GyroRemoto
Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
GyroRemote
Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Gyrofjärrkontroll
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
GyroRemote
Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Gyro-kauko-ohjain
Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY vaatimukset.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch and Chinese. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Chinesisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais et chinois. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le
projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska och kinesiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés y chino. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector
LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese e cinese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands en Chinees. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Wichtige
Informationen
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-LCDProjektors eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf
der Unterseite des Projektors angebrachte
Seriennummer aufgeschrieben und gut aufbewahrt
werden. Vor dem Wegwerfen der Verpackung
sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände
überprüft wird, die in der Liste des „Mitgeliefertes
12
Zubehör“ auf Seite
aufgeführt sind.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl
schauen. Besonders darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät
nicht Regen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen.
Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile.
Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
DEUTSCHEinführung
Modell-Nr.: XG-P20XE
Serien-Nr.:
WARNUNG:
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich
Funkstörungen erursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden,
angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa
90 Sekunden lang weiter. Wärend des normalen Betriebs sollte zum Ausschalten des
Projektors immer die OFF-Taste auf dem Projektor oder die POWER-Taste auf der
GyroRemote-Fernbedienung verwendet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des
Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH
ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN
DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER
LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
1
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des LCD-Projektors sollten Sie diese
Bedienungsanleitung durchlesen und als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des LCD-Projektors sollten Sie diese „Wichtige
Sicherheitshinweise“ vor der Verwendung vollständig durchlesen.
Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem LCD-Projektor eingebauten
Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und
Wartung befolgt werden.
Informationen
Wichtige
1. Vor dem Reinigen den LCD-Projektor von der
Netzsteckdose abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger
verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch
verwenden.
3. Nur vom Hersteller des LCD-Projektors empfohlenes
Zubehör verwenden, da anderes Zubehör eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
4. Den LCD-Projektor nicht in der Nähe von Wasser
verwenden, z.B. Badewanne, Waschbecken,
Spülbecken, Waschmaschine, in einem feuchten
Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens
usw. Keine Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den LCD-Projektor nicht auf einen instabilen Wagen,
Stand oder Tisch stellen. Der LCD-Projektor kann
herunterfallen und Kinder oder Personen verletzen oder
es kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes
kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die
diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den LCD-Projektor und den Wagen mit Vorsicht bewegen.
Schnelles Halten, übermäßige
Gewaltanwendung und unebene
Oberflächen können zum
Umstürzen des Wagens und des
LCD-Projektors führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der
Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung
des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen
Betrieb des LCD-Projektors sicher und schützen ihn vor
Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder
abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit
Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der LCD-Projektor sollte niemals in der Nähe oder über
einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle
aufgestellt werden. Der LCD-Projektor sollte nicht in einem
abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem
Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine
entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der LCD-Projektor sollte nur mit der auf der
Geräterückseite oder in den technischen Daten
angezeigten Netzspannung betrieben werden. Wenn
Unsicherheit über die Stromversorgung im Haus besteht,
wenden Sie sich an den Händler des LCD-Projektors
oder das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der LCDProjektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an
denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem LCD-Projektor angebrachten Warnungen
und Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des LCD-Projektors bei Gewittern und vor
Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über
längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht
überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag
führen kann.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in
den LCD-Projektor stecken, da dadurch gefährliche
Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei
Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder
elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den LCD-Projektor selbst zu warten,
da Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der
Abdeckungen gefährlichen Stromspannungen bzw.
anderen Gefahren aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem
Kundendienst überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den LCD-Projektor von
der Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch
den Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem LCD-Projektor
verschüttet wurden.
c. Wenn der LCD-Projektor Regen oder Wasser
ausgesetzt wurde.
d. Wenn der LCD-Projektor trotz Berücksichtigung
der Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert.
Nur diejenigen Bedienelemente einstellen, die in
der Bedienungsanleitung beschrieben wurden.
Eine falsche Einstellung anderer Bedienelemente
kann zu Beschädigungen führen oder umfassende
Reparaturen durch den Kundendienst nach sich
ziehen, um den LCD-Projektor wieder normal
betreiben zu können.
e. Wenn der LCD-Projektor fallengelassen wurde und
das Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der LCD-Projektor eine Änderung in der
Leistung aufweist, sollte eine Wartung durch den
Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß
der Wartungstechniker nur die vom Hersteller
spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen
Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die
Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann
Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur
Folge haben.
19. Dieser LCD-Projektor ist mit einem der folgenden
Netzstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine
vorhandene Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektriker.
Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses
Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker.
b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß.
Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete
Steckdose.
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige
Informationen
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XGP20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. DIE LAMPENOBERFLÄCHE IST HEISS
UND SOLLTE VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜHLEN. NUR MIT DER
LAMPENEINHEIT VOM TYP BQC-XGP20X//1 VON SHARP AUSTAUSCHEN.
UV-STRAHLUNG: KANN DIE AUGEN VERLETZEN.
DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN.
MITTLERE DRUCKTYPLAMPE: EXPLOSIONSRISIKO.
VERLETZUNGEN DURCH GLASSPLITTER MÖGLICH, WENN DIE LAMPE ZERSPRINGT. VORSICHTIG
BEHANDELN.
SIEHE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
Vorsichtsmaßnahmen beim
Lampenaustausch
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite
und 69.
68
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung des Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, kann es zu Verletzungen
durch Glassplitter kommen. Falls die Lampe zerspringt,
sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder dem Kundendienst
austauschen lassen.
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite
und 69.
68
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Aufstellung des Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle
empfehlen wir, den Projektor nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch
aufzustellen. Wenn der Projektor in dieser Umgebung
verwendet wird, muß das Objektiv öfter gereinigt
werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden,
um eine lange Betriebsiebensdauer zu erreichen. Eine
interne Gerätereinigung darf nur von Sharp autorisierten
Händler für LCD-Projektoren oder den Kundendienst
durchgeführt werden!
Hinweise zum Betrieb
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-
Abdeckung und die umgebenden Bereiche werden
beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um
Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche
nicht vor der vollständigen Abkühlung berührt werden.
• Mindestens 10 cm Abstand zwischen der
Luftaustrittsöffnungen und der nächsten Wand oder
einem Gegenstand einhalten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird,
schaltet eine Schutzvorrichtung automatisch die
Projektorlampe aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an.
Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose
abtrennen und mindestens 10 Minuten warten. Dann
durch Anschluß des Netzkabels das Gerät wieder
einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf
normalen Betrieb eingestellt.
3
Wichtige Sicherheitshinweise
TemperaturüberwachungsFunktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der
Aufstellung oder eines verschmutzten Luftfilters zu warm
wird, blinkt „TEMP.“ und „
des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt,
wird die Lampe ausgeschaltet und die
Temperaturwarnanzeige auf dem Projektor blinkt. Nach
einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät
ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und
Wartungsanzeigen“ auf Seite
der Bildwand angezeigt wird.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine
Leistung wird automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch
kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern.
” in der unteren linken Ecke
, wenn „TEMP.“ auf
67
Verwendung des Tragegriffs
Beim Transport sollte der Projektor am Tragegriff auf
der Seite getragen werden.
Informationen
Wichtige
Standardanschluß für
Kensington-Sicherheitssperre
VORSICHT
• Immer die Objektivkappe auf das Objektiv setzen, um
Beschädigungen beim Transport des Projektors zu
vermeiden.
• Den Projektor nicht am Objektiv oder der Objektivkappe
anheben, da dadurch das Objektiv beschädigt werden
kann.
Verwendung der KensingtonSicherheitssperre
Dieser Projektor ist mit einem Standardanschluß für eine
Kensington-Sicherheitssperre zur Verwendung mit
einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem
ausgerüstet. Siehe die Informationen dieses Systems
für Hinweise zur Sicherung des Projektors.
4
Wichtige
Informationen
Besondere Merkmale
1.Hochleistungs-LCD-Projektor mit besonders hoher Helligkeit
• 220 W Wechselstromlampe
Eine 220 W Wechselstromlampe für optimale gleichmäßige Farben und besonders
große Helligkeit verwenden.
2.Computer-Kompatibilität
• Kompatibel mit Auflösungen einschließlich VGA-SVGA (erweitert), XGA (echte
Auflösung) und SXGA-UXGA (komprimiert) sowie DTV*-Formaten (480i, 480P,
720P und 1080i).
3.XGA-Bildqualität
• OCS LCD-Panel verbessert die Farbeinheitlichkeit.
• Verschiedene Schaltkreise werden darüberhinaus verwendet, um
hochqualitative Videobilder wiederzugeben.
4.Integrierte Computer- & Video Composer-Technologie
• Neuer Progressiv-Modus
Z/P-Konvertierung mit neuem Algorithmus wird für eine bessere Bildqualität verwendet.
• Verbesserte Bildwiedergabe und digitale Bildvergrößerung
Bietet eine schärfere Bildqualität ohne Zacken selbst für vergrößerte Bilder.
• Hervorragendes 16:9-Bild
4:3-Bilder können unter Verwendung von Smart Strecken (Seiten gestreckt, Mitte bleibt
unberührt) auf 16:9-Bilder konvertiert werden. Das war bisher noch nicht mit LCDProjektoren möglich.
• Intelligente digitale Trapezverzeichnungs-Korrektur
Glättet die unregelmäßigen Kanten von trapezverzeichneten Bildern und komprimiert
das Bild nicht nur horizontal, sondern auch vertikal unter Erhalt des 4:3Seitenverhältnisses. Auch wenn sich das 4:3-Seitenverhältnis wegen der
Objektivverschiebung ändert, bleibt durch dieses Verhältnis durch die Einstellung der
vertikalen Größe erhalten.
• Neue intelligente Kompression
Komprimiert effektiv UXGA-Bilder (1.600 1.200) auf XGA (1.024 768).
• Verbesserte Drei-Zwei-Pull-Down-Funktion
Konvertiert DVD-Bilder der Kino-Betriebsart mit der verbesserten Drei-Zwei-Pull-DownFunktion auf Progressiv-Modus-Bilder für einfachere Wiedergabe in der Film-Betriebsart.
• Dynamische Gamma-Korrektur
Gamma-Korrektur optimiert Bild für Bild in Echtzeit.
5.3D Digital-Uniformität und Digital-Konvergenz
• Dreidimensionale Digital-Uniformität kompensiert ungleiche Bildhelligkeit selbst
für Bilder bei jedem Helligkeitspegel von Weiß bis Schwarz. Mit der DigitalKonvergenz kann eine leichte Verzeichnung der Konvergenz einfach mit dem
Wartungsmenü eingestellt werden, ohne daß das LCD-Panel berührt werden muß.
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten.
5
Besondere Merkmale
6.Netzwerk-Möglichkeit
• Selbst-Diagnose/Projektor-Status
Die Funktion für Selbst-Diagnose/Projektor-Status schickt
Email-Meldungen über die Verwendungszeit der Lampe
und andere Fehlfunktionen an einen zugewiesenen
Computer.
• Multi- und Gruppen-Projektor-Steuerung
Bis zu 250 Projektoren können über ein Netzwerk gesteuert
werden. Der Ausgang RS-232C OUT des Projektors kann
für eine Daisy-Chain-Verbindung verwendet werden.
• Einfaches Stapeln und Videowand-Display
Wird mit Software für ein einfaches Stapeln und Videowand-Verarbeitung selbst bei
Eingabe von einer einzigen Quelle geliefert.
7.Vier optionale Objektive für maximale Flexibilität
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser
Informationen
Anleitungen muß der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie
Adobe Acrobat Reader noch nicht installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http://
www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken.
6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer
folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere, nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann
die entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken.
5 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer
folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „xg-p20xe“-Ordner doppelt anklicken.
6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
7 Die „p20x“-PDF-Datei für den Zugriff auf die
Projektor-Bedienungsanleitungen doppelt
anklicken.
Die „saps“-PDF-Datei für den Zugriff auf die
Anleitung für die Sharp Advanced Presentation
Software doppelt anklicken.
8 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst
Acrobat Reader gestartet werden, dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“ bestimmen.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „xg-p20xe“-Ordner doppelt anklicken.
5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
6 Die „p20x“-PDF-Datei für den Zugriff auf die
Projektor-Bedienungsanleitungen doppelt
anklicken.
Die „saps“-PDF-Datei für den Zugriff auf die
Anleitung für die Sharp Advanced Presentation
Software doppelt anklicken.
7 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
9
Bedienelemente
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen
beschrieben wird.
WIRED REMOTE-Eingangsanschluß
(ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
38
Audioausgangsanschluß
(ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
18
(AUDIO OUTPUT)
Ausgangs-Port (15-Pin Mini D-Sub) für
56
Eingang 1, 2 (OUTPUT für INPUT 1, 2)
USB-Port
35
Steckanschluß
13
Audioeingangsanschlüsse 4/5
17
(RCA) (AUDIO INPUT 4/5)
10
Bedienelemente
Wichtige
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen
Informationen
beschrieben wird.
GyroRemote-Fernbedienung
(L-CLICK/ENTER)
Vorderansicht
Funktions-
Taste (1)
Eingangs-Taste
(INPUT)
Linke Klick-/
Eingabe-Taste
Betriebstaste
(POWER)
Objektiv-Taste
(LENS)
Funktions-
Taste (3)
Funktions-
Taste (4)
33
39
35
32
21
33
33
LED-Anzeige
36
Funktions-
33
Taste (2)
Zeiger-Taste
32
(POINTER)
Rechte Klick-/
35
Storno-Taste
4444
(R-CLICK/UNDO)
Menü-Taste
32
(MENU)
Lautstärke-Taste//
39
(VOLUME//)
Funktionszuweisungswahl-
33
Taste (ASSIGN)
HF-Kanal-Taste
36
(RF CH)
Lehren-Taste
37
(TEACH)
Ansicht von hinten
Ansicht von unten
Bottom View
Gyro-AktivierenTaste
32
(GYRO ACTIVE)
Fernbedienungkabel-
Gyration US-Patente
5698784, 5825350, 5898421
38
Eingang
Einlegen und Entfernen der Batterien
Die Batterien sind ab Werk nicht eingelegt. Beim erstmaligen Einlegen der Batterien die Schritte 1, 3 und 4
ausführen.
Zum Entfernen der
1
Batteriefachabdeckung
auf die Pfeilmarkierung
drücken und in
Pfeilrichtung schieben.
Batteriefach-
abdeckung
Die zwei oberen
Batterien entfernen
und dann zum
Entfernen der
Batterien auf der
Unterseite des
Batteriefachs an den
Bändern ziehen.
Batteriefach
Vier Batterien der
3
Größe AAA einlegen
und sicherstellen,
daß die Polaritäten
mit den
Markierungen und
im Batteriefach
übereinstimmen und
die Batterien auf den
Bändern liegen.
Die seitlichen
42
Vorsprünge der
Batteriefachabdeckung
in die
entsprechenden
Schlitze einsetzen
und auf die
Abdeckung drücken,
bis sie richtig
aufgeschoben ist.
Batteriefach-
abdeckung
• Wenn die GyroRemote-Fernbedienung fünf Minuten lang nicht verwendet wird, schaltet sie automatisch auf Betriebsbereitschaft, um die
Batterie zu schonen. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die GyroRemote-Fernbedienung wieder aktiviert.
11
Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
GyroRemoteFernbedienung
Informationen
Wichtige
Vier Batterien der Größe AAA
Netzkabel
Für Europa und Hongkong
Für Europa, ausgenommen
Großbritannien
•
Die Netzspannung von Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
USB-Maus-Steuerungskabel
Für Großbritannien und Hongkong
Computer-Audiokabel
(ø3,5 mm Stereo-Ministecker)
Für Australien, Neuseeland und Ozeanien
RGB-Kabel
ø2,5–ø3,5 mm
Fernbedienungskabel
Drei BNC/RCA-Adapter
Ersatz-Luftfilter
CD-ROM
Bedienungsanleitung für LCDProjektor
Kurzanleitungen für LCD-Projektor
Zusätzliche Kabel
DVI-Kabel (3 m)
AN-C3DV
3RCA auf 15-PIN D-Sub-Kabel (3 m)
AN-C3CP
5BNC auf 15-PIN D-Sub-Kabel (3 m)
AN-C3BN
Serielles RS-232C-Steuerungskabel (10 m)
AN-C10RS
Objektivkappe
Anleitung für die Sharp Advanced
Presentation Software
Aufkleber für ID-Nummer
12
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Das mitgelieferte Netzkabel am Steckanschluß auf der Rückseite des Projektors anschließen.
Anschlüsse
Aufstellung und
Netzkabel
Die notwendigen Anschlüsse vor den nächsten Schritten ausführen. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen.
Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf und der Projektor wird auf Betriebsbereitschaft geschaltet.
Betriebsanzeige
• Wenn der Filter auf der Unterseite nicht richtig angebracht ist, blinkt die Betriebsanzeige.
13
Projektion von Computer-Bildern
Anschluß des Projektors an einen Computer
Der Projektor kann zur Projektion farbiger Computerbilder an einen Computer angeschlossen werden.
Anschluß an einen Computer unter Verwendung des Standard-15-Pin-Eingangs
3
Computer-Audiokabel
4
Aufstellung und
Anschlüsse
1
RGB-Kabel
2
1 Das eine Ende des mitgelieferten RGB-Kabels am INPUT 1-Port des Projektors anschließen.
2 Das andere Ende des Kabels am Monitor-Ausgangsanschluß des Computers anschließen. Die Stecker mit den
Steckerschrauben befestigen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels am
AUDIO INPUT 1-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audioausgangsanschluß des Computers anschließen.
VORSICHT
• Vor dem Anschließen sicherstellen, daß sowohl der Projektor als auch der Computer ausgeschaltet sind. Nach der Ausführung aller
Anschlüsse zuerst den Projektor einschalten. Der Computer sollte immer als letztes Gerät eingeschaltet werden.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Computers vor der Ausführung der Anschlüsse sorgfältig durch.
• Siehe den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf Seite
sind. Die Verwendung des Gerätes mit anderen Computersignalen als den aufgeführten kann bei einigen Funktionen zu Fehlern führen.
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3.5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
Beim Anschluß dieses Projektors an einen Computer sollte auf dem Menü „RGB“ für den „Signaltyp“ gewählt werden.
(Siehe Seite
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler
für LCD-Projektoren oder den Kundendienst.
• AUDIO INPUT 1 kann als Audioeingang entsprechend dem INPUT 1 verwendet werden.
47
.)
für eine Liste von Computersignalen, die mit dem Projektor kompatibel
77
14
Projektion von Computer-Bildern
• Dieser Projektor ist mit einem 5 BNC-Computereingang ausgestattet, der eine Verschlechterung der Bildqualität
verhindert.
• Die Kabel für R (P
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync und VD (getrennt erhältlich) an den richtigen
Eingangsanschlüssen des Projektors und an dem am Computer angeschlossenen RGB-Umschalter (getrennt
erhältlich) anschließen oder ein 5 BNC-Kabel (getrennt erhältlich) direkt von den Eingangsanschlüssen des
Projektors am Computer anschließen.
Anschluß an einen externen RGB-Umschalter oder andere kompatible Computer unter
Verwendung des BNC-Eingangs (wird bei größeren Installationen verwendet)
Anschlüsse
Aufstellung und
3
Computer-Audiokabel
4 An Audioausgangsanschluß
An R (PR)-, G/G-Sync. (Y)-, B (PB)-, HD/
C-Sync. und VD-Ausgangsanschlüsse
1
5 BNC-Kabel
(getrennt erhältlich)
RGB-Umschalter
(getrennt erhältlich)
RGB-Kabel
2 An RGB-Umschalter
1 Die einzelnen BNC-Stecker des 5 BNC-Kabels an den entsprechenden INPUT 2-Anschlüssen des Projektors
anschließen.
2 Das andere Ende des 5 BNC-Kabels an den entsprechenden BNC-Anschlüssen des externen RGB-Umschalters
anschließen.
Den RGB-Umschalter mit einem RGB-Kabel am Computer anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels am
AUDIO INPUT 2/3-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audioausgangsanschluß des Computers oder des externen Audiosystems
anschließen.
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3,5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
Beim Anschluß des Projektors an einen anderen kompatiblen Computer als einen PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) oder
Macintosh (z.B. Workstation) kann eine gesondertes Kabel notwendig werden. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen
an Ihren Händler.
Beim Anschluß dieses Projektors an einen Computer sollte auf dem Menü „RGB“ für den „Signaltyp“ gewählt werden.
(Siehe Seite
• Der Anschluß anderer Computer als der hier empfohlenen kann zur Beschädigung des Projektors, des Computers oder beider Geräte
führen.
• Der AUDIO INPUT 2/3-Anschluß kann zur Audioeingabe entsprechend dem INPUT 2/3 verwendet werden.
47
.)
„Plug and Play“-Funktion (bei Anschluß an einen 15-Pin Anschluß)
• Dieser Projektor ist mit den VESA-Standards DDC 1 und DDC 2B kompatibel. Der Projektor und ein VESA DDCkompatibler Computer tauschen ihre Einstellungsanforderungen aus und gewährleisten dadurch eine schnelle
und einfache Einstellung.
• Vor der Verwendung der „Plug and Play“-Funktion sicherstellen, daß zuerst der Projektor und zuletzt der Computer
eingeschaltet wird.
• Die DDC- und „Plug and Play“-Funktionen dieses Projektors funktionieren nur, wenn das Gerät zusammen zusammen mit VESA DDCkompatiblen Computern verwendet wird.
15
Projektion von Computer-Bildern
Anschluß an einen Computer mit dem RS-232C-Port
Wenn der RS-232C-Port des Projektors mit einem RS-232C-Kabel (Null-Modem, gekreuzt, getrennt erhältlich) an
einen Computer angeschlossen wird, kann der Computer zur Steuerung des Projektors und zum Überprüfen des
Projektor-Status verwendet werden. Für Hinweise siehe Seite
Das RS-232C-Kabel (Null-Modem, gekreuzt, getrennt erhältlich) am seriellen Port des Computers
anschließen.
RGB-Kabel
Computer-Audiokabel
73,74
und 75.
Aufstellung und
Anschlüsse
(Null-Modem, gekreuzt, getrennt erhältlich)
VORSICHT
• Das RS-232C-Kabel nicht bei eingeschaltetem Computer anschließen oder entfernen. Dadurch kann der Computer beschädigt
werden.
• Die drahtlose Maus bzw. die RS-232C-Funktion kann möglicherweise nicht verwendet werden, wenn die Computer-Schnittstellen nicht
richtig eingestellt sind. Siehe die Bedienungsanleitung des Computers für Hinweise zur Einstellung und Installation des richtigen Maustreibers.
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler
für LCD-Projektoren oder den Kundendienst.
RS-232C-Kabel
Anschluß an einen Computer unter Verwendung des direkten DigitalEingangsanschlusses
3
Computer-Audiokabel
4 An Audioausgangsanschluß
1
DVI-Kabel (getrennt erhältlich)
2 An Digital-Ausgangsanschluß
1 Das eine Ende des DVI-Kabels an den INPUT 3-Port des Projektors anschließen.
2 Das andere Ende am entsprechenden Anschluß eines Computers anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Computer-Audiokabels am
AUDIO INPUT 2/3-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende am Audioausgangsanschluß des Computers anschließen.
• Dieser DVI-Port ist kompatibel mit der DVI Version 1.0. Wenn daher Signale von kompatiblen Geräten mit Kopierschutzsystem (DVI Version
2.0) eingegeben werden, wird kein Signal empfangen.
• Das analoge RGB-Eingangssignal am DVI-Port ist nur mit getrennten Sync.-Signalen kompatibel.
16
Wiedergabe von Videobildern
Anschluß an einen Videorekorder, Laser Disc-Spieler und andere
audiovisuelle Geräte unter Verwendung des Standard-Videoeingangs
Anschlüsse
Aufstellung und
S-Videokabel (getrennt erhältlich)
An S-Videoausgangsanschluß
Videokabel (getrennt erhältlich)
1
An Videoausgangsanschluß
Beispiel
Videorekorder
Laserdisk-Spieler
2
Audiokabel (getrennt erhältlich)
An Audioausgangsanschlüsse
1 Die gelben RCA-Stecker an den entsprechenden gelben VIDEO INPUT 4-Anschlüssen des Projektors und
dem Videoausgangs-Anschluß des Videogerätes anschließen.
2 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems den roten und weißen RCA-Stecker an den entsprechenden
roten und weißen AUDIO INPUT 4/5-Anschlüssen des Projektors und den Audioausgangs-Anschlüssen des
Videogerätes anschließen.
Der S-VIDEO INPUT 5-Anschluß nutzt ein Videosignalsystem, bei dem das Bild in ein Farb- und ein Luminanzsignal getrennt
wird, um ein hochqualitatives Bild wiederzugeben.
oder
• Der S-VIDEO INPUT 5-Anschluß des Projektors kann für eine hochqualitative Videowiedergabe verwendet werden. Das S-Videokabel ist
gesondert erhältlich.
• Wenn das Videogerät keinen S-Videoausgangsanschluß hat, sollte ein Kabel für gemischtes Video verwendet werden.
VORSICHT
• Den Projektor beim Anschluß von Videogeräten immer ausschalten, damit der Projektor und die anzuschließenden Geräte
geschützt sind.
17
Wiedergabe von Komponenten-Videobildern
Anschluß an einen DVD-Videospieler, DTV*-Decoder und andere
Komponenten-Videogeräte unter Verwendung des 5 BNC-Eingangs
4 An Audioausgangsanschlüsse
Beispiel
3
Audiokabel
(ø3,5 mm Stereo-Ministecker/RCA-Kabel,
getrennt erhältlich)
1
Komponentenkabel (getrennt erhältlich)
DTV-Decoder
oder
DVD-Videospieler
2 An Analog-Komponenten-Ausgangsanschluß
VORSICHT
Drei BNC/RCA-Adapter
• Den Projektor beim Anschluß von Videogeräten immer
ausschalten, damit der Projektor und die anzuschließenden
Geräte geschützt sind.
1 Die einzelnen BNC-Stecker des Komponenten-Kabels an den entsprechenden BNC INPUT 2-Anschlüssen
des Projektors anschließen.
2 Das andere Ende des Kabels an den entsprechenden Anschlüssen eines DVD-Videospielers oder DTV-Decoders
anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine Ende des mitgelieferten Audiokabels (getrennt
erhältlich) am AUDIO INPUT 2/3-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audioausgangsanschluß des DVD-Spielers oder DTV-Decoders anschließen.
Aufstellung und
Anschlüsse
• BNC-RCA-Adapter werden für die Verwendung mit RCA-Kabeln und -Geräten mitgeliefert.
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3,5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
Beim Anschluß des Projektors an einen DVD-Videospieler oder DTV-Decoder sollte „Komponente“ für den „Signaltyp“ im
Benutzermenü gewählt werden. (Siehe Seite
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten.
47
.)
Für einen besseren Klang
Anschluß an einen Verstärker und andere Audiogeräte
Audiokabel (getrennt erhältlich)
An Audioeingangsanschlüsse
VORSICHT
• Immer vor dem Anschluß von Audiogeräten den Projektor
ausschalten, damit sowohl der Projektor als auch die
angeschlossenen Gerät nicht beschädigt werden.
Verstärker
• Durch die Verwendung externer Audiogeräte kann die Lautstärke für eine bessere Wiedergabe verstärkt werden.
• Der AUDIO OUTPUT-Anschluß erlaubt die Audioausgabe zu Audiogeräten von den gewählten AUDIO INPUT 1 bis 5-Anschlüssen, die mit
audio-visuellen Geräten verbunden sind.
• Für Hinweise zum variablen Audioausgang (VAO) und festen Audioausgang (FAO) siehe Seite
• Ein RCA-Audiokabel-Adapter für den ø3,5 mm Stereo-Ministecker kann notwendig sein.
52
.
18
Gerät ein- oder ausschalten
Anschlüsse
Aufstellung und
Projektor
Fernbedienung
POWER
Lampe AustauschAnzeige
GyroRemote-
ON auf dem Projektor oder POWER auf der
GyroRemote-Fernbedienung drücken.
• Die blinkende grüne Lampe Austauschanzeige zeigt
an, daß die Lampe aufgewärmt wird. Mit dem Betrieb
des Projektors warten, bis die Anzeige nicht mehr
blinkt.
• Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder
eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer
Weile auf.
• Wenn der Projektor die GyroRemote-Fernbedienung nicht
erkennt, wird eine Meldung auf der Bildwand angezeigt.
Der Anleitung zum Aktivieren der Fernbedienung folgen.
• Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen
Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem
Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der
Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Lampe
Austausch-Anzeige und zeigt den Status der Lampe
an.
Grün: Lampe ist betriebsbereit.
Grün blinkend: Wird aufgewärmt.
Rot: Lampe auswechseln.
Anzeige auf der Bildwand
OFF auf dem Projektor oder POWER auf
der GyroRemote-Fernbedienung drücken.
OFF/POWER erneut während der Anzeige des Bildes
drücken.
• Wenn aus Versehen OFF/POWER gedrückt wird und das
Gerät nicht ausgeschaltet werden soll, warten Sie, bis die
links gezeigt Anzeige zum Ausschalten des Gerätes
erlöscht.
• Bei Ausschalten des Gerätes leuchtet die Betriebsanzeige
rot auf und der Kühlventilator wird etwa 90 Sekunden weiter
betrieben.
• Vor dem Abtrennen des Netzkabels warten, bis der
Kühlventilator stoppt.
• Das Gerät kann erneut durch Drücken von ON/POWER
eingeschaltet werden. Beim Einschalten des Gerätes
leuchtet die Betriebsanzeige und die Lampe AustauschAnzeige grün auf.
• Die Betriebsanzeige blinkt, wenn die Filterabdeckung auf
der Unterseite falsch angebracht ist.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem
Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang
weiter. Wärend des normalen Betriebs sollte zum
Ausschalten des Projektors immer die OFF-Taste auf
dem Projektor oder die POWER-Taste auf der
GyroRemote-Fernbedienung verwendet werden. Stellen
Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der
Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER
PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES
NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN
AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT
EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER
ZUR FOLGE.
19
Einstellung der Bildwand
Verwendung der Drehfüße
1
Die Drehfuß-Feststeller
drücken.
• Der Projektor kann bis auf ca. 10° von der Standardposition eingestellt werden.
• Wenn die Höhe des Projektors eingestellt ist, kann das Bild verzogen sein (Trapezverziehung), abhängig von der relativen
Position des Projektors und der Bildwand.
VORSICHT
• Die Drehfuß-Feststeller nicht drücken, wenn die Drehfüße ausgefahren sind und der Projektor nicht fest gehalten wird.
• Beim Anheben oder Absenken des Projektors nicht das Objektiv anfassen.
• Beim Absenken des Projektors beachten, daß die Finger nicht zwischen dem Projektor und den Drehfüßen eingeklemmt
werden.
2
Die Höhe des Projektors
einstellen und die
Drehfuß-Feststeller
loslassen.
3
Nach obenNach unten
Die Füße für kleinere Änderungen
drehen.
Aufstellung und
Anschlüsse
Verwendung der Objektivverschiebung
Das Bild kann innerhalb des Verschiebungsbereichs des Objektivs durch das Drehen des Reglers auf der Oberseite
des Projektors eingestellt werden.
ProjektorProjiziertes Bild
Regler für
Objektivverschiebung
Nach oben
Nach unten
• Der Regler für die Objektivverschiebung ist ab Werk auf die oberste Position eingestellt. Beim Betrieb des Projektors sollte das Objektiv
durch Drehen des Reglers abgesenkt werden.
• Der Regler für die Objektivverschiebung hat zwei Punkte für das Einstellen der Position. Die Objektivmitte und die Unterkante der Bildwand
haben die gleiche Höhe (10:0) und die Objektivmitte und die Mitte der Bildwand haben die gleiche Höhe (5:5). Wenn eine der Positionen
beim Drehen des Reglers erreicht wird, kann ein leichtes Einrasten gespürt werden.
• Den Regler nicht mit Gewalt über die 10:0- bzw. 5:5-Position hinaus drehen, dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
• Wenn das optionale Objektiv AN-P9MX angebracht ist, kann die Objektivverschiebung nicht verwendet werden.
drücken. (/ für
Einstellungen mit der
GyroRemoteFernbedienung verwenden.)
4a. LENS drücken, bis das normale Bild angezeigt
wird.
b. Zum Zurückstellen der Einstellungen für
„TRAPEZENTZERRUNG“, „V-GRÖSSE“ und
„DIGITALE VERSCH.“ UNDO drücken.
• Bei der Einstellung der Schärfe oder des Zooms nicht das Objektiv
berühren.
Trapezverzeichnungs-Einstellung
Trapezverzeichnung entsteht, wenn der Projektor das
Bild von der Mittelachse entfernt auf die Bildwand
projiziert. Mit dieser Funktion kann der
Trapezverzeichnungseffekt für eine hohe Bildqualität
korrigiert werden.
• Gerade Linien und die Kanten des Bildes können bei der Einstellung
der TRAPEZENTZERRUNG verzogen sein.
V-Größe-Einstellung
Während der Korrektur der Trapezverzeichnung kann
ein Fehler im Bildformat entsprechend der
Objektivverschiebung auftreten. Die Feineinstellung der
V-GRÖSSE-Funktion zum Korrigieren dieses Fehlers
verwenden.
• V-GRÖSSE wird nur bei der Ausführung der
TRAPEZENTZERRUNG-Korrektur angezeigt und kann nur dann
verwendet werden.
Digitale Verschiebungs-Einstellung
Für ein einfacheres Betrachten kann mit dieser Funktion
das projizierte Bild auf der Bildwand nach oben und
unten verschoben werden, um die am oberen und
unteren Rand auftretenden schwarzen Streifen zu
eliminieren, die bei der Wiedergabe mit 16:9 und
anderen Breitbild-Seitenverhältnissen auftreten können.
• Die digitale Shift-Funktion funktioniert nur mit UMRANDUNG,
STRECKEN oder SMART STRECKEN von VIDEO- und DTVEingängen. (Siehe Seite
VERSCH.-Anzeige wird nicht angezeigt, wenn andere Bilder als
BREITWAND projiziert werden.
für Hinweise.) Die DIGITALE
42
21
∂ drücken.
Digitale Verschiebung
oder
ƒ drücken.
Einstellung des Projektionsabstandes
(m)
Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor mit allen Füßen flach und eben senkrecht zur
Bildwand aufgestellt wird. Der Projektor sollte nach vorne oder hinten bewegt werden, wenn die Bildkanten
verschwommen sind.
• Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Wenn die Objektivmitte nicht senkrecht zur
Bildwand ist, kann das Bild verzerrt sein und die Betrachtung erschwert werden.
• Die Bildwand sollte so aufgestellt werden, daß sie nicht direktem Sonnenlicht oder Raumlicht ausgesetzt ist. Direkt auf die
Bildwand fallendes Licht führt zum Auswaschen der Farben und erschwert das Betrachten. Bei Verwendung in einem
sonnigen, hellen Raum die Vorhänge schließen und die Beleuchtung verringern.
• Mit diesem Projektor kann kein Polarisationsbildschirm verwendet werden.
Vier optionale Objektive von Sharp können ebenfalls für besondere Anwendungen verwendet werden. Bitte wenden
Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für LCD-Projektoren für weitere Einzelheiten zu allen Objektiven.
(Siehe die beiliegende Bedienungsanleitung beim Anbringen eines Objektivs.)
Die optionalen Objektive AN-W6EZ und AN-T6EZ kann der Benutzer selbst installieren. Die optionalen Objektive
AN-P9MX und AN-P48EZ sollten jedoch nur vom Kundendienst installiert werden.
Projektionsabstands
Die folgende Abbildung ist für eine 254 cm Bildwand mit 4:3 normaler Betriebsart.
Bildwand
Verhältnis des Projektionsabstands
Verhältnis des Projektionsabstands
AN-P9MX
1,8 m
1:0,9
AN-W6EZ
2,6–3,4 m
1:1,3–1,7
Aufstellung und
Anschlüsse
Standard
Verhältnis des Projektionsabstands
3,7–4,9 m
Verhältnis des Projektionsabstands
1:1,8–2,4
AN-T6EZ
5,0–6,6 m
1:2,5–3,3
Verhältnis des Projektionsabstands
23456789101112
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur Bildwand entsprechend der
gewünschten Bildgröße aufstellen. (Siehe Seite
• Vier optionale Objektive von Sharp können ebenfalls für besondere Anwendungen
verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler
für LCD-Projektoren für weitere Einzelheiten zu allen Objektiven.
24–28
NORMAL-Betriebsart (4:3)
.)
BREITWAND-Betriebsart (16:9)
AN-P48EZ
9,4–12,3 m
1:4,6–6,1
L
X
H
4
: Bildwand- und Bildgröße (4:3)
16
3
93
4
: Bildwand- und Bildgröße (16:9)
: Signalmaskenbereich
22
Einstellung des Projektionsabstandes
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position
• Dieser Projektor ist mit einer Funktion zur Objektivverschiebung ausgestattet, mit der die Projektionshöhe
eingestellt werden kann.
• Einstellen in Übereinstimmung mit der Einstellungs-Konfiguration.
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll)
BREITWAND-Betriebsart: 16:9
Standard-Objektiv als Beispiel
Bildwand
Anschlüsse
Aufstellung und
Objektivmitte
Obere Objektivverschiebungs-Position
Obere ObjektivverschiebungsPosition
H: 62,3 cm
Objektivmitte
(Deckenmontage)
–H
Untere Kante der Bildwand (Weißer Bildbereich) = Standard-Punkt (0)
Untere Objektivverschiebungs-Position H: 20.8 cm
Untere Objektivverschiebungs-Position
(Aufstellung auf einem Tisch)
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage)
Wenn der Projektor in umgekehrter Position ist, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt und die
unteren und oberen Objektivverschiebungswerte ausgetauscht werden.
Bildwand
–H
Obere Kante der Bildwand
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Das
Kippen oder Verwinkeln des Projektors verringert die Wirksamkeit der Funktion zur Objektivverschiebung.
23
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.