Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1. Display (campo di visualizzazione) in
stand-by (dipende dalla base)
2. Livello di carica della batteria
= e V U (da scarica a carica)
= se lampeggia: la batteria sta per esau-
rirsi e/o la batteria è in fase di carica
3. Tasti del display (v. pag. 7)
4. Tasto di fine chiamata, accensione/spe-
1
2
3
4
5
6
7
gnimento
Terminare la chiamata, annullare la funzione, tornare al livello precedente del menu
(premere brevemente), tornare in stand-by
(premere a lungo), accendere/spegnere il
portatile (premere a lungo in stand-by)
5. Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi, lampeggiante: nuovo mes-
saggio o nuova chiamata
6. Tas to ca ncel l ett o
Tastiera bloccata/sbloccata (premere a lun-
go)
7. Tasto lista di selezione rapida
Aprire la lista di selezione rapida
8. Presa di connessione per interfaccia cuffie
e PC
9. Microfono
10. Ta sto R
Attivare una consultazione (premere breve-
mente),
inserire la pausa di selezione (premere a
lungo)
11. Ta sto a s ter i sco
Attivare/disattivare la suoneria (premere a
lungo),
Alternanza tra scrittura con lettere maiuscole, minuscole e con cifre
12. Ta sto 1
Selezionare la segreteria telefonica/
segreteria di rete (segreteria presente in re-
te) (in stand-by premere a lungo)
13. Ta sto v i va voce
Commutazione tra ricevitore e viva voce;
Se è acceso: il viva voce è attivo;
Se lampeggia: chiamata in arrivo,
ricomposizione automatica del numero
14. Ta sto i mpeg n o lin ea
Rispondere a una chiamata, commutare tra
viva voce e ricevitore, aprire la lista dei numeri selezionati (premere brevemente), attivare la selezione (premere a lungo)
15. Ta sto d i nav igaz ione (v. pag. 7)
16. Livello di ricezione
Ð i Ñ Ò (da alta a bassa)
| se lampeggia: assenza di segnale radio
prima di utilizzare il telefono, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le norme di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può
comportare l’utilizzo del telefono.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
‹
Œ
della stazione di ricarica.
Utilizzare solo la batteria (pag. 34) ricaricabile raccomandata. Quindi non utiliz-
za re in ness un caso ba tterie di alt ro tipo o non ricaricabili, poiché non si possono
escludere danni alla salute e alle persone.
Inserire la batteria ricaricabile rispettandone la polarità e utilizzarla secondo
quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
L’apparecchio può creare interferenze in apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per es. ambulatorio medico).
In combinazione con apparecchi di ausilio all’udito, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Il portatile non è impermeabilizzato (pag. 33).
Durante la guida di un veicolo, è vietato effettuare telefonate senza il dispositivo
viva voce (funzione Walky-Talky). Bloccare il telefono dall’attivazione accidentale.
Spegnere il telefono durante la permanenza in aereo (funzione Walky-Talky).
Proteggere il telefono da accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti con atmosfera esplosiva (per es. reparti di
verniciatura).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, allegare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Smaltire la batteria e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell’ambiente.
Nota:
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
3
Gigaset SL74 – più di un portatile
Gigaset SL74 – più di un
portatile
Gigaset SL74 dispone non soltanto di una
fotocamera digitale integrata e della possibilità di inviare e ricevere messaggi MMS
mediante la rete fissa (pag. 20);
Gigaset SL74 può fare molto di più:
u associando le foto con le voci nella ru-
brica telefonica, si può dare un volto a
chi chiama (pag. 15).
u Registrando le proprie melodie preferi-
te con il telefono portatile è possibile
creare la propria suoneria personalizzata (pag. 32).
u Contrassegnando gli interlocutori im-
portanti come VIP, si possono riconoscere le chiamate importanti già dallo
"squillo" (pag. 13).
u Salvando gli appuntamenti (pag. 9) e i
compleanni (pag. 14) nel
Gigaset SL74, il portatile li segnala tempestivamente.
Buon divertimento con il nuovo
Gigaset SL74!
Mettere in funzione il
Inserire la batteria
Attenzione:
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili
raccomandate da Siemens a pag. 34! Quindi ,
non utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili) o di altro tipo, poiché possono causare
danni o essere nocive per la salute. L’esterno
della batteria potrebbe per es. venire danneggiato o la batteria potrebbe esplodere. Inoltre
potrebbero verificarsi disturbi al funzionamento o danni all’apparecchio.
1. Inserire la batteria secondo la polarità
indicata e innestarla a fondo.
2. Tenere il coperchio della batteria leg-
germente obliquo ed inserirlo nell’alloggiamento con le due estremità sporgenti inferiori. Inserire nuovamente il
coperchio in direzione della fotocamera
e premerlo fino al completo innesto.
portatile
La confezione contiene:
u un portatile Gigaset SL74,
u un cavo dati,
u una batteria,
u un coperchio batteria,
u una stazione di ricarica
(compreso l’alimentatore),
u le istruzioni per l’uso.
Il display è protetto da una pellicola. Si
prega di rimuovere la pellicola!
4
Mettere in funzione il portatile
Aprire il coperchio della batteria
1. Prendere in mano l’apparecchio con la
tastiera rivolta verso il palmo della mano.
2. Appoggiare il pollice dell’altra mano
sull’altoparlante (a) e con il dito indice
della stessa mano afferrare la cavità superiore del portatile (b).
a
3. Sollevare il coperchio.
b
Caricare la batteria
1. Inserire la spina dell’alimentatore della
stazione di ricarica nella presa.
2. Riporre il portatile con il display rivolto in avanti nella base.
Per caricare la batteria, lasciare il portatile
nella stazione di ricarica. Il caricamento
della batteria viene indicato sul display in
alto a destra, mediante la modifica dell’indicazione di caricamento del simbolo della
batteria =.
Primo processo di carica e scarica della
batteria:
La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se la batteria viene
prima caricata e scaricata completamente.
A tale scopo, lasciare il portatile nella stazione di ricarica per cinque oreininter-rottamente. Quindi, prendere il portatile
dalla stazione di ricarica e riporlo nuovamente soltanto quando la batteria è completamente scarica.
Una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione il portatile
può essere sempre riposto nella base.
Notare:
u Ripetere questa procedura ogni volta
che si estrae e ripone la batteria nel
portatile.
u Durante la carica la batteria si surriscal-
da, ciò non comporta rischi.
u Dopo un po’ di tempo la capacità di ri-
carica della batteria si riduce, a causa
dell’usura.
Registrazione
Prima di poter essere utilizzato, il
Gigaset SL74 deve essere registrato ma-nualmente. Un portatile può essere registrato su un massimo di quattro basi.
La registrazione deve essere attivata sul
portatile e sulla base.
1. Sul portatile
v ¢ Т Portatile ¢ Reg. Portatile
sScegliere la base, per es. Base 1
e premere
~Inserire e confermare il PIN di
sistema della base (impostazione alla consegna: 0000) e
premere
Sul display lampeggia per es.
Base 1 .
2. Sulla base
Le istruzioni relative alla preparazione della registrazione del portatile sulla base sono contenute nel manuale d’uso della base.
OK.
OK.
5
Mettere in funzione il portatile
Registrare il Gigaset SL74 su basi abilitate per la trasmissione di dati ISDN
(Su basi delle serie CXxxx/SXxxx e
SLX740isdn)
Il portatile si registra automaticamente
due volte sulle basi della rete abilitate per
la trasmissione di dati ISDN, per ottenere
una velocità di trasmissione superiore dei
messaggi MMS:
u Una volta come portatile, per es. Int 11.
u Una volta come modulo dati, per es.
INT 41:PC 41.
Nota:
u Per cancellare il portatile dalla base
ISDN, cancellarlo sia come portatile, sia
come modulo dati.
u Un portatile può essere registrato an-
che singolarmente alla base dati come
modulo dati. Selezionare Base Dati, v.
"1. Sul portatile".
Modificare la lingua del display
È possibile visualizzare il testo sul display
in diverse lingue.
¢ Ð ¢ Portatile ¢ Lingua
v
sSelezionare la lingua. Il lingua
corrente presenta il segno ‰.
a Premere a lungo (stand-by).
Se per sbaglio è stata impostata una lingua incomprensibile:
Premere v O 22 e scegliere la
lingua corretta.
Per avere sempre il Gigaset aggiornato…
è possibile scaricare aggiornamenti firmware da Internet.
Procedere nel seguente modo:
u Per collegare il PC e il portatile utilizzare
il cavo dati fornito in dotazione.
u Su Internet andare all’indirizzo http://
www.siemens-mobile.com/gigasetsl74
e fare clic sul link „Service downloads“.
u Caricare quindi l’aggiornamento firm-
ware sul portatile.
Accendere/spegnere il portatile
aPer accendere e spegnere il
portatile, premere a lungo il
tasto di fine chiamata.
Si sente il segnale di conferma.
Quando viene riposto nella stazione di ri-
carica, il portatile si riaccende automaticamente. Il display si illumina. L’illuminazione del display si può disattivare,
v. pag. 30.
Bloccare/sbloccare la tastiera
Attivare il blocco tastiera:
#Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Si sente il tono di conferma e sul display
compare il simbolo Ø.
Attenzione:
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare i numeri di emergenza.
Cambiare base
Se è registrato su varie basi, il portatile
può essere impostato su una base specifica o sulla base con la migliore ricezione
(Base migliore).
¢ Ð ¢ Portatile ¢ Scegli base
v
sSelezionare una delle basi re-
gistrate oppure selezionare
Base migliore e premere
6
OK.
Disattivare il blocco tastiera:
#Premere nuovamente a lun-
go.
Il blocco tasti si disattiva automaticamente quando si riceve una chiamata. Si riattiva al termine della conversazione.
Funzionamento del telefono
Funzionamento del telefono
Tasto di navigazione
In questo manuale di istruzioni il lato (sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funzionamento è evidenziato in
nero (per il tasto destro premere v).
Le singole funzioni del tasto di navigazione sono:
Con il portatile in stand-by:
s Aprire la rubrica.
v Aprire il menu.
u Aprire la lista dei portatili.
Nelle liste e nei menu:
t /s Scorrere verso l’alto/il basso.
v Confermare la voce seleziona-
ta (come
uTornare al livello di menu pre-
cedente e/o annullare.
In un campo di inserimento:
Con il tasto di navigazione si sposta il cursore verso l’alto t, il basso s, a destra
v o a sinistra u.
OK).
Tasti del display
Le funzioni dei tasti del display cambiano
a seconda della condizione di funzionamento. Esempio:
§Camera§§§MMS§
1. Le funzioni attuali dei tasti del display sono
visualizzate nell’ultima riga del display.
2. Tasti del display
Il simboli del display più importanti sono:
•Aprire la lista dei numeri sele-
zionati.
¨Aprire il menu principale o un
menu a seconda della situazione.
W Tasto di cancellazione: cancel-
lare un carattere per volta da
destra a sinistra.
ÎTornare a un livello precedente
del menu o annullare l’operazione.
ŒAprire la cartella di e-mail.
ÒAprire la rubrica.
ÓCopiare il numero nella rubri-
ca.
1
2
Ritornare in stand-by
Per ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu procedere nel seguente
modo:
u premere il tasto di fine chiamata a a
lungo oppure
u non premere alcun tasto: dopo 2 min. il
display torna automaticamente in
stand-by.
Le modifiche che non sono state confermate o salvate premendo
o con Salva
OK vengono cancellate.
OK, Sì, Salva, Invia
7
Funzionamento del telefono
Il display in stand-by è rappresentato a
pag. 1.
Indicazioni sul manuale di
istruzioni
In questo manuale di istruzioni vengono
utilizzati i seguenti simboli:
Trasferisci Voce/Trasferisci Tutto
Scegliere una delle due funzioni di menu indicate (la barra /
significa "oppure").
~Digitare cifre o lettere.
SalvaLe funzioni attuali dei tasti del
display disponibili nella riga inferiore del display vengono
rappresentate evidenziate in
modo inverso. Premere il tasto
del display sottostante per richiamare la funzione.
qPremere il tasto di navigazione
in alto o in basso (per sfogliare
verso l’alto o verso il basso).
rPremere il tasto di navigazione
a destra o a sinistra (per es.
per scegliere l’impostazione).
c/Q/ * ecc.
Premere il tasto del portatile illustrato.
Nel manuale d’uso le operazioni necessarie per eseguire una funzione vengono illustrate con una serie di abbreviazioni. Di
seguito, nell’esempio "Modificare il volume di conversazione per il viva voce" viene
fornita una spiegazione di queste abbreviazioni:
Fase 1:
Fase 2: v
Fase 3: Volume Portatile
Fase 4: r Selezionare il volu-
Fase 5:
Fase 6: a Premere a lungo
1. Con il portatile -in stand-by, premere a
destra sul tasto di navigazione per aprire il menu principale.
Navigare con il tasto di navigazione fino al simbolo ï. A questo scopo, preme re la ri spet ti va f reccia direzionale sul
tasto di navigazione.
Nella riga di intestazione del display
viene visualizzata la scritta Audio . Premere il tasto del display
mare la selezione. Viene visualizzato il
sottomenu Audio .
2. Premere sul lato inferiore del tasto di
navigazione fino a selezionare la funzione menu Volume Portatile e confermare la selezione con
3. Impostare il volume desiderato premendo a destra (più alto) o a sinistra
(più basso) del tasto di navigazione.
4. Premere il tasto del display sotto
per confermare la modifica.
5. Premere il tasto di fine chiamata fino a
far tornare il portatile in stand-by.
¢ ï
Selezionare e preme-
OK.
re
me.
SalvaPremere il tasto del
display.
(stand-by).
OK, per confer-
OK.
Salva
8
Funzioni con l’ora
Funzioni con l’ora
Impostare la data e l'ora
È necessario impostare la data e l’ora per
poter visualizzare correttamente quando
sono arrivate le chiamate.
¢ Ð ¢ Data / Ora
v
~ Nella riga Data: inserire giorno/
mese/anno (6 cifre).
s Passare alla riga Ora:.
~Inserire le ore/i minuti a 4-ci-
fre, per es. Q M 1
5 per le 07:15.
s Passare eventualmente alla ri-
ga Formato Ora:
rScegliere tra la visualizzazione
a 12 -e 24 ore. Con la visualizzazione a 12 ore nella riga
Ora:, con il tasto del display
è possibile cambiare tra am
PM
e pm.
SalvaPremere il tasto del display.
Impostare la sveglia
Presupposto: data e ora sono impostate
(pag. 9).
Attivare/disattivare e impostare la
sveglia
v ¢ ì ¢ Sveglia
rNella riga Attivazione: selezio-
nare On oppure Off.
s ~Passare alla riga Ora: e inserire
l’ora della sveglia (ore/minuti;
(4 -cifre).
SalvaPremere il tasto del display.
a Premere a lungo (stand-by).
Viene visualizzato il simbolo
¼.
La sveglia funziona solo se il portatile è in
stand-by. La sveglia viene segnalata con la
AM/
melodia della suoneria (pag. 31) selezionata sul portatile. La sveglia suona per circa 60 secondi. Sul display compare
Sveglia.
Disattivare la sveglia
Premere il tasto del display Suon.Off oppure
un tasto qualsiasi per disattivare la chiamata di sveglia.
Impostare un appuntamento
Sul portatile è possibile impostare fino a
30 appuntamenti (volume e melodia
pag. 31).
Memorizzare un appuntamento
Presupposto: data e ora sono impostate
(pag. 9).
¢ ì ¢ Inserire Appunt.
v
Nuova voce
Selezionare e premere
rNella riga Appuntam.: selezio-
nare On oppure Off.
s~Passare alla riga Data: e inserire
il giorno/mese (4 cifre).
s~Passare alla riga Ora: e inserire
le ore/minuti (4 cifre).
AM/PMEventualmente, con la visua-
lizzazione in formato 12 ore
(pag. 9): passare da am a pm.
sPassare alla riga Tes to: .
ModificaPremere il tasto del display.
~Inserire il testo (max. 32 carat-
teri) da visualizzare nell’avviso
appuntamento sul display e
premere
alcun testo, sul display viene
visualizzato l’avviso
"Appuntamento …".
SalvaPremere il tasto del display.
a Premere a lungo (stand-by).
Viene visualizzato il
simbolo ¼.
OK. Se non si assegna
OK.
9
Funzioni con l’ora
L’appuntamento viene visualizzato nella rispettiva lista con data e ora.
L’appuntamento viene segnalato soltanto
se il portatile è in stand-by. Un avviso di
appuntamento viene segnalato con la melodia (pag. 31) scelta. L'avviso di appuntamento suona per circa 30 secondi. Sul display compare Appuntamento 2.
Gestire gli appuntamenti
v¢ ì¢ Inserire Appunt.
¢ s (scegliere l’appuntamento)
Visualizzare e modificare l’appuntamento:
Visualiz.Premere il tasto del display.
L’appuntamento viene visualizzato. Con a si ritorna
all’elenco.
Le seguenti funzioni si possono selezionare con s e confermare con
Modifica Voce
Modificare l’appuntamento selezionato.
Cancella Voce
Cancellare l’appuntamento selezionato.
Cancella Tutto
Cancellare tutti gli appuntamenti.
OK:
Visualizzare appuntamenti, anniversari non accettati
Gli appuntamenti/anniversari (pag. 10/
pag. 14) non accettati sono memorizzati
nella lista Appuntam. Scaduti.
u L’appuntamento/anniversario non vie-
ne accettato.
u Il portatile al momento di un appunta-
mento/anniversario è spento.
La voce più recente viene inserita all’inizio
della lista.
¢ ì ¢ Appuntam. Scaduti
v
sScegliere l’appuntamento/an-
niversario.
Vengono visualizzate le informazioni relative all’appuntamento/anniversario. Un appuntamento scaduto è
contrassegnato da ¼, un anniversario passato da ‚.
CancellaPremere il tasto del display per
cancellare l’appuntamento/
l’anniversario
Oppure:
MMSPremere il tasto del display per
scrivere un MMS.
a Premere a lungo (stand-by).
Se in questa lista è presente un nuovo ap-
puntamento/anniversario, sul display
compare
splay si apre anche la lista Appuntam. Sca-duti.
Se la lista contiene già 30 voci, all’arrivo
dell’avviso di appuntamento successivo
viene cancellata la voce meno recente.
Appunt.. Premendo il tasto del di-
Disattivare o rispondere all’avviso di
appuntamento
Premere il tasto del display Suon.Off, per
disattivare la chiamata di appuntamento,
oppure
10
MMS, per rispondere con un MMS.
Telefonare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono le telefonate
che si svolgono sulla rete pubblica.
~c Inserire il numero e premere il
tasto di impegno linea
oppure
c~ Premere il tasto di impegno li-
nea c a lungo e digitare il
numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Telefonare sulla linea interna
Le chiamate interne con altri portatili registrati sulla stessa base sono gratuite.
uAttivare la chiamata interna.
Chiamare un determinato portatile:
~Inserire il numero del-portati-
le.
Chiamare tutti i portatili ("chiamata
collettiva"):
*Premere il tasto asterisco. Ven-
gono chiamati tutti i portatili.
Per terminare la chiamata:
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Rispondere ad una chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata
quando il portatile: squilla, visualizza la
chiamata sul display e il tasto viva voce
d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
u premere il tasto impegno linea c
oppure
u premere il tasto viva voce d.
u premere il tasto del display Rispondi
(chiamata sulla linea esterna, su basi
analogiche).
Se la funzione RispostaAutom. è attiva
(pag. 30), per accettare la chiamata si deve sollevare il portatile dalla stazione.
Se lo squillo disturba, premere il tasto del
Suon.Off. Sarà possibile rispondere
display
alla chiamata fin tanto che questa viene
visualizzata sul display.
Viva voce
Se si utilizza la funzione di ascolto amplificato, informare l’interlocutore.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione:
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
Attivare durante una conversazione:
dPremere il tasto viva voce.
Disattivare durante una conversazione:
cPremere il tasto impegno li-
nea. Passare alla modalità "Ricevitore"
Se si desidera appoggiare il portatile sulla
stazione di ricarica durante una conversazione è, necessario tenere premuto il tasto
viva voce d mentre lo si ripone.
11
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.