Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
= e V U (de vacía a llena)
= parpadea: batería casi vacía/se está
cargando
3 Teclas de display (v.pág.9)
4 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la fun-
1
2
3
4
5
6
7
ción, retroceder un nivel en el menú (pulsar
brevemente), volver al estado de reposo
(pulsar prolongadamente), encender/apagar el terminal inalámbrico (pulsar prolongadamente en el estado de reposo)
5 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y mensajes,
parpadea: nuevo mensaje o llamada
6 Tecla de almohadilla
Bloquear/desbloquear el teclado (pulsar prolongadamente)
7 Tecla de listas de marcación abreviada
Abrir lista de marcación abreviada
8 Conexión para auriculares y PC
9 Micrófono
10 Tecla de señalización
Iniciar consulta (pulsar brevemente),
Introducir pausa en la marcación (pulsar
prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/desactivar los tonos del timbre (pulsar prolongadamente),
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números
12 Tecla 1
Seleccionar el contestador automático
de red (en estado de reposo, pulsar prolon-gadamente)
13 Tecla de manos libres
Conmutación de la función con auricular a la
función manos libres;
Se ilumina: función manos libres activada;
Parpadea: llamada entrante, rellamada
automática
14 Tecla de desco lgar
Aceptar la llamada, abrir la lista de rellamada (pulsar brevemente), iniciar
la marcación (pulsar prolongadamente)
15 Tecla de control (v.pág.8)
16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja)
| parpadea: sin recepción
Lea las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de utilizar la unidad.
Explique a sus hijos el contenido y los riesgos que implica el uso del teléfono.
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se indica
$
‹
Œ
en la parte inferior de la estación base/soporte de carga.
Utilice solamente la batería recargable recomendada (pág. 61). Esdecir, no
utilice ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían
causar daños a la salud y al equipo.
Coloque la batería recargable con la polaridad correcta y utilícela según las instrucciones de uso.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej., consultorios
médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido muy molesto en aparatos
auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o en la ducha. Los terminales
inalámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (pág. 59).
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono sin usar la
función manos libres (función Walky-Talky). Asegúrelo contra una conexión
involuntaria.
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función Walky-Talky).
Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión
(p. ej., talleres de pintura).
ƒ
Si transfiere su Gigaset SL740 a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
Elimine la batería y el teléfono respetando el medio ambiente. El embalaje de
este producto es reciclable, deposítelo en un contenedor para papel y cartón.
Una vez finalizada la vida útil de su equipo deposítelo en un punto limpio. Si no
sabe donde se encuentra el más cercano consúltelo en su Ayuntamiento.
Observación:
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
4
Gigaset SL740: mucho más
que hablar por teléfono
El Gigaset SL740 no sólo dispone de una
cámara digital integrada y de la posibilidad de enviar y recibir mensajes MMS a
través de la red de telefonía fija, (pág. 31);
con él puede también:
u Asignar fotos a registros telefónicos:
ponga cara a sus interlocutores
(pág. 18).
u Convertir sus melodías preferidas en
tonos de timbre personalizados
(pág. 51).
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá
reconocer las llamadas de relevancia
por el tono del timbre (pág. 16).
u Guardar citas (pág. 52) y cumpleaños
(pág. 17) en el teléfono: el propio teléfono se las recordará en el momento
oportuno.
Disfrute con su nuevo teléfono.
Puesta en servicio
del teléfono
El embalaje contiene:
u una estación base Gigaset SL740,
u un terminal inalámbrico Gigaset SL740,
u un alimentador enchufable,
u un cable telefónico,
u una batería,
u una tapa de batería,
u un soporte de carga
(incluye alimentador enchufable),
u instrucciones de uso.
Instalación de la estación base
y el soporte de carga
La estación base y el soporte de carga
están diseñados para funcionar en recintos cerrados y secos con un margen de
temperatura entre +5 °C y +45 °C. Coloque la estación base en un lugar central de
la vivienda o casa.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos
eléctricos.
u Proteja el Gigaset SL740 contra la
humedad, el polvo y los líquidos y
vapores agresivos.
Alcance y potencia de recepción
Alcance:
u En espacios abiertos: aprox. 300 m.
u En edificios: aprox. 50 m.
Potencia de recepción:
En el display se muestra la calidad de la
conexión por radio entre la estación base
y el terminal inalámbrico:
u de buena a mala: ÐiÑÒ
u sin recepción: | parpadea
Conectar la estación base
Parte posterior de la estación base,
2
1. Toma de teléfono con cable telefónico.
2. Alimentador enchufable de 230 V.
1
5
Conectar ambos como se muestra anteriormente e introducir el cable por las
ranuras previstas para éste.
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable debe estar
siempre enchufado.
u Si compra en el comercio un nuevo
cable telefónico, asegúrese de que los
cables presenten la distribución
correcta (distribución 3–4).
Distribución del conector telefónico:
3
2
1
4
5
6
libre
1
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
Colocar la batería
Atención:
Emplee únicamente la batería recargable recomendada en la pág. 61 por Siemens. No utilice
en ningún caso una batería tradicional (no
recargable) u otro tipo de baterías, ya que no
podría excluirse la posibilidad de daños para la
salud y el equipo. Podría dañarse, p. ej., el
revestimiento de la pila o batería, o incluso
explotar. También podrían producirse averías
de funcionamiento o daños en el aparato.
1. Colocar correctamente la batería y en-
cajar.
niendo en cuenta la posición de la
cámara hasta que encaje.
Abrir la tapa de las baterías
1. Apoye el aparato en la palma de la
mano con el teclado hacia ésta.
2. Apoye el pulgar de la otra mano sobre
el espejo del altavoz (a) y, con el dedo
índice de la misma mano, sujete la parte superior del terminal
inalámbrico (b).
a
3. Tire de la tapa.
b
2. Coloque la tapa de la batería ligeramente inclinada e introduzca primero
las dos pestañas inferiores en la carcasa. A continuación, coloque la tapa te-
6
Colocar el terminal inalámbrico en el
soporte de carga y cargar la batería
1. Enchufe el alimentador del soporte cargador a la toma de corriente.
2. Coloque el terminal inalámbrico con el
display hacia delante en el soporte de
carga.
El terminal inalámbrico ya está registrado
en la estación base de fábrica. En el display se muestra INT 1. Tiene el número
interno 1 y el nombre interno INT 1. Puede
cambiar el nombre (pág. 44).
Si en el display aparece Buscar base o
Regístrese, debe registrar el terminal
manualmente (pág. 42). Encontrará
ayuda en la tabla de la pág. 59.
Deje el terminal inalámbrico en el soporte
de carga para que se cargue la batería.
La carga de la batería se muestra en
la parte superior derecha del display
mediante el símbolo de la batería =.
Durante el funcionamiento, el símbolo
de la batería indica el estado de carga
(v. pág. 1).
Carga y descarga inicial de la batería:
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que la batería se
haya cargado por completo y después se
haya descargado.
Deje el terminal inalámbrico cinco horas
ininterrumpidamente en el soporte de
carga. A continuación, extraiga el terminal
inalámbrico del soporte de carga y vuelva
a colocarlo cuando la batería se haya agotado por completo.
Tras el primer proceso de carga y descarga, puede volver a colocar el terminal
en el soporte cargador después de cada
llamada.
Tenga en cuenta:
u Debe repetir este proceso siempre que
extraiga la batería del terminal inalámbrico y vuelva a colocarla.
u La batería puede calentarse durante el
proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
u La capacidad de carga de la batería
recargable disminuye, por motivos
técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Su teléfono está ahora listo para
funcionar.
Para la indicación horaria correcta de las
llamadas, p. ej., de las llamadas salientes,
debe ajustar ahora la fecha y la hora
(pág. 8).
Para saber cómo registrar otros termina-les inalámbricos, consulte a partir de la
pág. 42.
Para tener su Gigaset SL740 siempre
como nuevo…
Puede descargar actualizaciones del firmware de Internet.
Proceda como sigue:
u Utilice el cable de datos incluido en el
embalaje para conectar el PC al terminal inalámbrico.
u Acceda a la dirección de Internet
http://www.siemens.com/Gigaset
SL740 y haga clic en el vínculo "Service
downloads".
u A continuación, cargue la actualización
del firmware en su terminal inalámbrico.
Activar/desactivar terminal
inalámbrico
aPulsar prolongadamente la
tecla de colgar para activar o
desactivar el terminal inalámbrico. Escuchará el tono de
confirmación.
El terminal inalámbrico se activa automáticamente al colocarse en el soporte de
carga. El display se ilumina. Puede desconectar la iluminación del display, pág. 48.
Activar/desactivar el bloqueo
de teclado
Activar el bloqueo del teclado:
# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
En el display se muestra el símbolo Ø y se
escucha el tono de confirmación.
Atención:
Con el teclado bloqueado no se pueden
marcar los números de emergencia.
7
Desactivar el bloqueo del teclado:
#Pulse de nuevo prolongada-
mente.
El bloqueo del teclado también se desactiva temporalmente de forma automática
al recibir una llamada. Al término de la llamada, éste vuelve a activarse.
Configurar fecha y hora
Uso del teléfono
Tecla de control
Encontrará consejos para la utilización del
teléfono y los controles en la pág. 8.
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
~ Introducir día/mes/año con un
formato de 6 cifras en la línea
Fecha:.
s Desplazarse a la línea Hora:.
~Introducir las horas y los minu-
tos con un formato de 4 cifras
(p. ej., Q M 1
5para las 7:15 horas).
s Si es necesario, desplazarse a
la línea Modo: .
rSeleccionar el formato de indi-
cación horaria de 12 o de
24 horas. Con la indicación de
12 horas, puede desplazarse a
la línea Hora: y cambiar con la
tecla de display
y pm.
Guardar Pulsar la tecla de display.
am/pm entre am
En estas instrucciones de uso se marca en
negro el lado de la tecla de control (arriba,
abajo, derecha, izquierda) que tiene que
pulsar en cada momento (v para el lado
derecho).
Las funciones de la tecla de control son, en
concreto:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
estado de reposo
s Abrir el listín telefónico.
v Abrir el menú.
u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
En las listas y los menús
t/s Desplazarse hacia arriba/hacia
abajo.
vConfirmar el registro seleccio-
nado (como
uRetroceder un nivel de menú o
cancelar.
Aceptar).
En un campo de entrada
Con la tecla de control, desplace el cursor
arriba t, abajo s, a la derecha v o a la
izquierda u.
8
Teclas del display
Las funciones de las teclas del display
cambian según la situación. Ejemplo:
§Cámara§§§MMS§
1. Las funciones actuales de las teclas del display se muestran en la línea inferior del display.
2. Teclas del display
Los símbolos del display más importantes
son:
• Abrir la lista de rellamada.
¨Abrir el menú principal o el
que depende del estado.
W Tecla de borrado: borra los
datos de derecha a izquierda.
ÎRetrocede un nivel de menú o
interrumpe el proceso.
ŒAbrir el directorio de correo
electrónico.
ÒAbrir el listín telefónico.
ÓCopiar número en el listín tele-
fónico.
1
2
Volver al estado de reposo
Indicaciones de las
instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso se utilizan
los siguientes símbolos:
Enviar registro/Enviar lista
Seleccionar una de las funciones de menú ofrecidas (la
barra / significa "o").
~Introducir cifras o letras.
GuardarLas funciones actuales de las
teclas del display se muestran
como texto remarcado en la
línea inferior del display. Pulse
la tecla que hay debajo para
seleccionar la función.
qPulsar la tecla de control arriba
o abajo (desplazarse hacia
arriba o hacia abajo).
rPulsar la tecla de control a la
derecha o a la izquierda (p. ej.,
para seleccionar un ajuste).
c/Q/* etc.
Pulsar la tecla indicada del terminal inalámbrico.
En las instrucciones de uso, los pasos que
se van a ejecutar se muestran de forma
abreviada. El siguiente es un ejemplo de
cómo se describe el proceso de "ajustar el
volumen de manos libres".
Se puede volver al estado de reposo desde
cualquier lugar del menú como se indica a
continuación.
u Pulsar la tecla de colgar a prolonga-
damente o
u sin pulsar ninguna tecla: tras
2 minutos, el display pasa automáticamente al estado de reposo.
Las modificaciones que confirme o guarde
pulsando
Guardar
Hay una representación del display en
estado de reposo en la pág. 1.
Aceptar, Sí, Guardar, Enviar o con
Aceptar se perderán.
¢ ï (1.)
v
Vol ume n
Seleccionar y pulsar
Aceptar.
rSeleccionar el volumen. (3.)
GuardarPulsar la tecla de display. (4.)
aPulsar prolongada-
mente (estado de
reposo).
1. Con el terminal inalámbrico en estado
de reposo, pulse hacia la derecha la
tecla de control para abrir el menú
principal.
(2.)
(5.)
9
Desplácese hasta el símbolo ï usando
la tecla de control. Para ello, pulse en la
dirección de la flecha que se indica en
la tecla de control.
En el encabezamiento del display se
muestra Ajustes sonido . Confirme la
selección pulsando la tecla de display
Aceptar. Se mostrará el submenú Ajustes
sonido .
2. Pulse la tecla de control hacia abajo las
veces que sea necesario hasta seleccionar la función de menú Vol ume n y confirme con
Aceptar.
3. Ajuste el volumen como desee pulsando la tecla de control hacia la derecha
(más alto) o hacia la izquierda (más bajo).
4. Pulse la tecla de display que hay debajo
Guardar para aplicar los cambios.
de
5. Pulse la tecla de colgar prolongadamente para poner el terminal inalámbrico en estado de reposo.
10
Realizar llamadas
Transmisión del número de
teléfono
Realizar llamadas externas
Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~c Introducir el número de
teléfono y pulsar la tecla de
descolgar.
o
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c prolongadamente e
introducir el número de
teléfono.
Con la tecla de colgar a puede interrumpir la marcación.
Finalizar la llamada
a Pulsar la tecla de colgar.
Responder a una llamada
Las llamadas entrantes se indican de tres
maneras en el terminal inalámbrico: por
el timbre, por la indicación en el display y
por el parpadeo de la tecla de manos
libres d.
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
u Pulsar la tecla de descolgar c.
u Pulsar la tecla de display Descolg. (lla-
mada externa) o
u Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
el soporte de carga y la función Acept.lla-
mad.aut está activada (pág. 49), se acep-
tan las llamadas al sacar el terminal del
soporte.
Si el timbre molesta, pulse la tecla de dis-
Sin timb. Aún puede aceptar la llamada
play
siempre que se muestre en el display.
Al recibir una llamada, en el display se
indica el número o el nombre del llamante, si se cumplen las siguientes
condiciones:
u Que su proveedor de red preste los ser-
vicios CLIP, CLI y CNIP.
CLI (Calling Line Identification): el lla-
mante transmite su número de teléfono.
CLIP (Calling Line Identification Presentation): se muestra en pantalla el
número de teléfono del llamante
CNIP (Calling Name Identification Presentation): se muestra en pantalla el
nombre del llamante
u Ha solicitado el CLIP o el CNIP a su pro-
veedor de red.
u El llamante ha solicitado el CLI al pro-
veedor de red.
Indicación en el display con CLIP/CLI
Con la transmisión de números de teléfono, el número de teléfono del llamante
aparece en el display. Si el número de teléfono está guardado en su listín telefónico,
se muestra el nombre correspondiente. Si
el nombre tiene asignado una imagen en
el listín telefónico, además se muestra la
imagen (pág. 18). En ese caso, el símbolo
del timbre deja de estar visible.
Å
1234567890
Descolg.Sin timb
1. Símbolo de timbre
2. Número de teléfono o nombre
En lugar del número, se muestra:
u Llamada externa, si no se transmite nin-
gún número de teléfono.
1
2
11
u Llam. anónima, si el llamante ha recha-
zado la transmisión del número de teléfono.
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión del número de
teléfono.
Indicación en el display con CNIP
Si cuenta con el servicio CNIP, aparece
además el nombre registrado (ubicación)
en su proveedor de red.
Ana López, Madrid
1234567890
Descolg.Sin timb
1 Nombre y ubicación
2 N° de teléfono
En el display aparece Llamada externa si no
se transmite un número de teléfono.
En el display aparece Llam. anónima si el llamante ha suprimido la transmisión de su
número de teléfono o bien Llam. n°descon.,
si no la ha solicitado.
121
Manos libres
Si quiere poner el terminal inalámbrico en
el soporte de carga durante una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de
la función manos libres d al colocarlo
en la estación base.
Modificar el volumen en el modo de
manos libres
dPulsar de nuevo la tecla de
manos libres.
r Ajustar volumen.
GuardarPulsar la tecla de display.
Activar el modo silencio
Puede desactivar el micrófono de su terminal inalámbrico. El interlocutor escucha
entonces una melodía de espera.
Durante una llamada externa:
uActivar el modo silencio del
terminal inalámbrico
”Cancelar el modo silencio.
Si desea que otras personas escuchen la
conversación, debe comunicárselo a su
interlocutor.
Activación/desactivación de la función
manos libres
Activar al marcar:
~d Introducir el número de telé-
fono y pulsar la tecla de manos
libres.
Activar durante una llamada:
dPulsar la tecla de manos libres.
Desactivar durante una llamada:
cPulsar la tecla de descolgar.
Pasará al "funcionamiento con
auricular".
12
Características de los
servicios de red
Los servicios de red son funciones que
ofrece su proveedor de red. Estos servicios
deben solicitarse al proveedor de red.
Si tiene problemas, acuda a su proveedor de red.
Configurar las funciones para
las siguientes llamadas
v¢ ê¢ Todas las llam.
Una vez realizado el procedimiento siguiente, se envía un código a la red telefónica. Pulse la tecla de colgar tras la confirmación de la red telefónica a.
Bloqueo marc. Seleccionar y pulsar Aceptar.
Bloqueo conex.
Seleccionar y pulsar
~Introducir el PIN de red.
~Introducir cifra para el tipo de
tráfico.
srSeleccionar variante.
Enviar Pulsar la tecla de display.
Aceptar.
13
Funciones durante una llamada
Funciones tras una llamada
Iniciar devolución de última llamada
Al marcar un número, se escucha el tono
de línea ocupada.
¢ Devolución llam.
v
a Pulsar la tecla de colgar.
Iniciar consulta:
Durante una llamada:
ConsultaPulsar la tecla de display.
~Introducir número.
Al marcar un número, se ofrecen las
siguientes opciones:
u Alternar comunicaciones:
Cambiar de interlocutor con q.
u Iniciar conferencia:
Pulsar la tecla de display
Individ. para finalizar la conferencia
(alternar).
u Terminar la conversación con un inter-
locutor:
con q se cambia de interlocutor.
Seguidamente: v
u Terminar la conversación con ambos
interlocutores:
Pulsar la tecla de colgar a.
Confer.. Pulse
¢ Fin llam.activ.
v¢ ê
Activar/desactivar el contestador
automático de red
Contest. de red
Seleccionar y pulsar
sr Activar/desactivar.
Enviar Pulsar la tecla de display.
a Pulsar.
Aceptar.
Aceptar llamada en espera
Descolg.Pulsar la tecla de display.
Rechazar llamada en espera
RechazoPulsar la tecla de display.
Dar preferencia al llamante en espera:
v¢ Llam. esp. pref.
14
Utilizar el listín telefónico
y las listas
Longitud de los registros
Número: máx. 32 cifras
Nombre: máx. 16 caracteres
Tiene a su disposición:
u Listín telefónico
u Lista de marcación abreviada
u Directorio de correo electrónico
u Lista de rellamada
u Lista de SMS
u Lista de MMS
u Lista de llamantes.
En el listín telefónico, la lista de marcación
abreviada y el directorio de correo electrónico se puede guardar en total un máximo
de 200 entradas (el número depende de la
extensión de los registros).
El listín telefónico, la lista de marcación
abreviada y el directorio de correo electrónico se crean de manera independiente
para cada terminal inalámbrico. Puede
enviar la lista/registros a otros terminales
inalámbricos (pág. 17).
Indicaciones:
– Para la introducción de nombres, lea a par-
tir de la pág. 64.
– La ayuda para la introducción de texto
EATONI sirve para escribir nombres y direcciones de correo; v. pág. 65.
Listín telefónico y lista de
marcación abreviada
En el listín telefónico se guardan los
números y sus correspondientes nombres.
En estado de reposo, el listín telefónico se
abre con la tecla s.
En la lista de marcación abreviada se
guardan, p. ej., los prefijos de los proveedores de red (también llamados "números
Call-by-Call") y otros números importantes. Los registros de la lista pueden asignarse como dígitos de marcación abreviada para la marcación rápida (pág. 15).
Para abrir la lista de marcación abreviada,
pulse la tecla C.
Guardar un número en el listín
telefónico
s ¢ Nuevo registro
~ Introducir el número.
sDesplazarse a la línea Nombre.
~ Introducir nombre.
s Si es necesario, desplazarse a
la línea Anivers.: e introducir el
aniversario (v. pág. 17).
sSi es necesario, desplazarse a
la línea Imagen y asignar una
imagen (v. pág. 18).
Si el cursor se encuentra en la fila Anivers.:,
puede guardar el registro con
Si el teléfono está conectado a una centralita, consulte la pág. 57.
Aceptar.
Guardar.
Guardar un número en la lista de
marcación abreviada
Puede asignar un número de marcación
abreviada (teclas numéricas 0, 2 - 9) a un máximo de nueve registros de la lista de
marcación abreviada. Si pulsa prolonga-damente la tecla de descolgar c en el
estado de reposo, el número asignado se
marca inmediatamente. Los registros con
dígitos de marcación abreviada se encuentran al principio de la lista.
¢ Nuevo registro
C
~ Introducir el número.
s Desplazarse a la línea Nombre:.
~ Introducir nombre.
s Desplazarse a la línea En tecla:.
r Seleccionar el dígito de marca-
ción abreviada si es necesario.
15
GuardarPulsar la tecla de display.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Seleccionar registros del listín
telefónico/lista de marcación
abreviada
s / C Abrir el listín telefónico o la
lista de marcación abreviada.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Desplazarse al registro, es decir, pulsar
s cuantas veces sea necesario hasta
seleccionar el registro deseado.
u Introducir el primer carácter del nom-
bre y desplazarse hasta el nombre con
s.
u Introducir el primer carácter del nom-
bre hasta seleccionar el nombre
deseado.
Marcar con el listín telefónico/lista de
marcación abreviada
s / C ¢ s (seleccionar el
registro)
cPulsar la tecla de descolgar. El
número se marca.
Administrar los registros del listín
telefónico/lista de marcación
abreviada
Marcar un registro del listín telefónico
como VIP ("Very Important Person" o
"Persona muy importante") y asignarle
una melodía distintiva (pág. 38). Por la
melodía del timbre sabrá quién le
llama.
Requisito: la presentación del número
de teléfono.
Copiar y modif. (sólo listín telefónico)
Para no tener que introducir dos veces
un registro similar, puede hacer una
copia y modificar el registro copiado.
Enviar registro
Enviar un registro a un terminal inalámbrico. Véase la sección siguiente.
Borrar lista
Borrar todos los registros del listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Enviar lista
Enviar la lista completa a un terminal
inalámbrico. Véase la sección
siguiente.
Memoria libre
Visualizar el número de registros libres
del listín telefónico, la lista de marcación abreviada y el directorio de correo
electrónico.
16
Transmitir el listín telefónico/lista de
marcación abreviada a otro terminal
inalámbrico
Requisito: el terminal emisor y el terminal
receptor están registrados en la misma
estación base. El otro terminal inalámbrico debe ser capaz de enviar y recibir
registros del listín telefónico.
s/ C
¢ s (seleccionar registro; pág. 16)
¢ v (abrir el menú)
Enviar registro/Enviar lista
Seleccionar y pulsar
~Introducir el número interno
del terminal inalámbrico
receptor y pulsar
Sí/NoTra s Enviar registro: indique si
desea enviar otro registro.
Un tono de confirmación y un mensaje en
el terminal receptor indicarán que la transmisión se ha realizado con éxito.
Tenga en cuenta:
u Las imágenes y dígitos de marcación
abreviada no se transfieren.
u Los registros con números idénticos no
se sobrescriben en el terminal receptor.
u Si el teléfono suena o la memoria del
terminal inalámbrico está llena, la
transmisión se interrumpirá.
Guardar el número mostrado en el
listín telefónico
En el listín telefónico puede guardar los
números que se muestran en una lista,
como la lista de llamantes, en un SMS o en
un módulo de texto durante una conversación.
Si dispone de CNIP, también se guardan
los primeros 16 caracteres del nombre
transferido de la fila Nombre.
Puede guardar un aniversario para cada
número del listín telefónico. Puede introducir el momento en que desea que le sea
recordado el aniversario mediante una llamada.
¢ s (seleccionar registro; pág. 16)
s
VerPulsar la tecla de display.
CambiarPulsar la tecla de display.
sDesplazarse a la línea Anivers.:.
CambiarPulsar la tecla de display.
~Introducir día/mes con un for-
mato de 4 cifras en la línea
Fecha:.
sDesplazarse a la línea Hora:.
~Introducir horas/minutos con
un formato de 4 cifras para llamada de recordatorio.
s Desplazarse a la línea Señal: .
r Seleccionar el tipo de señaliza-
ción. Si desea añadir sonidos
desde el administrador de
archivos necesitará introducir
la hora de la llamada de recordatorio. En el caso de señalización visual, esto es opcional.
AceptarPulsar la tecla de display.
GuardarPulsar la tecla de display.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Borrar aniversario
Abra el registro del listín y desplácese a la
línea Anivers.:. Pulse consecutivamente las
teclas de display
Cambiar, Borrar y Guardar.
17
Recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en
el terminal inalámbrico con la melodía de
timbre seleccionada.
Puede detener esta llamada con la tecla de
Sin timb.
display
Asignar una imagen al registro del
listín telefónico
Requisito: la presentación del número de
teléfono.
¢ s (seleccionar registro; pág. 16)
s
VerPulsar la tecla de display.
CambiarPulsar la tecla de display.
La imagen no se borra del administrador
de archivos.
Modificar asignación de imagen
Borre la asignación de imagen antigua y
asigne otra nueva.
Aceptar.
Aceptar.
Aceptar.
Directorio de correo electrónico
En el directorio de correo electrónico
puede guardar las direcciones de este tipo
de mensajes (p. ej., para SMS a una dirección de correo electrónico).
Guardar todas las direcciones de correo
electrónico.
¢ Guardar.
Indicación del espacio libre
de memoria
s¢ s(seleccionar registro; pág. 16)
¢ v (abrir el menú)
Memoria libre
Seleccionar y pulsar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Se muestra el número de registros libres
del listín telefónico, la lista de marcación
abreviada (pág. 15) y el directorio de
correo electrónico (pág. 18).
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados desde el terminal
inalámbrico. Si el número se encuentra en
el listín telefónico, se mostrará el nombre
correspondiente.
Aceptar.
Rellamada manual
cPulsar la tecla brevemente.
sc Seleccionar el registro y volver
a pulsar la tecla de descolgar.
El número se marca.
Cuando vea un nombre, puede acceder
con la tecla de display Ver al número
correspondiente.
Administrar los registros de la lista de
rellamada
cPulsar la tecla brevemente.
sSeleccionar registro.
vAbrir el menú.
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con la tecla s:
Rellam. autom.
El número se marca automáticamente
cada 20 segundos. La tecla de manos
libres parpadea. Se activa la "escucha
por altavoz". Si el interlocutor comunica, pulse la tecla de descolgar c.
Si el interlocutor no contesta, la llamada se interrumpe tras 30 segundos.
La función finaliza automáticamente
tras diez intentos de marcación fallidos
y en una llamada intermitente.
Añadir el registro al listín telefónico
(pág. 17).
Borrar registro
Borrar el registro seleccionado.
Borrar lista
Borrar todos los registros.
19
Abrir listas con la tecla de
mensajes
Pulsando la tecla de mensajes f se
abren las siguientes listas:
u Lista de MMS
u Lista de SMS
Si hay configurados varios buzones, se
muestran las listas correspondientes.
u Mensajes del contestador automático
de red
Si su proveedor de red ofrece esta fun-
ción y el contestador automático de red
se ha configurado para marcación
rápida, (pág. 41).
u Lista de llamantes
Cada vez que entra un nuevo registro en
una lista, suena un tono de indicación. La
tecla f parpadea.
Si llegan registros nuevos a varias listas y
abre al menos una de ellas, la tecla f
deja de parpadear al salir del menú.
Si hubiera más registros/mensajes nuevos,
puede dejar la tecla de mensajes parpadeando (pág. 20) para, por ejemplo, indicar a otros usuarios la presencia de nuevos
registros/mensajes.
Según la situación, puede abrir las listas
siguientes con la tecla
u Si no queda ninguna lista con mensa-
jes nuevos, se ofrecen todas las listas,
excepto la lista de MMS.
u Si en una lista hay registros nuevos, se
muestra el primer registro nuevo.
Si los registros se encuentran en un
buzón SMS personal, se muestra la lista
del buzón.
u Si hay varias listas con registros nue-
vos, se muestran éstas para su selección.
u Si en el contestador automático de red
hay llamadas guardadas, recibirá un
mensaje si ha realizado el ajuste correspondiente (véanse las instrucciones de
manejo del contestador automático de
red).
f:
Activar "parpadeo" de la tecla de
mensajes
Requisito: que haya al menos un nuevo
registro en una de las listas.
fAbrir lista de llamantes.
LED mensaje con.
Seleccionar y pulsar
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Aceptar.
Lista de llamantes
Se guardan los números de las últimas 30
llamadas entrantes. Según la Lista llamadas
seleccionada, se guardan Todas llamadas o
solamente Llam. perdidas (pág. 20).
Las llamadas de un mismo número se
guardan
u en el tipo de lista Todas llamadas varias
veces.
u en el tipo de lista Llam. perdidas una vez
(la última llamada).
La lista de llamantes se muestra como
sigue:
Número de registros nuevos.
Llamadas: 01+02
Número de registros antiguos
y ya leídos.
Configurar el tipo de lista de llamantes
f¢ Llamadas: 01+02¢ v
¢ Lista llamadas
Llam. perdidas/Todas llamadas
Seleccionar y pulsar
La selección actual lleva la
marca ‰.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Si cambia el tipo de lista, se conservan los
registros contenidos en ésta.
Aceptar.
20
Abrir la lista de llamantes
f Pulsar.
<Más mensajes>
Si es necesario, seleccionar y
Aceptar.
pulsar
Llamadas: 01+02
Seleccionar y pulsar
q Seleccionar el registro.
En la lista de llamantes se muestran las
últimas llamadas entrantes.
Ejemplo de un registro de lista:
____ Llam. perdidas___
Nueva llam. 01/02
1234567890
12.07.0309:45
BorrarResp.
En el registro de la lista se muestran:
u El tipo de lista (al principio)
u Estado del registro
Nueva llam. : nueva llamada perdida.
Llam. Ant.: registro ya leído.
Resp. : se contesta la llamada (sólo en el
tipo de lista Todas llamadas).
u Número actual del registro
Ejemplo: 01/02 primer registro de un
total de dos.
u Número o nombre del llamante
Consulte cómo añadir números
de llamantes al listín telefónico
en la pág. 17.
u Fecha y hora de la llamada
Aceptar.
Devolver la llamada
Requisito: que se haya transmitido el
número del llamante (pág. 11).
¢ Llamadas:
f
s Seleccionar registro.
Resp.Pulsar la tecla de display.
La llamada se devuelve inmediatamente.
El número se registra en la lista de rellamada.
Borrar registro
f ¢ Llamadas:
s Seleccionar registro.
BorrarPulsar la tecla de display.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Borrar la lista de llamantes
Atención: se borrarán todos los registros,
antiguos y nuevos.
¢ Llamadas: ¢ v (abrir menú)
f
Borrar lista Seleccionar y pulsar Aceptar.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
21
SMS (mensajes de texto)
En el estado de suministro, el aparato ya
está configurado para enviar mensajes
SMS.
Requisitos:
u La transmisión del número del llamante
debe estar activada en su conexión
telefónica.
u El proveedor admite mensajes SMS en
la red de telefonía fija (su proveedor le
suministrará la información relevante).
u Debe haber registrado con su provee-
dor de servicios el envío/recepción de
mensajes SMS.
Los proveedores de servicios intercambian
los SMS a través de Centros SMS. Debe
introducir en el aparato el Centro SMS a
través del cual desea enviar y recibir los
mensajes. Puede recibir SMS de cual-quiera de los Centros SMS introducidos,
siempre que esté registrado con su proveedor de servicios.
Sus SMS se envían a través del Centro SMS
registrado como Centro serv. 1. No obstante, puede activar otro Centro SMS para
enviar un mensaje determinado (pág. 27).
Los siguientes SMS escritos vuelven a
enviarse automáticamente a través del
Centro SMS 1.
La introducción de texto se describe en la
pág. 64. Puede utilizar la ayuda para la
introducción de texto EATONI (pág. 65).
Reglas
u Un SMS puede tener un máximo de
612 caracteres.
u Si el SMS tiene más de 160 caracteres o
incluye datos de imagen grandes, se
envía una serie de SMS encadenados
(hasta cuatro mensajes SMS, con 153
caracteres cada uno de ellos).