Siemens GIGASET SL740 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com
Gigaset SL 740
COMMUNICATION FOR LIVING.

Esquema general del terminal inalámbrico

16
15 14 13
12
11
10
9
Parte posterior
1
2
ÐV
INT 1
20.07.04 09:45
§§Cámara§§ §§§§§MMS§§§§
8
1 Display (pantalla) en estado de reposo
(depende de la estación base)
2 Estado de carga de la batería
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: batería casi vacía/se está
cargando
3 Teclas de display (v.pág.9) 4 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun-
1 2
3
4
5
6 7
ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar brevemente), volver al estado de reposo (pulsar prolongadamente), encender/apa­gar el terminal inalámbrico (pulsar prolon­gadamente en el estado de reposo)
5 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y mensajes, parpadea: nuevo mensaje o llamada
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar pro­longadamente)
7 Tecla de listas de marcación abreviada
Abrir lista de marcación abreviada
8 Conexión para auriculares y PC 9 Micrófono
10 Tecla de señalización
Iniciar consulta (pulsar brevemente), Introducir pausa en la marcación (pulsar prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos del timbre (pul­sar prolongadamente), Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y números
12 Tecla 1
Seleccionar el contestador automático de red (en estado de reposo, pulsar prolon- gadamente)
13 Tecla de manos libres
Conmutación de la función con auricular a la función manos libres; Se ilumina: función manos libres activada; Parpadea: llamada entrante, rellamada automática
14 Tecla de desco lgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rella­mada (pulsar brevemente), iniciar la marcación (pulsar prolongadamente)
15 Tecla de control (v.pág.8) 16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja) | parpadea: sin recepción
Parte posterior
1 Objetivo de la cámara 2 Altavoz
1

Índice

Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . . 4
Gigaset SL740: mucho más que
hablar por teléfono . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio
del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la estación base
y el soporte de carga . . . . . . . . . . . . . . 5
Alcance y potencia de recepción . . . . . 5
Conectar la estación base . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Activar/desactivar terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Activar/desactivar el bloqueo
de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configurar fecha y hora . . . . . . . . . . . . 8
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . 8
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Teclas del display . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de las
instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 9
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . 11
Finalizar la llamada . . . . . . . . . . . . . . 11
Responder a una llamada . . . . . . . . . . 11
Transmisión del número de teléfono . 11
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activar el modo silencio . . . . . . . . . . . 12
Características de los servicios de
red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configurar las funciones para las
siguientes llamadas . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones durante una llamada . . . . 14
Funciones tras una llamada . . . . . . . . 14
Utilizar el listín telefónico
y las listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Listín telefónico y lista de marcación
abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Directorio de correo electrónico . . . . 18
Indicación del espacio libre
de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abrir listas con la tecla de mensajes . . 20
SMS (mensajes de texto) . . . . . . 22
Escribir y enviar SMS . . . . . . . . . . . . . . 22
Recibir SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Notificación por SMS . . . . . . . . . . . . . 26
Buzones de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizar datos adjuntos . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de información SMS . . . . . . . 28
SMS a centralitas . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de errores SMS . . . . . . . . . . . 29
MMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Redactar/enviar MMS . . . . . . . . . . . . . 31
Listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recibir y ver MMS . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Activar/configurar Centro MMS . . . . . 36
Administrador de archivos . . . . . 37
Editar registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Memoria libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilización de la cámara
integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Realizar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modificar ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilizar el contestador automático
de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Programar el contestador automático de
red para marcación abreviada . . . . . . 41
Uso de varios terminales . . . . . . 42
Registrar terminales inalámbricos . . . 42 Dar de baja terminales inalámbricos . 42 Buscar el terminal inalámbrico
("Paging") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambiar la estación base . . . . . . . . . . 43
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . 43
Conectar un interlocutor interno
con una llamada externa . . . . . . . . . . 44
Cambiar el nombre del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar el número interno de un
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . 44
2
Utilización de un terminal inalámbrico con la función
de vigilancia de habitación . . . . . . . . 45
Ajuste del modo Walky-Talky . . . . . . . 46
Configuración del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambiar el idioma del display . . . . . . 48
Configuración del display . . . . . . . . . . 48
Superposición del logotipo . . . . . . . . 48
Ajustar el modo nocturno . . . . . . . . . 48
Activar/desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . 49
Modificar el volumen del auricular . . 49 Modificación de los tonos del timbre . 49 Activar/desactivar supresión del primer
tono del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Grabar sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Activar/desactivar tonos de indicación 51
Configurar despertador . . . . . . . . . . . 52
Desactivar la alarma del despertador 52
Configurar citas . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mostrar citas y aniversarios
no atendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reiniciar el terminal inalámbrico
al estado de suministro . . . . . . . . . . . 54
Configuración de la
estación base . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protección del teléfono contra
un uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . 54
Número de emergencia . . . . . . . . . . . 55
Cambiar el nombre de la
estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Función de repetidor . . . . . . . . . . . . . 55
Restablecer el estado de suministro de la
estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conectar la estación base a una
centralita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Procedimiento de marcación
y tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guardar prefijo (prefijo de
centralita/AKZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configurar tiempos de pausa . . . . . . . 58
Conmutar temporalmente a la marcación
por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 59
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . 59
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 59
Servicio Técnico (Servicio de Atención al
Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 61
Estado de suministro . . . . . . . . . . . . . 62
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . 63
Interfaz de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Juego "Balloon Shooter" . . . . . . . . . . . 64
Escribir y editar texto . . . . . . . . . . . . . 64
Esquema de menús . . . . . . . . . . 67
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . 73
3

Indicaciones de seguridad

Atención:
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad. Explique a sus hijos el contenido y los riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
Œ
en la parte inferior de la estación base/soporte de carga.
Utilice solamente la batería recargable recomendada (pág. 61). Esdecir, no utilice ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar daños a la salud y al equipo.
Coloque la batería recargable con la polaridad correcta y utilícela según las ins­trucciones de uso.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido muy molesto en aparatos auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o en la ducha. Los terminales inalámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líqui­dos (pág. 59).
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono sin usar la función manos libres (función Walky-Talky). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función Walky-Talky). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., talleres de pintura).
ƒ
Si transfiere su Gigaset SL740 a terceros, entréguelo siempre junto con las ins­trucciones de uso.
Elimine la batería y el teléfono respetando el medio ambiente. El embalaje de este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón. Una vez finalizada la vida útil de su equipo deposítelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el más cercano consúltelo en su Ayuntamiento.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4

Gigaset SL740: mucho más que hablar por teléfono

El Gigaset SL740 no sólo dispone de una cámara digital integrada y de la posibili­dad de enviar y recibir mensajes MMS a través de la red de telefonía fija, (pág. 31); con él puede también:
u Asignar fotos a registros telefónicos:
ponga cara a sus interlocutores (pág. 18).
u Convertir sus melodías preferidas en
tonos de timbre personalizados (pág. 51).
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de relevancia por el tono del timbre (pág. 16).
u Guardar citas (pág. 52) y cumpleaños
(pág. 17) en el teléfono: el propio telé­fono se las recordará en el momento oportuno.
Disfrute con su nuevo teléfono.

Puesta en servicio del teléfono

El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset SL740, u un terminal inalámbrico Gigaset SL740, u un alimentador enchufable, u un cable telefónico, u una batería, u una tapa de batería, u un soporte de carga
(incluye alimentador enchufable),
u instrucciones de uso.

Instalación de la estación base y el soporte de carga

La estación base y el soporte de carga están diseñados para funcionar en recin­tos cerrados y secos con un margen de temperatura entre +5 °C y +45 °C. Colo­que la estación base en un lugar central de la vivienda o casa.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos eléctricos.
u Proteja el Gigaset SL740 contra la
humedad, el polvo y los líquidos y vapores agresivos.

Alcance y potencia de recepción

Alcance:
u En espacios abiertos: aprox. 300 m. u En edificios: aprox. 50 m.
Potencia de recepción:
En el display se muestra la calidad de la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico:
u de buena a mala: ÐiÑÒ u sin recepción: | parpadea

Conectar la estación base

Parte posterior de la estación base,
2
1. Toma de teléfono con cable telefónico.
2. Alimentador enchufable de 230 V.
1
5
Conectar ambos como se muestra ante­riormente e introducir el cable por las ranuras previstas para éste.
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable debe estar
siempre enchufado.
u Si compra en el comercio un nuevo
cable telefónico, asegúrese de que los cables presenten la distribución correcta (distribución 3–4).
Distribución del conector telefónico:
3 2 1
4 5 6
libre
1
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Colocar la batería

Atención:
Emplee únicamente la batería recargable reco­mendada en la pág. 61 por Siemens. No utilice en ningún caso una batería tradicional (no recargable) u otro tipo de baterías, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y el equipo. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería, o incluso explotar. También podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.
1. Colocar correctamente la batería y en-
cajar.
niendo en cuenta la posición de la cámara hasta que encaje.
Abrir la tapa de las baterías
1. Apoye el aparato en la palma de la mano con el teclado hacia ésta.
2. Apoye el pulgar de la otra mano sobre el espejo del altavoz (a) y, con el dedo índice de la misma mano, sujete la par­te superior del terminal inalámbrico (b).
a
3. Tire de la tapa.
b
2. Coloque la tapa de la batería ligera­mente inclinada e introduzca primero las dos pestañas inferiores en la carca­sa. A continuación, coloque la tapa te-
6

Colocar el terminal inalámbrico en el soporte de carga y cargar la batería

1. Enchufe el alimentador del soporte car­gador a la toma de corriente.
2. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia delante en el soporte de carga.
El terminal inalámbrico ya está registrado en la estación base de fábrica. En el dis­play se muestra INT 1. Tiene el número interno 1 y el nombre interno INT 1. Puede cambiar el nombre (pág. 44).
Si en el display aparece Buscar base o
Regístrese, debe registrar el terminal
manualmente (pág. 42). Encontrará ayuda en la tabla de la pág. 59.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte de carga para que se cargue la batería.
La carga de la batería se muestra en la parte superior derecha del display mediante el símbolo de la batería =. Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (v. pág. 1).
Carga y descarga inicial de la batería:
Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que la batería se haya cargado por completo y después se haya descargado.
Deje el terminal inalámbrico cinco horas ininterrumpidamente en el soporte de carga. A continuación, extraiga el terminal inalámbrico del soporte de carga y vuelva a colocarlo cuando la batería se haya ago­tado por completo.
Tras el primer proceso de carga y des­carga, puede volver a colocar el terminal en el soporte cargador después de cada llamada.
Tenga en cuenta:
u Debe repetir este proceso siempre que
extraiga la batería del terminal inalám­brico y vuelva a colocarla.
u La batería puede calentarse durante el
proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
u La capacidad de carga de la batería
recargable disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Su teléfono está ahora listo para funcionar.
Para la indicación horaria correcta de las llamadas, p. ej., de las llamadas salientes, debe ajustar ahora la fecha y la hora (pág. 8).
Para saber cómo registrar otros termina- les inalámbricos, consulte a partir de la pág. 42.
Para tener su Gigaset SL740 siempre como nuevo…
Puede descargar actualizaciones del firm­ware de Internet.
Proceda como sigue:
u Utilice el cable de datos incluido en el
embalaje para conectar el PC al termi­nal inalámbrico.
u Acceda a la dirección de Internet
http://www.siemens.com/Gigaset SL740 y haga clic en el vínculo "Service downloads".
u A continuación, cargue la actualización
del firmware en su terminal inalám­brico.

Activar/desactivar terminal inalámbrico

a Pulsar prolongadamente la
tecla de colgar para activar o desactivar el terminal inalám­brico. Escuchará el tono de confirmación.
El terminal inalámbrico se activa automá­ticamente al colocarse en el soporte de carga. El display se ilumina. Puede desco­nectar la iluminación del display, pág. 48.

Activar/desactivar el bloqueo de teclado

Activar el bloqueo del teclado:
# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
En el display se muestra el símbolo Ø y se escucha el tono de confirmación.
Atención:
Con el teclado bloqueado no se pueden marcar los números de emergencia.
7
Desactivar el bloqueo del teclado:
# Pulse de nuevo prolongada-
mente.
El bloqueo del teclado también se desac­tiva temporalmente de forma automática al recibir una llamada. Al término de la lla­mada, éste vuelve a activarse.

Configurar fecha y hora

Uso del teléfono

Tecla de control

Encontrará consejos para la utilización del teléfono y los controles en la pág. 8.
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v ~ Introducir día/mes/año con un
formato de 6 cifras en la línea
Fecha:.
s Desplazarse a la línea Hora:. ~ Introducir las horas y los minu-
tos con un formato de 4 cifras (p. ej., Q M 1
5para las 7:15 horas).
s Si es necesario, desplazarse a
la línea Modo: .
r Seleccionar el formato de indi-
cación horaria de 12 o de 24 horas. Con la indicación de 12 horas, puede desplazarse a la línea Hora: y cambiar con la tecla de display y pm.
Guardar Pulsar la tecla de display.
am/pm entre am
En estas instrucciones de uso se marca en negro el lado de la tecla de control (arriba, abajo, derecha, izquierda) que tiene que pulsar en cada momento (v para el lado derecho).
Las funciones de la tecla de control son, en concreto:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. v Abrir el menú. u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
En las listas y los menús
t/s Desplazarse hacia arriba/hacia
abajo.
v Confirmar el registro seleccio-
nado (como
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
Aceptar).
En un campo de entrada
Con la tecla de control, desplace el cursor arriba t, abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
8

Teclas del display

Las funciones de las teclas del display cambian según la situación. Ejemplo:
§Cámara§ §§MMS§
1. Las funciones actuales de las teclas del dis­play se muestran en la línea inferior del dis­play.
2. Teclas del display
Los símbolos del display más importantes son:
Abrir la lista de rellamada. ¨ Abrir el menú principal o el
que depende del estado.
W Tecla de borrado: borra los
datos de derecha a izquierda.
Î Retrocede un nivel de menú o
interrumpe el proceso.
Œ Abrir el directorio de correo
electrónico.
Ò Abrir el listín telefónico.
Ó Copiar número en el listín tele-
fónico.
1
2

Volver al estado de reposo

Indicaciones de las instrucciones de uso

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
Enviar registro/Enviar lista
Seleccionar una de las funcio­nes de menú ofrecidas (la barra / significa "o").
~ Introducir cifras o letras.
Guardar Las funciones actuales de las
teclas del display se muestran como texto remarcado en la línea inferior del display. Pulse la tecla que hay debajo para seleccionar la función.
q Pulsar la tecla de control arriba
o abajo (desplazarse hacia arriba o hacia abajo).
r Pulsar la tecla de control a la
derecha o a la izquierda (p. ej., para seleccionar un ajuste).
c/Q/* etc.
Pulsar la tecla indicada del ter­minal inalámbrico.
En las instrucciones de uso, los pasos que se van a ejecutar se muestran de forma abreviada. El siguiente es un ejemplo de cómo se describe el proceso de "ajustar el volumen de manos libres".
Se puede volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú como se indica a continuación.
u Pulsar la tecla de colgar a prolonga-
damente o
u sin pulsar ninguna tecla: tras
2 minutos, el display pasa automática­mente al estado de reposo.
Las modificaciones que confirme o guarde pulsando
Guardar
Hay una representación del display en estado de reposo en la pág. 1.
Aceptar, Sí, Guardar, Enviar o con
Aceptar se perderán.
¢ ï (1.)
v
Vol ume n
Seleccionar y pulsar
Aceptar.
r Seleccionar el volumen. (3.)
Guardar Pulsar la tecla de display. (4.)
a Pulsar prolongada-
mente (estado de
reposo).
1. Con el terminal inalámbrico en estado de reposo, pulse hacia la derecha la tecla de control para abrir el menú principal.
(2.)
(5.)
9
Desplácese hasta el símbolo ï usando la tecla de control. Para ello, pulse en la dirección de la flecha que se indica en la tecla de control.
En el encabezamiento del display se muestra Ajustes sonido . Confirme la selección pulsando la tecla de display
Aceptar. Se mostrará el submenú Ajustes
sonido .
2. Pulse la tecla de control hacia abajo las veces que sea necesario hasta seleccio­nar la función de menú Vol ume n y con­firme con
Aceptar.
3. Ajuste el volumen como desee pulsan­do la tecla de control hacia la derecha (más alto) o hacia la izquierda (más ba­jo).
4. Pulse la tecla de display que hay debajo
Guardar para aplicar los cambios.
de
5. Pulse la tecla de colgar prolongada­mente para poner el terminal inalám­brico en estado de reposo.
10

Realizar llamadas

Transmisión del número de teléfono

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública.
~c Introducir el número de
teléfono y pulsar la tecla de descolgar.
o
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente e
introducir el número de teléfono.
Con la tecla de colgar a puede inte­rrumpir la marcación.

Finalizar la llamada

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por el timbre, por la indicación en el display y por el parpadeo de la tecla de manos libres d.
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
u Pulsar la tecla de descolgar c. u Pulsar la tecla de display Descolg. (lla-
mada externa) o
u Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en el soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (pág. 49), se acep-
tan las llamadas al sacar el terminal del soporte.
Si el timbre molesta, pulse la tecla de dis-
Sin timb. Aún puede aceptar la llamada
play siempre que se muestre en el display.
Al recibir una llamada, en el display se indica el número o el nombre del lla­mante, si se cumplen las siguientes condiciones:
u Que su proveedor de red preste los ser-
vicios CLIP, CLI y CNIP. CLI (Calling Line Identification): el lla-
mante transmite su número de telé­fono.
CLIP (Calling Line Identification Presen­tation): se muestra en pantalla el número de teléfono del llamante
CNIP (Calling Name Identification Pre­sentation): se muestra en pantalla el nombre del llamante
u Ha solicitado el CLIP o el CNIP a su pro-
veedor de red.
u El llamante ha solicitado el CLI al pro-
veedor de red.

Indicación en el display con CLIP/CLI

Con la transmisión de números de telé­fono, el número de teléfono del llamante aparece en el display. Si el número de telé­fono está guardado en su listín telefónico, se muestra el nombre correspondiente. Si el nombre tiene asignado una imagen en el listín telefónico, además se muestra la imagen (pág. 18). En ese caso, el símbolo del timbre deja de estar visible.
Å
1234567890
Descolg. Sin timb
1. Símbolo de timbre
2. Número de teléfono o nombre
En lugar del número, se muestra:
u Llamada externa, si no se transmite nin-
gún número de teléfono.
1
2
11
u Llam. anónima, si el llamante ha recha-
zado la transmisión del número de telé­fono.
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión del número de teléfono.

Indicación en el display con CNIP

Si cuenta con el servicio CNIP, aparece además el nombre registrado (ubicación) en su proveedor de red.
Ana López, Madrid
1234567890
Descolg. Sin timb
1 Nombre y ubicación 2 N° de teléfono
En el display aparece Llamada externa si no se transmite un número de teléfono.
En el display aparece Llam. anónima si el lla­mante ha suprimido la transmisión de su número de teléfono o bien Llam. n°descon., si no la ha solicitado.
121

Manos libres

Si quiere poner el terminal inalámbrico en el soporte de carga durante una comuni­cación, debe mantener pulsada la tecla de la función manos libres d al colocarlo en la estación base.

Modificar el volumen en el modo de manos libres

d Pulsar de nuevo la tecla de
manos libres.
r Ajustar volumen.
Guardar Pulsar la tecla de display.

Activar el modo silencio

Puede desactivar el micrófono de su termi­nal inalámbrico. El interlocutor escucha entonces una melodía de espera.
Durante una llamada externa: u Activar el modo silencio del
terminal inalámbrico
Cancelar el modo silencio.
Si desea que otras personas escuchen la conversación, debe comunicárselo a su interlocutor.

Activación/desactivación de la función manos libres

Activar al marcar:
~ d Introducir el número de telé-
fono y pulsar la tecla de manos libres.
Activar durante una llamada:
d Pulsar la tecla de manos libres.
Desactivar durante una llamada:
c Pulsar la tecla de descolgar.
Pasará al "funcionamiento con auricular".
12

Características de los servicios de red

Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor de red. Estos servicios deben solicitarse al proveedor de red.
Si tiene problemas, acuda a su provee­dor de red.

Configurar las funciones para las siguientes llamadas

v ¢ ê ¢ Todas las llam.
Una vez realizado el procedimiento si­guiente, se envía un código a la red telefó­nica. Pulse la tecla de colgar tras la confir­mación de la red telefónica a.
Puede ajustar las siguientes característi­cas:
Desvío de llamadas general
Desvío
Seleccionar y pulsar
General Seleccionar y pulsar Aceptar.
r Seleccionar variante: Inmed.,
SiNoresp. o SiOcupado.
Cambiar Desplazarse a la línea
s
siguiente. Pulsar la tecla de display.
~ Introducir el número al que
debe realizarse el desvío.
© Pulsar la tecla de display.
Guardar Seleccionar y pulsar
sr Desplazarse a la siguiente
línea y activar/desactivar el desvío de llamadas.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Aceptar.
Aceptar.
Llamada a tres (simultánea):
Llamada simult.
Seleccionar y pulsar
Cambiar Pulsar la tecla de display.
~ Introducir número.
© Pulsar la tecla de display.
Guardar Seleccionar y pulsar Aceptar.
sr Activar/desactivar.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Aceptar.
Activar/desactivar llamada en espera
(sólo para llamadas externas):
Llamada espera Seleccionar y pulsar Aceptar.
r Activar/desactivar.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Llamada directa (Número sin marcación):
N° sin marcación
Seleccionar y pulsar
Cambiar Pulsar la tecla de display.
~ Introducir el número de
destino.
© Pulsar la tecla de display.
Guardar Seleccionar y pulsar
sr Activar/desactivar.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Aceptar.
Aceptar.
Rechazar llamadas anónimas:
Rechaz.llam.anón.
Seleccionar y pulsar
r Activar/desactivar.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Aceptar.
Configurar el bloqueo de conexión
Bloqueo marc. Seleccionar y pulsar Aceptar. Bloqueo conex.
Seleccionar y pulsar
~ Introducir el PIN de red. ~ Introducir cifra para el tipo de
tráfico.
sr Seleccionar variante.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Aceptar.
13

Funciones durante una llamada

Funciones tras una llamada

Iniciar devolución de última llamada
Al marcar un número, se escucha el tono de línea ocupada.
¢ Devolución llam.
v a Pulsar la tecla de colgar.
Iniciar consulta:
Durante una llamada:
Consulta Pulsar la tecla de display.
~ Introducir número.
Al marcar un número, se ofrecen las siguientes opciones:
u Alternar comunicaciones:
Cambiar de interlocutor con q.
u Iniciar conferencia:
Pulsar la tecla de display
Individ. para finalizar la conferencia
(alternar).
u Terminar la conversación con un inter-
locutor: con q se cambia de interlocutor.
Seguidamente: v
u Terminar la conversación con ambos
interlocutores: Pulsar la tecla de colgar a.
Confer.. Pulse
¢ Fin llam.activ.
v ¢ ê
Activar/desactivar el contestador automático de red
Contest. de red
Seleccionar y pulsar
sr Activar/desactivar.
Enviar Pulsar la tecla de display.
a Pulsar.
Aceptar.
Aceptar llamada en espera
Descolg. Pulsar la tecla de display.
Rechazar llamada en espera
Rechazo Pulsar la tecla de display.
Dar preferencia al llamante en espera:
v ¢ Llam. esp. pref.
14

Utilizar el listín telefónico y las listas

Longitud de los registros
Número: máx. 32 cifras Nombre: máx. 16 caracteres
Tiene a su disposición:
u Listín telefónico u Lista de marcación abreviada u Directorio de correo electrónico u Lista de rellamada u Lista de SMS u Lista de MMS u Lista de llamantes.
En el listín telefónico, la lista de marcación abreviada y el directorio de correo electró­nico se puede guardar en total un máximo de 200 entradas (el número depende de la extensión de los registros).
El listín telefónico, la lista de marcación abreviada y el directorio de correo electró­nico se crean de manera independiente para cada terminal inalámbrico. Puede enviar la lista/registros a otros terminales inalámbricos (pág. 17).
Indicaciones:
– Para la introducción de nombres, lea a par-
tir de la pág. 64.
– La ayuda para la introducción de texto
EATONI sirve para escribir nombres y direc­ciones de correo; v. pág. 65.

Listín telefónico y lista de marcación abreviada

En el listín telefónico se guardan los números y sus correspondientes nombres. En estado de reposo, el listín telefónico se abre con la tecla s.
En la lista de marcación abreviada se guardan, p. ej., los prefijos de los provee­dores de red (también llamados "números Call-by-Call") y otros números importan­tes. Los registros de la lista pueden asig­narse como dígitos de marcación abre­viada para la marcación rápida (pág. 15). Para abrir la lista de marcación abreviada, pulse la tecla C.

Guardar un número en el listín telefónico

s ¢ Nuevo registro ~ Introducir el número. s Desplazarse a la línea Nombre. ~ Introducir nombre. s Si es necesario, desplazarse a
la línea Anivers.: e introducir el aniversario (v. pág. 17).
s Si es necesario, desplazarse a
la línea Imagen y asignar una imagen (v. pág. 18).
© Pulsar la tecla de display.
Guardar Seleccionar y pulsar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Si el cursor se encuentra en la fila Anivers.:, puede guardar el registro con
Si el teléfono está conectado a una centra­lita, consulte la pág. 57.
Aceptar.
Guardar.

Guardar un número en la lista de marcación abreviada

Puede asignar un número de marcación abreviada (teclas numéricas 0, 2 - 9) a un máximo de nueve registros de la lista de marcación abreviada. Si pulsa prolonga- damente la tecla de descolgar c en el estado de reposo, el número asignado se marca inmediatamente. Los registros con dígitos de marcación abreviada se encuen­tran al principio de la lista.
¢ Nuevo registro
C ~ Introducir el número. s Desplazarse a la línea Nombre:. ~ Introducir nombre. s Desplazarse a la línea En tecla:. r Seleccionar el dígito de marca-
ción abreviada si es necesario.
15
Guardar Pulsar la tecla de display.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).

Seleccionar registros del listín telefónico/lista de marcación abreviada

s / C Abrir el listín telefónico o la
lista de marcación abreviada.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Desplazarse al registro, es decir, pulsar
s cuantas veces sea necesario hasta seleccionar el registro deseado.
u Introducir el primer carácter del nom-
bre y desplazarse hasta el nombre con s.
u Introducir el primer carácter del nom-
bre hasta seleccionar el nombre deseado.

Marcar con el listín telefónico/lista de marcación abreviada

s / C ¢ s (seleccionar el
registro)
c Pulsar la tecla de descolgar. El
número se marca.

Administrar los registros del listín telefónico/lista de marcación abreviada

s / C ¢ s (seleccionar
el registro)
Examinar/modificar registros:
Ver Pulsar la tecla de display. Se
muestra el registro. Volver con
Cambiar En caso necesario, pulsar la
tecla de display para modificar el registro. Realice las modificaciones y guárdelas con ©
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Aceptar o:
¢ Guardar.
Utilizar otras funciones de menú:
v Abrir el menú. Las siguientes funciones se pueden selec-
cionar con la tecla s:
Utilizar número
Mediante la pulsación de la tecla © puede modificar un número guardado y marcarlo, o seleccionar otras funcio­nes.
Editar registro
Editar el registro seleccionado.
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Registro VIP (sólo listín telefónico)
Marcar un registro del listín telefónico como VIP ("Very Important Person" o "Persona muy importante") y asignarle una melodía distintiva (pág. 38). Por la melodía del timbre sabrá quién le llama.
Requisito: la presentación del número de teléfono.
Copiar y modif. (sólo listín telefónico)
Para no tener que introducir dos veces un registro similar, puede hacer una copia y modificar el registro copiado.
Enviar registro
Enviar un registro a un terminal inalám­brico. Véase la sección siguiente.
Borrar lista
Borrar todos los registros del listín tele­fónico o la lista de marcación abre­viada.
Enviar lista
Enviar la lista completa a un terminal inalámbrico. Véase la sección siguiente.
Memoria libre
Visualizar el número de registros libres del listín telefónico, la lista de marca­ción abreviada y el directorio de correo electrónico.
16

Transmitir el listín telefónico/lista de marcación abreviada a otro terminal inalámbrico

Requisito: el terminal emisor y el terminal receptor están registrados en la misma estación base. El otro terminal inalám­brico debe ser capaz de enviar y recibir registros del listín telefónico.
s/ C
¢ s (seleccionar registro; pág. 16) ¢ v (abrir el menú)
Enviar registro/Enviar lista
Seleccionar y pulsar
~ Introducir el número interno
del terminal inalámbrico receptor y pulsar
/No Tra s Enviar registro: indique si
desea enviar otro registro.
Un tono de confirmación y un mensaje en el terminal receptor indicarán que la trans­misión se ha realizado con éxito.
Tenga en cuenta:
u Las imágenes y dígitos de marcación
abreviada no se transfieren.
u Los registros con números idénticos no
se sobrescriben en el terminal receptor.
u Si el teléfono suena o la memoria del
terminal inalámbrico está llena, la transmisión se interrumpirá.

Guardar el número mostrado en el listín telefónico

En el listín telefónico puede guardar los números que se muestran en una lista, como la lista de llamantes, en un SMS o en un módulo de texto durante una conversa­ción.
Si dispone de CNIP, también se guardan los primeros 16 caracteres del nombre transferido de la fila Nombre.
Se muestra un número:
¢ Guardar en list.
v
Complete el registro. Véase pág. 15.
Aceptar.
Aceptar.

Tomar un número del listín telefónico

Según la situación, abra el listín telefónico con s, con Ò o con ©
telef.. Seleccione un registro y pulse
Aceptar.
¢ Listín

Guardar un aniversario en el listín telefónico

Puede guardar un aniversario para cada número del listín telefónico. Puede intro­ducir el momento en que desea que le sea recordado el aniversario mediante una lla­mada.
¢ s (seleccionar registro; pág. 16)
s
Ver Pulsar la tecla de display. Cambiar Pulsar la tecla de display.
s Desplazarse a la línea Anivers.:.
Cambiar Pulsar la tecla de display.
~ Introducir día/mes con un for-
mato de 4 cifras en la línea
Fecha:.
s Desplazarse a la línea Hora:. ~ Introducir horas/minutos con
un formato de 4 cifras para lla­mada de recordatorio.
s Desplazarse a la línea Señal: . r Seleccionar el tipo de señaliza-
ción. Si desea añadir sonidos desde el administrador de archivos necesitará introducir la hora de la llamada de recor­datorio. En el caso de señaliza­ción visual, esto es opcional.
Aceptar Pulsar la tecla de display. Guardar Pulsar la tecla de display.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Borrar aniversario
Abra el registro del listín y desplácese a la línea Anivers.:. Pulse consecutivamente las teclas de display
Cambiar, Borrar y Guardar.
17
Recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada.
Puede detener esta llamada con la tecla de
Sin timb.
display

Asignar una imagen al registro del listín telefónico

Requisito: la presentación del número de teléfono.
¢ s (seleccionar registro; pág. 16)
s
Ver Pulsar la tecla de display. Cambiar Pulsar la tecla de display.
s Saltar a la línea Imagen .
Insertar Pulsar la tecla de display.
Mis fotos / Imágenes
Seleccionar y pulsar
q Seleccionar la imagen. Pulsar
Ver, se muestra la imagen.
Aceptar; se acepta la
Pulsar imagen.
© Pulsar la tecla de display.
Guardar Seleccionar y pulsar
La imagen se mostrará en el display cada vez que se reciba una llamada externa de ese usuario.
Borrar asignación de imágenes
Abra el registro del listín telefónico para modificarlo (pág. 16). Desplácese a la línea Imagen .
© Abrir el menú.
Borrar imagen
Seleccionar y pulsar
La imagen no se borra del administrador de archivos.
Modificar asignación de imagen
Borre la asignación de imagen antigua y asigne otra nueva.
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar.

Directorio de correo electrónico

En el directorio de correo electrónico puede guardar las direcciones de este tipo de mensajes (p. ej., para SMS a una direc­ción de correo electrónico).

Guardar dirección de correo electrónico nueva

s Abrir el listín telefónico.
<Directorio EMail>
Seleccionar y pulsar
Nuevo registro
Seleccionar y pulsar
~ Introducir la dirección de
correo electrónico.
© Pulsar la tecla de display.
Guardar Seleccionar y pulsar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Durante la introducción, es posible abrir el menú con © y utilizar las siguientes funciones:
Insertar '.'/Insertar '@'
Seleccionar y pulsar
Texto predictiv.
Seleccionar y pulsar para activar o desactivar la ayuda para la introducción de texto (pág. 65).

Examinar y modificar direcciones de correo electrónico

s ¢ <Directorio EMail> s Seleccionar registro.
Ver Pulsar la tecla de display. Se
muestra el registro. Volver con
Cambiar En caso necesario, pulsar la
tecla de display para modificar el registro. Realice las modificaciones y pulse © Guardar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Aceptar o:
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar
Aceptar.
18

Administrar registros del directorio de correo electrónico

s ¢ <Directorio EMail>
¢ s (seleccionar registro; pág. 16) ¢ v (abrir menú)
Las siguientes funciones se pueden selec­cionar con la tecla s.
Editar registro
Editar el registro seleccionado.
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Copiar y modif.
Para no tener que introducir dos veces un registro similar, puede hacer una copia y modificar ésta. Guarde las modificaciones con ©
Borrar lista
Guardar todas las direcciones de correo electrónico.
¢ Guardar.

Indicación del espacio libre de memoria

s ¢ s (seleccionar registro; pág. 16)
¢ v (abrir el menú)
Memoria libre
Seleccionar y pulsar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Se muestra el número de registros libres del listín telefónico, la lista de marcación abreviada (pág. 15) y el directorio de correo electrónico (pág. 18).

Lista de rellamada

En la lista de rellamada están los diez últi­mos números marcados desde el terminal inalámbrico. Si el número se encuentra en el listín telefónico, se mostrará el nombre correspondiente.
Aceptar.

Rellamada manual

c Pulsar la tecla brevemente. sc Seleccionar el registro y volver
a pulsar la tecla de descolgar. El número se marca.
Cuando vea un nombre, puede acceder con la tecla de display Ver al número correspondiente.

Administrar los registros de la lista de rellamada

c Pulsar la tecla brevemente. s Seleccionar registro. v Abrir el menú.
Las siguientes funciones se pueden selec­cionar con la tecla s:
Rellam. autom.
El número se marca automáticamente cada 20 segundos. La tecla de manos libres parpadea. Se activa la "escucha por altavoz". Si el interlocutor comu­nica, pulse la tecla de descolgar c. Si el interlocutor no contesta, la lla­mada se interrumpe tras 30 segundos. La función finaliza automáticamente tras diez intentos de marcación fallidos y en una llamada intermitente.
Utilizar número
Puede modificar o completar un número de la lista de rellamada. A con­tinuación, puede marcar o seleccionar otras funciones pulsando ©.
Guardar en list.
Añadir el registro al listín telefónico (pág. 17).
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Borrar lista
Borrar todos los registros.
19

Abrir listas con la tecla de mensajes

Pulsando la tecla de mensajes f se abren las siguientes listas:
u Lista de MMS u Lista de SMS
Si hay configurados varios buzones, se muestran las listas correspondientes.
u Mensajes del contestador automático
de red Si su proveedor de red ofrece esta fun-
ción y el contestador automático de red se ha configurado para marcación rápida, (pág. 41).
u Lista de llamantes
Cada vez que entra un nuevo registro en una lista, suena un tono de indicación. La tecla f parpadea.
Si llegan registros nuevos a varias listas y abre al menos una de ellas, la tecla f deja de parpadear al salir del menú.
Si hubiera más registros/mensajes nuevos, puede dejar la tecla de mensajes parpa­deando (pág. 20) para, por ejemplo, indi­car a otros usuarios la presencia de nuevos registros/mensajes.
Según la situación, puede abrir las listas siguientes con la tecla
u Si no queda ninguna lista con mensa-
jes nuevos, se ofrecen todas las listas, excepto la lista de MMS.
u Si en una lista hay registros nuevos, se
muestra el primer registro nuevo. Si los registros se encuentran en un
buzón SMS personal, se muestra la lista del buzón.
u Si hay varias listas con registros nue-
vos, se muestran éstas para su selec­ción.
u Si en el contestador automático de red
hay llamadas guardadas, recibirá un mensaje si ha realizado el ajuste corres­pondiente (véanse las instrucciones de manejo del contestador automático de red).
f:

Activar "parpadeo" de la tecla de mensajes

Requisito: que haya al menos un nuevo registro en una de las listas.
f Abrir lista de llamantes.
LED mensaje con.
Seleccionar y pulsar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Aceptar.

Lista de llamantes

Se guardan los números de las últimas 30 llamadas entrantes. Según la Lista llamadas seleccionada, se guardan Todas llamadas o solamente Llam. perdidas (pág. 20).
Las llamadas de un mismo número se guardan
u en el tipo de lista Todas llamadas varias
veces.
u en el tipo de lista Llam. perdidas una vez
(la última llamada).
La lista de llamantes se muestra como sigue:
Número de registros nuevos.
Llamadas: 01+02
Número de registros antiguos y ya leídos.

Configurar el tipo de lista de llamantes

f ¢ Llamadas: 01+02 ¢ v
¢ Lista llamadas
Llam. perdidas/Todas llamadas
Seleccionar y pulsar La selección actual lleva la marca .
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Si cambia el tipo de lista, se conservan los registros contenidos en ésta.
Aceptar.
20

Abrir la lista de llamantes

f Pulsar.
<Más mensajes>
Si es necesario, seleccionar y
Aceptar.
pulsar
Llamadas: 01+02
Seleccionar y pulsar
q Seleccionar el registro. En la lista de llamantes se muestran las
últimas llamadas entrantes. Ejemplo de un registro de lista:
____ Llam. perdidas___
Nueva llam. 01/02
1234567890
12.07.03 09:45
Borrar Resp.
En el registro de la lista se muestran:
u El tipo de lista (al principio) u Estado del registro
Nueva llam. : nueva llamada perdida. Llam. Ant.: registro ya leído. Resp. : se contesta la llamada (sólo en el
tipo de lista Todas llamadas).
u Número actual del registro
Ejemplo: 01/02 primer registro de un total de dos.
u Número o nombre del llamante
Consulte cómo añadir números de llamantes al listín telefónico en la pág. 17.
u Fecha y hora de la llamada
Aceptar.

Devolver la llamada

Requisito: que se haya transmitido el número del llamante (pág. 11).
¢ Llamadas:
f s Seleccionar registro.
Resp. Pulsar la tecla de display.
La llamada se devuelve inmediatamente. El número se registra en la lista de rella­mada.

Borrar registro

f ¢ Llamadas: s Seleccionar registro.
Borrar Pulsar la tecla de display.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).

Borrar la lista de llamantes

Atención: se borrarán todos los registros, antiguos y nuevos.
¢ Llamadas: ¢ v (abrir menú)
f
Borrar lista Seleccionar y pulsar Aceptar.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
21

SMS (mensajes de texto)

En el estado de suministro, el aparato ya está configurado para enviar mensajes SMS.
Requisitos:
u La transmisión del número del llamante
debe estar activada en su conexión telefónica.
u El proveedor admite mensajes SMS en
la red de telefonía fija (su proveedor le suministrará la información relevante).
u Debe haber registrado con su provee-
dor de servicios el envío/recepción de mensajes SMS.
Los proveedores de servicios intercambian los SMS a través de Centros SMS. Debe introducir en el aparato el Centro SMS a través del cual desea enviar y recibir los mensajes. Puede recibir SMS de cual- quiera de los Centros SMS introducidos, siempre que esté registrado con su pro­veedor de servicios.
Sus SMS se envían a través del Centro SMS registrado como Centro serv. 1. No obs­tante, puede activar otro Centro SMS para enviar un mensaje determinado (pág. 27). Los siguientes SMS escritos vuelven a enviarse automáticamente a través del Centro SMS 1.
La introducción de texto se describe en la pág. 64. Puede utilizar la ayuda para la introducción de texto EATONI (pág. 65).
Reglas
u Un SMS puede tener un máximo de
612 caracteres.
u Si el SMS tiene más de 160 caracteres o
incluye datos de imagen grandes, se envía una serie de SMS encadenados (hasta cuatro mensajes SMS, con 153 caracteres cada uno de ellos).
Tenga en cuenta:
u Con la función SMS activada, se
suprime el primer tono del timbre.
u No puede haber establecido ningún
bloqueo o desvío de red.
u Si su teléfono está conectado a una
centralita, lea las indicaciones pág. 29.
u Para recibir mensajes SMS debe
estar registrado con su proveedor de servicios.

Escribir y enviar SMS

Escribir/enviar SMS
v ¢ î ¢ SMS ¢(Buzón, PIN de
buzón)
Buzón A Si es necesario, seleccionar el
buzón y pulsar
~ Si es necesario, introducir el
PIN y pulsar
Escribir texto
Seleccionar y pulsar
~ Escribir un SMS. © Pulsar la tecla de display.
Enviar Seleccionar y pulsar Aceptar. SMS Seleccionar y pulsar Aceptar.
s/ ~ Seleccionar el número de telé-
fono del listín telefónico o introducirlo directamente. SMS a un buzón SMS: incluir el ID de buzón al final del número.
© Pulsar la tecla de display.
Enviar Seleccionar y pulsar
El SMS se envía.
Observación:
Si recibe una llamada externa mientras está escribiendo un SMS, el texto de éste se guarda en la lista de borradores.
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar.
22
Loading...
+ 57 hidden pages