Sharp XG-P20XE User Manual [de]

Informationen
Wichtige
Aufstellung und
Anschlüsse
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL
XG-P20XE
Grundlegende
Bedienung
Nü tzliche Funktionen
Wartung und
Fehlersuche
LCD-PROJEKTOR
Anhang
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/ 68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/ 23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
GyroRemote This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.
GyroRemote-Fernbedienung Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
GyroRemote Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
GyroRemote Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
GyroFjernbetjening Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
GyroRemote Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
√ıТФЫНФИН¸ TБОВ˜ВИТИЫЩfiТИФ « ЫıЫНВıfi ·ıЩfi ВМ·ТПФМflКВЩ·И ПВ ЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ ЩБЪ Ф‰Б„fl·Ъ 1999/5/EK.
GyroRemoto Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
GyroRemote Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Gyrofjärrkontroll Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
GyroRemote Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Gyro-kauko-ohjain Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY vaatimukset.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch and Chinese. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Chinesisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais et chinois. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska och kinesiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés y chino. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese e cinese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands en Chinees. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Wichtige
Informationen
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-LCD­Projektors eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste des „Mitgeliefertes
12
Zubehör“ auf Seite
aufgeführt sind.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
DEUTSCHEinführung
Modell-Nr.: XG-P20XE
Serien-Nr.:
WARNUNG:
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen erursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter. Wärend des normalen Betriebs sollte zum Ausschalten des Projektors immer die OFF-Taste auf dem Projektor oder die POWER-Taste auf der GyroRemote-Fernbedienung verwendet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft. WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
1
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des LCD-Projektors sollten Sie diese Bedienungsanleitung durchlesen und als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des LCD-Projektors sollten Sie diese „Wichtige Sicherheitshinweise“ vor der Verwendung vollständig durchlesen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem LCD-Projektor eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und Wartung befolgt werden.
Informationen
Wichtige
1. Vor dem Reinigen den LCD-Projektor von der Netzsteckdose abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden.
3. Nur vom Hersteller des LCD-Projektors empfohlenes Zubehör verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle darstellen kann.
4. Den LCD-Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken, Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den LCD-Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Stand oder Tisch stellen. Der LCD-Projektor kann herunterfallen und Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den LCD-Projektor und den Wagen mit Vorsicht bewegen. Schnelles Halten, übermäßige Gewaltanwendung und unebene Oberflächen können zum Umstürzen des Wagens und des LCD-Projektors führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen Betrieb des LCD-Projektors sicher und schützen ihn vor Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der LCD-Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. Der LCD-Projektor sollte nicht in einem abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der LCD-Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite oder in den technischen Daten angezeigten Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie sich an den Händler des LCD-Projektors oder das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der LCD­Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem LCD-Projektor angebrachten Warnungen und Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des LCD-Projektors bei Gewittern und vor Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in den LCD-Projektor stecken, da dadurch gefährliche Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den LCD-Projektor selbst zu warten, da Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den LCD-Projektor von der Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem LCD-Projektor
verschüttet wurden.
c. Wenn der LCD-Projektor Regen oder Wasser
ausgesetzt wurde.
d. Wenn der LCD-Projektor trotz Berücksichtigung
der Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann zu Beschädigungen führen oder umfassende Reparaturen durch den Kundendienst nach sich ziehen, um den LCD-Projektor wieder normal betreiben zu können.
e. Wenn der LCD-Projektor fallengelassen wurde und
das Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der LCD-Projektor eine Änderung in der
Leistung aufweist, sollte eine Wartung durch den Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß der Wartungstechniker nur die vom Hersteller spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur Folge haben.
19. Dieser LCD-Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker. Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker. b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß. Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete Steckdose.
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige
Informationen
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGP20X//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. DIE LAMPENOBERFLÄCHE IST HEISS UND SOLLTE VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜHLEN. NUR MIT DER LAMPENEINHEIT VOM TYP BQC-XGP20X//1 VON SHARP AUSTAUSCHEN. UV-STRAHLUNG: KANN DIE AUGEN VERLETZEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN. MITTLERE DRUCKTYPLAMPE: EXPLOSIONSRISIKO. VERLETZUNGEN DURCH GLASSPLITTER MÖGLICH, WENN DIE LAMPE ZERSPRINGT. VORSICHTIG BEHANDELN. SIEHE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
Vorsichtsmaßnahmen beim Lampenaustausch
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite
und 69.
68
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, kann es zu Verletzungen durch Glassplitter kommen. Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen. Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite
und 69.
68
CAUTION
PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir, den Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor in dieser Umgebung verwendet wird, muß das Objektiv öfter gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange Betriebsiebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder den Kundendienst durchgeführt werden!
Hinweise zum Betrieb
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-
Abdeckung und die umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der vollständigen Abkühlung berührt werden.
• Mindestens 10 cm Abstand zwischen der
Luftaustrittsöffnungen und der nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird,
schaltet eine Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf normalen Betrieb eingestellt.
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Temperaturüberwachungs­Funktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt „TEMP.“ und „ des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die Temperaturwarnanzeige auf dem Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite der Bildwand angezeigt wird.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine
Leistung wird automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern.
” in der unteren linken Ecke
, wenn „TEMP.“ auf
67
Verwendung des Tragegriffs
Beim Transport sollte der Projektor am Tragegriff auf der Seite getragen werden.
Informationen
Wichtige
Standardanschluß für Kensington-Sicherheitssperre
VORSICHT
• Immer die Objektivkappe auf das Objektiv setzen, um
Beschädigungen beim Transport des Projektors zu vermeiden.
• Den Projektor nicht am Objektiv oder der Objektivkappe
anheben, da dadurch das Objektiv beschädigt werden kann.
Verwendung der Kensington­Sicherheitssperre
Dieser Projektor ist mit einem Standardanschluß für eine Kensington-Sicherheitssperre zur Verwendung mit einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem ausgerüstet. Siehe die Informationen dieses Systems für Hinweise zur Sicherung des Projektors.
4
Wichtige
Informationen
Besondere Merkmale
1. Hochleistungs-LCD-Projektor mit besonders hoher Helligkeit
220 W Wechselstromlampe
Eine 220 W Wechselstromlampe für optimale gleichmäßige Farben und besonders große Helligkeit verwenden.
2. Computer-Kompatibilität
Kompatibel mit Auflösungen einschließlich VGA-SVGA (erweitert), XGA (echte Auflösung) und SXGA-UXGA (komprimiert) sowie DTV*-Formaten (480i, 480P, 720P und 1080i).
3. XGA-Bildqualität
OCS LCD-Panel verbessert die Farbeinheitlichkeit.
Verschiedene Schaltkreise werden darüberhinaus verwendet, um
hochqualitative Videobilder wiederzugeben.
4. Integrierte Computer- & Video Composer-Technologie
Neuer Progressiv-Modus Z/P-Konvertierung mit neuem Algorithmus wird für eine bessere Bildqualität verwendet.
Verbesserte Bildwiedergabe und digitale Bildvergrößerung Bietet eine schärfere Bildqualität ohne Zacken selbst für vergrößerte Bilder.
Hervorragendes 16:9-Bild 4:3-Bilder können unter Verwendung von Smart Strecken (Seiten gestreckt, Mitte bleibt unberührt) auf 16:9-Bilder konvertiert werden. Das war bisher noch nicht mit LCD­Projektoren möglich.
Intelligente digitale Trapezverzeichnungs-Korrektur Glättet die unregelmäßigen Kanten von trapezverzeichneten Bildern und komprimiert das Bild nicht nur horizontal, sondern auch vertikal unter Erhalt des 4:3­Seitenverhältnisses. Auch wenn sich das 4:3-Seitenverhältnis wegen der Objektivverschiebung ändert, bleibt durch dieses Verhältnis durch die Einstellung der vertikalen Größe erhalten.
Neue intelligente Kompression Komprimiert effektiv UXGA-Bilder (1.600 1.200) auf XGA (1.024 768).
Verbesserte Drei-Zwei-Pull-Down-Funktion Konvertiert DVD-Bilder der Kino-Betriebsart mit der verbesserten Drei-Zwei-Pull-Down­Funktion auf Progressiv-Modus-Bilder für einfachere Wiedergabe in der Film-Betriebsart.
Dynamische Gamma-Korrektur Gamma-Korrektur optimiert Bild für Bild in Echtzeit.
5. 3D Digital-Uniformität und Digital-Konvergenz
Dreidimensionale Digital-Uniformität kompensiert ungleiche Bildhelligkeit selbst für Bilder bei jedem Helligkeitspegel von Weiß bis Schwarz. Mit der Digital­Konvergenz kann eine leichte Verzeichnung der Konvergenz einfach mit dem Wartungsmenü eingestellt werden, ohne daß das LCD-Panel berührt werden muß.
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten.
5
Besondere Merkmale
6. Netzwerk-Möglichkeit
Selbst-Diagnose/Projektor-Status Die Funktion für Selbst-Diagnose/Projektor-Status schickt Email-Meldungen über die Verwendungszeit der Lampe und andere Fehlfunktionen an einen zugewiesenen Computer.
Multi- und Gruppen-Projektor-Steuerung Bis zu 250 Projektoren können über ein Netzwerk gesteuert werden. Der Ausgang RS-232C OUT des Projektors kann für eine Daisy-Chain-Verbindung verwendet werden.
Einfaches Stapeln und Videowand-Display Wird mit Software für ein einfaches Stapeln und Videowand-Verarbeitung selbst bei Eingabe von einer einzigen Quelle geliefert.
7. Vier optionale Objektive für maximale Flexibilität
Bajonettverschlußtyp: Zoom-Weitwinkelobjektiv, Zoom-Teleobjektiv
Schraubverschlußtyp: Fixiertes Weitwinkelobjektiv, Zoom-Teleobjektiv
8. Zahlreiche Eingangs- und
Informationen
Wichtige
Ausgangsanschlüsse
BNC-Anschluß für RGB/Komponenten/Videosignal
PC-Digital-Eingang (DVI)
Ausgangsanschluß mit VAO-Unterstützung (Variable
Audio Output)
9. Einfache Einstellungen
Objektivverschiebung, Motorzoom und -Fokussierung, digitale Trapezverzeichnungs-Korrektur
Hochgeschwindigkeits-AutoSync-Technologie
10. Fortgeschrittene Präsentationsfunktionen mit dem besonderen GyroRemote-Gerät für eine „freibewegliche“­Fernbedienung
Ein nützliches Präsentations-Hilfsmittel mit einem leicht erkennbaren
Bildwand-Zeiger.
Freibewegliche Fernbedienung zur Interaktion mit einem schnurlosen HF-
Design (nicht-direktional); der Kontakt zum Gerät bleibt immer bestehen. Mit USB-Maussteuerung ausgestattet.
11. Nützliche Funktionen
Bild-in-Bild, digitale Vergrößerung, Standbild
Benutzereinstellbares Bild für die Anfangsanzeige und Hintergrundanzeigen
12. Anwendungs-Software
„Sharp Advanced Presentation Software—Professional Edition“ (Netzwerk und
Fernbedienung)
LAN
LAN LAN
6
Wichtige
Informationen
Inhalt
Wichtige Informationen
Einführung ............................................
Wichtige Sicherheitshinweise .............
Besondere Merkmale ...........................
Inhalt......................................................
Anschlüsse
Aufstellung und
Zugriff auf die PDF-
Bedienungsanleitungen..................
Bedienelemente ....................................
Zubehör .................................................
Aufstellung und
Bedienungs-Tasten
Anschlüsse ...........................................
Stromversorgung ....................................
Projektion von Computer-Bildern............
Wiedergabe von Videobildern................
Wiedergabe von Komponenten-
Bedienung
Grundlegende
Videobildern .....................................
Für einen besseren Klang ......................
Gerät ein- oder ausschalten ...................
Einstellung der Bildwand ....................
Verwendung der Drehfüße .....................
Verwendung der
Objektivverschiebung ......................
Objektiv-Taste (LENS) ............................
Nützliche Funktionen
Einstellung des Projektionsabstandes ...
Bild-Projektion ......................................
Rückprojektion........................................
Projektion mit einem Spiegel ..................
Projektion bei Deckenmontage ..............
Anschlüsse
1
2 5
7
9
10
12
13 13
14
17
18
18 19
20
20
20
21 22
29
29 29
29
Bedienungs-Tasten
Beschreibung der GyroRemote-
Fernbedienung ................................
GyroRemote-Funktionen.........................
Verwendung der GyroRemote-
Fernbedienung .................................
Einstellung der GyroRemote-
Fernbedienung .................................
Verwendung der Bedienungs-
Tasten ...............................................
Wahl der Eingangssignal-Quelle ............
Einstellung der Lautstärke ......................
Stummschaltung.....................................
Einblenden eines Schwarzbildes ...........
Wiedergabe eines Standbildes ..............
Vergrößerung eines bestimmten
Bildteiles ...........................................
Einstellung des
Bildseitenverhältnisses .....................
Gamma-Korrektur-Funktion ....................
30 30
32
36
39
39
39 39
40
40
41
42
43
Fehlersuche
Wartung und
Anhang
7
Inhalt
Informationen
Wichtige
Grundlegende Bedienung
Verwendung des „GUI“-Menüs
(Grafische Benutzer-oberfläche)....
Grundlegende Bedienung......................
Menübalken ............................................
Einstellung des Bildes ............................
Einstellung der Computer-Bilder
(nur RGB-Menü)................................
Toneinstellung.........................................
Wiedergabe von Doppelbildern
(Bild-in-Bild) (nur RGB-Menü)...........
Verringerung von Bildrauschen
(nur VIDEO-Menü) ............................
Ein- und Ausschalten der Anzeigen
auf der Bildwand...............................
Einstellung des Videosignals
(nur VIDEO-Menü) ............................
Wahl eines Hintergrundbildes ................
Wahl eines Bildes für die
Anfangsanzeige ................................
Wahl der Energiespar-Betriebsart ..........
Überprüfen der Verwendungszeit
der Lampe ........................................
Wiedergabe mit der Kehrbild-/
Umkehrbild-Funktion.........................
Einstellung des Stacking-Modus............
Sperrung der Bedienungs-Tasten
auf dem Projektor..............................
Deaktivieren von Eingängen ..................
Wahl der Übertragungsgeschwindigkeit
(RS-232C) .........................................
Steuerung mehrerer Projektoren mit
ID-Nummern .....................................
Schutz von wichtigen Einstellungen mit
einem Kennwort ................................
Wahl der Sprache für die Anzeigen
auf der Bildwand...............................
Anzeige der Einstellungen .....................
44
44 45
47
49
52
53
53
54
54
55
55
56
57
57 58
58 59
59
60
61
62 62
Wartung und Fehlersuche
Lampe und Wartungsanzeigen............
Austauschen der Lampe......................
Austauschen des Luftfilters ................
Fehlersuche ..........................................
Anhang
Pin-Belegung ........................................
(RS-232C) Technische Daten und
Befehlseingabe................................
Technische Daten der Fernbedienung
mit Kabel ..........................................
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle ......
Abmessungen ......................................
Technische Daten .................................
Glossar ..................................................
Register .................................................
67
68
70 71
72
73
76
77 78
79
80 81
Aufstellung und
Anschlüsse
Grundlegende
Bedienung
Nü tzliche Funktionen
Wartung und
Fehlersuche
Nützliche Funktionen
Verwendung der Funktionen für
erweiterte Funktionalität.................
Anhang
63
8
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Wichtige
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser
Informationen
Anleitungen muß der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie Adobe Acrobat Reader noch nicht installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http:// www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken. 3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken. 4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken. 5 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken. 6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere, nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann die entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken. 3 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken. 4 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken. 5 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken. 3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken. 4 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken. 5 Den „xg-p20xe“-Ordner doppelt anklicken. 6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
7 Die „p20x“-PDF-Datei für den Zugriff auf die
Projektor-Bedienungsanleitungen doppelt anklicken. Die „saps“-PDF-Datei für den Zugriff auf die Anleitung für die Sharp Advanced Presentation Software doppelt anklicken.
8 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst Acrobat Reader gestartet werden, dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“ bestimmen.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken. 3 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken. 4 Den „xg-p20xe“-Ordner doppelt anklicken. 5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
6 Die „p20x“-PDF-Datei für den Zugriff auf die
Projektor-Bedienungsanleitungen doppelt anklicken. Die „saps“-PDF-Datei für den Zugriff auf die Anleitung für die Sharp Advanced Presentation Software doppelt anklicken.
7 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
9
Bedienelemente
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen beschrieben wird.
Projektor
Vorderansicht
Informationen
Wichtige
Lampe Austausch-Anzeige
Betriebsanzeige
Netz-Tasten (ON/OFF)
Stummschaltungs-Taste (MUTE)
Objektiv-Taste (LENS)
Eingangs-Tasten 1, 2, 3, 4, 5 (INPUT)
Lernen-Taste (LEARN)
Schwarzbild-Taste (BLACK SCREEN)
Eingabe-Taste (ENTER)
Antenne
Objektivverschiebungs-Regler
Lautsprecher
Drehfuß-Feststeller
67
67
19
39
21
39
37
40
44
32
20
52
20
Temperaturwarnanzeige
67
Gyro­Fernbedienungsanzeige
32
(GYRO RF) Lautstärke-Tasten
39
(VOLUME/)
44
Menü-Taste (MENU) Auto-Synchron-Taste
51
(AUTO SYNC)
Größe-Taste (RESIZE)
42
43
GAMMA-Taste
Storno-Taste (UNDO)
44
Einstellungs-Tasten
44
(/ƒ/ß/©)
Kühlventilator (Luftauslaß)
3
Luftfilter/Kühlventilator
70
(Lufteinlaß)
Ansicht von hinten
Eingangs-Port 3 (DVI) (INPUT 3)
Computer-Audioeingangsanschluß 2/3
(ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
(AUDIO INPUT 2/3)
Eingangs-Port 1 (15-Pin Mini D-Sub)
Computer-Audioeingangsanschluß 1
(ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
(AUDIO INPUT 1)
Eingangsanschlüsse 2 (BNC) (INPUT 2)
RS-232C Eingangs-Port
(RS-232C INPUT)/RS-232C Ausgangs-
Port (RS-232C OUTPUT)
S-Videoeingangsanschluß 5
(4-Pin Mini DIN) (S-VIDEO INPUT 5)
Videoeingangsanschluß 4 (RCA)
(VIDEO INPUT 4)
16
16
14
14
15 16
65
17
17
70
Kühlventilator (Lufteinlaß) Standardanschluß für
Kensington-
4
Sicherheitssperre Tragegriff
4
Infrarot-Gyro-Schalter
38
(IR/Gyro)
WIRED REMOTE-Eingangsanschluß (ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
38
Audioausgangsanschluß (ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
18
(AUDIO OUTPUT)
Ausgangs-Port (15-Pin Mini D-Sub) für
56
Eingang 1, 2 (OUTPUT für INPUT 1, 2)
USB-Port
35
Steckanschluß
13
Audioeingangsanschlüsse 4/5
17
(RCA) (AUDIO INPUT 4/5)
10
Bedienelemente
Wichtige
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen
Informationen
beschrieben wird.
GyroRemote-Fernbedienung
(L-CLICK/ENTER)
Vorderansicht
Funktions-
Taste (1)
Eingangs-Taste
(INPUT)
Linke Klick-/
Eingabe-Taste
Betriebstaste
(POWER)
Objektiv-Taste
(LENS)
Funktions-
Taste (3)
Funktions-
Taste (4)
33
39
35
32
21
33
33
LED-Anzeige
36
Funktions-
33
Taste (2)
Zeiger-Taste
32
(POINTER)
Rechte Klick-/
35
Storno-Taste
4444
(R-CLICK/UNDO)
Menü-Taste
32
(MENU)
Lautstärke-Taste//
39
(VOLUME//)
Funktionszuweisungswahl-
33
Taste (ASSIGN)
HF-Kanal-Taste
36
(RF CH)
Lehren-Taste
37
(TEACH)
Ansicht von hinten
Ansicht von unten
Bottom View
Gyro-Aktivieren­Taste
32
(GYRO ACTIVE)
Fernbedienungkabel-
Gyration US-Patente 5698784, 5825350, 5898421
38
Eingang
Einlegen und Entfernen der Batterien
Die Batterien sind ab Werk nicht eingelegt. Beim erstmaligen Einlegen der Batterien die Schritte 1, 3 und 4 ausführen.
Zum Entfernen der
1
Batteriefachabdeckung auf die Pfeilmarkierung drücken und in Pfeilrichtung schieben.
Batteriefach-
abdeckung
Die zwei oberen Batterien entfernen und dann zum Entfernen der Batterien auf der Unterseite des Batteriefachs an den Bändern ziehen.
Batteriefach
Vier Batterien der
3
Größe AAA einlegen und sicherstellen, daß die Polaritäten mit den Markierungen und im Batteriefach übereinstimmen und die Batterien auf den Bändern liegen.
Die seitlichen
42
Vorsprünge der Batteriefachabdeckung in die entsprechenden Schlitze einsetzen und auf die Abdeckung drücken, bis sie richtig aufgeschoben ist.
Batteriefach-
abdeckung
• Wenn die GyroRemote-Fernbedienung fünf Minuten lang nicht verwendet wird, schaltet sie automatisch auf Betriebsbereitschaft, um die Batterie zu schonen. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die GyroRemote-Fernbedienung wieder aktiviert.
11
Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
GyroRemote­Fernbedienung
Informationen
Wichtige
Vier Batterien der Größe AAA
Netzkabel Für Europa und Hongkong
Für Europa, ausgenommen Großbritannien
Die Netzspannung von Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
USB-Maus-Steuerungskabel
Für Großbritannien und Hongkong
Computer-Audiokabel (ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
Für Australien, Neuseeland und Ozeanien
RGB-Kabel
ø2,5–ø3,5 mm Fernbedienungskabel
Drei BNC/RCA-Adapter
Ersatz-Luftfilter
CD-ROM
Bedienungsanleitung für LCD­Projektor
Kurzanleitungen für LCD-Projektor
Zusätzliche Kabel
DVI-Kabel (3 m) AN-C3DV
3RCA auf 15-PIN D-Sub-Kabel (3 m) AN-C3CP
5BNC auf 15-PIN D-Sub-Kabel (3 m) AN-C3BN
Serielles RS-232C-Steuerungskabel (10 m) AN-C10RS
Objektivkappe
Anleitung für die Sharp Advanced Presentation Software
Aufkleber für ID-Nummer
12
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Das mitgelieferte Netzkabel am Steckanschluß auf der Rückseite des Projektors anschließen.
Anschlüsse
Aufstellung und
Netzkabel
Die notwendigen Anschlüsse vor den nächsten Schritten ausführen. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen. Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf und der Projektor wird auf Betriebsbereitschaft geschaltet.
Betriebsanzeige
• Wenn der Filter auf der Unterseite nicht richtig angebracht ist, blinkt die Betriebsanzeige.
13
Projektion von Computer-Bildern
Anschluß des Projektors an einen Computer
Der Projektor kann zur Projektion farbiger Computerbilder an einen Computer angeschlossen werden.
Anschluß an einen Computer unter Verwendung des Standard-15-Pin-Eingangs
3
Computer-Audiokabel
4
Aufstellung und
Anschlüsse
1
RGB-Kabel
2
1 Das eine Ende des mitgelieferten RGB-Kabels am INPUT 1-Port des Projektors anschließen. 2 Das andere Ende des Kabels am Monitor-Ausgangsanschluß des Computers anschließen. Die Stecker mit den
Steckerschrauben befestigen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels am
AUDIO INPUT 1-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audioausgangsanschluß des Computers anschließen.
VORSICHT
• Vor dem Anschließen sicherstellen, daß sowohl der Projektor als auch der Computer ausgeschaltet sind. Nach der Ausführung aller Anschlüsse zuerst den Projektor einschalten. Der Computer sollte immer als letztes Gerät eingeschaltet werden.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Computers vor der Ausführung der Anschlüsse sorgfältig durch.
• Siehe den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf Seite sind. Die Verwendung des Gerätes mit anderen Computersignalen als den aufgeführten kann bei einigen Funktionen zu Fehlern führen.
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3.5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
Beim Anschluß dieses Projektors an einen Computer sollte auf dem Menü „RGB“ für den „Signaltyp“ gewählt werden. (Siehe Seite
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder den Kundendienst.
• AUDIO INPUT 1 kann als Audioeingang entsprechend dem INPUT 1 verwendet werden.
47
.)
für eine Liste von Computersignalen, die mit dem Projektor kompatibel
77
14
Projektion von Computer-Bildern
• Dieser Projektor ist mit einem 5 BNC-Computereingang ausgestattet, der eine Verschlechterung der Bildqualität verhindert.
• Die Kabel für R (P
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync und VD (getrennt erhältlich) an den richtigen
Eingangsanschlüssen des Projektors und an dem am Computer angeschlossenen RGB-Umschalter (getrennt erhältlich) anschließen oder ein 5 BNC-Kabel (getrennt erhältlich) direkt von den Eingangsanschlüssen des Projektors am Computer anschließen.
Anschluß an einen externen RGB-Umschalter oder andere kompatible Computer unter Verwendung des BNC-Eingangs (wird bei größeren Installationen verwendet)
Anschlüsse
Aufstellung und
3
Computer-Audiokabel
4 An Audioausgangsanschluß
An R (PR)-, G/G-Sync. (Y)-, B (PB)-, HD/ C-Sync. und VD-Ausgangsanschlüsse
1
5 BNC-Kabel
(getrennt erhältlich)
RGB-Umschalter (getrennt erhältlich)
RGB-Kabel
2 An RGB-Umschalter
1 Die einzelnen BNC-Stecker des 5 BNC-Kabels an den entsprechenden INPUT 2-Anschlüssen des Projektors
anschließen.
2 Das andere Ende des 5 BNC-Kabels an den entsprechenden BNC-Anschlüssen des externen RGB-Umschalters
anschließen. Den RGB-Umschalter mit einem RGB-Kabel am Computer anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels am
AUDIO INPUT 2/3-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audioausgangsanschluß des Computers oder des externen Audiosystems
anschließen.
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3,5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
Beim Anschluß des Projektors an einen anderen kompatiblen Computer als einen PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) oder Macintosh (z.B. Workstation) kann eine gesondertes Kabel notwendig werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Händler.
Beim Anschluß dieses Projektors an einen Computer sollte auf dem Menü „RGB“ für den „Signaltyp“ gewählt werden. (Siehe Seite
• Der Anschluß anderer Computer als der hier empfohlenen kann zur Beschädigung des Projektors, des Computers oder beider Geräte führen.
• Der AUDIO INPUT 2/3-Anschluß kann zur Audioeingabe entsprechend dem INPUT 2/3 verwendet werden.
47
.)
„Plug and Play“-Funktion (bei Anschluß an einen 15-Pin Anschluß)
• Dieser Projektor ist mit den VESA-Standards DDC 1 und DDC 2B kompatibel. Der Projektor und ein VESA DDC­kompatibler Computer tauschen ihre Einstellungsanforderungen aus und gewährleisten dadurch eine schnelle und einfache Einstellung.
• Vor der Verwendung der „Plug and Play“-Funktion sicherstellen, daß zuerst der Projektor und zuletzt der Computer eingeschaltet wird.
• Die DDC- und „Plug and Play“-Funktionen dieses Projektors funktionieren nur, wenn das Gerät zusammen zusammen mit VESA DDC­kompatiblen Computern verwendet wird.
15
Projektion von Computer-Bildern
Anschluß an einen Computer mit dem RS-232C-Port
Wenn der RS-232C-Port des Projektors mit einem RS-232C-Kabel (Null-Modem, gekreuzt, getrennt erhältlich) an einen Computer angeschlossen wird, kann der Computer zur Steuerung des Projektors und zum Überprüfen des Projektor-Status verwendet werden. Für Hinweise siehe Seite
Das RS-232C-Kabel (Null-Modem, gekreuzt, getrennt erhältlich) am seriellen Port des Computers anschließen.
RGB-Kabel
Computer-Audiokabel
73,74
und 75.
Aufstellung und
Anschlüsse
(Null-Modem, gekreuzt, getrennt erhältlich)
VORSICHT
• Das RS-232C-Kabel nicht bei eingeschaltetem Computer anschließen oder entfernen. Dadurch kann der Computer beschädigt werden.
• Die drahtlose Maus bzw. die RS-232C-Funktion kann möglicherweise nicht verwendet werden, wenn die Computer-Schnittstellen nicht richtig eingestellt sind. Siehe die Bedienungsanleitung des Computers für Hinweise zur Einstellung und Installation des richtigen Maustreibers.
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren oder den Kundendienst.
RS-232C-Kabel
Anschluß an einen Computer unter Verwendung des direkten Digital­Eingangsanschlusses
3
Computer-Audiokabel
4 An Audioausgangsanschluß
1
DVI-Kabel (getrennt erhältlich)
2 An Digital-Ausgangsanschluß
1 Das eine Ende des DVI-Kabels an den INPUT 3-Port des Projektors anschließen. 2 Das andere Ende am entsprechenden Anschluß eines Computers anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels am
AUDIO INPUT 2/3-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende am Audioausgangsanschluß des Computers anschließen.
• Dieser DVI-Port ist kompatibel mit der DVI Version 1.0. Wenn daher Signale von kompatiblen Geräten mit Kopierschutzsystem (DVI Version
2.0) eingegeben werden, wird kein Signal empfangen.
• Das analoge RGB-Eingangssignal am DVI-Port ist nur mit getrennten Sync.-Signalen kompatibel.
16
Wiedergabe von Videobildern
Anschluß an einen Videorekorder, Laser Disc-Spieler und andere audiovisuelle Geräte unter Verwendung des Standard-Videoeingangs
Anschlüsse
Aufstellung und
S-Videokabel (getrennt erhältlich)
An S-Videoausgangsanschluß
Videokabel (getrennt erhältlich)
1
An Videoausgangsanschluß
Beispiel
Videorekorder
Laserdisk-Spieler
2
Audiokabel (getrennt erhältlich)
An Audioausgangsanschlüsse
1 Die gelben RCA-Stecker an den entsprechenden gelben VIDEO INPUT 4-Anschlüssen des Projektors und
dem Videoausgangs-Anschluß des Videogerätes anschließen.
2 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems den roten und weißen RCA-Stecker an den entsprechenden
roten und weißen AUDIO INPUT 4/5-Anschlüssen des Projektors und den Audioausgangs-Anschlüssen des Videogerätes anschließen.
Der S-VIDEO INPUT 5-Anschluß nutzt ein Videosignalsystem, bei dem das Bild in ein Farb- und ein Luminanzsignal getrennt wird, um ein hochqualitatives Bild wiederzugeben.
oder
• Der S-VIDEO INPUT 5-Anschluß des Projektors kann für eine hochqualitative Videowiedergabe verwendet werden. Das S-Videokabel ist gesondert erhältlich.
• Wenn das Videogerät keinen S-Videoausgangsanschluß hat, sollte ein Kabel für gemischtes Video verwendet werden.
VORSICHT
• Den Projektor beim Anschluß von Videogeräten immer ausschalten, damit der Projektor und die anzuschließenden Geräte geschützt sind.
17
Wiedergabe von Komponenten-Videobildern
Anschluß an einen DVD-Videospieler, DTV*-Decoder und andere Komponenten-Videogeräte unter Verwendung des 5 BNC-Eingangs
4 An Audioausgangsanschlüsse
Beispiel
3
Audiokabel (ø3,5 mm Stereo-Ministecker/RCA-Kabel, getrennt erhältlich)
1
Komponentenkabel (getrennt erhältlich)
DTV-Decoder
oder
DVD-Videospieler
2 An Analog-Komponenten-Ausgangsanschluß
VORSICHT
Drei BNC/RCA-Adapter
• Den Projektor beim Anschluß von Videogeräten immer ausschalten, damit der Projektor und die anzuschließenden Geräte geschützt sind.
1 Die einzelnen BNC-Stecker des Komponenten-Kabels an den entsprechenden BNC INPUT 2-Anschlüssen
des Projektors anschließen.
2 Das andere Ende des Kabels an den entsprechenden Anschlüssen eines DVD-Videospielers oder DTV-Decoders
anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Audiokabels (getrennt
erhältlich) am AUDIO INPUT 2/3-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audioausgangsanschluß des DVD-Spielers oder DTV-Decoders anschließen.
Aufstellung und
Anschlüsse
• BNC-RCA-Adapter werden für die Verwendung mit RCA-Kabeln und -Geräten mitgeliefert.
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3,5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
Beim Anschluß des Projektors an einen DVD-Videospieler oder DTV-Decoder sollte „Komponente“ für den „Signaltyp“ im Benutzermenü gewählt werden. (Siehe Seite
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten.
47
.)
Für einen besseren Klang
Anschluß an einen Verstärker und andere Audiogeräte
Audiokabel (getrennt erhältlich)
An Audioeingangsanschlüsse
VORSICHT
• Immer vor dem Anschluß von Audiogeräten den Projektor ausschalten, damit sowohl der Projektor als auch die angeschlossenen Gerät nicht beschädigt werden.
Verstärker
• Durch die Verwendung externer Audiogeräte kann die Lautstärke für eine bessere Wiedergabe verstärkt werden.
• Der AUDIO OUTPUT-Anschluß erlaubt die Audioausgabe zu Audiogeräten von den gewählten AUDIO INPUT 1 bis 5-Anschlüssen, die mit audio-visuellen Geräten verbunden sind.
• Für Hinweise zum variablen Audioausgang (VAO) und festen Audioausgang (FAO) siehe Seite
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3,5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
52
.
18
Gerät ein- oder ausschalten
Anschlüsse
Aufstellung und
Projektor
Fernbedienung
POWER
Lampe Austausch­Anzeige
GyroRemote-
ON auf dem Projektor oder POWER auf der
GyroRemote-Fernbedienung drücken.
• Die blinkende grüne Lampe Austauschanzeige zeigt an, daß die Lampe aufgewärmt wird. Mit dem Betrieb des Projektors warten, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
• Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer Weile auf.
• Wenn der Projektor die GyroRemote-Fernbedienung nicht erkennt, wird eine Meldung auf der Bildwand angezeigt. Der Anleitung zum Aktivieren der Fernbedienung folgen.
• Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Lampe Austausch-Anzeige und zeigt den Status der Lampe an.
Grün: Lampe ist betriebsbereit. Grün blinkend: Wird aufgewärmt. Rot: Lampe auswechseln.
Anzeige auf der Bildwand
OFF auf dem Projektor oder POWER auf
der GyroRemote-Fernbedienung drücken.
OFF/POWER erneut während der Anzeige des Bildes drücken.
• Wenn aus Versehen OFF/POWER gedrückt wird und das Gerät nicht ausgeschaltet werden soll, warten Sie, bis die links gezeigt Anzeige zum Ausschalten des Gerätes erlöscht.
• Bei Ausschalten des Gerätes leuchtet die Betriebsanzeige rot auf und der Kühlventilator wird etwa 90 Sekunden weiter betrieben.
• Vor dem Abtrennen des Netzkabels warten, bis der Kühlventilator stoppt.
• Das Gerät kann erneut durch Drücken von ON/POWER eingeschaltet werden. Beim Einschalten des Gerätes leuchtet die Betriebsanzeige und die Lampe Austausch­Anzeige grün auf.
• Die Betriebsanzeige blinkt, wenn die Filterabdeckung auf der Unterseite falsch angebracht ist.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter. Wärend des normalen Betriebs sollte zum Ausschalten des Projektors immer die OFF-Taste auf dem Projektor oder die POWER-Taste auf der GyroRemote-Fernbedienung verwendet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft. WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
19
Einstellung der Bildwand
Verwendung der Drehfüße
1
Die Drehfuß-Feststeller drücken.
• Der Projektor kann bis auf ca. 10° von der Standardposition eingestellt werden.
• Wenn die Höhe des Projektors eingestellt ist, kann das Bild verzogen sein (Trapezverziehung), abhängig von der relativen Position des Projektors und der Bildwand.
VORSICHT
• Die Drehfuß-Feststeller nicht drücken, wenn die Drehfüße ausgefahren sind und der Projektor nicht fest gehalten wird.
• Beim Anheben oder Absenken des Projektors nicht das Objektiv anfassen.
• Beim Absenken des Projektors beachten, daß die Finger nicht zwischen dem Projektor und den Drehfüßen eingeklemmt werden.
2
Die Höhe des Projektors einstellen und die Drehfuß-Feststeller loslassen.
3
Nach oben Nach unten
Die Füße für kleinere Änderungen drehen.
Aufstellung und
Anschlüsse
Verwendung der Objektivverschiebung
Das Bild kann innerhalb des Verschiebungsbereichs des Objektivs durch das Drehen des Reglers auf der Oberseite des Projektors eingestellt werden.
Projektor Projiziertes Bild
Regler für Objektivverschiebung
Nach oben
Nach unten
• Der Regler für die Objektivverschiebung ist ab Werk auf die oberste Position eingestellt. Beim Betrieb des Projektors sollte das Objektiv durch Drehen des Reglers abgesenkt werden.
• Der Regler für die Objektivverschiebung hat zwei Punkte für das Einstellen der Position. Die Objektivmitte und die Unterkante der Bildwand haben die gleiche Höhe (10:0) und die Objektivmitte und die Mitte der Bildwand haben die gleiche Höhe (5:5). Wenn eine der Positionen beim Drehen des Reglers erreicht wird, kann ein leichtes Einrasten gespürt werden.
• Den Regler nicht mit Gewalt über die 10:0- bzw. 5:5-Position hinaus drehen, dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
• Wenn das optionale Objektiv AN-P9MX angebracht ist, kann die Objektivverschiebung nicht verwendet werden.
Nach oben
Nach unten
20
Objektiv-Taste (LENS)
Anschlüsse
Aufstellung und
Anzeige auf der Bildwand
Projektor
(Beispiel: 4:3
NORMAL-Bild)
GyroRemote-
Fernbedienung
ENTER
LENS
/ƒ/ß/©
UNDO
Anzeige auf der Bildwand
(Beispiel: 16:9
BREITWAND-Bild)
Digitale Bildeinstellungen
Diese Funktion kann zum Einstellen von Schärfe, Zoom, Trapezverzeichnung, V-Größe und für Einstellungen der digitalen Verschiebung verwendet werden.
1 LENS zum Wählen der Betriebsart drücken.
Jedesmal beim Drücken von LENS ändert sich das projizierte Bild wie links gezeigt.
2 ENTER zur Anzeige des
Testmusters drücken.
3 ∂/ƒ/ß/© zum Einstellen
drücken. (/ für Einstellungen mit der GyroRemote­Fernbedienung verwenden.)
4 a. LENS drücken, bis das normale Bild angezeigt
wird.
b. Zum Zurückstellen der Einstellungen für
„TRAPEZENTZERRUNG“, „V-GRÖSSE“ und „DIGITALE VERSCH.“ UNDO drücken.
• Bei der Einstellung der Schärfe oder des Zooms nicht das Objektiv berühren.
Trapezverzeichnungs-Einstellung
Trapezverzeichnung entsteht, wenn der Projektor das Bild von der Mittelachse entfernt auf die Bildwand projiziert. Mit dieser Funktion kann der Trapezverzeichnungseffekt für eine hohe Bildqualität korrigiert werden.
• Gerade Linien und die Kanten des Bildes können bei der Einstellung der TRAPEZENTZERRUNG verzogen sein.
V-Größe-Einstellung
Während der Korrektur der Trapezverzeichnung kann ein Fehler im Bildformat entsprechend der Objektivverschiebung auftreten. Die Feineinstellung der V-GRÖSSE-Funktion zum Korrigieren dieses Fehlers verwenden.
• V-GRÖSSE wird nur bei der Ausführung der TRAPEZENTZERRUNG-Korrektur angezeigt und kann nur dann verwendet werden.
Digitale Verschiebungs-Einstellung
Für ein einfacheres Betrachten kann mit dieser Funktion das projizierte Bild auf der Bildwand nach oben und unten verschoben werden, um die am oberen und unteren Rand auftretenden schwarzen Streifen zu eliminieren, die bei der Wiedergabe mit 16:9 und anderen Breitbild-Seitenverhältnissen auftreten können.
• Die digitale Shift-Funktion funktioniert nur mit UMRANDUNG, STRECKEN oder SMART STRECKEN von VIDEO- und DTV­Eingängen. (Siehe Seite VERSCH.-Anzeige wird nicht angezeigt, wenn andere Bilder als BREITWAND projiziert werden.
für Hinweise.) Die DIGITALE
42
21
drücken.
Digitale Verschiebung
oder
ƒ drücken.
Einstellung des Projektionsabstandes
(m)
Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor mit allen Füßen flach und eben senkrecht zur Bildwand aufgestellt wird. Der Projektor sollte nach vorne oder hinten bewegt werden, wenn die Bildkanten verschwommen sind.
• Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Wenn die Objektivmitte nicht senkrecht zur Bildwand ist, kann das Bild verzerrt sein und die Betrachtung erschwert werden.
• Die Bildwand sollte so aufgestellt werden, daß sie nicht direktem Sonnenlicht oder Raumlicht ausgesetzt ist. Direkt auf die Bildwand fallendes Licht führt zum Auswaschen der Farben und erschwert das Betrachten. Bei Verwendung in einem sonnigen, hellen Raum die Vorhänge schließen und die Beleuchtung verringern.
• Mit diesem Projektor kann kein Polarisationsbildschirm verwendet werden.
Vier optionale Objektive von Sharp können ebenfalls für besondere Anwendungen verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren für weitere Einzelheiten zu allen Objektiven. (Siehe die beiliegende Bedienungsanleitung beim Anbringen eines Objektivs.) Die optionalen Objektive AN-W6EZ und AN-T6EZ kann der Benutzer selbst installieren. Die optionalen Objektive AN-P9MX und AN-P48EZ sollten jedoch nur vom Kundendienst installiert werden.
Projektionsabstands
Die folgende Abbildung ist für eine 254 cm Bildwand mit 4:3 normaler Betriebsart.
Bildwand
Verhältnis des Projektionsabstands
Verhältnis des Projektionsabstands
AN-P9MX
1,8 m
1:0,9
AN-W6EZ 2,6–3,4 m
1:1,3–1,7
Aufstellung und
Anschlüsse
Standard
Verhältnis des Projektionsabstands
3,7–4,9 m
Verhältnis des Projektionsabstands
1:1,8–2,4
AN-T6EZ
5,0–6,6 m
1:2,5–3,3
Verhältnis des Projektionsabstands
23456789101112
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur Bildwand entsprechend der gewünschten Bildgröße aufstellen. (Siehe Seite
• Vier optionale Objektive von Sharp können ebenfalls für besondere Anwendungen verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren für weitere Einzelheiten zu allen Objektiven.
24–28
NORMAL-Betriebsart (4:3)
.)
BREITWAND-Betriebsart (16:9)
AN-P48EZ
9,4–12,3 m
1:4,6–6,1
L
X
H
4
: Bildwand- und Bildgröße (4:3)
16
3
9 3
4
: Bildwand- und Bildgröße (16:9) : Signalmaskenbereich
22
Einstellung des Projektionsabstandes
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position
• Dieser Projektor ist mit einer Funktion zur Objektivverschiebung ausgestattet, mit der die Projektionshöhe
eingestellt werden kann.
• Einstellen in Übereinstimmung mit der Einstellungs-Konfiguration.
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll) BREITWAND-Betriebsart: 16:9 Standard-Objektiv als Beispiel
Bildwand
Anschlüsse
Aufstellung und
Objektivmitte
Obere Objektivverschiebungs-Position
Obere Objektivverschiebungs­Position H: 62,3 cm
Objektivmitte
(Deckenmontage)
–H
Untere Kante der Bildwand (Weißer Bildbereich) = Standard-Punkt (0)
Untere Objektivverschiebungs-Position H: 20.8 cm
Untere Objektivverschiebungs-Position (Aufstellung auf einem Tisch)
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage)
Wenn der Projektor in umgekehrter Position ist, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt und die unteren und oberen Objektivverschiebungswerte ausgetauscht werden.
Bildwand
–H
Obere Kante der Bildwand
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Das
Kippen oder Verwinkeln des Projektors verringert die Wirksamkeit der Funktion zur Objektivverschiebung.
23
Loading...
+ 59 hidden pages