Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Instruccionas de manejo
e indicaciones de seguridad
General
Felicitaciones
¡Felicitaciones por la compra de su sistema telefónico Gigaset 4215 Siemens! La frecuencia de 2,4 GHz y la codificación de voz digital de alta velocidad de este teléfono
ofrece recepción y claridad de voz superior en comparación con otros teléfonos inalámbricos. Y, su tecnología digital de espectro de propagación le ofrecerá conversaciones seguras y privadas.
¡No devuelva
este producto al revendedor!
Por favor leer las siguientes informaciones importantes.
Para preguntas sobre el montaje o piezas, por favor entrar en
contacto con los especialistas de la Siemens sin costo en el
La estación-base se ha proyectado para operación en salas protegidas
con un rango de temperatura de +40°F a +100°F. Instalar la estaciónbase en un local central en el edificio o en casa (por ejemplo, en el
hall.)
2
Conexión de la estación-base
Preparación del Teléfono
Unidad de alimentación (110 V AC/
60 Hz con cable)
1
• Insertar el conector pequeño del cable
telefónico en
el enchufe del
teléfono
• insertar el cable en la guía
• insertar la unidad de alimentación en
el tomacorriente de la
pared.
Llave para registrar auriculares
adicionales/auriculares de page.
2
• Insertar el conector del cable telefónico en el enchufe
del teléfono en la unidad base (suena "click" al encajarse),
• Insertar el cable en la guía en la parte inferior de la base,
• Insertar la otra extremidad del enchufe en el enchufe
del teléfono de la pared.
Enchufe del teléfono con el cable telefónico
(el tipo varía dependiendo del país)
• Utilizar solamente la unidad de alimentación incluida como se
indica en la parte inferior de la base.
• Utilizar el cable telefónico suministrado. No utilizar cables
usados.
• No utilizar tomacorriente controlado por interruptor de pared.
3
Preparación del Teléfono
Operación del auricular
La pantalla está protegida por una película plástica.
Remover el plástico protector del display!
Inserción de las baterías
• Insertar las baterías, como se muestra arriba.
• Reponer la tapa y empujarla suavemente hasta que se encaje en su
sitio.
• Para abrir, presionar el área en relieve de la tapa y deslizarla hacia
atrás.
• Utilizar solamente baterías de NiCd o NiMH "AA" recargables.
No utilizar baterías alcalinas, de litio o no recargables.
• Nunca utilizar unidades de carga que no sean Siemens, puesto que podrían damnificar las baterías.
+
–
–
+
4
k
Ö
Colocación del auricular en la estación-base y carga de las
baterías
Antes de utilizar su auricular, colóquelo en la estación-base con el display para arriba. Después de aproximadamente un minuto, el número
interno del auricular aparecerá en la esquina superior izquierda de la
pantalla (por ejemplo “INT 1”). El registro exitoso se señal;iza mediante un bip de confirmación (secuencia de tonos ascendente).
Para informaciones sobre como registrar auriculares adicionales
(comprados por separado), ver la página 53.
Preparación del Teléfono
Dejar el auricular por aproximadamente doce horas en la estaciónbase para cargar las baterías. El símbolo de estado de carga titila en el
auricular, indicando que las baterías se están cargando:
Ý
Ü
Baterías descargadas (el
símbolo titila)
Baterías 1/3 cargadas
• Una vez que la operación de carga inicial se haya completado,
se puede poner el auricular en la estación-base después de
cada llamada. La carga se controla electrónicamente. Eso asegura una carga óptima y prolonga la vida útil de la batería.
• Las baterías se calientan durante la carga. Eso es normal y no
es peligroso.
• El estado de carga de la batería se exhibe correctamente solamente después de la carga/descarga ininterrumpida. Por lo
tanto, se debe evitar la apertura del compartimiento de la batería desnecesariamente.
Baterías 2/3 cargadas
Û
Baterías totalmente carga-
Ú
das
Fijación del clip de cinturón
Empujar el clip de cinturón en la parte posterior del auricular hasta que
se encaje.
Encendiendo/apagando el auricular
a Para encender/apagar el auricular, mantener la tecla End presionada -
se oirá un bip de confirmación
El auricular se activa en seguida de que las baterías se insertan
y de que se pone el auricular en la estación-base.
.
5
Preparación del Teléfono
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del auricular pueden deshabilitarse al transportar la unidad
en su bolsillo o portafolios. Esto protege el teclado contra su activación inadvertida. Si alguien le llama, el bloqueo del teclado se desactiva automáticamente y se reactivará después de que se haya terminado la llamada.
Aceptación de una llamada: Presionar la tecla Talk.
c
ª Para activar/desactivar, mantener la tecla # presionada- se oirá un bip
como confirmación
1
!
1. Bip de Confirmación = secuencia de tonos ascendente
Bip de Error = secuencia de tonos descendiente
6
Fecha y horario
Presionar las teclas:
Fecha y horario
Configurando la Fecha y el horario
Las configuraciones de fecha y horario son necesarias
para que se mostrar correctamente la fecha y el horario
de la llegada de mensajes/llamadas entrantes.
Usted puede también configurar el modo de reloj, en
modo de 12 horas (AM y PM) ó modo de 24 horas..
• La configuración estándar es el modo de
12 horas.
• Si usted se abona a la ID de llamador, la fecha
y el horario pueden enviarse desde su servicio
telefónico.
Fecha
MENU Abrir el Menú.
D Citas/hora[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Fecha/hora[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Por ejemplo:
Þ¢ŸÞÞ] Introducir el mes/día/año (por ejemplo: 05-20-01, como
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
La configuración actual se muestra en el formato MM-
como se muestra).
Estándar de fabricación: modo de 12 h. Si se muestra
am o pm al lado del horario, el modo de 12 h está activado. Si usted mueve el cursor al campo del horario,
podrá cambiar de am a pm usando la tecla de pantalla
de la izquierda.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
7
Fecha y horario
Presionar las teclas:
F G Si es necesario, seleccionar el modo de pantalla de 24h
Guardar Guardar las configuraciones.
MENU Abrir el menú.
D Config base[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Códigos de área[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D LADA[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
MENU Abrir el menú.
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Modo de Pantalla (12 ó 24 Hours)
Por estándar, el reloj se configura en el modo de
12 horas.
ó el de 12h.
Códigos de área
Para rellamar cómodamente a un usuario de la lista de
registro de llamadas (ver página 36), es necesario introducir y grabar el código de área en el cual está instalado su teléfono (LADA). Si su teléfono está instalado en
un área de código de área múltiple (Multiple Area Code
Area), también será necesario introducir y grabar los
códigos suburbanos para dicho área.
Código de Área Local
Hojear hasta que aparezca Config. base y presionar
OK.
Hojear hasta llegar a Códigos de área y presionar OK.
Hojear hasta llegar a LADA y presionar OK.
o Introducir el LADA.
Hojear para guardar registro y presionar OK.
MENU Abrir el menú.
D Config base[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Códigos de área[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Códigos suburb.[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Cambiar Presionar Editar.
8
Códigos suburbanos
Hojear hasta llegar a Config. base y presionar OK.
Hojear hasta llegar a Códigos de área y presionar OK.
Hojear hasta llegar a Códigos suburb. y presionar OK.
Se visualizara el primer registro de la lista de códigos.
Para añadir o modificar un código:
D Hojear hacia abajo utilizando la clave de navegación ha-
sta la ubicación de código deseada.
o Introducir el código suburbano.
Fecha y horario
Presionar las teclas:
MENU
l
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Hojear para guardar registro y presionar OK.
Repetir los últimos pasos hasta haber introducido to-
dos los códigos suburbanos de su área.
Configurando la Alarma
Su Gigaset posee una función de alarma para aydarle a
seguir su cronograma.
Encendiendo la Alarma
El reloj de alarma activo toca todos los días en el mismo horario introducido. Si usted posee un horario dedfinido para la llamada de alarma, ello es indicado por el
¼
ícono
El teléfono está inactivo:
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Despertador[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Se muestra la configuración actual.
F G Sí Selecciona el ítem del menú.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Introduciendo el horario par la llamada de alarma
por ejemplo
Þ £Þ Þ Introducir la hora/minutos. El ejemplo aquí es 06.00 h.
Estándar de fabricación: modo de 12 h. Si se muestra
am o pm además del horário, el modo de 12 h está activado. Si usted mueve el cursor al campo del horario,
podrá cambiar de am a pm usando la tecla de pantalla
de la izquierda.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Escogiendo la melodía de toque para la llamada de
alarma
F G Escoja la melodía de toque.
Guardar Guardar las configuraciones.
Cuando el auricular está inactivo, el ícono ¼ indica un
horário almacenado para la llamada de alarma.
en la pantalla.
No se lleva a cabo llamadas de alarma si el monitor de ambiente está activo o durante remarcación automática.
9
Fecha y horario
Presionar las teclas:
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Despertador[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
F G Seleccionar Des.
Guardar Guardar las configuraciones.
Apagando la Alarma
El reloj de alarma está configurado, pero usted no
quiere que la alarma suene.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Parando el Sonido de la Alarma
Un reloj de alarma suena y la lamparita se enciende intermitentemente (aproximadamente 30 segundos).
Presionar cualquier tecla en el auricular para desconectar el sonido de la alarma.
No existe configuración para siesta. La alarma
sonará hasta que se la apague.
Cronograma
Su auricular es capaz de recordarle de un compromiso.
Usted necesita almacenar la fecha y el horario de dicho
compromiso. Usted puede agendar solamente un
compromiso a la vez.
Si usted ha marcado un compromiso, eso será indicado por el ícono
¼
en la pantalla.
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Ajustar cita[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
F G Sí Selecciona este ítem de menú si la configuración ac-
por ejemplo
10
Þ¢ŸÞ Introducir el mes/día (por ejemplo: 20,05, como se mu-
Configurando un Compromiso
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Activando la alarma de compromiso
tual es Des.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Introduciendo la fecha
estra).
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Fecha y horario
Presionar las teclas:
Introduciendo el horario
por ejemplo Þ ¬ Þ ¢ Introducir las horas/minutos (por ejemplo: 9.05 h como
mostrado).
Estándar de fabricación: modo de 12 h. Si se muestra
am o pm junto al horario, el formato de 12 h está activo.
Si usted mueve el cursor hacia el campo de horario, podrá usar la tecla de pantalla de la izquierda para cambiar
de am a pm.
D Desplazarse una línea hacia adelante.
Escogiendo la melodía de toque para la alarma de
compromiso
F G Escoja la melodía de toque.
Guardar Guardar las configuraciones.
Una alarma de compromiso sonará solamente si
el auricular está inactivo. La alarma de compromiso no se activará si el monitor de ambiente
está activo o durante la remarcación automática.
Apagando la Alarma de compromiso
Una alarma de compromiso se señaliza de la misma
manera que una llamada entrante. El auricular toca y la
lamparita de estado se enciende intermitentemente
(por aprox. 30 seg).
Presionar cualquier tecla para desconectar la alarma de
compromiso.
11
Fecha y horario
Presionar las teclas:
MENU Abrir el menú.
D Citas/hora[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Fecha de citas[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D [ Seleccionar el compromiso perdido. Se verá la informa-
Mostrar Compromisos Perdidos y
Cumpleaños
Compromisos y cumpleaños que han sido señalizados
en el auricular pero que no se han aceptado se guardan
en la lista.
Cita señaliza un nuevo compromiso/cumpleaños no
aceptado. Presionar la tecla de pantalla de la derecha
para mostrar la lista de eventos
Luego seleccionar
Proseguir como se indica a continuación para ver el
compromiso ya mostrado una vez más::
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
ción sobre el compromiso perdido.
Un compromiso perdido se identifica por
Un cumpleaños perdido se identifica por
Use Borrar para borrar el compromiso perdido/
cumpleaños.
Citas vencidas
[ Volver a la lista.
¼
[
.
¼
.
‚.
12
Presionar las teclas:
Haciendo Llamadas
Haciendo Llamadas
Haciendo una Llamada Externa
oX Marcar el número de teléfono. Si es necesario use la
tecla de retroceder para corregir dígitos únicos.
c Presionar la tecla Hablar (Talk).
a Para terminar la llamada, presionar la tecla Fin (End)..
• Usted puede también presionar la tecla Hablar
primero y luego introducir el número de teléfono - cada dígito se marcará inmediatamente.
• Usted puede cancelar la operación de marcación con la tecla Fin.
• Usted puede insertar una pausa, por ejemplo
para llamadas internacionales (p. ej. a menudo
introduciendo el prefijo internacional de país)
abriendo MENU mediante la presión de la tecla navi y luego seleccionar .
Marcación Interfonos
Llamadas interfono son llamadas a otros auriculares
registrados y no inmovilizan su línea telefónica (por
ejemplo, llamadas dentro de us casa desde la cocina a
la sala de estar).
Por ejemplo:
F Abrir la lista de usuarios internos. Su propio auricular es
identificado por "<".
D Ec Seleccionar el auricular que usted quiere llamar y pre-
sionar la tecla Hablar
o
p.ej. Ÿ Introducir el número interno del auricular.
Insertar pausa
Llamando (paging) a todos los Auriculares
F« Llama a todos los auriculares.
Terminando una Llamada
a Presionar la tecla de fin de llamada para terminar la
llamada.
13
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:
c
Contestando la Llamada
Su auricular toca (timbre) y la lamparita de estado se
enciende intermitentemente.
/u Presionar la tecla de levantamiento o la de habla abier-
ta.
o
Con la facilidad “Auto Answer” (auto respuesta) Ud
puede responder a una llamada simplemente descolgandoel auricualr de la estación base o del cargador
(para obtener instrucciones sobre cómo activar la facilidad de “Auto Answer”, véase página 68
C Mantenga pulsada la tecla MEM situada en la esquina
R
ееееееееееееееееееееееееееее
C Pulse de nuevo la tecla MEM para restablecer la co-
Contestando una llamada en espera
Oirá el tono de Llamada en Espera en el transcurso de
una llamada. Avise a la persona con la que esté hablando de que la va a poner en espera.
inferior derecha del teclado durante 3 segundos para
contestar la segunda llamada.
Aparecerá una “R” para confirmar que se ha contestado la Llamada en Espera.
*
Restableciendo la conexión con la
primera llamada
Oirá el tono de Llamada en Espera en el transcurso de
una llamada. Avise a la persona con la que esté hablando de que la va a poner en espera.
nexión con la primera llamada. Puede simultanear las
dos llamadas presionando la tecla MEM.
14
* Opción sujeta a contratación en la compañía local de telefonía
Presionar las teclas:
Haciendo Llamadas
Aceptando o rechazando una llamada
en espera
En caso de recibir una llamada mientras está manteniendo una conversación podrá oir el tono de llamada
en espera si contrata esta opción con su compañía local de telefonía.
5551234
Timb.no Descolg.
Descolg. Pulse Aceptar – Ha finalizado la primera llamada; se ha
Rechazo Pulse Rechazar – Continúa conectado a la primera lla-
conectado con la segunda llamada.
mada.
15
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:
Responder llamadas con ID de llamante
La Identificación de parte llamante es un servicio
que le ofrece su compañía de teléfonos y que le
permite a su Gigaset visualizar el nombre y el
número de la persona que le está llamando. Póngase en contacto con su compañía de teléfonos
para abonar el servicio de ID de llamante.
Una llamada entrante se visualiza de la siguiente forma:
Bell Icon
5125551234
ееееееееееееееееееееееееееее
John Smith
ееееееееееееееееееееееееееее
Externo
еееееееееееееееееееееееееееееее
Nombre suprimido
еееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее
Fuera del área
ееееееееееееееееееееееееееее
Unknown
ееееееееееееееееееееееееееее
0891234567
Telephone
number
Timb.no Descolg.
Si se han transmitido tanto el número como el nombre,
se mostrarán ambos.
Si el número está almacenado en el directorio, sólo
aparecerá el nombre correspondiente a este número.
Si Usted no ha solicitado el servicio de ID de llamante.
El llamante ha decidido bloquear su número.
Si el número no está disponible para su compañía de
teléfonos, en su lugar aparecerá Fuera del área.
Si se trata de un llamante desconocido o no está dis-
ponible, su compañía de teléfonos local no ha recibido
la información de ID de llamante.
En la primera línea del display se mostrará una
campana:
● si Ud. no ha solicitado el servicio de ID de llamante,
● si el llamante ha decidido bloquear su nombre
● si el nombre no esta disponible para su compañía de
teléfonos.
16
Presionar las teclas:
F G Aumentar o disminuir el volumen.
Guardar Guardar el nivel de volumen.
Haciendo Llamadas
Conversación con manos libres
Conversación con manos libres, con el altoparlante
encendido, ofrece las siguientes ventajas:
● Antes de la marcación, usted oye el tono de marcar
sin haber tenido que ponerse el auricular al oido.
● Otras personas pueden escuchar y unirse a la llama-
da.
● Esto deja sus manos libres para, por ejemplo, tomar
notas.
Conversación con manos libres cuando se está
Marcando
o Marcar el número de llamada.
u Presionar la tecla de habla abierta.
Conversación con manos libres durante una
Llamada
u Activar habla abierta con presión.
Configurar el volumen: presionar la tecla de habla
abierta u una vez más.
c Cambiar de conversación con manos libres a normal
con auricular.
a Terminar la llamada.
Si usted desea remplazar el auricular en la estación base durante una llamada (si por ejemplo la
batería se ha gastado), mantener presionada la tecla de habla abierta u
.
17
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:
Bloqueando el Auricular
Usted puede bloquear su auricular durante una llamada
externa para conversar en privado con otra persona en
la habitación. El llamador externo no podrá oír su conversación. Usted tampoco podra oír al llamador.
F Bloquear el micrófono - la llamada se pone en espera y
el llamador externo oirá música.
Reactivación del micrófono:
Î Presionar para volver a hablar con el llamador externo.
Atendiendo una Llamada del
Contestador automático
Mientras el contestador automático graba un mensaje
(la lamparita de estado se enciende), usted todavía
puede atender la llamada si usted desea hablar con el
llamador.
c Presionar la tecla de hablar.
La grabación se termina y usted puede hablar con el
llamador.
Si el altavoz está activado, la tecla de conversación con manos libres
grabación. Usted puede oír la grabación en hasta
seis auriculares. En este caso usted puede contestar la llamada presionando la tecla de manos
u o la tecla de hablar c.
libres
u centellea durante la la
18
Presionar las teclas:
MENU Abrir el menú.
D Contestador[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Marc. rápida[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Buzón de red[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
o Marcar el número de la caja de correo.
MENU Abrir el menú.
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Haciendo Llamadas
Correo de Voz Telco
Si usted está abonado a un correo de Voz de su compañía de teléfonos local, usted puede usar su auricular
Gigaset para colectar sus mensajes. Se recomienda
que almacene el número de acceso en la tecla "1".
Almacenando el Número de Acceso para
Colección del Correo de Voz
Desplazarse a correo de Voz y presionar OK.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Configurar la caja de correo.
Almacenar la entrada.
Una vez que usted ha introducido el número de
acceso del Correo de Voz, simplemente mantener presionada la tecla
estará directamente conectado al sistema de
Correo de Voz Telco. Siga las instrucciones Telco.
] en el auricular. Usted
19
Haciendo Llamadas
Presionar las teclas:
Llamar Directamente a un Auricular
(Director de llamada o Remarcación)
Con el director de llamada, un llamador externo puede
llamar directamente a un número interno. Durante esta
función el contestador automático tiene que estar activado.
Después de marcar su número de teléfono, el llamador
oye el mensaje estándar o el mensaje directo interno
como se lo grabó.
Un mensaje directo interno típico seria:
"Marque 1 para el Sr. Miller, 2 Para la Sra. Moore,
3 para la oficiona de la secretaria.
Presionar la estrella si desea hablar con."
El llamador tiene entonces cinco segundos para marcar
un número interno de auricular .
Todos los auriculares tocan si la parte llamada no contesta.
Si todavía no hay nadie que conteste la llamada, el contestador automático lo hará..
La llamada no es atendida por el contestador automático si ha sido establecido el mensaje de aviso.
20
Atendiendo una Llamada
Si el director de llamada está activado y si la llamada no
se contesta en un determinado auricular, usted puede
atender la llamada en su auricular.
c Presionar la tecla de hablar
o
Descolg. Contestar la llamada.
Presionar las teclas:
z Mostrar el número de teléfono/nombre.
D Seleccionar el número de teléfono/nombre requerido.
c Presionar la tecla de hablar - se marcará el número de te-
z Mostrar el número de teléfono/nombre.
D MENU Seleccionar un número de teléfono/nombre y abrir el
D Rellam. autom.[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
c Presionar la tecla de hablar.
Facilidades de teléfono mejoradas
Facilidades de teléfono mejoradas
Además de la telefonía estándar, su Gigaset le ofrece
un número de otras facilidades convenientes rápidas.
Remarcación
Su auricular automáticamente guarda los cinco últimos
números de teléfono o nombres marcados (ver la página 29).
Remarcación Manual
léfono.
Remarcación automática
El número de teléfono se remarca automáticamente
diez veces con un intervalo de f 20 segundos en cada
caso. La tecla de habla abierta centellea y el altoparlante está activado.
Esta función se desconecta automáticamente
después de 10 intentos sin éxito.
Para cancelar la remarcación automática, presionar
No
o cualquier tecla.
La persona a la que usted ha llamado no está disponible:
menú.
Activar remarcación automática.
Cuando el usuario contesta:
La remarcación automática se desactivará si usted
a continuación hace una llamada. Usted deberá reactivarla más tarde.
21
Facilidades de teléfono mejoradas
Presionar las teclas:
Borrar Entrada de la Lista de remarcación
z Mostrar el número de teléfono/nombre.
D MENU Seleccionar un número de teléfono y abrir el menú.
D Borrar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Se borrará el número de teléfono.
Copiando el Número de remarcación en la
agenda
z Mostrar el número de teléfono.
D MENU Seleccionar un número de teléfono y abrir el menú.
D Guardar en list.[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
MENU Abrir el menú.
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
El campo de entradas de la agenda se abre.
El número de teléfono ya ha sido introducido.
o Si es necesario, cabiar el número de teléfono, introdu-
cir el nombre (y, si es adecuado, un cumpleaños, ver la
página 28).
Guardar la entrada.
Para más información sobre la introducción de
letras y caracteres (ver la página 76).
22
Presionar las teclas:
D Abrir la lista de la agenda.
D Nuevo registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
o Introducir el número de teléfono (máx. 32 dígitos).
Do Desplazarse al campo de nombre e introducir el nom-
MENU Abrir el menú.
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Facilidades de teléfono mejoradas
Agenda
La agenda D le permite a usted almacenar hasta 200
números de teléfono.
Almacenando una Entrada en la agenda
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Seguir los requisitos marcación de su compañía
de teléfonos local, tales como marcación de 7
dígitos, 10 dígitos u 11 dígitos.
bre.
(Opcionalmente usted puede también introducir el
cumpleaños, ver la página 28 ).
Guardar la entrada.
● Referirse al mapa de caracteres en el Apén-
dice (ver la página 76) para el uso del teclado
para introducir nombres y números.
● Controlando el cursor con Go F. Borrando
un caracter con
se introducen a la izquierda del cursor.
X. Los caracteres siempre
MENU Abrir el Menú
D Guardar en list.[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
o Introducir el nombre del llamador si es necesario.
MENU Abrir el menú.
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Copiando un Número de teléfono en la agenda
Durante una Llamada
Usted está efectuando una llamada externa:
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Se abre un campo de introducción en que usted puede
introducir el número de teléfono y el nombre del llamador. Si el número de llamada entrante ha sido transmitido se lo verá en el campo de introducción.
Guardar las configuraciones.
23
Facilidades de teléfono mejoradas
Presionar las teclas:
Marcando un Número de la agenda
D Abrir la agenda.
Los nombres se listan en orden alfabético de acuerdo
con la manera que usted los ha introducido.
Por ejemplo:
^ Presionar la tecla 3 una vez para David.
^^ Presionar la tecla 3 dos veces para Eric.
^^^ Presionar la tecla 3 tres veces para Frank.
c Presionar la tecla de hablar. Se marcará el número de
teléfono.
Mostrando y Editando una Entrada en la
agenda
D Abrir la agenda.
D Seleccionar la entrada requerida.
Ver Mostrar la información completa sobre la entrada.
Si es necesario, usted puede cabiar el número de teléfono/nombre:
Cambiar Abrir el campo de introducción y efectúe las modifica-
Do Desplazarse al campo de nombre y, si es necesario,
ciones requeridas.
o Si es necesario modificar el número de teléfono.
modificar el nombre.
Guardar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
24
● Referirse al mapa de caractereres en el Apén-
dice (ver la página 76) para usar el teclado para
introducir los nombres y números.
● Controlando el cursor con Go F. Borrando
el caracter con X. Los caracteres siempre
se introducen a la izquierda del cursor.
Do Desplazarse al campo de cumpleaños y, si es necesa-
rio, modificar la fecha y el horario del cumpleaños (ver
la página 28).
MENU Abrir el menú.
Confirmar las modificaciones.
Presionar las teclas:
D Abrir la lista de la agenda.
D Seleccionar la entrada requerida.
MENU Abrir el menú.
D Borrar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D Abrir la agenda.
D Seleccionar la entrada requerida.
MENU Abrir el menú.
D Borrar lista[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Sí Confirmar borrar todas las entradas.
D Abrir la lista de la agenda.
D Seleccionar la entrada requerida.
MENU Abrir el menú.
D Enviar registro[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
D [ Seleccionar el usuario interno (auricular receptor) y pre-
Sí Presionar.
D Seleccionar la entrada requerida.
Enviar Empezar el proceso de copia.
No Presionar.
Facilidades de teléfono mejoradas
Borrando una Entrada Simple de la agenda
Se escuchará un bip de confirmación. La entrada será
borrada.
Borrando todos los Números en la agenda
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Copiando una Entrada a otro Auricular
Usted puede copiar una entrada a otro auricular Gigaset
4200 para ahorrarse tiempo y esfuerzos.
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
sionar OK.
La lista de la agenda se está copiando.
Copiando un entrada más:
Terminando el proceso de copia:
Cuando la entrada ha sido copiada con éxito, usted oirá
el bip de confirmación en el auricular receptor.
25
Facilidades de teléfono mejoradas
Presionar las teclas:
Copiando la agenda
Usted puede copiar todo la agenda en otro auricular Gigaset 4200 para ahorrarse tiempo y esfuerzos.
D Abrir la lista de la agenda.
MENU Abrir el menú.
D Copiar lista[
ееееееееееееееееееееееееееееееее
Seleccionar el ítem de menú y presionar OK.
Se muestra la lista de usuarios internos.
D [ Seleccionar el usuario interno (auricular receptor) y pre-
sionar OK.
La agenda está siendo copiado.
Cuando se lo ha copiado con éxito, usted oirá un bip de
confirmación en el auricular receptor. Entradas anteriores no serán afectadas...
Recibiendo la Agenda telefónica
La recepción ha empezado. La pantalla muestra cuantas entradas han sido recibidas por el teléfono después
que se completó la transmisión. Entradas con números
idénticos no se sobreescribirán.
Por esta razón el número de entradas almacenadas
puede ser diferente del número de entradas transmitidas.
La transmisión se interrumpe:
● si la memoria del auricular receptor está llena
(se muestra la última entrada)
● si le llaman.
La transmisión de una entrada que se está enviando ese momento será completada.
26
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.