Siemens GIGASET 200 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Poner en funcionamiento el teléfono
1
s
+
+
+
+
+
+
2
Be inspired
3
5 h
Instrucciones de manejo
e indicaciones de seguridad
!
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 München
© Siemens AG 2002 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany. (09/2002)
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
No. pedido A31008-G200-B101-3-7819
A31008- G200- B101- 3- 7819
Esquema general del teléfono
-
-
inalámbrico
Posición de lista
Indica la posición respectiva de un registro
Tecla de listín telefónico
-Abrir listín tele- fónico
- Llamar posi­ción "0" de lista (pulsar prolon­gadamente)
Te c la d e descolgar
- Aceptar llamada
-Marcar número de teléfono
Te c la a s t e r i sc o
- Hojear hacia arriba
- Llamar modo marcación multifrecuen­cia (pulsar pro­longadamente)
Te c la R
Función tecla R (flash) Pausa marca­ción (pulsar pro­longadamente)

Micrófono
E
Display (campo de indicación)
Estado de carga
Pila vacía
H
Pila llena
E
Te c l a d e rellamada
Abrir lista de rellamadas
Tecla de colgar
- Finalizar co­municación
- Cancelar función
Te c la d e almohadilla
- Hojear hacia abajo
-Activar/des­activar tecla­do (pulsar prolongada­mente)
Te c l a S e t /O K
- Acceder al menú
- Confirmar (guardar) entrada
Símbolos del display y caracteres especiales
Asterisco (*)
Almohadilla (#)
Bloqueo del
teclado
2
R P
NUMERO
Tec la R
Pausa
Lista de teléfo- nos vacía
Nuestra más cordial enhorabuena
por la compra del Gigaset de Siemens.
Para que pueda utilizar su aparato más cómodamente, sírvase consultar en las páginas siguientes el modo de funcionamiento de su aparato.
3

Indicaciones de seguridad

exclusivamente la fuente de
Utilice
+ ,
alimentación de red suministrada
indica en la parte inferior del equipo. ¡Utilice sólo
del mismo tipo
caso pilas normales (no recargables), ya que éstas podrían dañar la salud y causar daños personales.
El lugar de emplazamiento
encontrarse en la proximidad inmediata de otros aparatos
fidelidad (Hi-Fi), televisores, aparatos de oficina o de microondas, a fin de excluir las posibles influencias recíprocas.
Colocar las pilas recargables con la polaridad correcta y utilizar el tipo de pilas indicado en estas instrucciones de manejo (rótulo de aviso en los compartimentos de pilas del teléfono inalámbrico).
Pueden producirse anomalías en el funciona­miento de equipos médicos. Observe las condiciones técnicas del respectivo entorno de aplicación (p. ej. consultas médicas).
El teléfono in alámbrico puede ocasionar un zumbido muy molesto en equipos auditivos. El teléfono inalámbrico no debe sostenerse demasiado cerca de la oreja.
No coloque la estación base en baños ni cuar­tos de ducha. El teléfono inalámbrico no está protegido contra salpicaduras de agua (ver también pág. 21).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej. talleres de pintura).
pilas recargables homologadas
! Es decir, no utilice en ningún
no deberá
como, p. ej. aparatos de alta
como se
!
)
8
4
Entregue siempre su Gigaset a terceros junto con estas instrucciones de manejo.
Elimine las pilas y el teléfono respetando el medio ambiente.
Algunas funciones descritas en estas instruccio­nes de manejo no están disponibles en todos los países.

Índice

Esquema general del teléfono inalám-
brico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 4
Poner en funcionamiento el teléfono . 6
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Llamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aceptar la llamada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicación del número de teléfono del llamante
(CLIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activar/desactivar el bloqueo del teclado . . . . . . 11
Listín telefónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dar de alta al teléfono inalámbrico . . 13 Ajustes en el teléfono inalámbrico . . 15
Volúmenes y melodías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificar el idioma del display . . . . . . . . . . . . . . 16
Reposición al estado de suministro . . . . . . . . . . 16
Ajustes en la estación base . . . . . . . . 18
Modo de marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tiempos Flash („Tecla R“) . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reponer la estación base al estado de
suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Relación impulso-pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desactivar y activar de nuevo el sistema ADA . . 20
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contacto con líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Condiciones de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Customer Care (Service). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Relación de menús. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Observen también el índice
alfabético – página 29!
5
Poner en funcionamiento el teléfono
Paso 1: Conectar la estación base
Para la red fija analógica
Fuente de alimentación de red con cable de red (220/230 V)
Conector de teléfono con cable de teléfono
1
1
Enchufar el conector pequeño del
no
en el conector hembra (encastra),
colocar el cable en el canal para cables,
Enchufar el conector del teléfono en la base del teléfono.
2
Enchufar el conector pequeño del el conector hembra,
colocar el cable en el canal para cables,
enchufar la fuente de alimentación de red en la base de enchufe.
6
cable de teléfo-
cable de red
2
en
!
exclusivamente la fuente de
Utilice
alimentación de red suministrada
se indica en la parte inferior de la estación base).
¡Atención, cable de teléfono nuevo! Utilice únicamente el tipo de cable adjunto.
Si adquiere otro cable en el comercio, preste atención a la correcta ocupación del conector.
Paso 2: Poner en funcionamiento el teléfono inalámbrico
El display está protegido mediante una lámina.
¡
Por favor, de sprenda l a lámina protectora!
Colocar las pilas
(como
+
+
+
Coloque las pilas
+
+
+
con la polaridad correcta
véase figura izquierda.
Aplicar debajo la tapa del compartimiento de pilas (véase flecha) y empujar por el estriado hasta que encaje.
Para abrir
!
, levantar la tapa por el estriado.
¡Utilice sólo
das del mismo tipo
pilas recargables homologa-
! Es decir, no utilice en ningún caso pilas normales (no recarga­bles), ya que éstas podrían dañar la salud y causar daños personales.
No utilice aparatos cargadores ajenos pues podrían resultar dañadas las pilas.
7
Paso 3: Colocar el teléfono
inalámbrico en la estación base
Para poder realizar llamadas, debe "identificar" (dar de alta) su teléfono inalámbrico en la estación base. El display muestra "*--*--*". Colóquelo ahora con el
play visible hacia delante
display luce intermitentemente "REGIS TEL".
Al cabo de inalámbrico está dado de alta en la estación base. En lugar de la indicación "REGIS TEL" aparece ahora el display de reposo (símbolo de la pila).
un minuto
en la estación base. En el
aproximadamente, el teléfono
C
dis-
Paso 4: Cargar las pilas
Para cargar las pilas mantenga el teléfono inalámbrico aprox. cinco horas en la estación base. La carga de las pilas se señaliza en el teléfono inalámbrico mediante el parpadeo de la indicación del estado de carga:
Pilas descargadas
H
(símbolo intermitente) Pilas cargadas
F
Su aparato está ahora listo para su aplicación y Vd. puede efectuar llamadas.
2
/
3
Pilas cargadas
G
Pilas cargadas
E
5 h
1
/
3
Indicaciones acerca de las pilas
8
Después del primer proceso de carga puede volver a colocar el teléfono inalám- brico en la estación base después de cada comunicación. La carga se controla de for­ma electrónica. Por ello queda garantizada una carga óptima y duradera de las pilas.
Las pilas se calientan durante la carga; esto es un proceso normal y no representa ningún peligro.
El estado de carga de las pilas únicamente se indica correctamente después de un proceso de carga/descarga ininterrumpido. Evite, por ello, abrir innecesariamente el compartimento de pilas.
8
Loading...
+ 22 hidden pages