Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
portatile
3 Tasti del display
4 Tasto impegno linea/
Tasto v iva voce
(solo per Gigaset A240)
5 Tasto Rubrica
6 Tasto di fine chiamata e
tasto di accensione e
spegnimento
7 Suoneria accesa/spenta
(premere a lungo)
8 Blocco dei tasti
(premere a lungo)
9 Tasto R
- consultazione (flash)
- pausa di selezione
(premere a lungo)
10 Microfono
11 Tasto della lista di
selezione rapida
10
11
Base
1
2
1V
Tasto Registrazione/Paging
(pag. 5/pag. 6)
22-35
ÞÜINT MENU
Tasti del display:
3
4
5
6
7
8
9
Premendo questi tasti viene richiamata la funzione visualizzata sopra, sul display.
Visualizzazione
Þ
Ü
INT
MENU
t
o
s
u
o v
ß
OK
Significato del tasto premuto
apre la lista per la ricomposizione
del numero (pag. 4).
apre la lista delle chiamate o della
segreteria di rete (pag. 4) (solo con
CLIP).
apre la lista dei portatili registrati
(pag. 6).
apre il menu principale/sottomenu.
sfoglia verso l’alto/il basso o
imposta il volume.
muove il cursore verso sinistra/
destra.
cancella il carattere verso sinistra.
conferma la funzione di menu o
memorizza l’inserimento.
Avvertenze di sicurezza
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal
vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e
W
sicuro, leggere attentamente il presente manuale
d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazio-ne.
$
Utilizzare soltanto un pacchetto batterie ricaricabile dello stesso tipo di quello in dotazione! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso
un pacchetto batterie comune (non ricaricabile), poiché può causare danni alla salute e alle
persone. Utilizzare il pacchetto batterie secondo
quanto descritto nel presente manuale d’uso
(pag. 7).
L’apparecchio può creare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per
esempio ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare
fruscii molto fastidiosi. Non mantenere il portatile vicino all'orecchio mentre squilla (chiamata
in arrivo).
Non collocare il telefono in ambienti umidi come bagni o docce. Il portatile e la base non sono
impermeabili (pag. 8).
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione (per es. luoghi di verniciatura).
Nel caso in cui il cordless sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
ƒ
Smaltire il pacchetto batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela
dell’ambiente.
A blocco tasti attivato non possono essere selezionati neanche i numeri di emergenza!
Non tutte le funzioni descritte nel presente manuale
d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
2
Mettere in funzione il telefono
Fase 1: collegare la base
Chiudere il coperchio della batteria
Appoggiare il coperchio leggermente spostato verso il basso e spingerlo verso l’alto, fino al completo
innesto.
12
Aprire il coperchio della batteria
Collegare la spina telefonica con il relativo cavo
1, quindi inserire sia la spina dell'alimentatore
2 (230 V) che quella della linea telefonica nelle
prese a muro, come indicato in figura. Inserire poi
i cavi nelle apposite scanalature. Entrambi i cavi
devono essere sempre inseriti nelle rispettive
prese.
◆ Utilizzare soltanto l’alimentatore in dota-
zione come indicato sul lato inferiore della base.
◆ Se si acquista un altro cavo telefonico, assicu-
rarsi che i collegamenti siano identici al cavo in
dotazione (collegamento 3-4).
◆ Il montaggio a parete può comportare una ridu-
zione della portata.
Fase 2: mettere in funzione il portatile
Inserire il pacchetto batterie
◆ Inserire la spina nella presa.
◆ Inserire la batteria (vedere la rappresentazione
schematica).
◆ Inserire i cavi della batteria nelle apposite gui-
de.
Premere sotto l’arrotondamento superiore sul coperchio della batteria e spingere verso il basso.
◆ I cavi della batteria devono essere inse-
riti nelle apposite guide prima della chiusura del coperchio, in modo che non
rimangano impigliati. In caso contrario
sussiste il rischio di danneggiamento dei
cavi della batteria alla chiusura del coperchio.
◆ Utilizzare soltanto un pacchetto bat-
terie ricaricabile dello stesso tipo consi-
W
gliato da Siemens, mai un pacchetto
batterie comune, poiché può causare
danni alla salute e alle persone.
◆ Non utilizzare stazioni di ricarica di altri
produttori, in quanto potrebbero danneggiare il pacchetto batterie.
◆ Il portatile deve essere risposto esclusi-
vamente nella base/stazione di ricarica
prevista.
Fase 3: Registrare il portatile sulla base e
caricare il pacchetto batterie
Registrazione del portatile
Inserire il portatile nella base con il display rivolto
in avanti. Il portatile ora si registra automaticamente sulla base. Per dettagli sulla procedura di
registrazione v. pag. 5.
Caricare il pacchetto batterie
Per caricare il pacchetto batterie, lasciare il portatile sulla base per circa dieci ore. Successivamente il
pacchetto batterie sarà completamente carico. L’indicazione del livello di carica del pacchetto batterie
è reale solo dopo aver effettuato un ciclo ininterrotto di carica e scarica. Per tale motivo, è necessario non interrompere il ciclo di carica.
Il processo di carica viene comandato
elettronicamente e non si corre quindi il rischio
di sovraccaricare il pacchetto batterie.
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.