Siemens GIGASET 4215 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Be inspired
Gigaset
4215
Instruccionas de manejo e indicaciones de seguridad
General
Felicitaciones
¡Felicitaciones por la compra de su sistema telefónico Gigaset 4215 Siemens! La fre­cuencia de 2,4 GHz y la codificación de voz digital de alta velocidad de este teléfono ofrece recepción y claridad de voz superior en comparación con otros teléfonos ina­lámbricos. Y, su tecnología digital de espectro de propagación le ofrecerá conversacio­nes seguras y privadas.
¡No devuelva
este producto al revendedor!
Por favor leer las siguientes informaciones importantes.
Para preguntas sobre el montaje o piezas, por favor entrar en
contacto con los especialistas de la Siemens sin costo en el
1-888-777-0211
de las 7 de la mañana hasta las 10 de la noche.
Horario Estándar de la Central TODOS LOS DíAS
SIEMENS
www.icm.siemens.com
II
Indice
Preparación del Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fecha y horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Haciendo Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Facilidades de teléfono mejoradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operación del Contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuraciones Individuales de Contestador Automático . . 51
Operación del Auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Configuraciones de Auricular Individuales . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuraciones de la Estación Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conectando la Estación Base a un PBX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Índice remisivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V
Diagrama del auricular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
Funciones de la Tecla Navi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII
1

Preparación del Teléfono

Preparación del Teléfono
El embalaje contiene lo siguiente:
• 1 estación-base Gigaset 4215
• 1 auricular Gigaset 4200
• 1 unidad de alimentación
• 1 cable telefónico
• 1 clip de cinturón
• 2 baterías de NiCd AA recargables
• 1 manual del propietario
• 1 Guía de Inicialización Rápida

Instalación de la estación-base

100°
40°
La estación-base se ha proyectado para operación en salas protegidas con un rango de temperatura de +40°F a +100°F. Instalar la estación­base en un local central en el edificio o en casa (por ejemplo, en el hall.)
2

Conexión de la estación-base

Preparación del Teléfono
Unidad de alimen­tación (110 V AC/ 60 Hz con cable)
1
• Insertar el co­nector peque­ño del cable telefónico en el enchufe del teléfono
• insertar el ca­ble en la guía
• insertar la uni­dad de ali­mentación en el tomaco­rriente de la pared.
Llave para regis­trar auriculares adicionales/auri­culares de page.
2
• Insertar el conector del cable telefónico en el enchufe del teléfono en la unidad base (suena "click" al encajar­se),
• Insertar el cable en la guía en la parte inferior de la base,
• Insertar la otra extremidad del enchufe en el enchufe del teléfono de la pared.
Enchufe del teléfono con el cable telefónico (el tipo varía dependiendo del país)
• Utilizar solamente la unidad de alimentación incluida como se indica en la parte inferior de la base.
• Utilizar el cable telefónico suministrado. No utilizar cables usados.
• No utilizar tomacorriente controlado por interruptor de pared.
3
Preparación del Teléfono

Operación del auricular

La pantalla está protegida por una película plástica. Remover el plástico protector del display!

Inserción de las baterías

• Insertar las baterías, como se muestra arriba.
• Reponer la tapa y empujarla suavemente hasta que se encaje en su sitio.
• Para abrir, presionar el área en relieve de la tapa y deslizarla hacia atrás.
• Utilizar solamente baterías de NiCd o NiMH "AA" recargables. No utilizar baterías alcalinas, de litio o no recargables.
• Nunca utilizar unidades de carga que no sean Siemens, pues­to que podrían damnificar las baterías.
+
+
4
k
Ö

Colocación del auricular en la estación-base y carga de las baterías

Antes de utilizar su auricular, colóquelo en la estación-base con el dis­play para arriba. Después de aproximadamente un minuto, el número interno del auricular aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla (por ejemplo “INT 1”). El registro exitoso se señal;iza median­te un bip de confirmación (secuencia de tonos ascendente).
Para informaciones sobre como registrar auriculares adicionales (comprados por separado), ver la página 53.
Preparación del Teléfono
Dejar el auricular por aproximadamente doce horas en la estación­base para cargar las baterías. El símbolo de estado de carga titila en el auricular, indicando que las baterías se están cargando:
Ý
Ü
Baterías descargadas (el símbolo titila)
Baterías 1/3 cargadas
• Una vez que la operación de carga inicial se haya completado, se puede poner el auricular en la estación-base después de cada llamada. La carga se controla electrónicamente. Eso ase­gura una carga óptima y prolonga la vida útil de la batería.
• Las baterías se calientan durante la carga. Eso es normal y no es peligroso.
• El estado de carga de la batería se exhibe correctamente so­lamente después de la carga/descarga ininterrumpida. Por lo tanto, se debe evitar la apertura del compartimiento de la ba­tería desnecesariamente.
Baterías 2/3 cargadas
Û
Baterías totalmente carga-
Ú
das

Fijación del clip de cinturón

Empujar el clip de cinturón en la parte posterior del auricular hasta que se encaje.

Encendiendo/apagando el auricular

a Para encender/apagar el auricular, mantener la tecla End presionada -
se oirá un bip de confirmación
El auricular se activa en seguida de que las baterías se insertan y de que se pone el auricular en la estación-base.
.
5
Preparación del Teléfono

Activación/desactivación del bloqueo del teclado

Las teclas del auricular pueden deshabilitarse al transportar la unidad en su bolsillo o portafolios. Esto protege el teclado contra su activa­ción inadvertida. Si alguien le llama, el bloqueo del teclado se desacti­va automáticamente y se reactivará después de que se haya termina­do la llamada.
Aceptación de una llamada: Presionar la tecla Talk.
c
ª Para activar/desactivar, mantener la tecla # presionada- se oirá un bip
como confirmación
1
!
1. Bip de Confirmación = secuencia de tonos ascendente Bip de Error = secuencia de tonos descendiente
6

Fecha y horario

Presionar las teclas:
Fecha y horario

Configurando la Fecha y el horario

Las configuraciones de fecha y horario son necesarias para que se mostrar correctamente la fecha y el horario de la llegada de mensajes/llamadas entrantes.
Usted puede también configurar el modo de reloj, en modo de 12 horas (AM y PM) ó modo de 24 horas..
• La configuración estándar es el modo de 12 horas.
• Si usted se abona a la ID de llamador, la fecha y el horario pueden enviarse desde su servicio telefónico.

Fecha

MENU Abrir el Menú.
D Citas/hora [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Fecha/hora [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Por ejemplo:
Þ¢ŸÞÞ] Introducir el mes/día/año (por ejemplo: 05-20-01, como
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. La configuración actual se muestra en el formato MM-
DD-YY (Mes-Día-Año).
se muestra)
D Desplazarse una línea hacia adelante.

Horario

] ¬ Þ ¢ Introducir las horas/minutos (por ejemplo: 19.05 h,
como se muestra). Estándar de fabricación: modo de 12 h. Si se muestra
am o pm al lado del horario, el modo de 12 h está ac­tivado. Si usted mueve el cursor al campo del horario, podrá cambiar de am a pm usando la tecla de pantalla de la izquierda.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
7
Fecha y horario
Presionar las teclas:
F G Si es necesario, seleccionar el modo de pantalla de 24h
Guardar Guardar las configuraciones.
MENU Abrir el menú.
D Config base [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Códigos de área [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D LADA [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
MENU Abrir el menú.
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее

Modo de Pantalla (12 ó 24 Hours)

Por estándar, el reloj se configura en el modo de 12 horas.
ó el de 12h.

Códigos de área

Para rellamar cómodamente a un usuario de la lista de registro de llamadas (ver página 36), es necesario intro­ducir y grabar el código de área en el cual está instala­do su teléfono (LADA). Si su teléfono está instalado en un área de código de área múltiple (Multiple Area Code Area), también será necesario introducir y grabar los códigos suburbanos para dicho área.

Código de Área Local

Hojear hasta que aparezca Config. base y presionar OK.
Hojear hasta llegar a Códigos de área y presionar OK. Hojear hasta llegar a LADA y presionar OK.
o Introducir el LADA.
Hojear para guardar registro y presionar OK.
MENU Abrir el menú.
D Config base [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Códigos de área [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Códigos suburb. [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Cambiar Presionar Editar.
8

Códigos suburbanos

Hojear hasta llegar a Config. base y presionar OK. Hojear hasta llegar a Códigos de área y presionar OK. Hojear hasta llegar a Códigos suburb. y presionar OK.
Se visualizara el primer registro de la lista de códigos. Para añadir o modificar un código:
D Hojear hacia abajo utilizando la clave de navegación ha-
sta la ubicación de código deseada.
o Introducir el código suburbano.
Fecha y horario
Presionar las teclas:
MENU
l
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Hojear para guardar registro y presionar OK. Repetir los últimos pasos hasta haber introducido to-
dos los códigos suburbanos de su área.

Configurando la Alarma

Su Gigaset posee una función de alarma para aydarle a seguir su cronograma.

Encendiendo la Alarma

El reloj de alarma activo toca todos los días en el mis­mo horario introducido. Si usted posee un horario ded­finido para la llamada de alarma, ello es indicado por el
¼
ícono El teléfono está inactivo:
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Despertador [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Se muestra la configuración actual.
F G Selecciona el ítem del menú.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Introduciendo el horario par la llamada de alarma
por ejemplo
Þ £Þ Þ Introducir la hora/minutos. El ejemplo aquí es 06.00 h.
Estándar de fabricación: modo de 12 h. Si se muestra am o pm además del horário, el modo de 12 h está ac­tivado. Si usted mueve el cursor al campo del horario, podrá cambiar de am a pm usando la tecla de pantalla de la izquierda.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Escogiendo la melodía de toque para la llamada de alarma
F G Escoja la melodía de toque.
Guardar Guardar las configuraciones.
Cuando el auricular está inactivo, el ícono ¼ indica un horário almacenado para la llamada de alarma.
en la pantalla.
No se lleva a cabo llamadas de alarma si el moni­tor de ambiente está activo o durante remarca­ción automática.
9
Fecha y horario
Presionar las teclas:
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Despertador [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
F G Seleccionar Des.
Guardar Guardar las configuraciones.

Apagando la Alarma

El reloj de alarma está configurado, pero usted no quiere que la alarma suene.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.

Parando el Sonido de la Alarma

Un reloj de alarma suena y la lamparita se enciende in­termitentemente (aproximadamente 30 segundos). Presionar cualquier tecla en el auricular para desconec­tar el sonido de la alarma.
No existe configuración para siesta. La alarma sonará hasta que se la apague.

Cronograma

Su auricular es capaz de recordarle de un compromiso. Usted necesita almacenar la fecha y el horario de dicho compromiso. Usted puede agendar solamente un compromiso a la vez.
Si usted ha marcado un compromiso, eso será indica­do por el ícono
¼
en la pantalla.
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Ajustar cita [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
F G Selecciona este ítem de menú si la configuración ac-
por ejemplo
10
Þ¢ŸÞ Introducir el mes/día (por ejemplo: 20,05, como se mu-

Configurando un Compromiso

Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Activando la alarma de compromiso
tual es Des.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Introduciendo la fecha
estra).
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Fecha y horario
Presionar las teclas:
Introduciendo el horario
por ejemplo Þ ¬ Þ ¢ Introducir las horas/minutos (por ejemplo: 9.05 h como
mostrado). Estándar de fabricación: modo de 12 h. Si se muestra
am o pm junto al horario, el formato de 12 h está ac­tivo.
Si usted mueve el cursor hacia el campo de horario, po­drá usar la tecla de pantalla de la izquierda para cambiar de am a pm.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Escogiendo la melodía de toque para la alarma de compromiso
F G Escoja la melodía de toque.
Guardar Guardar las configuraciones.
Una alarma de compromiso sonará solamente si el auricular está inactivo. La alarma de compro­miso no se activará si el monitor de ambiente está activo o durante la remarcación automática.

Apagando la Alarma de compromiso

Una alarma de compromiso se señaliza de la misma manera que una llamada entrante. El auricular toca y la lamparita de estado se enciende intermitentemente (por aprox. 30 seg). Presionar cualquier tecla para desconectar la alarma de compromiso.
11
Fecha y horario
Presionar las teclas:
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Fecha de citas [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D [ Seleccionar el compromiso perdido. Se verá la informa-

Mostrar Compromisos Perdidos y Cumpleaños

Compromisos y cumpleaños que han sido señalizados en el auricular pero que no se han aceptado se guardan en la lista.
Cita señaliza un nuevo compromiso/cumpleaños no
aceptado. Presionar la tecla de pantalla de la derecha para mostrar la lista de eventos Luego seleccionar
Proseguir como se indica a continuación para ver el compromiso ya mostrado una vez más::
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
ción sobre el compromiso perdido. Un compromiso perdido se identifica por Un cumpleaños perdido se identifica por Use Borrar para borrar el compromiso perdido/
cumpleaños.
Citas vencidas
[ Volver a la lista.
¼
[
.
¼
.
‚.
12
Presionar las teclas:

Haciendo Llamadas

Haciendo Llamadas

Haciendo una Llamada Externa

o X Marcar el número de teléfono. Si es necesario use la
tecla de retroceder para corregir dígitos únicos.
c Presionar la tecla Hablar (Talk). a Para terminar la llamada, presionar la tecla Fin (End)..
• Usted puede también presionar la tecla Hablar primero y luego introducir el número de telé­fono - cada dígito se marcará inmediatamente.
• Usted puede cancelar la operación de mar­cación con la tecla Fin.
• Usted puede insertar una pausa, por ejemplo para llamadas internacionales (p. ej. a menudo introduciendo el prefijo internacional de país) abriendo MENU mediante la presión de la tec­la navi y luego seleccionar .

Marcación Interfonos

Llamadas interfono son llamadas a otros auriculares registrados y no inmovilizan su línea telefónica (por ejemplo, llamadas dentro de us casa desde la cocina a la sala de estar).
Por ejemplo:
F Abrir la lista de usuarios internos. Su propio auricular es
identificado por "<".
D E c Seleccionar el auricular que usted quiere llamar y pre-
sionar la tecla Hablar
o
p.ej. Ÿ Introducir el número interno del auricular.
Insertar pausa
Llamando (paging) a todos los Auriculares
F« Llama a todos los auriculares.

Terminando una Llamada

a Presionar la tecla de fin de llamada para terminar la
llamada.
13
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:
c

Contestando la Llamada

Su auricular toca (timbre) y la lamparita de estado se enciende intermitentemente.
/u Presionar la tecla de levantamiento o la de habla abier-
ta.
o
Con la facilidad “Auto Answer” (auto respuesta) Ud puede responder a una llamada simplemente descol­gandoel auricualr de la estación base o del cargador (para obtener instrucciones sobre cómo activar la faci­lidad de “Auto Answer”, véase página 68
C Mantenga pulsada la tecla MEM situada en la esquina
R
ееееееееееееееееееееееееееее
C Pulse de nuevo la tecla MEM para restablecer la co-

Contestando una llamada en espera

Oirá el tono de Llamada en Espera en el transcurso de una llamada. Avise a la persona con la que esté hablan­do de que la va a poner en espera.
inferior derecha del teclado durante 3 segundos para contestar la segunda llamada.
Aparecerá una “R” para confirmar que se ha contesta­do la Llamada en Espera.
*

Restableciendo la conexión con la primera llamada

Oirá el tono de Llamada en Espera en el transcurso de una llamada. Avise a la persona con la que esté hablan­do de que la va a poner en espera.
nexión con la primera llamada. Puede simultanear las dos llamadas presionando la tecla MEM.
14
* Opción sujeta a contratación en la compañía local de telefonía
Presionar las teclas:
Haciendo Llamadas

Aceptando o rechazando una llamada en espera

En caso de recibir una llamada mientras está mante­niendo una conversación podrá oir el tono de llamada en espera si contrata esta opción con su compañía lo­cal de telefonía.
5551234
Timb.no Descolg.
Descolg. Pulse Aceptar – Ha finalizado la primera llamada; se ha
Rechazo Pulse Rechazar – Continúa conectado a la primera lla-
conectado con la segunda llamada.
mada.
15
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:

Responder llamadas con ID de llamante

La Identificación de parte llamante es un servicio que le ofrece su compañía de teléfonos y que le permite a su Gigaset visualizar el nombre y el número de la persona que le está llamando. Pón­gase en contacto con su compañía de teléfonos para abonar el servicio de ID de llamante.
Una llamada entrante se visualiza de la siguiente forma:
Bell Icon
5125551234
ееееееееееееееееееееееееееее
John Smith
ееееееееееееееееееееееееееее
Externo
еееееееееееееееееееееееееееееее
Nombre suprimido
еееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее
Fuera del área
ееееееееееееееееееееееееееее
Unknown
ееееееееееееееееееееееееееее
0891234567
Telephone number
Timb.no Descolg.
Si se han transmitido tanto el número como el nombre, se mostrarán ambos. Si el número está almacenado en el directorio, sólo aparecerá el nombre correspondiente a este número.
Si Usted no ha solicitado el servicio de ID de llamante. El llamante ha decidido bloquear su número. Si el número no está disponible para su compañía de
teléfonos, en su lugar aparecerá Fuera del área. Si se trata de un llamante desconocido o no está dis-
ponible, su compañía de teléfonos local no ha recibido la información de ID de llamante.
En la primera línea del display se mostrará una campana:
si Ud. no ha solicitado el servicio de ID de llamante,
si el llamante ha decidido bloquear su nombre
si el nombre no esta disponible para su compañía de
teléfonos.
16
Presionar las teclas:
F G Aumentar o disminuir el volumen.
Guardar Guardar el nivel de volumen.
Haciendo Llamadas

Conversación con manos libres

Conversación con manos libres, con el altoparlante encendido, ofrece las siguientes ventajas:
Antes de la marcación, usted oye el tono de marcar
sin haber tenido que ponerse el auricular al oido.
Otras personas pueden escuchar y unirse a la llama-
da.
Esto deja sus manos libres para, por ejemplo, tomar
notas.

Conversación con manos libres cuando se está Marcando

o Marcar el número de llamada.
u Presionar la tecla de habla abierta.

Conversación con manos libres durante una Llamada

u Activar habla abierta con presión.
Configurar el volumen: presionar la tecla de habla abierta u una vez más.
c Cambiar de conversación con manos libres a normal
con auricular.
a Terminar la llamada.
Si usted desea remplazar el auricular en la esta­ción base durante una llamada (si por ejemplo la batería se ha gastado), mantener presionada la tecla de habla abierta u
.
17
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:

Bloqueando el Auricular

Usted puede bloquear su auricular durante una llamada externa para conversar en privado con otra persona en la habitación. El llamador externo no podrá oír su con­versación. Usted tampoco podra oír al llamador.
F Bloquear el micrófono - la llamada se pone en espera y
el llamador externo oirá música. Reactivación del micrófono:
Î Presionar para volver a hablar con el llamador externo.

Atendiendo una Llamada del Contestador automático

Mientras el contestador automático graba un mensaje (la lamparita de estado se enciende), usted todavía puede atender la llamada si usted desea hablar con el llamador.
c Presionar la tecla de hablar.
La grabación se termina y usted puede hablar con el llamador.
Si el altavoz está activado, la tecla de conversa­ción con manos libres grabación. Usted puede oír la grabación en hasta seis auriculares. En este caso usted puede con­testar la llamada presionando la tecla de manos
u o la tecla de hablar c.
libres
u centellea durante la la
18
Presionar las teclas:
MENU Abrir el menú.
D Contestador [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Marc. rápida [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Buzón de red [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
o Marcar el número de la caja de correo.
MENU Abrir el menú.
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Haciendo Llamadas

Correo de Voz Telco

Si usted está abonado a un correo de Voz de su com­pañía de teléfonos local, usted puede usar su auricular Gigaset para colectar sus mensajes. Se recomienda que almacene el número de acceso en la tecla "1".

Almacenando el Número de Acceso para Colección del Correo de Voz

Desplazarse a correo de Voz y presionar OK. Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Configurar la caja de correo.
Almacenar la entrada.
Una vez que usted ha introducido el número de acceso del Correo de Voz, simplemente manten­er presionada la tecla estará directamente conectado al sistema de Correo de Voz Telco. Siga las instrucciones Telco.
] en el auricular. Usted
19
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:

Llamar Directamente a un Auricular (Director de llamada o Remarcación)

Con el director de llamada, un llamador externo puede llamar directamente a un número interno. Durante esta función el contestador automático tiene que estar activado. Después de marcar su número de teléfono, el llamador oye el mensaje estándar o el mensaje directo interno como se lo grabó.
Un mensaje directo interno típico seria: "Marque 1 para el Sr. Miller, 2 Para la Sra. Moore, 3 para la oficiona de la secretaria. Presionar la estrella si desea hablar con."
El llamador tiene entonces cinco segundos para marcar un número interno de auricular .
Todos los auriculares tocan si la parte llamada no con­testa.
Si todavía no hay nadie que conteste la llamada, el con­testador automático lo hará..
La llamada no es atendida por el contestador au­tomático si ha sido establecido el mensaje de avi­so.
20

Atendiendo una Llamada

Si el director de llamada está activado y si la llamada no se contesta en un determinado auricular, usted puede atender la llamada en su auricular.
c Presionar la tecla de hablar
o
Descolg. Contestar la llamada.
Presionar las teclas:
z Mostrar el número de teléfono/nombre.
D Seleccionar el número de teléfono/nombre requerido.
c Presionar la tecla de hablar - se marcará el número de te-
z Mostrar el número de teléfono/nombre.
D MENU Seleccionar un número de teléfono/nombre y abrir el
D Rellam. autom. [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
c Presionar la tecla de hablar.

Facilidades de teléfono mejoradas

Facilidades de teléfono mejora­das
Además de la telefonía estándar, su Gigaset le ofrece un número de otras facilidades convenientes rápidas.

Remarcación

Su auricular automáticamente guarda los cinco últimos números de teléfono o nombres marcados (ver la pági­na 29).

Remarcación Manual

léfono.

Remarcación automática

El número de teléfono se remarca automáticamente diez veces con un intervalo de f 20 segundos en cada caso. La tecla de habla abierta centellea y el altoparlan­te está activado.
Esta función se desconecta automáticamente después de 10 intentos sin éxito.
Para cancelar la remarcación automática, presionar
No
o cualquier tecla.
La persona a la que usted ha llamado no está disponi­ble:
menú. Activar remarcación automática. Cuando el usuario contesta:
La remarcación automática se desactivará si usted a continuación hace una llamada. Usted deberá re­activarla más tarde.
21
Facilidades de teléfono mejoradas
Presionar las teclas:

Borrar Entrada de la Lista de remarcación

z Mostrar el número de teléfono/nombre.
D MENU Seleccionar un número de teléfono y abrir el menú.
D Borrar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Se borrará el número de teléfono.

Copiando el Número de remarcación en la agenda

z Mostrar el número de teléfono.
D MENU Seleccionar un número de teléfono y abrir el menú.
D Guardar en list. [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
MENU Abrir el menú.
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
El campo de entradas de la agenda se abre. El número de teléfono ya ha sido introducido.
o Si es necesario, cabiar el número de teléfono, introdu-
cir el nombre (y, si es adecuado, un cumpleaños, ver la página 28).
Guardar la entrada.
Para más información sobre la introducción de letras y caracteres (ver la página 76).
22
Presionar las teclas:
D Abrir la lista de la agenda.
D Nuevo registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
o Introducir el número de teléfono (máx. 32 dígitos).
D o Desplazarse al campo de nombre e introducir el nom-
MENU Abrir el menú.
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Facilidades de teléfono mejoradas

Agenda

La agenda D le permite a usted almacenar hasta 200 números de teléfono.

Almacenando una Entrada en la agenda

Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seguir los requisitos marcación de su compañía de teléfonos local, tales como marcación de 7 dígitos, 10 dígitos u 11 dígitos.
bre.
(Opcionalmente usted puede también introducir el cumpleaños, ver la página 28 ).
Guardar la entrada.
Referirse al mapa de caracteres en el Apén-
dice (ver la página 76) para el uso del teclado para introducir nombres y números.
Controlando el cursor con Go F. Borrando
un caracter con se introducen a la izquierda del cursor.
X. Los caracteres siempre
MENU Abrir el Menú
D Guardar en list. [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
o Introducir el nombre del llamador si es necesario.
MENU Abrir el menú.
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее

Copiando un Número de teléfono en la agenda Durante una Llamada

Usted está efectuando una llamada externa:
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Se abre un campo de introducción en que usted puede
introducir el número de teléfono y el nombre del llama­dor. Si el número de llamada entrante ha sido transmi­tido se lo verá en el campo de introducción.
Guardar las configuraciones.
23
Facilidades de teléfono mejoradas
Presionar las teclas:

Marcando un Número de la agenda

D Abrir la agenda.
Los nombres se listan en orden alfabético de acuerdo con la manera que usted los ha introducido.
Por ejemplo:
^ Presionar la tecla 3 una vez para David.
^^ Presionar la tecla 3 dos veces para Eric.
^^^ Presionar la tecla 3 tres veces para Frank.
c Presionar la tecla de hablar. Se marcará el número de
teléfono.

Mostrando y Editando una Entrada en la agenda

D Abrir la agenda. D Seleccionar la entrada requerida.
Ver Mostrar la información completa sobre la entrada.
Si es necesario, usted puede cabiar el número de telé­fono/nombre:
Cambiar Abrir el campo de introducción y efectúe las modifica-
D o Desplazarse al campo de nombre y, si es necesario,
ciones requeridas.
o Si es necesario modificar el número de teléfono.
modificar el nombre.
Guardar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
24
Referirse al mapa de caractereres en el Apén-
dice (ver la página 76) para usar el teclado para introducir los nombres y números.
Controlando el cursor con Go F. Borrando
el caracter con X. Los caracteres siempre se introducen a la izquierda del cursor.
D o Desplazarse al campo de cumpleaños y, si es necesa-
rio, modificar la fecha y el horario del cumpleaños (ver la página 28).
MENU Abrir el menú.
Confirmar las modificaciones.
Presionar las teclas:
D Abrir la lista de la agenda. D Seleccionar la entrada requerida.
MENU Abrir el menú.
D Borrar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Abrir la agenda. D Seleccionar la entrada requerida.
MENU Abrir el menú.
D Borrar lista [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Confirmar borrar todas las entradas.
D Abrir la lista de la agenda. D Seleccionar la entrada requerida.
MENU Abrir el menú.
D Enviar registro [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D [ Seleccionar el usuario interno (auricular receptor) y pre-
Presionar.
D Seleccionar la entrada requerida.
Enviar Empezar el proceso de copia.
No Presionar.
Facilidades de teléfono mejoradas

Borrando una Entrada Simple de la agenda

Se escuchará un bip de confirmación. La entrada será borrada.

Borrando todos los Números en la agenda

Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.

Copiando una Entrada a otro Auricular

Usted puede copiar una entrada a otro auricular Gigaset 4200 para ahorrarse tiempo y esfuerzos.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
sionar OK. La lista de la agenda se está copiando.
Copiando un entrada más:
Terminando el proceso de copia:
Cuando la entrada ha sido copiada con éxito, usted oirá el bip de confirmación en el auricular receptor.
25
Facilidades de teléfono mejoradas
Presionar las teclas:

Copiando la agenda

Usted puede copiar todo la agenda en otro auricular Gi­gaset 4200 para ahorrarse tiempo y esfuerzos.
D Abrir la lista de la agenda.
MENU Abrir el menú.
D Copiar lista [
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK. Se muestra la lista de usuarios internos.
D [ Seleccionar el usuario interno (auricular receptor) y pre-
sionar OK. La agenda está siendo copiado.
Cuando se lo ha copiado con éxito, usted oirá un bip de confirmación en el auricular receptor. Entradas anterio­res no serán afectadas...

Recibiendo la Agenda telefónica

La recepción ha empezado. La pantalla muestra cuan­tas entradas han sido recibidas por el teléfono después que se completó la transmisión. Entradas con números idénticos no se sobreescribirán.
Por esta razón el número de entradas almacenadas puede ser diferente del número de entradas transmiti­das.
La transmisión se interrumpe:
si la memoria del auricular receptor está llena
(se muestra la última entrada)
si le llaman.
La transmisión de una entrada que se está envi­ando ese momento será completada.
26
Loading...
+ 69 hidden pages