Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Système de téléphonie
numérique sans fil
pour 6 combinés (max).
avec répondeur intégré
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-7719
Gigaset 2015 plus
Mode d’emploi
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
les consignes de sécurité avant la mise en service !
ACHTUNG! Schnittkante ggf. auf Titelseite U1 nach außen versetzen wg. Falz-Ausklappseite
I
29.10.99
kap00.fm5
Gigaset® 2015 plus
Guide
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Passer son premier coup de fil
Utiliser le répondeur
Utiliser plusieurs combinés
Utiliser plusieurs bases
Raccourcis de commande
● Mettre l’appareil en service
(➔ Page 1).
● Téléphoner (➔ Page 8).
● Effectuer les réglages du répondeur
(➔ Page 23).
● Enregistrer les annonces
(➔ Page 53).
● Ecouter les messages reçus
(➔ Page 56).
● Déclarer de nouveaux combinés sur
la base (➔ Page 66).
● Appeler en interne (➔ Page 12).
● Contacter un usager interne pen-
dant une communication externe et
transférer une communication externe à un usager interne (➔ Page 12).
● Déclarer les combinés sur une nou-
velle base (➔ Page 70).
● Activer l’indication de la base sur af-
ficheur et paramétrer une recherche
de base optimisée (➔ Page 71).
● Aide-mémoire (➔ Page 84).
● Aide-mémoire Interrogation à dis-
tance à découper sur la page de
couverture.
II
U2
29.10.99
kap00.fm5
Présentation : Gigaset 2015 plus
1
2
3
4
14
13
12
15
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
18
19
5
6
7
8
9
10
11
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
34
1617
1
Support du combiné / Chargeur
2
Ecoute des messages
3
Message précédent
4
Effacement des messages
5
Compteur de messages
6
Augmentation du volume du haut-parleur (+)
7
Diminution du volume du haut-parleur (–)
8
Choix du mode (répondeur)
9
Message suivant
10
Marche / Arrêt répondeur
11
Enregistrement des annonces / messages personnels
12
Touche Paging (appel de tous les combinés)
13
Voyant témoin de l’occupation de la ligne externe
14
Touche Stop (répondeur)
15
Voyant témoin du chargement des batteries
16
Prise du cordon téléphonique
17
Prise du cordon d’alimentation électrique
18
Ecouteur
32
33
19
Afficheur
20
Touche Programmation
21
Touche de numérotation abrégée /
Correction
22
Touche d’arrêt
23
Clavier de sélection
24
Touche Etoile
25
Touche Rappel (R)
26
Microphone
27
Touche "Bis"
28
Touche Appel interne
29
Touche d´appel
30
Touche Dièse
31
Touche Marche / Arrêt / Protection
32
Sonnerie
33
Logement batteries (couvercle
amovible)
34
Clip ceinture
III
U3
29.10.99
kap00.fm5
Présentation : touches
Touches de la base
?
h
È
É
Ê
MODEy
Í
Ë
Ì
+
-
Touches du combiné Gigaset 2000S
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Touche Paging pour appeler tous les combinés déclarés
Activer / désactiver le répondeur
Revenir en arrière (écoute des messages précédents)
Ecouter les messages du répondeur
Faire défiler vers l’avant (écoute des messages suivants)
Choisir le mode d'utilisation du répondeur
Enregistrer les annonces et les mémos personnels
(répondeur)
Effacer les annonces ou les messages du répondeur
Touche Stop pour annuler ou terminer
Augmenter le volume du haut-parleur
Baisser le volume du haut-parleur
IV
1 à
0,*
B
Q
O
et#
R
I
h
c
a
Touche Programmation :
pour activer et valider les procédures d'enregistrement
avec enregistrement de données
Touche de numérotation abrégée :
pour gérer et appeler les numéros en mémoire
Touche Bis (répétition du numéro)
Touches numériques pour la numérotation ou l'entrée
des procédures
Touche flashing (R) :
pour envoyer un signal calibré au réseau public ou à un
autocommutateur privé
Touche Appel interne :
pour appeler un destinataire interne ou télécommander le
répondeur et activer la fonction “Ecoute amplifiée“
Pour activer le combiné, le mettre en position“Protection“ ou le désactiver
Touche d'appel (Décrocher):
pour établir des communications externes
Touche d'arrêt (raccrocher) pour mettre fin aux communications.
Lors des paramétrages, cette touche permet d‘annuler
une opération.
U4
29.10.99
A
fNb
EFG
H
uPzAHn-888888
8cc
A
j
i
g
f
N
b
E
F
G
kap00.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Présentation : afficheurs
La ligne supérieure de l’afficheur indique les chiffres ou
caractères saisis ou reçus, la ligne inférieure les pictogrammes permettant de contrôler l’état actuel du système.
Chiffres et caractères de la ligne supérieure de l’afficheur du combiné
Vous venez d’appuyer sur la touche flashing R.
u
Vous venez d’insérer manuellement une pause dans la
P
numérotation (pour fonctionnement derrière PABX).
Pas de numéro enregistré (position vide).
z
Vous venez de composer le préfixe réseau (pour fonction-
A
nement derrière PABX).
Vous venez de composer le préfixe réseau principal (pour
H
fonctionnement derrière PABX).
Vous venez d’appuyer sur la touche Etoile * .
n
Vous venez d’appuyer sur la touche Dièse #.
-
c
Volume niveau 2.
c
Volume niveau 3.
c
zzzz
Protection
Pictogrammes de la deuxième ligne de l’afficheur du combiné
Indique que le combiné se trouve en mode Programmation. Il est alors impossible d’appeler un numéro.
Pictogramme de batterie. Clignote environ 5 à 10 minutes
avant le déchargement complet des batteries.
Batteries chargées à 33%
Batteries chargées à 66%
Batteries chargées à 100%
Fixe : Indique que le combiné est prêt à fonctionner.
Clignotant : Le combiné n'est pas inscrit sur une base.
Le pictogramme de prise de ligne indique que le combiné
est en liaison avec la base. Appuyer sur c pour activer
cette fonction.
Indique que le type de numérotation a été temporairement commuté de numérotation décimale en numérotation multifréquence.
Indique une communication externe en cours.
Indique une communication interne en cours.
Indique que le combiné est verrouillé.
V
29.10.99
P
f
N
(ex. : le numéro abrégé 3 n’a
kap00.fm5
Signification des LED sur la base
05
Le voyant de la touche Marche/Arrêt du répondeur cligno-
h
te : vous avez reçu de nouveaux messages
Indique le nombre de messages enregistrés sur le répon-
deur. Si aucun nouveau message n‘a été reçu, l‘affichage
est désactivé.
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Présentation : symboles utilisés dans le mode d’emploi
#*5
B
1
...
Í
6
o
Sur le combiné, presser successivement les touches correspondantes .
Sur la base, presser la touche correspondante. La touche
est identifiée ou décrite précisément. Par exemple : “appuyer sur la touche verte de la base“
Appuyer sur une des touches comprises entre les deux
valeurs, dans notre exemple une touche de 1 à 6.
Entrer un numéro, par exemple un numéro d’appel.
Lorsque c’est utile pour la compréhension, l’afficheur du
combiné est représenté :
:
3z
Attention, remarque importante. A respecter
impérativement !
Informations supplémentaires.
➔ Page 7
(renvoi à une rubrique jumelée ou annexe).
pas été programmé)
VI
29.10.99
B
kap01.fm5
Consignes de sécurité
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Utiliser exclusivement des batteries nickel-cadmium (NiCd) ! (➔ Page 76).
Ne jamais utiliser d’autres types de batteries
ou des piles normales (non rechargeables) ! Ces
batteries / piles peuvent se mettre en court-circuit. Il arrive également que leur enveloppe se
rompe (danger). Respecter les consignes de sécurité figurant à l’intérieur du logement de la
batterie du combiné et sur le chargeur :
_
+
● Ne jamais plonger les piles dans l’eau, ne pas les jeter
dans le feu.
● Ne pas mettre les piles défectueuses dans les ordu-
res ménagères.
● Durant la phase de charge, les piles sont chaudes ; il
s’agit d’un phénomène normal sans aucun danger.
● Ne pas utiliser de chargeurs d’autres marques ; cela
pourrait endommager les batteries.
● Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, dont la
description est donnée sur la face inférieure de l‘appareil.
● Attention lors du changement des connecteurs de la
base ; cela peut provoquer, au niveau des contacts de
charge, l’apparition brutale de tensions élevées non
autorisées, par exemple en cas d’orage.
● Ne jamais utiliser le combiné dans une atmosphère
explosible.
N’utiliser que des piles rechargeables en respectant la
polarité !
N’utiliser que le type figurant
dans le mode d’emploi !
VII
29.10.99
kap01.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Vous vous apprêtez à utiliser un équipement
agréé de type DECT permettant l’intercommunication pour un usage privé entre des appareils
de téléphone sans fil ou des bornes domestiques. Ces équipements sont utilisables sous réserve de respecter les conditions précisées à
l’arrêté du 13 janvier 1995 paru au Journal offi-ciel du 26 janvier 1995, qui définit les conditions
d’une licence générale d’autorisation sur la base
de l’article L. 89 du code des postes et télécommunications.
En effet, outre l’agrément des équipements, les
conditions d’utilisation suivantes doivent être
respectées, notamment compte tenu de l’utilisation de fréquences radioélectriques :
1. L’utilisation des équipements DECT n’est
pas garantie contre les brouillages provoqués par les autres utilisations autorisées
de fréquences radioélectriques;
2. Les équipements DECT ne peuvent être
utilisés pour l’établissement de liaisons
entre points fixes que dans la mesure où
ces liaisons ne sont pas permanentes et
que la puissance isotrope rayonnée équivalente à l’antenne est inférieure à 50mW.
Homologation et label CE
Attestation de conformité
VIII
Votre Siemens Gigaset2015 plus est attesté conforme
par l’autorité de régulation des Télécommunications. L’appareil est conforme aux normes de la directive européenne 91/263/CEE pour les terminaux de télécommunication
(CTR6, CTR 10). Il peut donc être branché directement au
réseau public et mis en service.
Ce téléphone remplit les conditions des directives européennes :
89/336/CEE„Compatibilité électromagnétique“
73/23/CEE„Appareils électriques à utiliser dans
certaines limites de tension“
La conformité du téléphone avec les directives ci-dessus
est confirmée par le label CE (CE 0188 X).
Le système téléphonique a été attesté conforme par l’ART
(Autorité de Régulation des Télécommunications). Vous
pouvez donc le raccorder directement à une prise téléphonique ou via un autocommutateur privé.
L'attestation de conformité s'applique à l’utilisation à l’intérieur d’un site. L’usage dans le cadre de prestations de
services à des tiers est interdit.
29.10.99
giga2015.IVZ
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Sommaire
Procédure de mise en service ..................................................................................................... 1
1ère étape : prendre connaissance des consignes de sécurité ..................................................... 1
2ème étape : contrôler le contenu de la livraison ........................................................................... 1
3ème étape : raccorder la base ........................................................................................................2
4ème étape : mettre les batteries en place dans le combiné ..........................................................3
5ème étape : charger les batteries ................................................................................................ 3
6ème étape : Horodatage : régler le jour de la semaine et heure ....................................................4
Index ............................................................................................................................................ 85
XI
29.10.99
kap02.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Procédure de mise en service
Procédure de mise en service
Veuillez suivre les instructions de mise en service étape
par étape, à savoir :
ère
1
étape : prendre connaissance des consignes de sécurité
Lire impérativement avant la mise en service les
consignes de sécurité (➔ Page VII)!
ème
2
étape : contrôler le contenu de la livraison
A la livraison, l’emballage doit contenir :
● une base Gigaset 2015 plus (vérifier également la pré-
sence de la marque CE sous la base),
● un combiné standard Gigaset 2000S (vérifier égale-
ment l’inscription au dos du combiné, dans le logement des batteries),
● un cordon de raccordement téléphonique avec fiche
mini-western et connecteur,
● un cordon d’alimentation électrique avec fiche mini-
western et bloc-secteur,
● un couvercle pour le logement des batteries du
combiné,
● un clip ceinture pour le combiné,
● deux batteries,
● un mode d’emploi.
1
29.10.99
kap02.fm5
Procédure de mise en service
ème
3
étape : raccorder la base
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Bloc-secteur et
prise 220/230V
Cordon téléphonique
Fiche mini-western du cordon de
raccordement téléphonique
Cordon de raccordement téléphonique
Cordon d’alimentation électrique
Cordon d’alimentation
électrique
Fiche mini-western du
cordon d’alimentation
électrique
Dessous de la base
Enficher la fiche mini-western du cordon téléphonique au
niveau de la base. La prise sous le boîtier de la base est
identifiée par le symbole suivant :
Enficher la fiche du cordon téléphonique dans la prise
téléphonique.
Enficher la fiche mini-western du cordon d’alimentation
électrique au niveau de la base. La prise sous le boîtier de
la base est identifiée par le symbole suivant :
Enficher le bloc-secteur du cordon d’alimentation électrique dans une prise 220/230 V.
Pour des raisons de sécurité, le Gigaset 2015
plus ne peut être utilisé qu’avec le bloc-secteur
fourni.
Les chiffres "00" s'allument durant quelques instants sur l'afficheur de la base branchée puis
s'éteignent en position de veille.
2
29.10.99
kap02.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Procédure de mise en service
ème
4
étape : mettre les batteries en place dans le combiné
L’alimentation électrique du combiné est assurée par
deux batteries.
Couvercle du logement
Logement des batteries
ème
5
étape : charger les batteries
des batteries
Prendre le combiné touches dirigées vers le bas.
Glisser les batteries dans le logement du combiné.
Veiller à bien respecter la polarité (+/–) des batteries. Les signes +/– figurant sur le logement
doivent correspondre aux signes +/– des batteries.
Lorsque les batteries sont mal insérées, le combiné ne fonctionne pas. Une défaillance n’est
cependant pas à exclure.
Insérer le couvercle par le haut dans les rainures prévues
à cet effet. Refermer le logement.
Pour effectuer le chargement, placer le combiné sur le
support de la base. Les contacts de charge du combiné
(partie inférieure) doivent être en contact avec ceux du
support de la base. Le clavier du combiné peut se trouver
indifféremment tourné vers le bas ou vers le haut.
Lorsque le combiné, éteint, est correctement placé sur la
base, il s'active automatiquement et une tonalité d’acquittement retentit. Sur la base, le voyant (LED) situé à gauche du pictogramme de la batterie s’allume. Le même pictogramme apparaît sur l’afficheur du combiné.
Les batteries doivent être chargées pour que
vous puissiez téléphoner ou effectuer un paramétrage.Pour la première mise en service, nous
vous conseillons de charger les batteries de façon ininterrompue pendant environ 16 heures,
par exemple pendant toute une nuit.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des batteries ➔ Page 76.
3
29.10.99
kap02.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Procédure de mise en service
ème
6
étape : Horodatage : régler le jour de la semaine et heure
L’arrivée de chaque nouveau message est notifiée par
l'annonce du jour de la semaine et de l’heure (fonction horodatage du répondeur).
Une fois la base branchée à l’alimentation ou après une
coupure secteur, vous entendez l’annonce “Pas de réglage de l’heure“ lorsque vous branchez le répondeur.
Le haut-parleur de la base vous guidera par annonce dans
la procédure de réglage.
#I99
B
1
0000
à
7
Appuyer sur les touches suivantes du combiné. Vous entendez pour contrôle : “Réglage de l’heure“. Vous êtes ensuite invité à entrer le jour actuel de la semaine.
Entrer le chiffre correspondant au jour de la semaine :
1 = Lundi, 2 = Mardi, 3 = Mercredi,
4 = Jeudi, 5 = Vendredi, 6 = Samedi, 7 = Dimanche.
Vous êtes ensuite invité à entrer l’heure.
Entrer les 4 chiffres de l’heure, par exemple 0937 pour
9 heures 37.
à
2359
Mémoriser les réglages.
B
ème
7
étape : Codes personnels
4
Votre pouvez configurer votre téléphone de façon personnalisée.
L'accès à certaines procédures est contrôlé au moyen de
codes personnels pour éviter toute intervention extérieure non désirée:
● Le code système pour la base
● Le code PIN pour le combiné
Ces codes sont à l'origine réglés sur "0000"
Reportez-vous à la ➔ Page 21 pour modifier ces codes si
nécessaire
29.10.99
kap03.fm5
Réception d'appels entrants
Présentation du numéro l'appelant.
La sonnerie vous signale l’arrivée d’un appel.
Si l’appel est externe, l’afficheur de votre combiné se pré-
sente comme suit :
:
Au cas où l’exploitant réseau supporterait la présentation
du numéro de l'appelant (CLIP), le numéro du demandeur
externe apparaît sur l’afficheur de votre combiné :
:
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Réception d'appels entrants
---
f
N
F
08972244667
En cas d’utilisation multi-combinés, vous pouvez également recevoir un appel interne. Si l’appel est interne, l’afficheur se présente comme suit (dans notre exemple, appel du combiné 2) :
:
N
f
Ce service est généralement lié à une option de
l'abonnement à souscrire auprès de votre agence de télécommunication
Le numéro est uniquement mémorisé associé
au message déposé en votre absence par l’appelant sur le répondeur qui doit donc être activé.
Lors de la lecture du message à partir du combiné, le numéro de l’appelant est affiché et peut
être directement rappelé. (➔ Page 59)
2
N
f
F
G
5
29.10.99
kap03.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Réception d'appels entrants
Recevoir un appel
1. Si le combiné se trouve sur la base ou le chargeur:
Décrocher le combiné de sur la base ou de sur le chargeur. Vous êtes automatiquement en ligne.
La prise automatique des communications
après décrochage du combiné peut être désactivée (➔ Page 34). Si c’est le cas, vous devez,
après avoir décroché le combiné, appuyer sur la
touche c.
2. Si le combiné ne se trouve pas sur la base ou le
chargeur :
Activer la touche d’appel du combiné. Vous êtes en ligne.
c
Signal d'appel externe en cours de communication interne
Si lors d’une communication interne, un “Signal d'appel“
annonce l'arrivée d'une communication externe, l'usager
interne peut être coupé et la communication externe établie selon la procédure habituelle.
Communication interne en cours. L’appel externe est si-
c
gnalé par le “signal d'appel“ et l’affichage “EXT“.
BR
Vous prenez immédiatement le demandeur externe
ou
Vous coupez la communication en cours. La sonnerie re-
a
tentit.
Appuyer sur la touche d’appel et prendre l’appel externe.
c
Intercepter un appel externe
c
BR
6
La sonnerie retentit sur un autre combiné (par exemple en
sélection directe à l’arrivée). A partir de votre combiné,
vous pouvez intercepter cet appel externe.
Appuyer sur la touche du combiné ou le retirer du chargeur
La communication est établie .
29.10.99
kap03.fm5
Mettre fin à l’appel
Reposer le combiné sur la base ou le chargeur. La communication est coupée
ou
couper la communication.
a
Désactiver le micro (fonction secret)
En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le micro, par exemple pour demander un renseignement à quelqu‘un se trouvant dans le même bureau. La
communication est mise en garde. Votre correspondant
ne peut plus vous entendre, il est raccordé sur une musique d‘attente.
I
Appuyer sur la touche INT du combiné. Le micro est dé-
Die SymboleD, F und H den . von
sactivé. Vous pouvez parler sans être entendu.
und bei auch .
Activer le micro. Vous êtes de nouveau relié avec votre
R
correspondant externe.
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Réception d'appels entrants
Si le combiné était en position Protection, il reste dans cette position une fois que vous avez appuyé sur la touche a.
7
29.10.99
kap04.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Appels vers l’extérieur
Appels vers l’extérieur
Appeler un interlocuteur externe
Prendre la ligne. Vous entendez la tonalité d’invitation à
c
numéroter.
Composer le numéro d’appel sur le clavier du combiné.
o
La communication s'établit, vous entendez votre correspondant.
Numérotation avec contrôle du numéro d’appel (Numérotation en bloc)
Vous pouvez d’abord composer le numéro d’appel en toute tranquillité puis le vérifier avant la numérotation proprement dite.
Le numéro doit avoir au maximum 22 caractères.
Composer le numéro d’appel sur le clavier du combiné.
o
L’afficheur indique pour contrôle le numéro d’appel entré,
par exemple:
:
123456
Appuyer sur la touche numérotation abrégée pour corri-
—
ger, si nécessaire.
f
N
Appuyer sur la touche dans les 30 secondes suivantes
c
pour prendre la ligne. Le numéro est composé après une
courte pause. Puis la sonnerie retentit
ou
si le numéro d’appel entré est erroné: appuyer sur la tou-
a
che d’arrêt. Votre entrée est effacée. Taper à nouveau le
numéro.
Rappeler le correspondant appelant
Votre téléphone supporte la fonction “Présentation du N°
de l'appelant“. A ce titre un correspondant ayant laissé un
message sur votre répondeur durant votre absence peut
être rappelé à partir de la liste (ou journal) des appelants.
(Reportez vous à ➔ Page61).
8
29.10.99
kap04.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Appels vers l’extérieur
Masquer les numéros ou codes confidentiels, composés en
surnumérotation, dans la liste de rappel
Lorsque vous composez un numéro d’appel, ce dernier
est enregistré dans la liste de répétition de la numérotation. Dans la liste de rappel en question peuvent figurés
un numéro ou un code confidentiel composés en surnumérotation pour accéder par exemple à des services télématiques. Pour éviter l'interception de tels numéros confidentiels, activer le mode “surnumérotation temporaire
en mode Fréquences vocales“ (➔ Page11) en cours
d'établissement de la communication et ce, même si votre poste est déjà paramétré en mode “Fréquences Vocales“ (FV).
Dans ce cas, seul le numéro d'appel principal figurera
dans la liste de rappel.
Masquer la présentation de votre numéro sur l'afficheur du correspondant
appelé
Pour éviter que votre numéro d’appel n’apparaisse sur
l’afficheur de l’appelé, utiliser la séquence suivante prévue par le service “Présentation du N°“ (CLIR). A cet effet, votre téléphone devra être paramétré sur le mode de
numérotation Fréquences Vocales (FV).
Appuyer sur la touche de décrochage .
c
3651
Composez la séquence prévue par les services réseau
correspondant au masquage du numéro, attendre la tonalité d’invitation à numéroter puis
composer le numéro d’appel.
o
La condition préalable est que l’exploitant réseau supporte cette fonction .
9
29.10.99
kap04.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Appels vers l’extérieur
Numérotation à l’aide de numéros abrégés
Si vous avez programmé des numéros en mémoire
(➔ Page34), vous pouvez ensuite appeler l'un de ces numéros programmés à l'aide des touches de numérotation
abrégée.
Vous entendez la tonalité d’invitation à numéroter (signal
c
continu).
Q
Q
Appuyer sur la touche de numérotation abrégée et taper
o
le numéro abrégé (0 à 9) correspondant à la position mémoire du numéro.
ou
Au cas où vous ne connaîtriez pas la position mémoire du
numéro d’appel souhaité : actionner la touche autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que le numéro abrégé s'affiche conjointement au numéro d'appel souhaité, p. ex. :
Entrer le numéro abrégé affiché.
o
Répétition de la numérotation
Répéter le dernier numéro composé
Prendre la ligne.
c
Le dernier numéro composé est renuméroté. La sonnerie
O
retentit.
Répéter l’un des cinq derniers numéros composés
Appuyer plusieurs fois sur cette touche jusqu’à ce que le
O
numéro souhaité apparaisse sur l’afficheur du combiné.
Q
Appuyer sur la touche numérotation abrégée pour corriger partiellement ou intégralement, si nécessaire, le numéro d’appel.
Prendre la ligne. Le numéro est composé. La sonnerie re-
c
tentit.
10
29.10.99
sur les touches facilitent
kap04.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Appels vers l’extérieur
Surnumérotation temporaire en mode Fréquences vocales (MF)
Dans le cas du fonctionnement en mode décimal, vous
pouvez être amenés, en cours de communication, à basculer temporairement en mode Fréquences vocales pour
interroger par exemple un répondeur.
B
*
Actionner successivement les touches. Le mode de numérotation est commuté sur FV pendant la communication en cours. Le pictogramme F représenté sur l’afficheur du combiné correspond au mode de numérotation
par fréquences vocales*).
Mettre fin à la communication
Reposer le combiné sur la base ou le chargeur. La communication est coupée.
ou
couper la communication (“raccrocher“).
a
*) Les pictogrammes vertsD, F et H
la recherche et l’identification des fonctions.
11
29.10.99
kap05.fm5
Appels internes
Appels internes
Appeler un abonné interne
Io
Consulter son propre numéro interne
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
En cas d’utilisation multi-combinés (➔ Page 68), vous
pouvez communiquer en interne avec d’autres combinés.
Ces appels ne vous coûtent rien.
Appuyer sur la touche interne de votre combiné et composer le numéro du combiné souhaité (1 à 6). Vous entendez la sonnerie interne. Le combiné est appelé.
I
Appuyer sur la touche Interne pour afficher le numéro interne du combiné.
Appel de tous les combinés par la base
Un appel depuis la base est par exemple utile pour localiser des combinés égarés. Lors d’un appel général depuis
la base, vous ne pouvez pas téléphoner en interne.
L’appel depuis la base est également possible si
vous ne possédez qu’un seul combiné.
Appuyer sur la touche Paging verte de la base. Tous les
p
combinés joignables sont appelés pendant environ 30 secondes.
Mettre fin à l’appel
Appuyer de nouveau sur la touche Paging verte de la ba-
p
se.
ou
couper la communication sur le combiné.
c
Appel de tous les combinés par un combiné
En cas d’utilisation multi-combinés, vous pouvez, à partir
d’un combiné, appeler tous les autres combinés joignables. Le premier abonné interne qui accepte l’appel est en
communication avec vous. Vous pouvez aussi utiliser cette fonctionnalité pour retrouver les combinés égarés.
I *
Appuyer sur ces touches. Vous entendez la sonnerie interne.Tous les combinés et appareils supplémentaires joignables sont appelés.
f
N
bG
1
12
29.10.99
kap05.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Appels internes
Envoyer un message aux usagers internes par le haut-parleur
Vous pouvez diffuser un message aux personnes présentes dans la pièce grâce au haut-parleur de la base.
I9
6 9
Appuyer sur les touches du combiné pour appeler le répondeur. Vous entendez pour contrôle un bip, le mode du
répondeur, le nombre actuel de messages enregistrés et
éventuellement le jour de la semaine et l’heure.
Vous entendez pour contrôle : “Appel sur haut-parleur“.
Puis vous entendez un bip. Parler via le haut-parleur.
Ecoute amplifiée grâce au haut-parleur de la base
En cours de communication avec un interlocuteur externe, vous pouvez activer l’écoute amplifiée. Le hautparleur de la base diffuse les propos de votre interlocuteur, ce qui permet à toutes les personnes présentes
dans la pièce de suivre la communication.
Situation : vous êtes en communication externe.
I
8
Activer ou désactiver l’écoute amplifiée.
Le volume du haut-parleur peut être réglé sur la
base à l’aide des touches + et -.
L’écoute amplifiée est également possible pendant l’enregistrement d’une communication
(➔ Page 55).
Mettre fin à une communication interne
Reposer le combiné sur la base ou le chargeur. La communication est coupée
ou
couper la communication.
a
13
29.10.99
kap06.fm5
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Double appel interne et transfert de communication
Double appel interne et transfert de communication
En cours de communication externe, vous pouvez
● désactiver le microphone et poser une question à un
collègue présent dans votre bureau,
● activer un double appel vers un usager interne,
● transférer la communication externe à un abonné
interne.
Le double appel et le transfert de communication sont possibles uniquement
● si plusieurs combinés sont raccordés à la
base (➔ Page 68)
Double appel
Utilisation multi-combinés
En cas d’utilisation multi-combinés (➔ Page 68), vous
pouvez, pendant une communication externe, effectuer
un double appel vers un abonné interne. L’abonné externe
est mis en garde. Il entend uniquement une musique d’attente.
I
Appuyer sur la touche Appel interne et entrer le numéro
o
du combiné souhaité (1 à 6). Vous entendez la sonnerie
interne. Le combiné est appelé. La communication externe est mise en garde. Vous pouvez alors converser avec
votre correspondant interne.
Mettre fin au double appel / Poursuivre la
communication externe
Mettre fin au double appel interne. Vous êtes à nouveau
R
en communication avec l’interlocuteur externe.
Si la base fonctionne derrière une installation centrale privée (PABX)
Vous pouvez en cours de communication externe effectuer un double appel vers un abonné interne à votre installation centrale (PABX). Pour cela, consulter également
la documentation utilisateur de votre PABX .
Activer le double appel. Vous entendez la tonalité d’invita-
R
tion à numéroter. La communication externe est mise en
garde.
Composer le numéro du poste souhaité. L’abonné est ap-
o
pelé.
Mettre fin au double appel / Poursuivre la
communication externe
Mettre fin au double appel interne. Vous êtes à nouveau
R
14
en communication avec l’abonné externe.
29.10.99
kap06.fm5
Double appel interne et transfert de communication
Transfert de communication
Utilisation multi-combinés
I o
a
ou
a
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
En cas d’utilisation multi-combinés (➔ Page 68), vous
pouvez transférer une communication externe à un abonné interne.
Appuyer sur la touche Appel interne et composer le numéro du combiné souhaité (1 à 6). Vous entendez la sonnerie interne. Le combiné est appelé. La communication
externe est mise en garde.
Attendre que l’abonné interne réponde. Informer l’abonné du transfert de la communication externe.
Transférer la communication externe.
ne pas attendre que l’abonné réponde. Transférer directement la communication externe.
Au lieu d’appuyer sur la touche a, vous pouvez
aussi reposer le combiné sur le chargeur.
Si l’abonné interne auquel vous transférez directement la communication externe ne prend pas
l’appel au bout de 30 secondes, vous êtes rappelé.
Si l’abonné interne auquel vous transférez directement la communication externe est déjà en
communication, vous êtes immédiatement rappelé.
Si vous acceptez le retour d'appel, vous êtes à
nouveau en communication avec l’interlocuteur
externe. Pour prendre le rappel, procéder comme pour un appel normal (➔ Page 6).
Si la base fonctionne derrière une installation centrale privée (PABX)
Si la base fonctionne derrière une installation centrale privée (PABX), vous pouvez transférer une communication
externe à un abonné interne au PABX. Pour cela, consulter
la documentation utilisateur de votre PABX.
Activer le double appel. Vous entendez la tonalité d’invita-
R
tion à numéroter. La communication externe est mise en
garde.
Composer le numéro du poste souhaité. L’abonné est ap-
o
pelé.
Attendre que l’abonné interne réponde. Informer l’abon-
né du transfert de la communication externe.
Transférer la communication externe.
a
15
29.10.99
f
N
kap07.fm5
Paramétrages importants
Paramétrages importants
Positions d’exploitation du combiné
Votre combiné peut se trouver dans une des trois positions suivantes :
● Protection,
● Arrêt,
● Marche.
En Position de Protection, le clavier du combiné est protégé contre toute manipulation involontaire. Dès qu’il reçoit un appel, le combiné se place automatiquement en
position Marche. Pour les appels sortants, vous devez
d’abord mettre le combiné en marche.
En Position d’Arrêt les appels entrants ne seront pas signalés. Pour les appels sortants, vous devez d’abord mettre le combiné en marche.
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
La position de protection est utile si par exemple vous souhaitez vous déplacer avec votre
combiné dans la poche.
Nous recommandons d’éteindre le combiné
lorsque vous vous éloignez de la zone de couverture radio d’une base pour économiser vos
batteries.
Lorsque le combiné est resté longtemps en position Marche à l’extérieur de la zone de couverture de la base, certains circuits internes sont
mis automatiquement en sommeil pour préserver les batteries. De retour dans la zone de couverture de la base, le réveil de ces circuits peut
ne pas ce faire immédiatement. Vous pouvez
accélérer la fonction „Recherche“ de la base.
Mettez le combiné en position Arrêt puis de
nouveau en position Marche.
Mettre le combiné en position Protection
Appuyez brièvement sur la touche du combiné. Vous en-
h
tendrez la tonalité d’acquittement. Lorsque le combiné
est en position de Protection, l’afficheur indiquera :
:
16
zzzz
29.10.99
f
N
kap07.fm5
Mettre le combiné en position Marche
h
h
ou
Gigaset 2015 plus Frankreich: A30852-X1105-B401-1-
Paramétrages importants
A partir de la position Protection :
Appuyez brièvement sur la touche du combiné. Vous entendrez la tonalité d’acquittement positive. Lorsque le
combiné est en position Marche, l’afficheur indiquera :
:
A partir de la position Arrêt :
Appuyer sur la touche du combiné jusqu'à l'allumage de
l'afficheur. Vous entendrez la tonalité d’acquittement. Le
pictogramme N de l’afficheur clignote. Attendez que le
pictogramme soit fixe. Le combiné est alors en position
Marche et reconnu par la base.
Remettre le combiné dans la base ou dans le supportchargeur. Sur l’afficheur, le pictogrammeN sera affiché.
Le combiné est en position Marche.
Mettre le combiné en position Arrêt
h
Appuyez sur la touche aussi longtemps qu’il sera nécessaire pour que l’affichage s’éteigne. Vous entendrez la tonalité d’acquittement positive.
17
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.