Sharp XG-P20XE User Manual [it]

Informazioni
importanti
Impostazione e
collegamenti
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO
XG-P20XE
PROIETTORE LCD
Funzione multipla
soluzione di problemi
Manutenzione e
Appendice
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/ 68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/ 23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
GyroRemote This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.
GyroRemote-Fernbedienung Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
GyroRemote Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
GyroRemote Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
GyroFjernbetjening Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
GyroRemote Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
√ıТФЫНФИН¸ TБОВ˜ВИТИЫЩfiТИФ « ЫıЫНВıfi ·ıЩfi ВМ·ТПФМflКВЩ·И ПВ ЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ ЩБЪ Ф‰Б„fl·Ъ 1999/5/EK.
GyroRemoto Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
GyroRemote Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Gyrofjärrkontroll Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
GyroRemote Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Gyro-kauko-ohjain Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY vaatimukset.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch and Chinese. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Chinesisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais et chinois. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska och kinesiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés y chino. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese e cinese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands en Chinees. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
IMPORTANTE
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina
12
.
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che lapparecchio venga a contatto con liquidi.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno non ci sono parti riparabili dallutente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.

ITALIANOIntroduzione

Modello No: XG-P20XE
Serie No:
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso lutilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il proiettore. Durante il funzionamento normale, per spegnere il proiettore utilizzare sempre il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
1

Precauzioni importanti

ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere attentamente le Precauzioni importanti riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza delloperatore, tuttavia UN USO IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
Informazioni
importanti
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino allacqua; per esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc. Non versare liquidi di alcun tipo allinterno del proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffittoIl prodotto deve essere montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore LCD installato su carrello. Bruschi arresti, spinte eccessive e superfici irregolari possono causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un perfetto funzionamento dellapparecchio ed evitarne il surriscaldamento queste aperture non devono essere otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra il radiatore di un termosifone o un altro sistema di riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia elettrica indicata sul fondo dellapparecchio stesso o nelle caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare il rivenditore o lente per lenergia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente, quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere allinterno del proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono venire a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché lapertura o la rimozione del coperchio possono esporre la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido allinterno del
proiettore LCD.
c. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. Se il proiettore LCD non funziona normalmente
anche se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una regolazione impropria di altri comandi può danneggiare il proiettore LCD e rendere necessaria una lunga riparazione eseguita da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o linvolucro
esterno è stato danneggiato.
f. Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
LCD indica la necessità di un intervento per la manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore LCD è dotato di uno dei seguenti tipi di spina. Se la spina non corrisponde alla presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista. Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili. b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra. Questa spina può essere inserita solo in una presa di corrente di tipo con messa a terra.
2
importanti
Informazioni
Precauzioni importanti
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGP20X//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA. SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP20X//1. RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA. PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA. LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Avvertenza relativa alla sostituzione della lampada
Vedere la voce Sostituzione della lampada alle pagine
e 69.
68
Avvertenza relativa al gruppo lampada
Rischio di particelle di vetro in caso di rottura della lampada. Per la sostituzione, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp. Vedere la voce Sostituzione della lampada alle pagine
e 69.
68
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere unelevata qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Quando il proiettore si trova esposto a tali condizioni ambientali, occorre pulire più spesso l’obiettivo. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, luso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale dellapparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato autorizzato della Sharp.
CAUTION
PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
AVVERTENZA
Note sul funzionamento
La bocca di scarico, la copertura della protezione
lampada e le aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
Lasciare almeno 10 cm fra lapertura di uscita dellaria
e la parete o lostacolo più vicini.
Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un
dispositivo di protezione spegne automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti. Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
3
Precauzioni importanti
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a seguito di problemi di installazione, o di un filtro dellaeria sporco, nellangolo inferiore sinistro dellimmagine si mettono a lampeggiare le indicazioni “TEMPERATURA e “ ”. Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne, lindicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a Lampada/indicatori di manutenzione a pagina quando TEMPERATURA appare sullo schermo.
La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna
e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
67
Informazioni
importanti
Connettore di sicurezza Kensington standard
Uso della maniglia di trasporto
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia di trasporto sul lato.
CAUTELA
Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere lobiettivo
quando si trasporta il proiettore.
Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per
lobiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare lobiettivo.
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza Kensington standard per luso con un sistema di sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle istruzioni allegate al sistema per come usarlo per assicurare il proiettore.
4
importanti
Informazioni

Caratteristiche principali

1. Proiettore LCD del segmento elevato a luminosità elevatissima
Lampada c.a. da 220 W
Per garantire un’uniformità eccellente dei colori e una luminosità elevatissima, utilizzare la lampada c.a. da 220 W.
2. Compatibilità con i computer
Il proiettore è compatibile con risoluzioni VGA-SVGA (ampliata), XGA (risoluzione
reale) e SXGA-UXGA (compressa), nonché con i formati DTV* (480i, 480P, 720P e 1080i).
3. Qualità di immagine XGA
Il pannello LCD OCS aumenta l’uniformità dei colori.
Per fornire immagini video di elevata qualità vengono impiegati anche altri circuiti.
4. Tecnologia di composizione integrata per computer e video
Nuovo modo progressivo
Per ottenere una qualità di immagine eccezionale viene impiegata la conversione I/P mediante un nuovo algoritmo.
Aumento proporzionale e Ingrandimento immagini digitale potenziati
Questa funzione consente una maggiore nitidezza delle immagini, senza ondulazioni anche nel caso di immagini ingrandite.
Immagini 16:9 di qualità superiore
Le immagini 4:3 possono essere convertite in immagini 16:9 servendosi della funzione stiratura intelligente (con lati stirati e centro invariato), che in precedenza non era disponibile nei proiettori LCD.
Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Elimina le ondulazioni sulle immagini trapezoidali e comprime limmagine non solo in orizzontale ma anche in verticale mantenendo a 4:3 il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine. Anche se il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine 4:3 cambiasse a causa dell’orientamento dellobiettivo, la regolazione di formato verticale permette di mantenere questo rapporto.
Nuova compressione intelligente
Questa funzione comprime in modo efficiente le immagini da UXGA (1.600 1.200) a XGA (1.024 768).
Miglioramento mediante riduzione tre-due
Converte le immagini DVD modo cinema trasformate grazie a un miglioramento mediante riduzione tre-due in immagini in modo progressivo per una visione più agevole mediante il modo film.
Correzione GAMMA dinamica
Questa funzione ottimizza in tempo reale la correzione GAMMA fotogramma per fotogramma.
5. Uniformità digitale 3D e Convergenza digitale
L’uniformità digitale tridimensionale compensa la luminosità irregolare delle
immagini anche in caso di immagini a qualsiasi livello di luminosità, da bianco a scuro. La Convergenza digitale permette inoltre di compensare le distorsioni di convergenza di minore entità sulla schermata dei menu, senza che occorra toccare il pannello LCD.
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
5
Caratteristiche principali
6. Capacità di rete
Autodiagnosi/stato del proiettore
La funzione autodiagnosi/stato del proiettore invia a un computer specificato messaggi di posta elettronica con indicazioni relative al tempo di utilizzo della lampada e a qualunque problema di funzionamento.
Controllo di proiettori multipli e in gruppo È possibile controllare via rete fino a 250 proiettori. La linea RS-
232C OUT del proiettore può essere utilizzata per il collegamento in catena a margherita.
Riempimento semplice e display per video a parete
Viene fornito dotato di software per agevolare riempimento ed elaborazione di video a parete anche in caso di ingresso da una sola sorgente.
7. Quattro obiettivi opzionali per la massima flessibilità
Tipo con montaggio a baionetta: obiettivo grandangolare zoom e obiettivo tele-zoom
Tipo con montaggio a vite: obiettivo grandangolare fisso e obiettivo tele-zoom
Informazioni
importanti
8. Terminali multipli di ingresso e uscita
Terminale BNC per segnali RGB/Componenti/Video
Ingresso digitale PC (DVI)
Terminale di uscita con supporto VAO (uscita audio variabile)
9. Semplicità di messa a punto
Spostamento dell’obiettivo, zoom e messa a fuoco elettrici, correzione digitale della distorsione trapezoidale
Tecnologia di sincronizzazione automatica ad alta velocità
10. Funzioni di presentazione avanzata con dispositivo giroscopico integrato unico nel suo genere, per controllo a distanza “in aria”
Dispositivo di presentazione intuitivo con un puntatore su schermo di grande
visibilità.
Sollevamento della barra per interazioni in posizione variabile con progetto radio RF
(non direzionale), che elimina i problemi di assenza di visibilità. Disponibile con controllo mouse USB.
11. Funzioni utili
Immagine nellimmagine, ingrandimento digitale e fermo immagine
Schermate di avvio e di sfondo personalizzabili
12. Software applicativo
“Sharp Advanced Presentation SoftwareProfessional Edition (Collegamento in rete
e Telecomando)
LAN
E-Post
LAN LAN
E-Post
6
importanti
Informazioni

Indice

Informazioni importanti
Introduzione ..........................................
Precauzioni importanti.........................
Caratteristiche principali .....................
Indice .....................................................
collegamenti
Impostazione e
Metodo di accesso ai manuali
operativi PDF ...................................
Nomi delle parti ....................................
Accessori ..............................................
Impostazione e
Tasti di funzionamento
Collegamenti .........................................
Alimentazione .........................................
Proiezione di immagini da computer......
Per guardare le immagini video .............
Per guardare le immagini
Funzionamento di base
Per un suono migliore.............................
Accensione/spegnimento (ON/OFF) ......
Messa a punto dello schermo .............
Uso dei piedini di regolazione................
Uso dello spostamento dell’obiettivo .....
Tasto obiettivo (LENS) ............................
Regolazione della distanza
Funzione multipla
Proiezione di immagini ........................
Proiezione posteriore..............................
Proiezione mediante uno specchio ........
Proiezione con installazione a soffitto ....
collegamenti
componente video ............................
di proiezione .....................................
1
2 5
7
9
10
12
13 13
14
17
18
18 19
20
20 20
21
22
29
29 29
29
Tasti di funzionamento
Presentazione del GyroRemote ..........
Funzioni del GyroRemote .......................
Uso del GyroRemote ..............................
Installazione del GyroRemote ................
Uso dei tasti di funzionamento ...........
Selezione della sorgente del segnale in
ingresso ............................................
Regolazione del volume .........................
Esclusione dell’audio..............................
Sovrapposizione di una
schermata nera .................................
Visualizzazione con fermo immagine .....
Ingrandimento di parti specifiche delle
immagini ...........................................
Regolazione del rapporto di aspetto
delle immagini...................................
Funzione di correzione gamma..............
30
30 32
36
39
39
39 39
40 40
41
42
43
Manutenzione e
soluzione di problemi
Appendice
7
Indice
Informazioni
importanti
Funzionamento di base
Uso della schermata di menu GUI
(interfaccia grafica utilizzatore) .....
Funzionamento di base ..........................
Barre dei menu .......................................
Regolazione delle immagini ...................
Regolazione delle immagini da computer
(soltanto menu RGB) ........................
Regolazione del suono...........................
Visualizzazione di immagini doppie
(soltanto menu RGB) ........................
Riduzione del rumore delle immagini
(soltanto menu VIDEO) .....................
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei
display su schermo...........................
Impostazione del segnale video
(soltanto menu VIDEO) .....................
Selezione dellimmagine di fondo ..........
Selezione dellimmagine di apertura ......
Selezione del modo risparmio................
Verifica del tempo di utilizzo della
lampada ............................................
Scambio/inversione delle immagini
proiettate ...........................................
Impostazione del modo accoppiato ......
Blocco dei tasti di funzionamento del
proiettore...........................................
Deselezione degli ingressi .....................
Selezione della velocità di trasmissione
(RS-232C) .........................................
Controllo di proiettori multipli mediante
numeri di identificazione ...................
Protezione delle impostazioni importanti
mediante una password ...................
Selezione della lingua dei display su
schermo ............................................
Visualizzazione delle impostazioni di
regolazione .......................................
44
44 45
47
49
52
53
53
54
54
55
55 56
57
57
58
58
59
59
60
61
62
62
Manutenzione e soluzione di problemi
Lampada/indicatori di
manutenzione ..................................
Sostituzione della lampada .................
Sostituzione del filtro dell’aria ............
Soluzione di problemi ..........................
Appendice
Assegnazione dei pin di
collegamento ...................................
Caratteristiche tecniche e
impostazioni dei comandi
(RS-232C) .........................................
Caratteristiche tecniche del terminale
di telecomando con filo ..................
Tabella di compatibilità computer .......
Dimensioni ............................................
Caratteristiche tecniche.......................
Glossario ...............................................
Indice analitico .....................................
67
68 70
71
72
73
76
77 78
79
80
81
Impostazione e
collegamenti
Funzione multipla
soluzione di problemi
Manutenzione e
Funzione multipla
Uso delle funzioni di operatività
estesa ...............................................
Appendice
63
8

Metodo di accesso ai manuali operativi PDF

importanti
Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali è necessario
Informazioni
installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui lAdobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http:// www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Metodo di installazione dellAcrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”. 5 Cliccare due volte sulla cartella “windows”. 6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare lAcrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare lAcrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione appropriata dalla rete Internet.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”. 3 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “mac”. 5 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”. 5 Cliccare due volte sulla cartella “xg-p20xe”. 6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
7 Cliccare due volte sul file pdf “p20x per accedere
ai manuali del proiettore. Cliccare due volte sul file pdf saps per accedere al manuale del Sharp Advanced Presentation Software.
8 Cliccare due volte sul file pdf.
Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima lAcrobat Reader dopo di che specificare il file desiderato per mezzo dei menu File e Open.
Vedere il file readme.txt sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”. 3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “xg-p20xe”. 5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul file pdf “p20x per accedere
ai manuali del proiettore. Cliccare due volte sul file pdf saps per accedere al manuale del Sharp Advanced Presentation Software.
7 Cliccare due volte sul file pdf.
9

Nomi delle parti

I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Proiettore
Vista frontale
Informazioni
importanti
Indicatore di sostituzione lampada
Indicatore di alimentazione
Tasti di alimentazione (ON/OFF)
Tasto di silenziamento (MUTE)
Tasto obiettivo (LENS)
Tasti di ingresso 1, 2, 3, 4, 5
(INPUT 1, 2, 3, 4, 5)
Tasto di apprendimento (LEARN)
Tasto di schermo nero
(BLACK SCREEN)
Tasto di inserimento (ENTER)
Antenna
Manopola di spostamento dell’obiettivo
Diffusori
Sbloccatori dei piedini
67
67
19
39
21
39
37
40
44
32
20
52
20
Indicatore di avvertimento
67
temperatura Indicatore di
32
radiofrequenza giroscopio Tasti di volume
39
(VOLUMEⳮ/Ⳮ)
44
Tasto di menu (MENU) Tasto di sincronismo
51
automatico (AUTO SYNC) Tasto di ridimensionamento
42
(RESIZE) Tasto di gamma (GAMMA)
43
Tasto di annullamento
44
(UNDO) Tasti di regolazione
44
(/ƒ/ß/©) Ventola di raffreddamento
3
(bocca di scarico)
Filtro dellaria/Ventola di raffreddamento (bocca di
70
ingresso)
Vista posteriore
Porta ingresso 3 (INPUT 3) (DVI)
Terminale ingresso audio 2/3 da computer AUDIO
INPUT (spinotto stereo miniaturizzato del
diametro di 3,5 mm)
Porta ingresso 1 (INPUT 1) (mini sub D 15 pin)
Terminale ingresso audio 1 da computer
(AUDIO INPUT 1) (spinotto stereo miniaturizzato
del diametro di 3,5 mm)
Terminali ingresso 2 (INPUT 2) (BNC)
Porta ingresso RS-232C/porta uscita RS-232C
(RS-232C INPUT/RS-232C OUTPUT)
Terminale (S-VIDEO INPUT)
(mini DIN 4 pin) ingresso S-VIDEO 5
Terminale ingresso video 4
(VIDEO INPUT 4) (RCA)
16
16
14
14
15
16 65
17
17
Ventola di raffreddamento
70
(bocca di ingresso) Connettore di sicurezza
4
Kensington standard Maniglia di trasporto
4
Commutatore IR/Gyro
38
Terminale di ingresso telecomando via cavo (WIRED REMOTE) (spinotto stereo
38
miniaturizzato del diametro di 3,5 mm) Terminale uscita audio (AUDIO
18
OUTPUT) (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm)
Porta uscita (mini sub D 15 pin) per
56
ingresso 1, 2 (OUTPUT per INPUT 1, 2)
Porta USB
35
Presa c.a.
13
Terminali ingresso audio 4/5
17
(AUDIO INPUT) (RCA)
10
importanti
Informazioni
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
GyroRemote
Nomi delle parti
Vista frontale
Tasto funzione (1)
Tasto ingresso
(INPUT)
Tasto di clic sinistro/
inserimento
(L-CLICK/ENTER)
Tasto di
alimentazione
(POWER)
Tasto di obiettivo
(LENS)
Tasto funzione (3)
Tasto funzione (4)
Gyration brevetto USA 5698784, 5825350, 5898421
33
39
35
32
21
33
33
LED
36
33
Tasto funzione (2)
Tasto di puntatore
32
(POINTER )
Tasto di clic
35
destro/annullamento
4444
(R-CLICK/UNDO)
Tasto di menu (MENU)
32
Tasto di volume
39
(VOLUME/ⳮ/Ⳮ) Tasto selezione
assegnazione
33
(ASSIGN) Tasto di canale RF
36
(RF CHⳭ) Tasto di insegnamento
37
(TEACH)
Vista posteriore
Vista inferiore
Bottom View
32
38
Tasto GYRO ACTIVE
Ingresso telecomando con fili
Inserimento e rimozione delle batterie
Le batterie non sono preinstallate di fabbrica. Per inserire le batterie per la prima volta, eseguire i passi 1, 3 e 4 illustrati di seguito.
Far pressione sulla
1
freccia e far scivolare in direzione della freccia per rimuovere il coperchio del comparto pile.
Rimuovere le due batterie superiori ed estrarre i nastri per poter sfilare le altre due batterie situate al fondo del vano.
Inserire quattro batterie
3
AAA prestando attenzione a fare coincidere la polarità con i simboli e
presenti allinterno del vano batterie e disporre le batterie sui nastri.
Coperchio del
comparto pile
Il GyroRemote, se non viene usato per cinque minuti, entra in modalità di riposo in modo da preservare la durata di vita delle batterie. Per risvegliare il GyroRemote basta premerne un tasto qualsiasi.
Comparto pile
Inserire le alette
42
laterali del coperchio batterie nelle fessure e premere il coperchio fino a quando esso si chiude correttamente.
Coperchio del
comparto pile
11

Accessori

Accessori in dotazione
GyroRemote
Informazioni
importanti
Quattro batterie AAA
Cavo di alimentazione Per lEuropa e Hong Kong
Per lEuropa, eccetto il Regno Unito Per il Regno Unito e Hong Kong
La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo di controllo mouse USB
Cavo audio per computer (cavo con spinotti stereo miniaturizzati del diametro di 3,5 mm)
Per lAustralia, la Nuova Zelanda e l’Oceania
Cavo RGB
Cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo
Tre adattatori BNC-RCA
Filtro dellaria di ricambio
CD-ROM
Manuale di istruzioni per il proiettore LCD
Guide rapide al proiettore LCD
Cavi opzionali
Cavo DVI (3 m) AN-C3DV
Cavo da 3 RCA a sub D da 15 pin (3 m) AN-C3CP
Cavo da 5 BNC a sub D da 15 pin (3 m) AN-C3BN
Cavo di controllo seriale RS-232C (10 m) AN-C10RS
Copriobiettivo
Manuale di Sharp Advanced Presentation Software
Sigillo con il numero di identificazione
12

Collegamenti

Alimentazione

Collegamento del cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul retro del proiettore.
collegamenti
Impostazione e
Cavo di
alimentazione
Prima di procedere, effettuare i collegamenti necessari. Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente. L’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e il proiettore entra nel modo standby.
Indicatore di alimentazione
Se il coperchio del filtro inferiore non è installato saldamente, lindicatore di alimentazione lampeggia.
13

Proiezione di immagini da computer

Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini da computer a colori completi.
Collegamento a un computer mediante l’ingresso standard a 15 contatti
3
Cavo audio per computer
4
Impostazione e
collegamenti
1
Cavo RGB
2
1 Collegare un’estremità del cavo RGB in dotazione alla porta INPUT 1 del proiettore. 2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite. 3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 1 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer.
CAUTELA
Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il manuale duso del computer.
Vedere pagina 77 “Tabella di compatibilità computer” per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i
segnali di computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per Tipo segnale nel menu GUI. (Vedere pagina 47.)
Un adattatore per Macintosh può essere necessario per luso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
Il terminale AUDIO INPUT 1 può essere utilizzato come ingresso per laudio corrispondente al terminale INPUT 1.
14
Proiezione di immagini da computer
Questo proiettore impiega un ingresso computer 5 BNC per evitare uno scadimento della qualità di immagine.
Collegare i cavi R (P
corretti del proiettore e al commutatore RGB (venduto separatamente) collegato al computer, oppure collegare direttamente al computer i terminali di ingresso del proiettore mediante un cavo a 5 connettori BNC (venduto separatamente).
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD (venduto separatamente) ai terminali di ingresso
Collegamento ad un commutatore RGB esterno o altri computer compatibili usando l’ingresso BNC (usato tipicamente in grandi installazioni)
Cavo audio per computer
collegamenti
Impostazione e
3
Ai terminali di uscita R (PR), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD
4 Al terminale di
uscita audio
1
Cavo 5 BNC
(venduto separatamente)
Commutatore RGB (venduto separatamente)
Cavo RGB
2 Al commutatore RGB
1 Collegare ciascuno dei 5 connettori del cavo BNC al corrispondente terminale INPUT 2 del proiettore. 2 Collegare laltro capo del cavo 5 BNC ai terminali BNC corrispondenti sul commutatore RGB esterno.
Collegare il commutatore RGB al computer mediante un cavo RGB.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltro capo al terminale di uscita audio sul computer o ad un sistema audio esterno.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato da 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Per collegare il proiettore a un computer compatibile diverso da un PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o da un Macintosh (vale a dire a una Workstation), è possibile che occorra un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori informazioni.
Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per Tipo segnale nel menu GUI. (Vedere pagina
47
.)
Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
Il terminale AUDIO INPUT 2/3 può essere utilizzato come ingresso per laudio corrispondente al terminale INPUT 2/3.
Funzione “Plug and Play” (quando si collega ad un terminale a 15 pin)
Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo uninstallazione facile e rapida.
Prima di usare la funzione Plug and Play, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato per ultimo.
La funzione DDC, Plug and Play di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
15
Proiezione di immagini da computer
Collegamento a un computer mediante la porta RS-232C
Collegando la porta RS-232C a un computer mediante un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente), il computer può essere utilizzato per comandare il proiettore e per verificarne lo stato. Per ulteriori dettagli, vedere alle pagine
Collegare un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente) alla porta seriale del computer.
CAUTELA
Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
73, 74
e 75.
Cavo RGB
Cavo audio per computer
Cavo RS-232C (modem nullo, del tipo
incrociato, venduto separatamente)
Impostazione e
collegamenti
La funzione di mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non controllare il computer se la porta del computer non è impostata correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sullimpostazione/installazione del driver mouse corretto.
Un adattatore per Macintosh può essere necessario per luso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
Collegamento a un computer tramite la porta di ingresso digitale diretto
3
Cavo audio per computer
4 Al terminale di uscita audio
Cavo DVI (venduto separatamente)
1
2 Al terminale di uscita digitale
1 Collegare unestremità del cavo DVI alla porta INPUT 3 del proiettore. 2 Collegare laltra estremità al terminale corrispondente del computer.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare unestremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltra estremità al terminale di uscita audio del computer.
Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1.0. I segnali in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da apparecchiature compatibili con il sistema di protezione dalla copiatura (versione DVI 2.0).
Gli ingressi di segnali RGB sulla porta DVI sono compatibili solo con una sincronizzazione a parte.
16

Per guardare le immagini video

Collegamento a VCR, lettori di dischi laser e altre apparecchiature audiovisive che impiegano l’ingresso video standard
collegamenti
Impostazione e
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
Cavo video (venduto separatamente)
1
Ai terminali di uscita video
Esempio
Videoregistratore
Lettore di laserdisc
2
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Collegare i connettori gialli RCA ai corrispondenti terminali VIDEO INPUT 4 gialli del proiettore e al terminale
delluscita video della sorgente video.
2 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare i connettori RCA rosso e bianco ai terminali corrispondenti
rosso e bianco dellAUDIO INPUT 4/5 del proiettore e ai terminali delluscita audio della sorgente video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 5 utilizza un sistema di segnali video nel quale le immagini vengono suddivise in un segnale di colore e in uno di luminanza per ottenere immagini di qualità superiore.
o
Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO INPUT 5 del proiettore. Il cavo S-video è in vendita separatamente.
Se lapparecchiatura video utilizzata non dispone di un terminale di uscita S-video, utilizzare un cavo video con sonoro.
CAUTELA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia questultimo, sia lapparecchiatura cui si effettua il collegamento.
17

Per guardare le immagini componente video

Collegamento a lettori di DVD video, decodificatori DTV* e altre apparecchiature per componenti video che impiegano i 5 ingressi BNC
4 Ai terminali di uscita audio
Esempio
3
Cavo audio (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm/cavo RCA, venduto separatamente)
1
Cavo a componenti (venduto separatamente)
Decodificatore DTV
o
Lettore di DVD video
2 Ai terminali di uscita analogica a componenti
CAUTELA
Tre adattatori BNC-RCA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia questultimo, sia lapparecchiatura cui si effettua il collegamento.
1 Collegare ciascun connettore BNC di un cavo componente ai corrispondenti terminali BNC INPUT 2 del proiettore. 2 Collegare laltra estremità del cavo ai terminali corrispondenti di un lettore di DVD video o di un decodificatore
DTV.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare un’estremità di un cavo audio (venduta separatamente) al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltra estremità al terminale di uscita audio del lettore di DVD video o del decodificatore DTV.
Impostazione e
collegamenti
Vengono forniti in dotazione adattatori BNC-RCA per limpiego con cavi e sorgenti del tipo RCA.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega questo proiettore a un lettore di DVD video o a un decodificatore DTV, sul menu GUI (vedere alla pagina
) selezionare come Tipo segnale” l’opzione “Componente”.
47
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.

Per un suono migliore

Collegamento ad amplificatori e altri componenti audio
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di ingresso audio
CAUTELA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento a componenti audio, spegnere sempre il proiettore per salvaguardare sia questultimo, sia il componente cui si effettua il collegamento.
Amplificatore
Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.
I terminali AUDIO OUTPUT consentono di indirizzare verso componenti audio il sonoro proveniente dai terminali AUDIO INPUT da 1 a 5
selezionati e collegati ad apparecchiature audiovisive.
Per ulteriori dettagli su Uscita Audio Variabile e su Uscita Audio Fissata, vedere alla pagina 52.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
18

Accensione/spegnimento (ON/OFF)

collegamenti
Impostazione e
Proiettore GyroRemote
POWER
Indicatore di sostituzione lampada
Premere il tasto ON del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote.
Se lindicatore di sostituzione lampada lampeggia in verde, significa che la lampada si sta riscaldando. Attendere che lindicatore cessi di lampeggiare prima di usare il proiettore.
Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende immediatamente, può trascorrere qualche tempo prima che la lampada si accenda.
Quando il proiettore non riesce a riconoscere il GyroRemote, viene visualizzata una schermata. Per attivare il controllo, seguire le relative istruzioni.
Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
Quando l’alimentazione è attivata, lindicatore di sostituzione lampada lampeggia per indicare le condizioni di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta Verde lampeggiante: Riscaldamento Rosso: Sostituire la lampada.
Visualizzazione sullo schermo
Premere il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote.
Premere di nuovo OFF/POWER mentre il messaggio è visualizzato.
Se si è premuto accidentalmente OFF/POWER quando non si voleva spegnere il proiettore, attendere che la schermata di spegnimento scompaia.
Quando si spegne lunità, lindicatore di alimentazione si illumina di rosso e la ventola di raffreddamento funziona ancora per circa 90 secondi, quindi il proiettore entra nel modo standby.
Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Lunità può essere riaccesa premendo i tasti ON/POWER. Dopo laccensione, lindicatore di alimentazione e lindicatore di sostituzione lampada si illuminano di verde.
Se il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente, lindicatore di alimentazione lampeggia.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il projettore. Durante il funzionamento normale, per spegnere il proiettore utilizzare sempre il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE LUSO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
19

Messa a punto dello schermo

Uso dei piedini di regolazione

1
Premere gli sbloccatori dei piedini.
Il proiettore è regolabile fino a circa 10° dalla posizione standard.
Quando laltezza del proiettore viene regolata, limmagine può diventare distorta (a trapezio), a seconda delle posizioni
relative di proiettore e schermo.
CAUTELA
Non premere lo sblocco del piede quando il piede di regolazione è esteso senza tenere fermamente il proiettore.
Non tenere lobiettivo quando si alza o abbassa il proiettore.
Quando si abbassa il proiettore, fare attenzione a non lasciare le vostre dita essere prese nell’area fra il piede di regolazione
e i proiettore.
2
Regolare laltezza del proiettore e togliere le mani dagli sbloccatori dei piedini.
3
Verso lalto
Ruotare i piedini per modifiche minori.
Verso il basso
Impostazione e
collegamenti

Uso dello spostamento dell’obiettivo

L’immagine può essere regolata all’interno dell’intervallo di spostamento dell’obiettivo ruotando la manopola
situata sul lato superiore del proiettore.
Proiettore Immagine proiettata
Manopola di spostamento dellobiettivo
Verso l’alto
Verso il basso
Di fabbrica, la manopola di spostamento dellobiettivo è impostata sulla posizione più elevata. Quando si utilizza il proiettore, non dimenticare di ruotare la manopola per regolare lo spostamento a valori inferiori.
La manopola di spostamento dellobiettivo dispone di due punti per agevolare la scelta della posizione. Quando, ruotando la manopola, il centro dellobiettivo viene a trovarsi allaltezza della base dello schermo (10:0), o a quella del centro dello schermo (5:5), si nota un leggero effetto di aggancio.
Non ruotare la manopola di spostamento dellobiettivo forzandola oltre le posizioni 10:0 e 5:5, poiché ciò può danneggiare lapparecchiatura.
Quando si utilizza lobiettivo opzionale AN-P9MX non è possibile utilizzare lo spostamento dellobiettivo.
Verso l’alto
Verso il basso
20

Tasto obiettivo (LENS)

collegamenti
Impostazione e
Visualizzazione sullo schermo
Proiettore GyroRemote
ENTER
LENS
/ƒ/ß/©
UNDO
Visualizzazione sullo schermo
(Esempio: immagine
NORMALE 4:3)
(Esempio: immagine
LARGO 16:9)
Regolazioni delle immagini digitali
Questa funzione permette di regolare le impostazioni relative alla messa a fuoco, allo zoom, alla distorsione trapezoidale, alla dimensione verticale e allo spostamento digitale.
1 Premere LENS per selezionare il modo. Ogni volta
che si preme LENS, limmagine a schermo cambia come mostrato a sinistra.
2 Premere ENTER per visualizzare
limmagine di prova.
3 Premere ∂/ƒ/ß/©per eseguire
le regolazioni. (Per effettuare le regolazioni sul GyroRemote, premere il tasto /.)
4 a. Premere LENS fino a che appare lo schermo
normale.
b. Per azzerare le impostazioni “TRAPEZIO” ,
DIMENSIONE VERT.” e SPOSTAMEN. DIGIT.”, premere il tasto UNDO.
Nont occare lobiettivo quando si regola la messa a fuoco o lo zoom.
Impostazione della distorsione trapezoidale
La distorsione trapezoidale è dovuta al fatto che l’immagine del proiettore è spostata rispetto allasse centrale dello schermo. Questa funzione permette di correggere l’effetto di distorsione trapezoidale, ottenendo immagini eccellenti.
Le linee diritte e i bordi dellimmagine visualizzata potrebbero apparire seghettati quando si regola limpostazione TRAPEZIO.
Impostazione della dimensione verticale
Durante la regolazione della correzione della distorsione trapezoidale, possono verificarsi errori del rapporto di riproduzione che dipendono dallentità dello spostamento dellobiettivo. Per correggerli, utilizzare la funzione di regolazione fine DIMENSIONE VERT.
La regolazione DIMENSIONE VERT. viene visualizzata e può essere regolata soltanto quando si esegue la correzione TRAPEZIO.
Impostazione dello spostamento digitale
Per una migliore visualizzazione, questa funzione consente di spostare verso lalto o verso il basso limmagine proiettata sullo schermo, eliminando la striscia nera superiore o inferiore che si presenta in corrispondenza al rapporto di visualizzazione 16:9 e ad altri rapporti di visualizzazione larghi.
La funzione spostamento digitale è operativa soltanto con ingressi BORDO, STIRATURA o STIRAT. INTELLIG di VIDEO e DTV (per ulteriori dettagli, vedere alla pagina 42 ). Quando si proiettano immagini con unimpostazione diversa da LARGO, la schermata SPOSTAMEN.DIGIT. non viene visualizzata.
21
Premere .
Spostamento digitale
o
Premere ƒ.

Regolazione della distanza di proiezione

(m)
La qualità ottimale delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo schermo con tutti i piedini piatti e in piano. Spostare il proiettore in avanti e indietro se i bordi dell’immagine sono deformati.
Lobiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro dello schermo. Se il centro dellobiettivo non è perpendicolare allo schermo, limmagine risulta distorta e rende difficile la visione.
Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o allilluminazione della stanza. La luce che batte direttamente sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo schermo in una stanza soleggiata o luminosa.
Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Sharp mette inoltre a disposizione quattro obiettivi opzionali per applicazioni speciali. Per ulteriori dettagli su tutti gli obiettivi, consultare il rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp di fiducia. (Per linserimento degli obiettivi, fare riferimento al relativo manuale d’uso.) È possibile installare personalmente gli obiettivi opzionali AN-W6EZ e AN-T6EZ, mentre occorre fare installare gli obiettivi opzionali AN-P9MX e AN-P48EZ dal personale dellassistenza tecnica.
Distanza di proiezione
Il grafico sottostante si riferisce a uno schermo da 254 cm e al modo normale di visualizzazione 4:3.
Schermo
Rapporto di distanza di proiezione
Rapporto di distanza di proiezione
AN-P9MX
1,8 m
1:0,9
AN-W6EZ 2,6–3,4 m
1:1,3–1,7
Impostazione e
collegamenti
Standard
3,7–4,9 m
Rapporto di distanza di proiezione
Rapporto di distanza di proiezione
1:1,8–2,4
AN-T6EZ
5,0–6,6 m
1:2,5–3,3
Rapporto di distanza di proiezione
23456789101112
Installazione normale (proiezione anteriore)
Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo le dimensioni desiderate dellimmagine. (Vedere le pagine 24–28.)
Sharp mette inoltre a disposizione quattro obiettivi opzionali per applicazioni speciali. Per ulteriori dettagli su tutti gli obiettivi, consultare il rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp di fiducia.
Modo NORMALE (4:3)
Modo LARGO (16:9)
AN-P48EZ
9,4–12,3 m
1:4,6–6,1
X
H
L
3
4
: Dimensioni dello schermo e dellimmagine (4:3)
16
9 3
4
: Dimensioni dello schermo e dellimmagine (16:9) : Area di mascheratura del segnale
22
Regolazione della distanza di proiezione
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo
Il proiettore è dotato di una funzione di spostamento dellobiettivo che consente di regolare l’altezza di proiezione.
Effettuare la regolazione in modo che essa corrisponda alla configurazione selezionata.
Dimensioni dello schermo: 254 cm (100) Modo LARGO: 16:9 L’esempio si basa su un obiettivo standard
Schermo
collegamenti
Impostazione e
H
Posizione di spostamento superiore dellobiettivo H: 62,3 cm
Margine inferiore dello schermo (parte bianca) = punto (0) standard
Posizione di spostamento inferiore dello schermo H: 20,8 cm
Centro dell’obiettivo
Posizione di spostamento superiore dell’obiettivo (messa a punto per posizione sopraelevata)
Centro dell’obiettivo
Posizione di spostamento inferiore dell’obiettivo (messa a punto per tavolo)
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo (installazione a soffitto)
Quando il proiettore si trova in posizione ribaltata, utilizzare il margine superiore dello schermo come linea di base e scambiare fra loro i valori di spostamento inferiore e superiore dellobiettivo.
Schermo
H
Margine superiore dello schermo
Il proiettore fornisce immagini di qualità ottimale quando è disposto perpendicolarmente allo schermo, con i piedini perfettamente orizzontali. Disponendo il proiettore in posizione inclinata o angolata si riduce lefficacia della funzione di spostamento dell’obiettivo.
23
Loading...
+ 59 hidden pages