assistenza, per informazioni commerciali o relative all'uso del terminale potete rivolgervi al Servizio Clienti chiamando il numero unico da tutta Italia dalle ore
!
08.30 alle ore 18.30 dal lunedì al venerdì e dalle ore 09.00 alle ore 18.00 il sabato:
Servizio Clienti Siemens Italia Tel. 199.15.11.15
Il servizio offerto è a tariffa unica da tutta Italia in qualunque fascia oraria.
Il numero può essere chiamato da qualunque operatore di rete fissa o mobile.
Il costo della chiamata effettuata da telefoni fissi della rete Telecom Italia è di €cent 8,36 + IVA al minuto mentre per le chiamate effettuate attraverso la rete di altri operatori consultate le tariffe offerte dall'operatore stesso.
Il costo di ogni comunicazione verrà calcolato sulla base della sua effettiva durata misurata in secondi senza scatto alla risposta.
Il Servizio Clienti è contattabile anche via e-mail entrando nel sito:
http://www.siemens.it/gigaset cliccando poi su "Contatti". Vi apparirà un
modulo da compilare, riceverete risposta nel più breve tempo possibile.
Svizzera: Servizio Clienti Siemens Tel. 0848 212 000 www.siemens.com/contact
Nei paesi in cui il nostro prodotto è ven­duto da rivenditori non autorizzati non sono offerti servizi di sostituzione o ripara­zione.

CONFORMITA' CE

Con la presente Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG dichiara che questo terminale è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva 1999/05/CE.
25
Appendice
Questo prodotto è stato progettato per l'uso nel territorio della Comunità Econo­mica Europea e in Svizzera e in altri paesi a seconda della concessione nazionale.
Ogni requisito specifico del Paese è stato tenuto in debita considerazione.
Copia della dichiarazione CE di conformità, redatta ai sensi della Direttiva 1999/05/CE, è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.siemens.com/gigasetdocs oppure è possibile richiederla telefonando al servizio clienti Siemens.

Certificato di garanzia per la Italia

Per poter usufruire della garanzia, il consumatore deve presentare lo scon­trino o ricevuta che faccia piena prova della data dell'acquisto (data da cui decorre il periodo di garanzia) e della tipologia del bene acquistato; pertanto, anche qualora non sia stato consegnato si suggerisce di tornare nel negozio e richiedere sempre il rilascio dello scon­trino anche qualora l'esercente com­merciale obietti che lo stesso non è più necessario a seguito dell'avvenuto con­cordato fiscale.
Si avverte, infatti, che l'art. 33 della legge 24 novembre 2003, n. 326 ha pre­visto espressamente che "per gli eser­centi commerciali che hanno aderito al concordato preventivo fiscale è prevista la sospensione degli obblighi tributari di emissione dello scontrino fiscale e della ricevuta fiscale, salvo che non venga richiesto dal cliente"; ciò significa che il consumatore ha diritto a preten­dere lo scontrino, documento necessa­rio per provare l'avvenuto acquisto, pre-
supposto per ottenere il rimedio in garanzia.

Condizioni di garanzia

Il terminale è sottoposto alla Direttiva Europea 99/44/CE ed al relativo D. Lgs. di recepimento per l’Italia n. 24 del 02/02/ 2002 per ciò che riguarda il regime di garanzia legale per i beni di consumo. Di seguito si riporta un estratto delle condi­zioni di garanzia convenzionale. Il testo completo ed aggiornato delle condizioni di garanzia e l'elenco dei centri di assi­stenza sono comunque a Vostra disposi­zione consultando il sito
http://www.siemens.it
o contattando il servizio Clienti Siemens il servizio Clienti Siemens Italia Tel.
199.15.11.15.
Al consumatore (cliente) viene accordata dal produttore una garanzia alle condi­zioni di seguito indicate, lasciando comunque impregiudicati, nei confronti del venditore, i diritti di cui al D. Lgs. 02/ 02/2002 n. 24:
u In caso dispositivi nuovi e relativi com-
ponenti risultassero viziati da un difetto di fabbricazione e/o di materiale entro 24 mesi dalla data di acquisto, Siemens si impegna, a sua discrezione, a ripa­rare o sostituire gratuitamente il dispo­sitivo con un altro più attuale. Per le parti soggette a usura (quali batterie, tastiere e alloggiamenti) la validità della garanzia è di 6 mesi dalla data di acquisto.
u La garanzia non vale se il difetto è stato
provocato da un utilizzo non conforme e/o se non ci si è attenuti ai manuali d'uso.
u La garanzia non può essere estesa a
prestazioni (quali installazioni, configu­razioni, download di software) effet­tuate dal concessionario o dal cliente stesso. Sono altresì esclusi dalla garan-
26
Appendice
zia i manuali e il software eventual­mente fornito su supporto a parte.
u Per ottenere il riconoscimento della
garanzia è necessario conservare un documento fiscalmente valido compro­vante la data di acquisto. I difetti di con­formità devono essere denunciati entro il termine di due mesi dal momento della loro constatazione.
u I dispositivi o i componenti resi a fronte
di una sostituzione diventano di pro­prietà di Siemens.
u La presente garanzia è valida per tutti i
dispositivi acquistati all'interno dell'Unione Europea. Garante per i pro­dotti acquistati in Italia è la SIEMENS Home and Office Communication Devi­ces S.r.l., Via Bernina, 12, 20158 Milano.
u Si escludono ulteriori responsabilità di
Siemens, salvo il caso di comporta­mento doloso o gravemente colposo di quest'ultima. A titolo esemplificativo e non limitativo si segnala che Siemens non risponderà in nessun caso di: even­tuali interruzioni di funzionamento del dispositivo, mancato guadagno, per­dita di dati, danni a software supple­mentari installati dal cliente o perdita di altre informazioni.
u La prestazione eseguita in garanzia non
prolunga il periodo di garanzia.
u Nei casi non coperti da garanzia, Sie-
mens si riserva il diritto di addebitare al cliente le spese relative alla sostitu­zione o riparazione.
u Il presente regolamento non modifica
in alcun caso le regole probatorie a svantaggio del cliente.
Per l'adempimento della garanzia contat­tare il Servizio Clienti di Siemens Italia ai recapiti indicati nel relativo paragrafo.

Certificato di garanzia per la Svizzera

Al consumatore (cliente) è concessa una garanzia di durata del prodotto, salvo i propri diritti in caso di vizi del prodotto nei confronti del rivenditore, per le condizioni indicate di seguito.
u Gli apparecchi nuovi e i relativi compo-
nenti che, per errori di fabbricazione e/ o nei materiali presentino un difetto entro 24 mesi dall’acquisto, vengono, a scelta di Siemens, riparati o sostituiti gratuitamente con un apparecchio di livello tecnico equivalente. Per le parti soggette a usura (per es. batterie, tastiere, alloggiamenti, piccole parti degli alloggiamenti e foderine di prote­zione – se inclusi nella fornitura) la vali­dità della garanzia è di sei mesi dalla data di acquisto.
u La garanzia perde ogni validità nel caso
in cui il guasto degli apparecchi sia pro­vocato da un utilizzo improprio e/o dall’inosservanza dei libretti di istru­zione.
u Questa garanzia non si estende alle
prestazioni aggiunte dal rivenditore o dal cliente stesso (per esempio installa­zione, configurazione, download di software). Sono altresì esclusi dalla garanzia i manuali e il software even­tualmente fornito su supporto a parte.
u Per ottenere il riconoscimento della
garanzia è necessario conservare un documento fiscalmente valido compro­vante la data di acquisto. I difetti di con­formità devono essere denunciati entro il termine di due mesi dal momento della loro constatazione.
u Gli apparecchi sostituiti e i relativi com-
ponenti, restituiti a Siemens nell’ambito dello scambio, diventano di proprietà di Siemens.
u La presente garanzia è valida per tutti
gli apparecchi acquistati in Svizzera. Garante per i prodotti acquistati è Sie­mens Home and Office Communica-
27
Appendice
tion Devices GmbH & Co. KG, Schlaven­horst 66, D-46395 Bocholt, Germany.
u La presente garanzia esclude qualsiasi
altro tipo di richiesta o indennizzo. Sie­mens non risponderà in nessun caso di eventuali interruzioni di funziona­mento dell’apparecchio, mancato gua­dagno, perdita di dati, danni a software supplementari installati dal cliente o perdita di altre informazioni. La sicu­rezza degli stessi spetta al cliente. L’eso­nero da responsabilità non è applica­bile, nella misura in cui si è obbligato­riamente responsabili, per esempio ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti, in casi di intenzionalità, di incuranza grave, a causa di ferimento, uccisione o danni alla salute
u La prestazione eseguita in garanzia non
prolunga il periodo di garanzia.
u Nel caso non esista alcuna operatività
della garanzia, Siemens si riserva il diritto di addebitare al cliente la sostitu­zione o la riparazione. In questo caso, Siemens provvederà ad avvertire antici­patamente il cliente.
u Siemens si riserva il diritto di far ese-
guire i lavori di manutenzione da un subappaltatore. Per l'indirizzo, vedere www.siemens.ch/gigasetservice
. Il pre­sente regolamento non modifica in alcun caso le regole probatorie a svan­taggio del cliente.
Per l'adempimento della garanzia, contat­tare la nostra Hotline al numero 0848 212
000.
28
Loading...