Sharp XG-P20XE User Manual [it]

Informazioni
importanti
Impostazione e
collegamenti
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO
XG-P20XE
PROIETTORE LCD
Funzione multipla
soluzione di problemi
Manutenzione e
Appendice
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/ 68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/ 23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
GyroRemote This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.
GyroRemote-Fernbedienung Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
GyroRemote Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
GyroRemote Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
GyroFjernbetjening Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
GyroRemote Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
√ıТФЫНФИН¸ TБОВ˜ВИТИЫЩfiТИФ « ЫıЫНВıfi ·ıЩfi ВМ·ТПФМflКВЩ·И ПВ ЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ ЩБЪ Ф‰Б„fl·Ъ 1999/5/EK.
GyroRemoto Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
GyroRemote Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Gyrofjärrkontroll Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
GyroRemote Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Gyro-kauko-ohjain Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY vaatimukset.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch and Chinese. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Chinesisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais et chinois. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska och kinesiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés y chino. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese e cinese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands en Chinees. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
IMPORTANTE
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina
12
.
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che lapparecchio venga a contatto con liquidi.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno non ci sono parti riparabili dallutente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.

ITALIANOIntroduzione

Modello No: XG-P20XE
Serie No:
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso lutilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il proiettore. Durante il funzionamento normale, per spegnere il proiettore utilizzare sempre il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
1

Precauzioni importanti

ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere attentamente le Precauzioni importanti riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza delloperatore, tuttavia UN USO IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
Informazioni
importanti
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino allacqua; per esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc. Non versare liquidi di alcun tipo allinterno del proiettore LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffittoIl prodotto deve essere montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore LCD installato su carrello. Bruschi arresti, spinte eccessive e superfici irregolari possono causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un perfetto funzionamento dellapparecchio ed evitarne il surriscaldamento queste aperture non devono essere otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra il radiatore di un termosifone o un altro sistema di riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia elettrica indicata sul fondo dellapparecchio stesso o nelle caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare il rivenditore o lente per lenergia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente, quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere allinterno del proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono venire a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché lapertura o la rimozione del coperchio possono esporre la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido allinterno del
proiettore LCD.
c. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o
acqua.
d. Se il proiettore LCD non funziona normalmente
anche se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una regolazione impropria di altri comandi può danneggiare il proiettore LCD e rendere necessaria una lunga riparazione eseguita da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o linvolucro
esterno è stato danneggiato.
f. Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
LCD indica la necessità di un intervento per la manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore LCD è dotato di uno dei seguenti tipi di spina. Se la spina non corrisponde alla presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista. Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili. b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra. Questa spina può essere inserita solo in una presa di corrente di tipo con messa a terra.
2
importanti
Informazioni
Precauzioni importanti
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGP20X//1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA. SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP20X//1. RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA. PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA. LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE. POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA. VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Avvertenza relativa alla sostituzione della lampada
Vedere la voce Sostituzione della lampada alle pagine
e 69.
68
Avvertenza relativa al gruppo lampada
Rischio di particelle di vetro in caso di rottura della lampada. Per la sostituzione, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp. Vedere la voce Sostituzione della lampada alle pagine
e 69.
68
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere unelevata qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Quando il proiettore si trova esposto a tali condizioni ambientali, occorre pulire più spesso l’obiettivo. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, luso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale dellapparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato autorizzato della Sharp.
CAUTION
PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
AVVERTENZA
Note sul funzionamento
La bocca di scarico, la copertura della protezione
lampada e le aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
Lasciare almeno 10 cm fra lapertura di uscita dellaria
e la parete o lostacolo più vicini.
Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un
dispositivo di protezione spegne automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti. Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
3
Precauzioni importanti
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a seguito di problemi di installazione, o di un filtro dellaeria sporco, nellangolo inferiore sinistro dellimmagine si mettono a lampeggiare le indicazioni “TEMPERATURA e “ ”. Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne, lindicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a Lampada/indicatori di manutenzione a pagina quando TEMPERATURA appare sullo schermo.
La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna
e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
67
Informazioni
importanti
Connettore di sicurezza Kensington standard
Uso della maniglia di trasporto
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia di trasporto sul lato.
CAUTELA
Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere lobiettivo
quando si trasporta il proiettore.
Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per
lobiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare lobiettivo.
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza Kensington standard per luso con un sistema di sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle istruzioni allegate al sistema per come usarlo per assicurare il proiettore.
4
importanti
Informazioni

Caratteristiche principali

1. Proiettore LCD del segmento elevato a luminosità elevatissima
Lampada c.a. da 220 W
Per garantire un’uniformità eccellente dei colori e una luminosità elevatissima, utilizzare la lampada c.a. da 220 W.
2. Compatibilità con i computer
Il proiettore è compatibile con risoluzioni VGA-SVGA (ampliata), XGA (risoluzione
reale) e SXGA-UXGA (compressa), nonché con i formati DTV* (480i, 480P, 720P e 1080i).
3. Qualità di immagine XGA
Il pannello LCD OCS aumenta l’uniformità dei colori.
Per fornire immagini video di elevata qualità vengono impiegati anche altri circuiti.
4. Tecnologia di composizione integrata per computer e video
Nuovo modo progressivo
Per ottenere una qualità di immagine eccezionale viene impiegata la conversione I/P mediante un nuovo algoritmo.
Aumento proporzionale e Ingrandimento immagini digitale potenziati
Questa funzione consente una maggiore nitidezza delle immagini, senza ondulazioni anche nel caso di immagini ingrandite.
Immagini 16:9 di qualità superiore
Le immagini 4:3 possono essere convertite in immagini 16:9 servendosi della funzione stiratura intelligente (con lati stirati e centro invariato), che in precedenza non era disponibile nei proiettori LCD.
Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Elimina le ondulazioni sulle immagini trapezoidali e comprime limmagine non solo in orizzontale ma anche in verticale mantenendo a 4:3 il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine. Anche se il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine 4:3 cambiasse a causa dell’orientamento dellobiettivo, la regolazione di formato verticale permette di mantenere questo rapporto.
Nuova compressione intelligente
Questa funzione comprime in modo efficiente le immagini da UXGA (1.600 1.200) a XGA (1.024 768).
Miglioramento mediante riduzione tre-due
Converte le immagini DVD modo cinema trasformate grazie a un miglioramento mediante riduzione tre-due in immagini in modo progressivo per una visione più agevole mediante il modo film.
Correzione GAMMA dinamica
Questa funzione ottimizza in tempo reale la correzione GAMMA fotogramma per fotogramma.
5. Uniformità digitale 3D e Convergenza digitale
L’uniformità digitale tridimensionale compensa la luminosità irregolare delle
immagini anche in caso di immagini a qualsiasi livello di luminosità, da bianco a scuro. La Convergenza digitale permette inoltre di compensare le distorsioni di convergenza di minore entità sulla schermata dei menu, senza che occorra toccare il pannello LCD.
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
5
Caratteristiche principali
6. Capacità di rete
Autodiagnosi/stato del proiettore
La funzione autodiagnosi/stato del proiettore invia a un computer specificato messaggi di posta elettronica con indicazioni relative al tempo di utilizzo della lampada e a qualunque problema di funzionamento.
Controllo di proiettori multipli e in gruppo È possibile controllare via rete fino a 250 proiettori. La linea RS-
232C OUT del proiettore può essere utilizzata per il collegamento in catena a margherita.
Riempimento semplice e display per video a parete
Viene fornito dotato di software per agevolare riempimento ed elaborazione di video a parete anche in caso di ingresso da una sola sorgente.
7. Quattro obiettivi opzionali per la massima flessibilità
Tipo con montaggio a baionetta: obiettivo grandangolare zoom e obiettivo tele-zoom
Tipo con montaggio a vite: obiettivo grandangolare fisso e obiettivo tele-zoom
Informazioni
importanti
8. Terminali multipli di ingresso e uscita
Terminale BNC per segnali RGB/Componenti/Video
Ingresso digitale PC (DVI)
Terminale di uscita con supporto VAO (uscita audio variabile)
9. Semplicità di messa a punto
Spostamento dell’obiettivo, zoom e messa a fuoco elettrici, correzione digitale della distorsione trapezoidale
Tecnologia di sincronizzazione automatica ad alta velocità
10. Funzioni di presentazione avanzata con dispositivo giroscopico integrato unico nel suo genere, per controllo a distanza “in aria”
Dispositivo di presentazione intuitivo con un puntatore su schermo di grande
visibilità.
Sollevamento della barra per interazioni in posizione variabile con progetto radio RF
(non direzionale), che elimina i problemi di assenza di visibilità. Disponibile con controllo mouse USB.
11. Funzioni utili
Immagine nellimmagine, ingrandimento digitale e fermo immagine
Schermate di avvio e di sfondo personalizzabili
12. Software applicativo
“Sharp Advanced Presentation SoftwareProfessional Edition (Collegamento in rete
e Telecomando)
LAN
E-Post
LAN LAN
E-Post
6
importanti
Informazioni

Indice

Informazioni importanti
Introduzione ..........................................
Precauzioni importanti.........................
Caratteristiche principali .....................
Indice .....................................................
collegamenti
Impostazione e
Metodo di accesso ai manuali
operativi PDF ...................................
Nomi delle parti ....................................
Accessori ..............................................
Impostazione e
Tasti di funzionamento
Collegamenti .........................................
Alimentazione .........................................
Proiezione di immagini da computer......
Per guardare le immagini video .............
Per guardare le immagini
Funzionamento di base
Per un suono migliore.............................
Accensione/spegnimento (ON/OFF) ......
Messa a punto dello schermo .............
Uso dei piedini di regolazione................
Uso dello spostamento dell’obiettivo .....
Tasto obiettivo (LENS) ............................
Regolazione della distanza
Funzione multipla
Proiezione di immagini ........................
Proiezione posteriore..............................
Proiezione mediante uno specchio ........
Proiezione con installazione a soffitto ....
collegamenti
componente video ............................
di proiezione .....................................
1
2 5
7
9
10
12
13 13
14
17
18
18 19
20
20 20
21
22
29
29 29
29
Tasti di funzionamento
Presentazione del GyroRemote ..........
Funzioni del GyroRemote .......................
Uso del GyroRemote ..............................
Installazione del GyroRemote ................
Uso dei tasti di funzionamento ...........
Selezione della sorgente del segnale in
ingresso ............................................
Regolazione del volume .........................
Esclusione dell’audio..............................
Sovrapposizione di una
schermata nera .................................
Visualizzazione con fermo immagine .....
Ingrandimento di parti specifiche delle
immagini ...........................................
Regolazione del rapporto di aspetto
delle immagini...................................
Funzione di correzione gamma..............
30
30 32
36
39
39
39 39
40 40
41
42
43
Manutenzione e
soluzione di problemi
Appendice
7
Indice
Informazioni
importanti
Funzionamento di base
Uso della schermata di menu GUI
(interfaccia grafica utilizzatore) .....
Funzionamento di base ..........................
Barre dei menu .......................................
Regolazione delle immagini ...................
Regolazione delle immagini da computer
(soltanto menu RGB) ........................
Regolazione del suono...........................
Visualizzazione di immagini doppie
(soltanto menu RGB) ........................
Riduzione del rumore delle immagini
(soltanto menu VIDEO) .....................
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei
display su schermo...........................
Impostazione del segnale video
(soltanto menu VIDEO) .....................
Selezione dellimmagine di fondo ..........
Selezione dellimmagine di apertura ......
Selezione del modo risparmio................
Verifica del tempo di utilizzo della
lampada ............................................
Scambio/inversione delle immagini
proiettate ...........................................
Impostazione del modo accoppiato ......
Blocco dei tasti di funzionamento del
proiettore...........................................
Deselezione degli ingressi .....................
Selezione della velocità di trasmissione
(RS-232C) .........................................
Controllo di proiettori multipli mediante
numeri di identificazione ...................
Protezione delle impostazioni importanti
mediante una password ...................
Selezione della lingua dei display su
schermo ............................................
Visualizzazione delle impostazioni di
regolazione .......................................
44
44 45
47
49
52
53
53
54
54
55
55 56
57
57
58
58
59
59
60
61
62
62
Manutenzione e soluzione di problemi
Lampada/indicatori di
manutenzione ..................................
Sostituzione della lampada .................
Sostituzione del filtro dell’aria ............
Soluzione di problemi ..........................
Appendice
Assegnazione dei pin di
collegamento ...................................
Caratteristiche tecniche e
impostazioni dei comandi
(RS-232C) .........................................
Caratteristiche tecniche del terminale
di telecomando con filo ..................
Tabella di compatibilità computer .......
Dimensioni ............................................
Caratteristiche tecniche.......................
Glossario ...............................................
Indice analitico .....................................
67
68 70
71
72
73
76
77 78
79
80
81
Impostazione e
collegamenti
Funzione multipla
soluzione di problemi
Manutenzione e
Funzione multipla
Uso delle funzioni di operatività
estesa ...............................................
Appendice
63
8

Metodo di accesso ai manuali operativi PDF

importanti
Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali è necessario
Informazioni
installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui lAdobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http:// www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Metodo di installazione dellAcrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”. 5 Cliccare due volte sulla cartella “windows”. 6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare lAcrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare lAcrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione appropriata dalla rete Internet.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”. 3 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “mac”. 5 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”. 5 Cliccare due volte sulla cartella “xg-p20xe”. 6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
7 Cliccare due volte sul file pdf “p20x per accedere
ai manuali del proiettore. Cliccare due volte sul file pdf saps per accedere al manuale del Sharp Advanced Presentation Software.
8 Cliccare due volte sul file pdf.
Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima lAcrobat Reader dopo di che specificare il file desiderato per mezzo dei menu File e Open.
Vedere il file readme.txt sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”. 3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “xg-p20xe”. 5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul file pdf “p20x per accedere
ai manuali del proiettore. Cliccare due volte sul file pdf saps per accedere al manuale del Sharp Advanced Presentation Software.
7 Cliccare due volte sul file pdf.
9

Nomi delle parti

I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Proiettore
Vista frontale
Informazioni
importanti
Indicatore di sostituzione lampada
Indicatore di alimentazione
Tasti di alimentazione (ON/OFF)
Tasto di silenziamento (MUTE)
Tasto obiettivo (LENS)
Tasti di ingresso 1, 2, 3, 4, 5
(INPUT 1, 2, 3, 4, 5)
Tasto di apprendimento (LEARN)
Tasto di schermo nero
(BLACK SCREEN)
Tasto di inserimento (ENTER)
Antenna
Manopola di spostamento dell’obiettivo
Diffusori
Sbloccatori dei piedini
67
67
19
39
21
39
37
40
44
32
20
52
20
Indicatore di avvertimento
67
temperatura Indicatore di
32
radiofrequenza giroscopio Tasti di volume
39
(VOLUMEⳮ/Ⳮ)
44
Tasto di menu (MENU) Tasto di sincronismo
51
automatico (AUTO SYNC) Tasto di ridimensionamento
42
(RESIZE) Tasto di gamma (GAMMA)
43
Tasto di annullamento
44
(UNDO) Tasti di regolazione
44
(/ƒ/ß/©) Ventola di raffreddamento
3
(bocca di scarico)
Filtro dellaria/Ventola di raffreddamento (bocca di
70
ingresso)
Vista posteriore
Porta ingresso 3 (INPUT 3) (DVI)
Terminale ingresso audio 2/3 da computer AUDIO
INPUT (spinotto stereo miniaturizzato del
diametro di 3,5 mm)
Porta ingresso 1 (INPUT 1) (mini sub D 15 pin)
Terminale ingresso audio 1 da computer
(AUDIO INPUT 1) (spinotto stereo miniaturizzato
del diametro di 3,5 mm)
Terminali ingresso 2 (INPUT 2) (BNC)
Porta ingresso RS-232C/porta uscita RS-232C
(RS-232C INPUT/RS-232C OUTPUT)
Terminale (S-VIDEO INPUT)
(mini DIN 4 pin) ingresso S-VIDEO 5
Terminale ingresso video 4
(VIDEO INPUT 4) (RCA)
16
16
14
14
15
16 65
17
17
Ventola di raffreddamento
70
(bocca di ingresso) Connettore di sicurezza
4
Kensington standard Maniglia di trasporto
4
Commutatore IR/Gyro
38
Terminale di ingresso telecomando via cavo (WIRED REMOTE) (spinotto stereo
38
miniaturizzato del diametro di 3,5 mm) Terminale uscita audio (AUDIO
18
OUTPUT) (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm)
Porta uscita (mini sub D 15 pin) per
56
ingresso 1, 2 (OUTPUT per INPUT 1, 2)
Porta USB
35
Presa c.a.
13
Terminali ingresso audio 4/5
17
(AUDIO INPUT) (RCA)
10
importanti
Informazioni
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
GyroRemote
Nomi delle parti
Vista frontale
Tasto funzione (1)
Tasto ingresso
(INPUT)
Tasto di clic sinistro/
inserimento
(L-CLICK/ENTER)
Tasto di
alimentazione
(POWER)
Tasto di obiettivo
(LENS)
Tasto funzione (3)
Tasto funzione (4)
Gyration brevetto USA 5698784, 5825350, 5898421
33
39
35
32
21
33
33
LED
36
33
Tasto funzione (2)
Tasto di puntatore
32
(POINTER )
Tasto di clic
35
destro/annullamento
4444
(R-CLICK/UNDO)
Tasto di menu (MENU)
32
Tasto di volume
39
(VOLUME/ⳮ/Ⳮ) Tasto selezione
assegnazione
33
(ASSIGN) Tasto di canale RF
36
(RF CHⳭ) Tasto di insegnamento
37
(TEACH)
Vista posteriore
Vista inferiore
Bottom View
32
38
Tasto GYRO ACTIVE
Ingresso telecomando con fili
Inserimento e rimozione delle batterie
Le batterie non sono preinstallate di fabbrica. Per inserire le batterie per la prima volta, eseguire i passi 1, 3 e 4 illustrati di seguito.
Far pressione sulla
1
freccia e far scivolare in direzione della freccia per rimuovere il coperchio del comparto pile.
Rimuovere le due batterie superiori ed estrarre i nastri per poter sfilare le altre due batterie situate al fondo del vano.
Inserire quattro batterie
3
AAA prestando attenzione a fare coincidere la polarità con i simboli e
presenti allinterno del vano batterie e disporre le batterie sui nastri.
Coperchio del
comparto pile
Il GyroRemote, se non viene usato per cinque minuti, entra in modalità di riposo in modo da preservare la durata di vita delle batterie. Per risvegliare il GyroRemote basta premerne un tasto qualsiasi.
Comparto pile
Inserire le alette
42
laterali del coperchio batterie nelle fessure e premere il coperchio fino a quando esso si chiude correttamente.
Coperchio del
comparto pile
11

Accessori

Accessori in dotazione
GyroRemote
Informazioni
importanti
Quattro batterie AAA
Cavo di alimentazione Per lEuropa e Hong Kong
Per lEuropa, eccetto il Regno Unito Per il Regno Unito e Hong Kong
La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo di controllo mouse USB
Cavo audio per computer (cavo con spinotti stereo miniaturizzati del diametro di 3,5 mm)
Per lAustralia, la Nuova Zelanda e l’Oceania
Cavo RGB
Cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo
Tre adattatori BNC-RCA
Filtro dellaria di ricambio
CD-ROM
Manuale di istruzioni per il proiettore LCD
Guide rapide al proiettore LCD
Cavi opzionali
Cavo DVI (3 m) AN-C3DV
Cavo da 3 RCA a sub D da 15 pin (3 m) AN-C3CP
Cavo da 5 BNC a sub D da 15 pin (3 m) AN-C3BN
Cavo di controllo seriale RS-232C (10 m) AN-C10RS
Copriobiettivo
Manuale di Sharp Advanced Presentation Software
Sigillo con il numero di identificazione
12

Collegamenti

Alimentazione

Collegamento del cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul retro del proiettore.
collegamenti
Impostazione e
Cavo di
alimentazione
Prima di procedere, effettuare i collegamenti necessari. Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente. L’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e il proiettore entra nel modo standby.
Indicatore di alimentazione
Se il coperchio del filtro inferiore non è installato saldamente, lindicatore di alimentazione lampeggia.
13

Proiezione di immagini da computer

Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini da computer a colori completi.
Collegamento a un computer mediante l’ingresso standard a 15 contatti
3
Cavo audio per computer
4
Impostazione e
collegamenti
1
Cavo RGB
2
1 Collegare un’estremità del cavo RGB in dotazione alla porta INPUT 1 del proiettore. 2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite. 3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 1 del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer.
CAUTELA
Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il manuale duso del computer.
Vedere pagina 77 “Tabella di compatibilità computer” per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i
segnali di computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per Tipo segnale nel menu GUI. (Vedere pagina 47.)
Un adattatore per Macintosh può essere necessario per luso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
Il terminale AUDIO INPUT 1 può essere utilizzato come ingresso per laudio corrispondente al terminale INPUT 1.
14
Proiezione di immagini da computer
Questo proiettore impiega un ingresso computer 5 BNC per evitare uno scadimento della qualità di immagine.
Collegare i cavi R (P
corretti del proiettore e al commutatore RGB (venduto separatamente) collegato al computer, oppure collegare direttamente al computer i terminali di ingresso del proiettore mediante un cavo a 5 connettori BNC (venduto separatamente).
R), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD (venduto separatamente) ai terminali di ingresso
Collegamento ad un commutatore RGB esterno o altri computer compatibili usando l’ingresso BNC (usato tipicamente in grandi installazioni)
Cavo audio per computer
collegamenti
Impostazione e
3
Ai terminali di uscita R (PR), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD
4 Al terminale di
uscita audio
1
Cavo 5 BNC
(venduto separatamente)
Commutatore RGB (venduto separatamente)
Cavo RGB
2 Al commutatore RGB
1 Collegare ciascuno dei 5 connettori del cavo BNC al corrispondente terminale INPUT 2 del proiettore. 2 Collegare laltro capo del cavo 5 BNC ai terminali BNC corrispondenti sul commutatore RGB esterno.
Collegare il commutatore RGB al computer mediante un cavo RGB.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltro capo al terminale di uscita audio sul computer o ad un sistema audio esterno.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato da 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Per collegare il proiettore a un computer compatibile diverso da un PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o da un Macintosh (vale a dire a una Workstation), è possibile che occorra un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori informazioni.
Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per Tipo segnale nel menu GUI. (Vedere pagina
47
.)
Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
Il terminale AUDIO INPUT 2/3 può essere utilizzato come ingresso per laudio corrispondente al terminale INPUT 2/3.
Funzione “Plug and Play” (quando si collega ad un terminale a 15 pin)
Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo uninstallazione facile e rapida.
Prima di usare la funzione Plug and Play, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato per ultimo.
La funzione DDC, Plug and Play di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.
15
Proiezione di immagini da computer
Collegamento a un computer mediante la porta RS-232C
Collegando la porta RS-232C a un computer mediante un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente), il computer può essere utilizzato per comandare il proiettore e per verificarne lo stato. Per ulteriori dettagli, vedere alle pagine
Collegare un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente) alla porta seriale del computer.
CAUTELA
Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
73, 74
e 75.
Cavo RGB
Cavo audio per computer
Cavo RS-232C (modem nullo, del tipo
incrociato, venduto separatamente)
Impostazione e
collegamenti
La funzione di mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non controllare il computer se la porta del computer non è impostata correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sullimpostazione/installazione del driver mouse corretto.
Un adattatore per Macintosh può essere necessario per luso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.
Collegamento a un computer tramite la porta di ingresso digitale diretto
3
Cavo audio per computer
4 Al terminale di uscita audio
Cavo DVI (venduto separatamente)
1
2 Al terminale di uscita digitale
1 Collegare unestremità del cavo DVI alla porta INPUT 3 del proiettore. 2 Collegare laltra estremità al terminale corrispondente del computer.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare unestremità del cavo audio per computer in dotazione al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltra estremità al terminale di uscita audio del computer.
Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1.0. I segnali in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da apparecchiature compatibili con il sistema di protezione dalla copiatura (versione DVI 2.0).
Gli ingressi di segnali RGB sulla porta DVI sono compatibili solo con una sincronizzazione a parte.
16

Per guardare le immagini video

Collegamento a VCR, lettori di dischi laser e altre apparecchiature audiovisive che impiegano l’ingresso video standard
collegamenti
Impostazione e
Cavo S-video (venduto separatamente)
Al terminale di uscita S-video
Cavo video (venduto separatamente)
1
Ai terminali di uscita video
Esempio
Videoregistratore
Lettore di laserdisc
2
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di uscita audio
1 Collegare i connettori gialli RCA ai corrispondenti terminali VIDEO INPUT 4 gialli del proiettore e al terminale
delluscita video della sorgente video.
2 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare i connettori RCA rosso e bianco ai terminali corrispondenti
rosso e bianco dellAUDIO INPUT 4/5 del proiettore e ai terminali delluscita audio della sorgente video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 5 utilizza un sistema di segnali video nel quale le immagini vengono suddivise in un segnale di colore e in uno di luminanza per ottenere immagini di qualità superiore.
o
Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO INPUT 5 del proiettore. Il cavo S-video è in vendita separatamente.
Se lapparecchiatura video utilizzata non dispone di un terminale di uscita S-video, utilizzare un cavo video con sonoro.
CAUTELA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia questultimo, sia lapparecchiatura cui si effettua il collegamento.
17

Per guardare le immagini componente video

Collegamento a lettori di DVD video, decodificatori DTV* e altre apparecchiature per componenti video che impiegano i 5 ingressi BNC
4 Ai terminali di uscita audio
Esempio
3
Cavo audio (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm/cavo RCA, venduto separatamente)
1
Cavo a componenti (venduto separatamente)
Decodificatore DTV
o
Lettore di DVD video
2 Ai terminali di uscita analogica a componenti
CAUTELA
Tre adattatori BNC-RCA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia questultimo, sia lapparecchiatura cui si effettua il collegamento.
1 Collegare ciascun connettore BNC di un cavo componente ai corrispondenti terminali BNC INPUT 2 del proiettore. 2 Collegare laltra estremità del cavo ai terminali corrispondenti di un lettore di DVD video o di un decodificatore
DTV.
3 Per utilizzare limpianto audio integrato, collegare un’estremità di un cavo audio (venduta separatamente) al
terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.
4 Collegare laltra estremità al terminale di uscita audio del lettore di DVD video o del decodificatore DTV.
Impostazione e
collegamenti
Vengono forniti in dotazione adattatori BNC-RCA per limpiego con cavi e sorgenti del tipo RCA.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
Quando si collega questo proiettore a un lettore di DVD video o a un decodificatore DTV, sul menu GUI (vedere alla pagina
) selezionare come Tipo segnale” l’opzione “Componente”.
47
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.

Per un suono migliore

Collegamento ad amplificatori e altri componenti audio
Cavo audio (venduto separatamente)
Ai terminali di ingresso audio
CAUTELA
Prima di effettuare qualsiasi collegamento a componenti audio, spegnere sempre il proiettore per salvaguardare sia questultimo, sia il componente cui si effettua il collegamento.
Amplificatore
Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.
I terminali AUDIO OUTPUT consentono di indirizzare verso componenti audio il sonoro proveniente dai terminali AUDIO INPUT da 1 a 5
selezionati e collegati ad apparecchiature audiovisive.
Per ulteriori dettagli su Uscita Audio Variabile e su Uscita Audio Fissata, vedere alla pagina 52.
•È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.
18

Accensione/spegnimento (ON/OFF)

collegamenti
Impostazione e
Proiettore GyroRemote
POWER
Indicatore di sostituzione lampada
Premere il tasto ON del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote.
Se lindicatore di sostituzione lampada lampeggia in verde, significa che la lampada si sta riscaldando. Attendere che lindicatore cessi di lampeggiare prima di usare il proiettore.
Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende immediatamente, può trascorrere qualche tempo prima che la lampada si accenda.
Quando il proiettore non riesce a riconoscere il GyroRemote, viene visualizzata una schermata. Per attivare il controllo, seguire le relative istruzioni.
Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
Quando l’alimentazione è attivata, lindicatore di sostituzione lampada lampeggia per indicare le condizioni di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta Verde lampeggiante: Riscaldamento Rosso: Sostituire la lampada.
Visualizzazione sullo schermo
Premere il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote.
Premere di nuovo OFF/POWER mentre il messaggio è visualizzato.
Se si è premuto accidentalmente OFF/POWER quando non si voleva spegnere il proiettore, attendere che la schermata di spegnimento scompaia.
Quando si spegne lunità, lindicatore di alimentazione si illumina di rosso e la ventola di raffreddamento funziona ancora per circa 90 secondi, quindi il proiettore entra nel modo standby.
Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Lunità può essere riaccesa premendo i tasti ON/POWER. Dopo laccensione, lindicatore di alimentazione e lindicatore di sostituzione lampada si illuminano di verde.
Se il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente, lindicatore di alimentazione lampeggia.
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il projettore. Durante il funzionamento normale, per spegnere il proiettore utilizzare sempre il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE LUSO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
19

Messa a punto dello schermo

Uso dei piedini di regolazione

1
Premere gli sbloccatori dei piedini.
Il proiettore è regolabile fino a circa 10° dalla posizione standard.
Quando laltezza del proiettore viene regolata, limmagine può diventare distorta (a trapezio), a seconda delle posizioni
relative di proiettore e schermo.
CAUTELA
Non premere lo sblocco del piede quando il piede di regolazione è esteso senza tenere fermamente il proiettore.
Non tenere lobiettivo quando si alza o abbassa il proiettore.
Quando si abbassa il proiettore, fare attenzione a non lasciare le vostre dita essere prese nell’area fra il piede di regolazione
e i proiettore.
2
Regolare laltezza del proiettore e togliere le mani dagli sbloccatori dei piedini.
3
Verso lalto
Ruotare i piedini per modifiche minori.
Verso il basso
Impostazione e
collegamenti

Uso dello spostamento dell’obiettivo

L’immagine può essere regolata all’interno dell’intervallo di spostamento dell’obiettivo ruotando la manopola
situata sul lato superiore del proiettore.
Proiettore Immagine proiettata
Manopola di spostamento dellobiettivo
Verso l’alto
Verso il basso
Di fabbrica, la manopola di spostamento dellobiettivo è impostata sulla posizione più elevata. Quando si utilizza il proiettore, non dimenticare di ruotare la manopola per regolare lo spostamento a valori inferiori.
La manopola di spostamento dellobiettivo dispone di due punti per agevolare la scelta della posizione. Quando, ruotando la manopola, il centro dellobiettivo viene a trovarsi allaltezza della base dello schermo (10:0), o a quella del centro dello schermo (5:5), si nota un leggero effetto di aggancio.
Non ruotare la manopola di spostamento dellobiettivo forzandola oltre le posizioni 10:0 e 5:5, poiché ciò può danneggiare lapparecchiatura.
Quando si utilizza lobiettivo opzionale AN-P9MX non è possibile utilizzare lo spostamento dellobiettivo.
Verso l’alto
Verso il basso
20

Tasto obiettivo (LENS)

collegamenti
Impostazione e
Visualizzazione sullo schermo
Proiettore GyroRemote
ENTER
LENS
/ƒ/ß/©
UNDO
Visualizzazione sullo schermo
(Esempio: immagine
NORMALE 4:3)
(Esempio: immagine
LARGO 16:9)
Regolazioni delle immagini digitali
Questa funzione permette di regolare le impostazioni relative alla messa a fuoco, allo zoom, alla distorsione trapezoidale, alla dimensione verticale e allo spostamento digitale.
1 Premere LENS per selezionare il modo. Ogni volta
che si preme LENS, limmagine a schermo cambia come mostrato a sinistra.
2 Premere ENTER per visualizzare
limmagine di prova.
3 Premere ∂/ƒ/ß/©per eseguire
le regolazioni. (Per effettuare le regolazioni sul GyroRemote, premere il tasto /.)
4 a. Premere LENS fino a che appare lo schermo
normale.
b. Per azzerare le impostazioni “TRAPEZIO” ,
DIMENSIONE VERT.” e SPOSTAMEN. DIGIT.”, premere il tasto UNDO.
Nont occare lobiettivo quando si regola la messa a fuoco o lo zoom.
Impostazione della distorsione trapezoidale
La distorsione trapezoidale è dovuta al fatto che l’immagine del proiettore è spostata rispetto allasse centrale dello schermo. Questa funzione permette di correggere l’effetto di distorsione trapezoidale, ottenendo immagini eccellenti.
Le linee diritte e i bordi dellimmagine visualizzata potrebbero apparire seghettati quando si regola limpostazione TRAPEZIO.
Impostazione della dimensione verticale
Durante la regolazione della correzione della distorsione trapezoidale, possono verificarsi errori del rapporto di riproduzione che dipendono dallentità dello spostamento dellobiettivo. Per correggerli, utilizzare la funzione di regolazione fine DIMENSIONE VERT.
La regolazione DIMENSIONE VERT. viene visualizzata e può essere regolata soltanto quando si esegue la correzione TRAPEZIO.
Impostazione dello spostamento digitale
Per una migliore visualizzazione, questa funzione consente di spostare verso lalto o verso il basso limmagine proiettata sullo schermo, eliminando la striscia nera superiore o inferiore che si presenta in corrispondenza al rapporto di visualizzazione 16:9 e ad altri rapporti di visualizzazione larghi.
La funzione spostamento digitale è operativa soltanto con ingressi BORDO, STIRATURA o STIRAT. INTELLIG di VIDEO e DTV (per ulteriori dettagli, vedere alla pagina 42 ). Quando si proiettano immagini con unimpostazione diversa da LARGO, la schermata SPOSTAMEN.DIGIT. non viene visualizzata.
21
Premere .
Spostamento digitale
o
Premere ƒ.

Regolazione della distanza di proiezione

(m)
La qualità ottimale delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo schermo con tutti i piedini piatti e in piano. Spostare il proiettore in avanti e indietro se i bordi dell’immagine sono deformati.
Lobiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro dello schermo. Se il centro dellobiettivo non è perpendicolare allo schermo, limmagine risulta distorta e rende difficile la visione.
Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o allilluminazione della stanza. La luce che batte direttamente sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo schermo in una stanza soleggiata o luminosa.
Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Sharp mette inoltre a disposizione quattro obiettivi opzionali per applicazioni speciali. Per ulteriori dettagli su tutti gli obiettivi, consultare il rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp di fiducia. (Per linserimento degli obiettivi, fare riferimento al relativo manuale d’uso.) È possibile installare personalmente gli obiettivi opzionali AN-W6EZ e AN-T6EZ, mentre occorre fare installare gli obiettivi opzionali AN-P9MX e AN-P48EZ dal personale dellassistenza tecnica.
Distanza di proiezione
Il grafico sottostante si riferisce a uno schermo da 254 cm e al modo normale di visualizzazione 4:3.
Schermo
Rapporto di distanza di proiezione
Rapporto di distanza di proiezione
AN-P9MX
1,8 m
1:0,9
AN-W6EZ 2,6–3,4 m
1:1,3–1,7
Impostazione e
collegamenti
Standard
3,7–4,9 m
Rapporto di distanza di proiezione
Rapporto di distanza di proiezione
1:1,8–2,4
AN-T6EZ
5,0–6,6 m
1:2,5–3,3
Rapporto di distanza di proiezione
23456789101112
Installazione normale (proiezione anteriore)
Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo le dimensioni desiderate dellimmagine. (Vedere le pagine 24–28.)
Sharp mette inoltre a disposizione quattro obiettivi opzionali per applicazioni speciali. Per ulteriori dettagli su tutti gli obiettivi, consultare il rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp di fiducia.
Modo NORMALE (4:3)
Modo LARGO (16:9)
AN-P48EZ
9,4–12,3 m
1:4,6–6,1
X
H
L
3
4
: Dimensioni dello schermo e dellimmagine (4:3)
16
9 3
4
: Dimensioni dello schermo e dellimmagine (16:9) : Area di mascheratura del segnale
22
Regolazione della distanza di proiezione
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo
Il proiettore è dotato di una funzione di spostamento dellobiettivo che consente di regolare l’altezza di proiezione.
Effettuare la regolazione in modo che essa corrisponda alla configurazione selezionata.
Dimensioni dello schermo: 254 cm (100) Modo LARGO: 16:9 L’esempio si basa su un obiettivo standard
Schermo
collegamenti
Impostazione e
H
Posizione di spostamento superiore dellobiettivo H: 62,3 cm
Margine inferiore dello schermo (parte bianca) = punto (0) standard
Posizione di spostamento inferiore dello schermo H: 20,8 cm
Centro dell’obiettivo
Posizione di spostamento superiore dell’obiettivo (messa a punto per posizione sopraelevata)
Centro dell’obiettivo
Posizione di spostamento inferiore dell’obiettivo (messa a punto per tavolo)
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo (installazione a soffitto)
Quando il proiettore si trova in posizione ribaltata, utilizzare il margine superiore dello schermo come linea di base e scambiare fra loro i valori di spostamento inferiore e superiore dellobiettivo.
Schermo
H
Margine superiore dello schermo
Il proiettore fornisce immagini di qualità ottimale quando è disposto perpendicolarmente allo schermo, con i piedini perfettamente orizzontali. Disponendo il proiettore in posizione inclinata o angolata si riduce lefficacia della funzione di spostamento dell’obiettivo.
23
Regolazione della distanza di proiezione
Obiettivo standard Rapporto di distanza di proiezione 1:1,8 a 2,4
Impostazione e
collegamenti
Modo NORMALE (4:3)
Modo LARGO (16:9)
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza
(300)
762 cm
(200)
508 cm
(150)
381 cm
(100)
254 cm
(84)
213 cm
(72)
183 cm
(60)
152 cm
(40)
102 cm
610 cm 406 cm 305 cm 203 cm 170 cm 147 cm 122 cm
81 cm
(240) (160) (120) (80) (67) (58) (48) (32)
Altezza 457 cm 305 cm 229 cm 152 cm 127 cm 109 cm
91 cm 61 cm
(180) (120) (90) (60) (50) (43) (36) (24)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
14,3 m
9,8 m 7,2 m 4,9 m 4,0 m 3,4 m 2,9 m 1,9 m
11,0 m
7,4 m 5,6 m 3,7 m 3,1 m 2,6 m 2,2 m 1,4 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,0482x 0,0226 l2(Min.) = 0,037x 0,041 h1(Più alta) = 0,3x 2,54 h2(Più bassa) = 0
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza 762 cm 508 cm 381 cm 338 cm 269 cm 254 cm 234 cm 213 cm 183 cm 152 cm 102 cm
(300) (200) (150) (133) (106) (100) (92) (84) (72) (60) (40)
663 cm 442 cm 333 cm 295 cm 234 cm 221 cm 203 cm 185 cm 160 cm 132 cm
89 cm
(261) (174) (131) (116) (92) (87) (80) (73) (63) (52) (35)
Altezza 373 cm 249 cm 188 cm 165 cm 132 cm 124 cm 114 cm 104 cm
89 cm 74 cm 51 cm
(147) (98) (74) (65) (52) (49) (45) (41) (35) (29) (20)
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
15,6 m 10,5 m
7,9 m 7,0 m 5,6 m 5,2 m 4,8 m 4,3 m 3,7 m 3,1 m 2,0 m
12,0 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
8,1 m 6,1 m 5,4 m 4,3 m 4,0 m 3,7 m 3,3 m 2,8 m 2,4 m 1,5 m
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
228,6 cm 152,4 cm 114,3 cm
76,2 cm 64,0 cm 54,9 cm 45,7 cm 30,5 cm
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
186,8 cm 124,5 cm
93,4 cm 82,8 cm 66,0 cm 62,3 cm 57,3 cm 52,3 cm 44,8 cm 37,4 cm 24,9 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
62,3 cm41,5 cm31,1 cm27,6 cm22,0 cm20,8 cm19,1 cm17,4 cm14,9 cm12,5 cm
8,3 cm
(h2)
(h2)
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,0525x 0,0546 l2(Min.) = 0,0404x 0,0397 h1(Più alta) = 0,2451x 2,54 h2(Più bassa) =0,0817x 2,54
La formula sopra da un errore di 3%.
I valori con un segno di meno () indicano la distanza dal centro dellobiettivo sotto il fondo dello schermo.
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
24
Regolazione della distanza di proiezione
AN-W6EZ Rapporto di distanza di proiezione 1:1,3 a 1,7
Modo NORMALE (4:3)
collegamenti
Impostazione e
Modo LARGO (16:9)
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza
(300)
762 cm
(200)
508 cm
(150)
381 cm
(100)
254 cm
(84)
213 cm
(72)
183 cm
(60)
152 cm
(40)
102 cm
610 cm 406 cm 305 cm 203 cm 170 cm 147 cm 122 cm
81 cm
(240) (160) (120) (80) (67) (58) (48) (32)
Altezza 457 cm 305 cm 229 cm 152 cm 127 cm 109 cm
91 cm 61 cm
(180) (120) (90) (60) (50) (43) (36) (24)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
10,3 m
6,9 m 5,1 m 3,4 m 2,8 m 2,4 m 2,0 m 1,3 m
7,9 m 5,3 m 3,9 m 2,6 m 2,2 m 1,9 m 1,5 m 1,0 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,0347x 0,0709 l2(Min.) = 0,0267x 0,0715 h1(Più alta) = 0,3x 2,54 h2(Più bassa) = 0
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza 762 cm 508 cm 381 cm 338 cm 269 cm 254 cm 234 cm 213 cm 183 cm 152 cm 102 cm
(300) (200) (150) (133) (106) (100) (92) (84) (72) (60) (40)
663 cm 442 cm 333 cm 295 cm 234 cm 221 cm 203 cm 185 cm 160 cm 132 cm
89 cm
(261) (174) (131) (116) (92) (87) (80) (73) (63) (52) (35)
Altezza 373 cm 249 cm 188 cm 165 cm 132 cm 124 cm 114 cm 104 cm
89 cm 74 cm 51 cm
(147) (98) (74) (65) (52) (49) (45) (41) (35) (29) (20)
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
11,3 m
7,5 m 5,6 m 5,0 m 3,9 m 3,7 m 3,4 m 3,1 m 2,7 m 2,2 m 1,4 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
8,7 m 5,8 m 4,3 m 3,8 m 3,0 m 2,8 m 2,6 m 2,4 m 2,0 m 1,7 m 1,1 m
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
228,6 cm 152,4 cm 114,3 cm
76,2 cm 64,0 cm 54,9 cm 45,7 cm 30,5 cm
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
186,8 cm 124,5 cm
93,4 cm 82,8 cm 66,0 cm 62,3 cm 57,3 cm 52,3 cm 44,8 cm 37,4 cm 24,9 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
62,3 cm41,5 cm31,1 cm27,6 cm22,0 cm20,8 cm19,1 cm17,4 cm14,9 cm12,5 cm
8,3 cm
(h2)
(h2)
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,0378x 0,0726 l2(Min.) = 0,0291x 0,0731 h1(Più alta) = 0,2451x 2,54 h2(Più bassa) =0,0817x 2,54
La formula sopra da un errore di 3%.
I valori con un segno di meno () indicano la distanza dal centro dellobiettivo sotto il fondo dello schermo.
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
25
Regolazione della distanza di proiezione
AN-T6EZ Rapporto di distanza di proiezione 1:2,5 a 3,3
Impostazione e
collegamenti
Modo NORMALE (4:3)
Modo LARGO (16:9)
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza
(300)
762 cm
(200)
508 cm
(150)
381 cm
(100)
254 cm
(84)
213 cm
(72)
183 cm
(60)
152 cm
(40)
102 cm
610 cm 406 cm 305 cm 203 cm 170 cm 147 cm 122 cm
81 cm
(240) (160) (120) (80) (67) (58) (48) (32)
Altezza 457 cm 305 cm 229 cm 152 cm 127 cm 109 cm
91 cm 61 cm
(180) (120) (90) (60) (50) (43) (36) (24)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
20,0 m 13,3 m
9,9 m 6,6 m 5,5 m 4,7 m 3,9 m 2,5 m
15,4 m 10,2 m
7,6 m 5,0 m 4,2 m 3,6 m 2,9 m 1,9 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,0674x 0,178 l2(Min.) = 0,0519x 0,1829 h1(Più alta) = 0,3x 2,54 h2(Più bassa) = 0
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza 762 cm 508 cm 381 cm 338 cm 269 cm 254 cm 234 cm 213 cm 183 cm 152 cm 102 cm
(300) (200) (150) (133) (106) (100) (92) (84) (72) (60) (40)
663 cm 442 cm 333 cm 295 cm 234 cm 221 cm 203 cm 185 cm 160 cm 132 cm
89 cm
(261) (174) (131) (116) (92) (87) (80) (73) (63) (52) (35)
Altezza 373 cm 249 cm 188 cm 165 cm 132 cm 124 cm 114 cm 104 cm
89 cm 74 cm 51 cm
(147) (98) (74) (65) (52) (49) (45) (41) (35) (29) (20)
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
21,8 m 14,5 m 10,8 m
9,6 m 7,6 m 7,2 m 6,6 m 6,0 m 5,1 m 4,2 m 2,8 m
16,8 m 11,1 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
8,3 m 7,3 m 5,8 m 5,5 m 5,0 m 4,6 m 3,9 m 3,2 m 2,1 m
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
228,6 cm 152,4 cm 114,3 cm
76,2 cm 64,0 cm 54,9 cm 45,7 cm 30,5 cm
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
186,8 cm 124,5 cm
93,4 cm 82,8 cm 66,0 cm 62,3 cm 57,3 cm 52,3 cm 44,8 cm 37,4 cm 24,9 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
62,3 cm41,5 cm31,1 cm27,6 cm22,0 cm20,8 cm19,1 cm17,4 cm14,9 cm12,5 cm
8,3 cm
(h2)
(h2)
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,0734x 0,1764 l2(Min.) = 0,0565x 0,1778 h1(Più alta) = 0,2451x 2,54 h2(Più bassa) =0,0817x 2,54
La formula sopra da un errore di 3%.
I valori con un segno di meno () indicano la distanza dal centro dellobiettivo sotto il fondo dello schermo.
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
26
Regolazione della distanza di proiezione
AN-P9MX Rapporto di distanza di proiezione 1:0,9
Modo NORMALE (4:3)
collegamenti
Impostazione e
Modo LARGO (16:9)
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza
(300)
762 cm
(200)
508 cm
(150)
381 cm
(100)
254 cm
(84)
213 cm
(72)
183 cm
(60)
152 cm
(40)
102 cm
610 cm 406 cm 305 cm 203 cm 170 cm 147 cm 122 cm
81 cm
(240) (160) (120) (80) (67) (58) (48) (32)
Altezza 457 cm 305 cm 229 cm 152 cm 127 cm 109 cm
91 cm 61 cm
(180) (120) (90) (60) (50) (43) (36) (24)
Distanza di proiezione (L)
5,5 m 3,7 m 2,7 m 1,8 m 1,5 m 1,3 m 1,1 m 0,7 m
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l = 0,0186x 0,0563 h = 0,3x 2,54
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza
(300)
762 cm 508 cm 381 cm 338 cm 269 cm 254 cm 234 cm 213 cm 183 cm 152 cm 102 cm
(200) (150) (133) (106) (100) (92) (84) (72) (60) (40)
663 cm 442 cm 333 cm 295 cm 234 cm 221 cm 203 cm 185 cm 160 cm 132 cm
89 cm
(261) (174) (131) (116) (92) (87) (80) (73) (63) (52) (35)
Altezza 373 cm 249 cm 188 cm 165 cm 132 cm 124 cm 114 cm 104 cm
89 cm 74 cm 51 cm
(147) (98) (74) (65) (52) (49) (45) (41) (35) (29) (20)
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
Distanza di proiezione (L)
6,0 m 4,0 m 3,0 m 2,6 m 2,1 m 2,0 m 1,8 m 1,6 m 1,4 m 1,2 m 0,8 m
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
228,6 cm 152,4 cm 114,3 cm
76,2 cm 64,0 cm 54,9 cm 45,7 cm 30,5 cm
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
186,8 cm 124,5 cm
93,4 cm 82,8 cm 66,0 cm 62,3 cm 57,3 cm 52,3 cm 44,8 cm 37,4 cm 24,9 cm
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l = 0,0203x 0,0579 h = 0,2451x 2,54
La formula sopra da un errore di 3%.
I valori con un segno di meno () indicano la distanza dal centro dellobiettivo sotto il fondo dello schermo.
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
27
Regolazione della distanza di proiezione
(300) (200) (150) (100) (84) (72) (60)
(240) (160) (120) (80) (67) (58) (48)
(180) (120) (90) (60) (50) (43) (36)
762 cm 508 cm 381 cm 254 cm 213 cm 183 cm 152 cm
610 cm 406 cm 305 cm 203 cm 170 cm 147 cm 122 cm
457 cm 305 cm 229 cm 152 cm 127 cm 109 cm
91 cm
36,5 m 24,4 m 18,3 m 12,3 m 10,3 m
8,9 m 7,4 m
Diag. Larghezza
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Altezza
Distanza di proiezione (L)
Massima (
l
1
)
27,9 m 18,7 m 14,0 m
9,4 m 7,9 m 6,8 m 5,7 m
Minima (
l
2
)
228,6 cm 152,4 cm 114,3 cm
76,2 cm 64,0 cm 54,9 cm 45,7 cm
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
Posizione superiore di spostamento dell
obiettivo
(h
1
)
0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm 0,0 cm
Posizione inferiore di spostamento dell
obiettivo
(h
2
)
AN-P48EZ Rapporto di distanza di proiezione 1:4,6 a 6,1
Modo NORMALE (4:3)
Impostazione e
collegamenti
Modo LARGO (16:9)
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,1214x 0,1272 l2(Min.) = 0,0927x 0,1233 h1(Più alta) = 0,3x 2,54 h2(Più bassa) = 0
Dimensioni dello schermo (4:3) (X)
Diag. Larghezza 762 cm 508 cm 381 cm 338 cm 269 cm 254 cm 234 cm 213 cm 183 cm 152 cm
(300) (200) (150) (133) (106) (100) (92) (84) (72) (60)
663 cm 442 cm 333 cm 295 cm 234 cm 221 cm 203 cm 185 cm 160 cm 132 cm
(261) (174) (131) (116) (92) (87) (80) (73) (63) (52)
Altezza 373 cm 249 cm 188 cm 165 cm 132 cm 124 cm 114 cm 104 cm
89 cm 74 cm
(147) (98) (74) (65) (52) (49) (45) (41) (35) (29)
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
Distanza di proiezione (L)
Massima (l1) Minima (l2)
39,8 m 26,6 m 20,0 m 17,7 m 14,1 m 13,4 m 12,3 m 11,2 m
9,7 m 8,1 m
30,4 m 20,3 m 15,3 m 13,6 m 10,8 m 10,2 m
Posizione superiore di spostamento dellobiettivo
9,4 m 8,6 m 7,4 m 6,2 m
La formula per dimensioni dello schermo e distanza di proiezione
l1(Max.) = 0,1323x 0,1272 l2(Min.) = 0,101x 0,1233 h1(Più alta) = 0,2451x 2,54 h2(Più bassa) =0,0817x 2,54
x: Dimensioni dello schermo (diag.) (X) (pollici) l: Distanza di proiezione (L) (m) h: Da centro obiettivo a bordo inferiore dello schermo (H) (cm)
Distanza fra il centro dell'obiettivo e il margine inferiore dello schermo (H)
186,8 cm 124,5 cm
93,4 cm 82,8 cm 66,0 cm 62,3 cm 57,3 cm 52,3 cm 44,8 cm 37,4 cm
(h1)
Posizione inferiore di spostamento dellobiettivo
62,3 cm41,5 cm31,1 cm27,6 cm22,0 cm20,8 cm19,1 cm17,4 cm14,9 cm12,5 cm
(h2)
La formula sopra da un errore di 3%.
I valori con un segno di meno () indicano la distanza dal centro dellobiettivo sotto il fondo dello schermo.
28
collegamenti
Impostazione e

Proiezione di immagini

Proiezione posteriore

Collocare uno schermo traslucido fra il proiettore e gli spettatori.
Utilizzare il sistema del menu del proiettore per rovesciare limmagine proiettata. (Vedi a pagina per luso di questa funzione)
La migliore qualità delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolarmente allo schermo con gli appoggi bene in piano.

Proiezione mediante uno specchio

Quando la distanza tra il proiettore e lo schermo non è sufficiente per la retroproiezione, si può usare uno specchio per riflettere limmagine sullo schermo.
Collocare uno specchio (tipo piatto normale) davanti
alla lente.
Proiettare limmagine normale sullo schermo.
Limmagine riflessa dallo specchio viene proiettata
sullo schermo translucido.
57
CAUTELA
Quando si usa uno specchio, assicurarsi di posizionare accuratamente sia il proiettore che lo specchio in modo che la luce non disturbi gli occhi del pubblico.
Proiezione con installazione a soffitto
Si consiglia di usare la staffa di montaggio a soffitto Sharp opzionale per questa installazione.
Prima di montare il proiettore, contattare il vostro rifornitore di proiettori LCD Sharp autorizzato o un centro di assistenza tecnica per ottenere il sopporto a montaggio al soffitto raccomandato (venduto separatamente). (Sopporto a montaggio al soffitto AN­NV6T, tubo di estensione AN-TK201/AN-TK202 per AN-NV6T).
Quando il proiettore si trova nella posizione invertita, utilizzare il bordo superiore dello schermo come linea di base.
Utilizzare il sistema di menu del proiettore per selezionare il modo di proiezione appropriata. (Vedi a pagina 57 per l’uso di questa funzione).
29

Presentazione del GyroRemote

Funzioni del GyroRemote

1. Riconoscimento del movimento naturale delle mani per un controllo accurato delle operazioni del mouse e dei menu del proiettore.
2. Design RF per un controllo non direzionale.
3. Funzione di riconoscimento individuale (insegnamento/apprendimento) per il controllo di proiettori multipli.
1. Rilevamento dei gesti
I movimenti delle mani nell’aria vengono rilevati in modo accurato per un controllo puntuale dei menu del proiettore e del cursore del computer.
Quando viene visualizzato il display su schermo (OSD), le operazioni sono controllate dal proiettore. Quando il display su schermo non è presente, le operazioni sono sotto il controllo del mouse.
Cavo di controllo mouse USB

Tasti di funzionamento

Controllo da parte del proiettore (tramite OSD)
Controllo da
parte del mouse
I comandi GYRO ACTIVE, L-CLICK/ENTER e R-CLICK/UNDO dipendono dal fatto che il GyroRemote sta controllando il proiettore o il computer.
Controllo da parte del proiettore
Visualizzazione sullo schermo
Puntatore su schermo brillante e facile da vedere. (vedere alla pagina 32.)
Il menu può essere utilizzato con un semplice movimento della mano nellaria. (vedere alla pagina
32
.)
Controllo da parte del mouse
All’interno del
coperchio
superiore
Premere Selezione ASSIGN per commutare e visualizzare uno per uno i 5 elenchi Assegn. Funz”, ciascuno dei quali presenta 4 voci di selezione. (Vedere alla pagina 33.)
Il computer può essere comandato con la stessa sensazione di un mouse normale. (vedere alla pagina
35
.)
30
Funzioni del GyroRemote
2. Tecnologia RF (a radiofrequenza)
Progetto radio non direzionale con una portata di 30 metri.
La portata di comando è misurata con lantenna completamente estesa.
La porta di comando in condizioni operative reali può risultare inferiore a quella ottimale in funzione della collocazione del proiettore e dellambiente dei segnali radio.
RF: non direzionale
30 m
Tasti di funzionamento
30 m
30 m
3. Controllo di proiettori multipli
Una funzione di riconoscimento individuale permette il controllo di proiettori multipli.
Non si verifica alcuna interferenza radio neppure se allinterno della portata di funzionamento del GyroRemote si trovano altri proiettori dello stesso tipo.
Proiettore: 1 unità GyroRemote: 1 unità
Possibilità di effettuare proiezioni multiple con un solo GyroRemote.
Proiettore: più unità GyroRemote: 1 unità
Possibilità di controllare un proiettore mediante GyroRemote multipli.
Proiettore: 1 unità GyroRemote: più unità
31

Uso del GyroRemote

Antenna
Preparazione
1 Accendere il proiettore. Sullo schermo compare
l’immagine proiettata da esso.
2 Estendere l’antenna del proiettore.
Se non si estrae lantenna, la portata di comando non è ottimale. Utilizzare sempre il proiettore con lantenna completamente estesa.
In condizioni di funzionamento reali, è possibile che la portata di comando sia inferiore a quella massima, a seconda della collocazione del proiettore e dellambiente dei segnali radio.
3 Premere POWER situato sul lato anteriore interno del
coperchio superiore del GyroRemote.
L’indicatore di radiofrequenza giroscopio del proiettore
lampeggia in verde ogni volta che questultimo riceve un segnale radio dal GyroRemote.
Funzionamento del puntatore per lo schermo
Tasti di funzionamento
POINTER
1 Premere POINTER del GyroRemote.
Quando si preme POINTER, sullo schermo compare un puntatore. Rilasciando POINTER, il puntatore scompare dallo schermo.
2 Tenendo in mano il GyroRemote, effettuare movimenti
arbitrari con la mano nellaria. Il puntatore sullo schermo esegue gli stessi movimenti della mano in cui si trova il GyroRemote. Per risultati ottimali, tenere fisso il braccio e ruotare a discrezione il polso.
Regolazioni a menu
1 Aprire il coperchio superiore dal lato anteriore del
GyroRemote.
2 Premere MENU.
3 Premere GYRO ACTIVE situato sul lato posteriore del
telecomando e selezionare la categoria desiderata spostando l’unità verso sinistra o verso destra.
4 Selezionare quindi la voce desiderata spostando l’unità
verso lalto o verso il basso.
GYRO
ACTIVE
MENU
5 Per regolare il valore delle voci, spostare lunità verso
sinistra o verso destra o premere il tastoⴑ/ⴐ.
6 Premere MENU.
Il menu scompare dallo schermo.
Facendo doppio clic sul GYRO ACTIVE il LED si illumina ed è possibile utilizzare il GyroRemote come se si stesse premendo in modo continuo il tasto. Per annullare questa modalità, premere una volta GYRO ACTIVE.
Rilasciando GYRO ACTIVE situato sul lato posteriore dell’unità, non è possibile controllare il funzionamento muovendo la mano nellaria.
Per inviare comandi su unarea ampia, muovere il GyroRemote tenendo premuto GYRO ACTIVE, quindi rilasciarlo e riportare la mano nella posizione precedente. Per spostarsi ulteriormente, ripetere questi passi.
32
Uso del GyroRemote
Visualizzazione sullo schermo
GyroRemote
Tasti di funzionamento
Elenco Assegn. Funz
Funzione (1)
Funzione (2)
R-CLICK/UNDO
L-CLICK/ENTER
ASSIGN delle funzioni
1 Aprire il coperchio superiore sul lato anteriore del
Gyro Remote.
2 Premere Selezione ASSIGN.
Nellangolo inferiore destro dello schermo compare lelenco Assegn. Funz. Ogni volta che si preme Selezione ASSIGN, lelenco “Assegn. Funz cambia come mostrato di seguito.
1/5 2/5 3/5 4/5 5/5
Premere Selezione ASSIGN. Quando sullo schermo compare lelenco Assegn. Funz, premere il tasto L-CLICK/ENTER per visualizzare lelenco di tutte le opzioni. Fare riferimento all’elenco di tutte le opzioni mostrato di seguito.
3 Premere Funzione (1–4) e selezionare la voce
desiderata.
4 Premere UNDO. L’elenco “Assegn. Funz scompare
dallo schermo.
La funzione Assegn. Funz non viene registrata sul GyroRemote, ma dal lato del proiettore.
Interno del coperchio superiore
Funzione (3)
Funzione (4)
Selezione ASSIGN
Selezioni di assegnazione di tutti i tasti
33
: Tasto Selezione ASSIGN
: Tasto L-CLICK/ENTER : Tasto R-CLICK/UNDO
Uso del GyroRemote
Uso degli strumenti di presentazione
Questo proiettore è dotato di strumenti di presentazione che servono per enfatizzare i punti di rilievo delle presentazioni.
Tali strumenti possono essere utilizzati accedendo all’elenco “Assegn. Funz sul GyroRemote. A questo scopo, scegliere lelenco a tendina 1/5.(vedere alla pagina 33.)
Elenco Assegn. Funz
Timbro (contrassegno)
Ogni volta che si preme Funzione (1), il contrassegno cambia come mostrato di seguito.
Linea
Ogni volta che si preme Funzione (2), le linee cambiano come mostrato di seguito (linea diritta, linea orizzontale o verticale, quadrato, cerchio e linea arbitraria).
Colore elem.
Ogni volta che si preme Funzione (3), i colori cambiano come indicato di seguito.
Rosso Verde Blu Giallo
Nero Bianco Viola Azzurro
Uso dei contrassegni (Timbro)
1 Per selezionare il contrassegno desiderato, premere
ripetutamente Funzione (1).
I contrassegni cambiano come mostrato sulla sinistra.
2 Per spostare il contrassegno nella posizione desiderata,
tenere premuto GYRO ACTIVE.
3 Per collocare il contrassegno nel punto desiderato,
rilasciare GYRO ACTIVE.
4 Per visualizzare un altro contrassegno, premere ENTER,
quindi ripetere i passi da 1 a 3 di cui sopra.
Uso delle linee
1 Per selezionare la linea desiderata, premere ripetutamente
Funzione (2).
Le linee cambiano come mostrato sulla sinistra.
2 Per spostare la linea nella posizione iniziale desiderata,
tenere premuto GYRO ACTIVE.
3 Per fissare il punto iniziale della linea, rilasciare GYRO
ACTIVE e premere ENTER.
4 Tenere nuovamente premuto GYRO ACTIVE e tracciare
la linea facendo compiere allunità movimenti arbitrari nellaria.
5 Per fissare il punto finale della linea e tracciarla, rilasciare
GYRO ACTIVE.
6 Per visualizzare unaltra linea, premere ENTER, quindi
ripetere i passi da 1 a 5 di cui sopra.
Tasti di funzionamento
Canc. scher. (Cancellazione dello schermo)
Quando si preme Funzione (4), tutti gli elementi mostrati sullo schermo vengono cancellati.
Come impostazione predefinita, viene salvata lultima voce selezionata prima dello spegnimento.
La presenza di un visto indica Timbro, una linea diritta indicaLinea, mentre il rosso indica Colore elem.
Nei precedenti passi 2 e 4, compiere movimenti arbitrari con la
mano in aria tenendo premuto GYRO ACTIVE. I contrassegni e il punto iniziale delle linee si spostano e le linee vengono tracciate esattamente come descritto dai movimenti della mano.
Per cambiare il colore, premere Funzione (3) mentre si esegue uno dei passi descritti sopra.
Per cancellare lelemento appena disposto sullo schermo, premere UNDO. Quando si tracciano linee mediante lo strumento di tracciatura di linee arbitrarie, tuttavia, premendo UNDO vengono cancellate tutte le linee arbitrarie tracciate.
Visualizzazione del Break Timer (Timer delle pause)
Questo strumento può essere utilizzato accedendo all’elenco “Assegn. Funz” del GyroRemote. Scegliere l’elenco a tendina “2/5” e premere Funzione (4) (vedere alla pagina 33).
Non appena si preme Funzione (4), il timer inizia un conto alla rovescia della durata di 5 minuti.
Premendo nuovamente Funzione (4), il Timer delle pause viene
annullato.
Il tempo del Timer delle pause può essere impostato fra 1 e 60 minuti mediante ∂/ƒ del proiettore o mediante ⴑ/ⴐ del GyroRemote. Il timer inizia il conto alla rovescia non appena si premono /ƒ o /.
Il Timer delle pause viene visualizzato sullo sfondo dellimmagine selezionata alla voce Selezione dellimmagine di apertura. (vedere alla pagina 55.)
34
Uso del GyroRemote
Funzionamento del mouse
Il funzionamento è essenzialmente identico a quello di un mouse normale.
Collegamento del proiettore a un computer
Il GyroRemote permette di effettuare le operazioni tipiche del mouse su computer.
1 Collegare al computer unestremità del cavo di controllo mouse USB.
2 Collegare laltra estremità del cavo alla porta USB del proiettore.
Cavo di controllo mouse USB
Tasti di funzionamento
CAUTELA
Windows 95 non supporta il software del driver del mouse USB.
I requisiti minimi di sistema per il mouse del tipo USB sono indicati di seguito.
Windows
Hardware: computer PC/AT compatibile con porta USB Sistema operativo: Windows 98/Windows 2000/Windows Me
Macintosh
Hardware: serie Macintosh con porta USB Sistema operativo: Mac OS 8.5 o superiore
Al primo collegamento del proiettore a un PC, è possibile che su questultimo occorra caricare i driver standard USB dal sistema operativo. Seguire le istruzioni a video. Se il driver USB non si trova già sul PC, è possibile che alcuni sistemi operativi (Windows 98) richiedano di inserire il CD-ROM originale di installazione del sistema operativo.
Uso del mouse
Il GyroRemote può essere utilizzato quando non è presente il visualizzazione sullo schermo (OSD).
1 Premere il tasto GYRO ACTIVE situato sul lato
posteriore del GyroRemote. Effettuare movimenti nellaria con la mano tenendo premuto questo tasto. Il cursore del mouse risponde eseguendo i movimenti compiuti con la mano.
GyroRemote
2 Rilasciare il tasto GYRO ACTIVE. Il cursore del
L-CLICK/ ENTER
R-CLICK/ UNDO
GYRO ACTIVE
mouse si ferma.
Per lesecuzione dei clic sinistro/destro con il mouse, si suggerisce di spostare prima il cursore nel punto in cui si intende fare clic, quindi di rilasciare il tasto GYRO ACTIVE prima di fare clic sul punto desiderato.
Quando si collega il proiettore a un computer mediante un cavo di controllo mouse USB, è possibile utilizzare il mouse anche se il proiettore è spento (ma soltanto quando il GyroRemote non è collegato al proiettore mediante un cavo per telecomando).
35

Installazione del GyroRemote

Il proiettore utilizza un canale RF (in radiofrequenza e impostazioni TEACH/LEARN (INSEGNAMENTO/ APPRENDIMENTO) per riconoscere i singoli proiettori eventualmente in funzione nella stessa area ed evitare che essi interferiscano luno con l’altro. È possibile comandare più proiettori con un solo GyroRemote o utilizzare più GyroRemote per comandare un solo proiettore.
Impostazione dei canali RF
Il GyroRemote utilizza segnali radio che, in determinate condizioni, possono andare soggetti a interferenze. Per evitare questo inconveniente, è possibile cambiare canale RF. Il GyroRemote dispone di 4 canali.
GyroRemote
LED
RF CH
Visualizzazione sullo schermo
Conferma del canale RF selezionato al momento
1 Premere RF CH situato sul lato anteriore interno
del coperchio posteriore.
2 Il canale in uso al momento viene visualizzato
nellangolo inferiore destro dello schermo. È inoltre possibile verificare il canale RF utilizzando il numero di accensioni intermittenti del LED (ad esempio, se il LED si accende 3 volte, è in uso il canale RF 3).
Cambio del canale RF
1 Premere RF CH per più di 1 secondo.
2 Ogni volta che si preme questo tasto per più di 1
secondo, il canale RF cambia come mostrato di seguito.
1234
3 Ogni volta che si cambia canale RF, il canale
selezionato viene visualizzato nellangolo inferiore destro dello schermo.
Tasti di funzionamento
Dal lato del proiettore viene eseguita una ricerca automatica, e pertanto non occorre effettuare alcuna regolazione manuale del proiettore.
36
Installazione del GyroRemote
TEACH/LEARN (INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO)
Ciascun GyroRemote possiede un codice di identificazione che deve venire riconosciuto dal proiettore che si intende usare.
I proiettori riconoscono esclusivamente il segnale dei GyroRemote dei quali è stato immesso il codice di identificazione. I segnali provenienti da altri proiettori o da altri GyroRemote eventualmente in funzione nella stessa area non possono pertanto interferire uno con l’altro.
Tasti di funzionamento
Proiettore GyroRemote
ENTER
TEACH
LEARN
Visualizzazione sullo schermo
1 Premere LEARN sul proiettore. 2 Mentre è visualizzato il messaggio Registrare il
telecomando?, premere ENTER. A questo punto, si è nel modo LEARN.
CAUTELA
Entrando nel modo LEARN, si cancellano tutti i dati registrati del GyroRemote registrati in precedenza. Affinché i proiettori riconoscano nuovamente i GyroRemote, occorre reimmettere il codice di identificazione di ciascuno di essi.
3 Premere entro 5 minuti TEACH situato sul lato
anteriore interno del coperchio superiore del telecomando. Sullo schermo compare l’indicazione Registrazione approvata ed è possibile iniziare a utilizzare il GyroRemote con il proiettore.
4 Per abbandonare il modo LEARN, premere il tasto
LEARN.
Si abbandona il modo LEARN premendo LEARN o quando sono trascorsi 5 minuti.
Controllo di più proiettori con un solo GyroRemote
CAUTELA
Non dimenticare che è possibile controllare più proiettori con un solo GyroRemote anche se ci si trova in unaltra stanza, a condizione di rimanere entro una distanza di 30 metri dal proiettore.
1 Portare il proiettore nel modo LEARN. 2 Premere TEACH del GyroRemote. A questo punto,
è possibile controllare più proiettori con un solo GyroRemote.
3 Eseguire i passi 1 e 2 per ciascuno dei proiettori
che si desidera utilizzare.
4 Per abbandonare il modo LEARN, premere LEARN.
Per portare più unità nel modo LEARN contemporaneamente, eseguire il precedente passo 1 per tutti i proiettori.
Quando un GyroRemote viene registrato con più di un proiettore, è possibile comandare il puntatore dello schermo e altri attrezzi su
tutti i proiettori dello stesso tipo. Tuttavia, a seconda delle condizioni RF, nella zona, le posizioni del puntatore potrebbero differire leggermente da un proiettore all’altro.
Uso di più GyroRemote per il controllo di un solo proiettore
Un proiettore è in grado di riconoscere fino a 8 codici di identificazione dei GyroRemote.
1 Portare il proiettore nel modo LEARN. 2 Premere TEACH su tutti i GyroRemote in uso. Una
volta registrato lottavo GyroRemote per il controllo di un proiettore, il modo LEARN termina automaticamente. A questo punto, è possibile controllare un proiettore mediante più GyroRemote.
3 Per abbandonare il modo LEARN, premere LEARN.
37
Se occorre utilizzare unità GyroRemote aggiuntive, rivolgersi al più vicino concessionario o centro di assistenza tecnica autorizzato per proiettori LCD Sharp.
Installazione del GyroRemote
Spegnimento del GyroRemote
CAUTELA
Spegnere il GyroRemote a bordo di aeromobili o negli altri luoghi in cui è vietato luso di segnali radio.
GyroRemote
1 Premere contemporaneamente TEACH e RF CH
situati allinterno del coperchio superiore; il LED lampeggia 3 volte e il GyroRemote si spegne.
LED
2 Se il LED non si accende dopo avere premuto un
tasto qualunque (ad eccezione di POWER), il GyroRemote è spento.
Per accendere il GyroRemote, premere contemporaneamente
TEACH e RF CH oppure POWER situati allinterno del coperchio superiore del GyroRemote.
Quando è spento, il GyroRemote è protetto da problemi di
POWER
TEACH RF CH+
funzionamento o di esaurimento delle batterie anche nel caso in cui si premano inavvertitamente i tasti di comando.
Uso come telecomando via cavo
Quando non è possibile utilizzare il GyroRemote a causa della distanza o della posizione del proiettore (ad esempio proiezione posteriore e così via), collegare lingresso per il telecomando via cavo situato sul fondo del telecomando al terminale di ingresso telecomando via cavo (WIRED REMOTE) situato sul lato posteriore del proiettore mediante un cavo dotato di spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm (venduto separatamente).
Tasti di funzionamento
Cavo con spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm (venduto separatamente)
Commutatore IR/Gyro
Cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo (in dotazione)
Uso del GyroRemote con un cavo per telecomando via cavo
Fare scorrere il commutatore IR/Gyro nella posizione Gyro.
Per prevenire la trasmissione accidentale di segnali radio, quando viene scollegato dal cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo, il GyroRemote si spegne.
Quando si inserisce il cavo nel proiettore, questultimo non riceve i segnali radio.
Uso del telecomando IR (a infrarossi) come telecomando via cavo
Il telecomando IR può essere utilizzato collegando lingresso per il telecomando via cavo situato sul fondo del telecomando al terminale di WIRED REMOTE di un prodotto SHARP mediante un cavo dotato di spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm (venduto separatamente). Fare scorrere il commutatore IR/Gyro nella posizione IR.
A seconda del tipo di telecomando IR utilizzato, è possibile che non sia possibile utilizzare determinate funzioni.
38

Uso dei tasti di funzionamento

Selezione della sorgente del segnale in ingresso

Proiettore GyroRemote
Tasti di funzionamento
Per cambiare modo, premere nuovamente INPUT.
Tali strumenti possono essere utilizzati accedendo allelenco Assegn. funz” del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina 5/5” .(vedere alla pagina 33.)
INPUT
Quando non viene ricevuto alcun segnale, compare lindicazione “NO SEGN.”. Quando si riceve un segnale per cui il proiettore non è predisposto, compare l’indicazione NON REGIS..
Visualizzazione sullo schermo
Modo INGRESSO 1 Modo INGRESSO 2 Modo INGRESSO 3
Modo INGRESSO 4 Modo INGRESSO 5

Regolazione del volume

Proiettore GyroRemote
VOLUME

Esclusione dell’audio

Proiettore
MUTE
Premere VOLUME / per regolare il volume.
Visualizzazione sullo schermo
Premere MUTE per silenziare temporaneamente il suono. Premere di nuovo MUTE per riattivare il suono.
Questo strumento può essere utilizzato accedendo allelenco Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina 2/5” e premere Funzione (3). (vedere alla pagina 33.)
39
Visualizzazione sullo schermo

Sovrapposizione di una schermata nera

Proiettore
Immagine proiettata
BLACK SCREEN
sg
Questa funzione può essere usata per sovrapporre uno schermo nero ad unimmagine di presentazione.
Annerimento dell’immagine
Premere BLACK SCREEN. Lo schermo diventa nero e viene visualizzato SCHERMO NERO. Per tornare allimmagine della presentazione, premere di nuovo BLACK SCREEN.
Questo strumento può essere utilizzato accedendo allelenco Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina 2/5” e premere Funzione (1). (vedere alla pagina 33.)
Tasti di funzionamento

Visualizzazione con fermo immagine

GyroRemote
Funzione (2)
Selezione ASSIGN
Elenco Assegn. Funz
Questa funzione permette di bloccare immediatamente unimmagine in movimento. Questo è comodo quando si desidera visualizzare un fermo immagine dal computer o video, per avere più tempo per spiegare limmagine al pubblico. Si può usare questa funzione anche per visualizzare un fermo immagine dal computer mentre si preparano le immagini computer da presentare successivamente.
Questo strumento può essere utilizzato solamente accedendo all’elenco “Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina “2/5” e premere Funzione
(2). (vedere alla pagina 33.)
1 Per fermare limmagine, premere Funzione (2).
2 Per ritornare alle immagini in movimento, premere
nuovamente Funzione (2).
Visualizzazione sullo schermo
40

Ingrandimento di parti specifiche delle immagini

Tasti di funzionamento
GyroRemote
Funzione (1)
Funzione (2)
UNDO
GYRO ACTIVE
Selezione ASSIGN
Funzione (3)
Elenco Assegn. Funz
Visualizzazione sullo schermo
Questa funzione permette di ingrandire una parte specifica dellimmagine. Questo è comodo quando si desidera visualizzare un dettaglio dell’immagine.
Questi strumenti possono essere utilizzati solamente accedendo all’elenco “Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina “3/5” e premere Funzione
33
(1) o (2). (vedere alla pagina
.)
1 Premere Funzione (2) per effettuare uno zoom in
avvicinamento (e Funzione (1) per eseguire uno zoom in allontanamento).
1 4 9 16 36 64
2 Per tornare al formato 1, premere UNDO.
Se si preme Funzione (1) quando lo zoom è impostato sul valore 1, non si verifica alcun cambiamento. Se si preme Funzione (2) quando lo zoom è impostato sul valore ⳯64, non si verifica alcun cambiamento.
Se il segnale in ingresso cambia durante lingrandimento immagine digitale, limmagine torna al formato 1. Il segnale in ingresso cambia (a) quando si preme INPUT. (b)quando il segnale in ingresso viene interrotto o (c) quando la definizione di ingresso e il tasso di
rinfrescamento cambia.
4
Per effettuare uno zoom in avvicinamento, premere Funzione (2).
Premere Funzione (3).
Esecuzione di panoramiche sullo schermo
Questa funzione consente di ingrandire l’immagine visualizzata sullo schermo e di spostarla.
Questo strumento può essere utilizzato accedendo allelenco Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina 3/5” e premere Funzione (3). (vedere alla pagina 33.)
1 Quando limmagine è ingrandita, tenere premuto
GYRO ACTIVE, quindi spostare lunità nella
direzione dellimmagine che si desidera visualizzare.
2 Per abbandonare il modo Panoramica schermo,
premere Funzione (3).
Licona Panoramica schermo rimane visualizzata sullo schermo per alcuni secondi dopo la scomparsa dell’icona di impostazione dellingrandimento (analogamente a quando si visualizza il menu).
Per cancellare licona Panoramica schermo (abbandonando questo modo operativo), selezionare
Pan. schermo”.
• È inoltre possibile effettuare panoramiche e spostarsi nellimmagine servendosi di /ƒ/ß/© del proiettore.
41

Regolazione del rapporto di aspetto delle immagini

Proiettore
COMPUTER
Segnale in ingresso
Rapporto di aspetto delle immagini 4:3
Rapporto di aspetto delle immagini 4:3
(1024 768)
RESIZE
UNDO
NORMALE PIENA
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
NORMALE
Immagine schermo uscita
Questa funzione consente di migliorare limmagine in ingresso modificandone o personalizzandone il modo di visualizzazione. A seconda del segnale in ingresso, è possibile scegliere le opzioni immagine NORMALE, PIENA, PUNTO PER PUNTO, BORDO, STIRATURA o STIRAT. INTELLIG.
1 Premere RESIZE. A ciascuna pressione di RESIZE, il modo di
immagine cambia come indicato sotto.
2 Per ripristinare limmagine standard, premere UNDO fintanto che
sullo schermo è visualizzato “RIDIMENSIONA”.
Questo strumento può essere utilizzato accedendo all’elenco “Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina 4/5 e premere
Funzione (3). (vedere alla pagina 33.)
PUNTO PER PUNTO
RIDIMENSIONA
PUNTO PER PUNTO
Tasti di funzionamento
Rapporto di aspetto delle immagini 5:4
(1280 ⳯ 1024)
ESEMPIO
Rapporto di aspetto
delle immagini 4:3
Rapporto di aspetto diverso da 4:3
VIDEO/DTV
Segnale in ingresso
Rapporto di aspetto delle
480i
immagini 4:3
480P
NTSC
PAL
SECAM
Con compressione
720P 1080i
Rapporto di aspetto delle immagini 16:9
RIDIMENSIONA
NORMALE
NORMALE BORDO
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
RIDIMENSIONA
PIENA
NORMALE PIENA PUNTO PER PUNTO 1024 768 800 600 SVGA (800 600) 1024 768 ––XGA (1024 768) 1024 768 1024 768SXGA (1280 960) 1024 768 1024 768UXGA (1600 1200)
960 768 1024 768 1024 768SXGA (1280 1024)
Immagine schermo uscita
RIDIMENSIONA
BORDO
RIDIMENSIONA
BORDO
PUNTO PER PUNTO
STIRATURA STIRAT. INTELLIG
RIDIMENSIONA
STIRATURA
RIDIMENSIONA
STIRATURA
RIDIMENSIONA
STIRATURA
RIDIMENSIONA
STIRAT. INTELLIG
RIDIMENSIONA
STIRAT. INTELLIG
ESEMPIO
Rapporto di aspetto
delle immagini 4:3
Rapporto di aspetto
delle immagini 16:9
PAL, 580i
480P 720P 1080i
1024 768 768 576NTSC, SECAM, 480i 1024 768 768 576 1024 768 768 576
–– ––
1024 576 1024 576 1024 576 1024 576 1024 576
* * * * *
1024 576 1024 576 1024 576
– –
* * *
NORMALE BORDO STIRATURA STIRAT. INTELLIG
* La funzione Spostamento digitale dellimmagine può essere usata con questi modi di visualizzazione delle immagini.
42

Funzione di correzione gamma

STANDARD
Tasti di funzionamento
Proiettore
GAMMA
UNDO
Visualizzazione sullo schermo
(Esempio: modo RGB)
Il gamma è una funzione di potenziamento della qualità di immagine che offre unimmagine più ricca schiarendo le parti più scure dellimmagine senza alterare la luminosità delle parti più chiare.
Sono disponibili quattro impostazioni di gamma per compensare differenze nelle immagini visualizzate e nella luminosità dell’ambiente.
Quando si visualizzano immagini con frequenti scene scure, come di un film o di un concerto, o quando si visualizzano le immagini in una stanza luminosa, questa funzione permette di vedere meglio le scene scure e da limpressione di una maggiore profondità dellimmagine.
Modi gamma
Modo selezionato
STANDARD
PRESENTAZIONE
CINEMA
PERSONALE
Modo gamma
Immagine normale senza correzione gamma.
Schiarisce le parti più scure dellimmagine per presentazioni più efficaci.
Conferisce maggiore profondità alle parti scure dellimmagine per unesperienza tipo cinema più soddisfacente.
Permette di regolare il valore di gamma usando il Sharp Advanced Presentation Software.
PRESENTAZIONE
CINEMA
PERSONALE
sss
1 Premere GAMMA. A ciascuna pressione di
GAMMA, il livello del gamma si alterna come
mostrato a sinistra.
2 Per tornare all’immagine normale, premere UNDO
mentre GAMMA è visualizzato sullo schermo.
Questo strumento può essere utilizzato accedendo allelenco Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere lelenco a tendina 4/5” e premere Funzione (1). (vedere alla pagina 33.)
Limpostazione PERSONALE del modo VIDEO ottimizza la sorgente video per riprodurre le immagini in modo migliore. Scurisce le parti chiare dellimmagine e attribuisce maggior profondità alle parti più scure dellimmagine. Selezionare PERSONALE come impostazione predefinita se si preferisce unimmagine con trama regolare a una nettamente contrastata.
Le impostazioni STANDARD e CINEMA del modo VIDEO (ad eccezione di COMPONENTE 480P/720P/1080i) dispongono di una funzione DYNAMIC GAMMA (GAMMA DINAMICA) integrata per lottimizzazione in tempo reale della correzione GAMMA fotogramma per fotogramma, fornendo in tal modo immagini ancora più belle.
Le impostazioni di PRESENTAZIONE sono uguali sia per il modo RGB, sia per il modo VIDEO.
43

Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafica utilizzatore)

Funzionamento di base

Questo proiettore dispone di due gruppi di schermate di menu che permettono di regolare l’immagine e varie impostazioni del proiettore. Le schermate di questi menu, mostrate alle pagine da
possono essere controllate dal proiettore o dal GyroRemote utilizzando le seguenti procedure.
Proiettore
Per il funzionamento del GyroRemote, vedere alla pagina
MENU
/ƒ/ß/©
UNDO
ENTER
32
.
47
a 62,
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Modo INGRESSO 1, 2 (RGB) o 3 (DIGITALE)
1
2
3
5
4
2
5
Modo INGRESSO 4, 5 (VIDEO)
1
2
Premere MENU per visualizzare la barra del
1
menu dei modi INGRESSO 1, 2, 3, 4 o 5.
2 Premere ß/© per selezionare un menu di
regolazione sulla barra del menu.
Premere /ƒ per selezionare un item di
3
regolazione specifica.
Per visualizzare una sola voce di regolazione,
4
premere ENTER dopo aver selezionato la voce. Appaiono solo la barra di menu e la voce di regolazione selezionata.
5 Premere ß/© per regolare l’item.
Premere UNDO per tornare alla schermata
6
precedente.
Premere MENU per uscire dal GUI.
7
Per ulteriori dettagli sulle voci del menu a video, vedere gli schemi ad albero alle pagine
45
e 46.

Funzionamento di base

5
3
44

Barre dei menu

Voci della barra del menu del modo INGRESSO 1, 2 o 3
Menu principale
Immagine
Sinc.fine
Funzionamento di base
Audio
Opzioni (1)
Menu
Sottomenu Sottomenu
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Tipo segnale
Modo progresivo
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Reset
Mem.regolaz.
Selez.regolaz.
Modi speciali
Informazioni segnale
Sinc.auto.
Vis.sinc.auto.
Bilanc
Acuti
Bassi
Reset
Uscita audio
Altoparlante
Immag. nellimm.
Vis.OSD
Fondo
Immag.iniz.
Modo economia
MNTR Out/RS232C Spegn. Automatico
3030
3030
3030
3030
3030
3030
3030
33
150150
6060
150150
6060
[ON/OFF]
3030
3030
3030
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF] [ON/OFF]
RGB
Componente
2D Progresivo
3D Progresivo
Modo Film
Risoluz.
800600
1
640480
2
7
Risoluz.
1
800600
2
640480
7
Risoluz.
1 2
7
Risoluz. Freq.orizz. Freq.vert.
OFF Normale Alta velocità
Uscita fissa aud.
Uscita var. audio
Normale
Livello A
Livello B
Sharp
Personale
Blu
Nessuno
Sharp
Personale
Nessuno
Freq.vert.
75 Hz 72 Hz
Freq.vert.
75 Hz 72 Hz
640480
37.5 kHz 72 Hz
principale
Opzioni (2)
Lingua
Status
I valori di definizione, frequenza verticale e frequenza orizzontale sopra riportati sono solo a scopo di esempio.
•“Colore”, “Sfumatura” e “Definizione” appaiono solo quando è selezionato lingresso Componente nel modo INGRESSO 1 o 2. Per la voce INGRESSO 3 (DVI) nel menu Immagine è attiva soltanto la voce Temp col” e gli altri menu sono
visualizzati in grigio. Nel menu Sinc. fineè attiva solamente la voce Informazioni segnale, e gli altri menu sono visualizzati in grigio.
Solo le voci evidenziate nei diagrammi sopra possono essere regolate.
Per regolare le voci dei menu secondari, premere © dopo aver seleizonato il menu secondario.
Timer lam.
Modo PRO
Modo accoppiato
Liv. blocco tasti
Imposta ingressi
RS-232C
Imposta n. ID
Password
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Fronte
Sofffronte
Retro
Soffretro
Normale
Master
Slave
Normale
Livello A
Livello B
Ingresso1
Ingresso2
Ingresso3
Ingresso4
Ingresso5
9600bps
38400bps
115200bps
N. ID
Old Password
New Password
Conferma
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
45
Barre dei menu
Voci della barra del menu del modo INGRESSO 4 o 5
Menu principale
Immagine
Audio
Opzioni (1)
Sottomenu
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Modo progresivo
Bilanc
Acuti
Bassi
Reset
Uscita audio
Altoparlante
DNR
Vis.OSD
Sistema video
Fondo
Immag.iniz.
Modo economia
MNTR Out/RS232C Spegn. Automatico
3030
3030
3030
3030
3030
3030
3030
33
3030
3030
3030
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF] [ON/OFF]
2D Progresivo
3D Progresivo
Modo Film
Uscita fissa aud.
Uscita var. audio
Normale
Livello A
Livello B
Autom.
PAL (50/60Hz)
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
PAL–M
PAL–N
Sharp
Personale
Blu
Nessuno
Sharp
Personale
Nessuno
Menu principale
Opzioni (2)
Lingua
Status
Sottomenu
Timer lam.
Modo PRO
Modo accoppiato
Liv. blocco tasti
Imposta ingressi
RS-232C
Imposta n. ID
Password
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Fronte
Sofffronte
Retro
Soffretro
Normale
Master
Slave
Normale
Livello A
Livello B
Ingresso1
Ingresso2
Ingresso3
Ingresso4
Ingresso5
9600bps
38400bps
115200bps
N. ID
Old Password
New Password
Conferma
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
Funzionamento di base
Solo le voci evidenziate nei diagrammi sopra possono essere regolate.
Per regolare le voci dei menu secondari, premere © dopo aver seleizonato il menu secondario.
46

Regolazione delle immagini

Si può regolare limmagine del proiettore come desiderato con le regolazioni dimmagine seguenti. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Ad esempio l’ingresso RGB nei modi INGRESSO 1 o 2
44
.
Voce selezionale
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Reset
Le voci Colore”, “Sfumatura e Definizione non compaiono per lingresso RGB nel modo INGRESSO 1 o 2.
Per ripristinare tutti le voci di regolazione, selezionare Reset sullo schermo del menu Immagine e premere ENTER.
Nei modi INGRESSO da 1 a 5 le regolazioni possono essere memorizzate separatamente.
A seconda del tipo di segnale ricevuto, potrebbe non essere possibile regolare Definizione per ingresso COMPONENTE in modalità INGRESSO 1 e 2.
Tasto ß
Meno contrasto Meno luminosità Per ridurre l’intensità del colore Per un tono della pelle più purpureo Per ridurre la definizione Rosso più debole Blu più debole
Tutte le voci di regolazione immagine sono riportate alle impostazioni predefinite in fabbrica.
Tasto ©
Più contrasto Più luminosità Per aumentare l’intensità del colore Per un tono della pelle più verdastro Per aumentare la definizione Rosso più forte Blu più forte
Regolazione della temperatura del colore
Questa funzione può essere usata per regolare la temperature del colore più idonea al tipo di ingresso di immagini al proiettore (video, immagine per computer, trasmissioni televisive, ecc.). Diminuisce la temperatura del colore per creare immagini sul rosso, più calde per tonalità di carnagioni più naturali,
Funzionamento di base
oppure, la aumenta per creare immagini sullazzurro, più fredde, per immagini più luminose.
3 3
(Rosso) Tasto ß
Diminuisce la temperatura del colore per immagini più calde, rossastre, come incandescenti. (Bassa temperatura del colore)
Aumenta la temperatura del colore per immagini più fresche, bluastre, come fluorescenti. (Alta temperatura del colore)
Tasto © (Blu)
Selezione del tipo di segnale (soltanto menu RGB)
Questa funzione permette di selezionare come segnale in ingresso sulle porte INGRESSO 1 o 2 i tipi RGB o COMPONENTE.
Questo strumento può essere utilizzato accedendo all’elenco “Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere l’elenco a tendina “4/5” e premere Funzione (4). (vedere alla pagina 33.)
47
Regolazione delle immagini
Modo progressivo
Questa funzione consente di selezionare la visualizzazione progressiva di un segnale video, che proietta immagini video con minori discontinuità. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Seleziona il modo di conversione progressiva
2D Progressivo
Questa funzione è utile per visualizzare immagini in movimento rapido, come filmati sportivi e di azione. Si tratta di un modo che ottimizza limmagine nel quadro visualizzato.
3D Progressivo
Questa funzione è utile per visualizzare in modo più chiaro immagini in movimento relativamente lento come quelle di commedie e documentari. Si tratta di un modo che ottimizza limmagine mediante una stima dello spostamento di un certo numero di quadri precedenti e successivi.
Modo film
Riproduce in modo chiaro le immagini dei film, visualizzando limmagine ottimizzata del film trasformata con miglioramento mediante riduzione tre-due in immagini in modo progressivo.
44
.
Funzionamento di base
Il modo film non può essere operativo con PAL 50 Hz.
48

Regolazione delle immagini da computer (soltanto menu RGB)

Quando vengono visualizzate le configurazioni di computer che sono molto dettagliate (quadrettaturá, striscie verticali, ecc.), una interferenza può prodursi fra i pixel LCD, causando così un sfarfallamento, striscie verticali o irregularità nelle porzioni dello schermo. Se ciò si produce, regolare “Clock”, “Fase”, Orizz. e Vert. per ottenere una immagine di computer ottima. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina Selezionare il modo di ingresso computer desiderato con INPUT 1 o 2.
44
.
Clock
Regola i parasiti verticali.
Fase
Regola i parasiti orizzontali (simile al tracking sul VCR).
Orizz.
Centra limmagine sullo schermo spostandola alla sinistra o alla destra.
Vert.
Centra limmagine sullo schermo spostandola in alto o in basso.
La regolazione dellimmagine computer può essere eseguito facilmente premendo AUTO SYNC ( ). Per ulteriori dettagli, vedere alla pagina
Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare Reset sullo schermo del menu Sinc.fine e premere ENTER.
51
.
Memorizzazione e selezione di valori di regolazione predesignati
Funzionamento di base
Questo proiettore permette di memorizzare sino a sette regolazioni per luso con diversi computer. Una volta che queste regolazioni sono state memorizzate, potranno essere selezionate facilmente ogni volta che viene collegato il computer al proiettore.
Salvataggio delle regolazioni
Se una posizione di memoria non è stata impostata non viene visualizzata unimpostazione di risoluzione e di frequenza.
Quando si seleziona la regolazione memorizzata con Selez.regolaz., il sistema del computer dovrebbe corrispondere alla
regolazione memorizzata.
Selezione di una regolazione salvata
49
Regolazione delle immagini da computer (soltanto menu RGB)
Regolazione del modo speciale
Normalmente, il tipo di segnale in ingresso viene individuato e il modo di definizione corretto viene selezionato automaticamente. Tuttavia, per alcuni segnali, il modo di risoluzione ottimale in Modi speciali sulla schermata di menu “Sinc.fine” potrebbe dover essere selezionato per uniformità con il modo di visualizzazione da computer. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
Evitare di visualizzare schemi computer che ripetono righe orizzontali alterne (strisce orizzontali). (Si può verificare sfarfallamento, che rende difficile la visione dell’immagine.)
In presenza di segnali DTV 480P o 1080i in ingresso, selezionare il rispettivo tipo di segnale.
Controllo del segnale in ingresso
Questa funzione permette di controllare le informazioni sul segnale attualmente in ingresso.
Funzionamento di base
50
Regolazione delle immagini da computer (soltanto menu RGB)
Regolazione della sincronizzazione automatica
Usato per regolare automaticamente unimmagine di computer.
La regolazione Sinc. auto. (Sincronizzazione Automatica) può essere effettuata in modo manuale,
premendo Sinc. auto. del menu GUI del proiettore. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Questo strumento può essere utilizzato accedendo all’elenco “Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere l’elenco a tendina “4/5” e premere Funzione (2). (vedere alla pagina 33).
Funzionamento di base
AUTO SYNC
, o in modo automatico, impostando “Normale” o Alta velocit alla voce
OFF (Disattivata)
La regolazione sincronizzata non viene effettuata in modo automatico.
Per effettuare la regolazione manuale, premere AUTO SYNC.
Normale
La regolazione sincronizzata viene effettuata in modo automatico secondo l’impostazione “Alta velocit”.
Lesecuzione della regolazione mediante limpostazioneNormale richiede più tempo che con limpostazione “Alta velocit, ma è più accurata.
Alta velocità
La regolazione del sincronismo viene effettuata automaticamente ogni volta che il proiettore è attivato mentre si è collegato a un computer o la selezione dingresso è cambiata.
La regolazione Sinc.auto. eseguita precedentemente verrà annulata quando la regolazione del proiettore è cambiata.
44
.
Le regolazioni automatiche possono essere eseguite premendo AUTO SYNC.
Quando si effettua Sinc. Auto. nei modi OFF o Alta velocità, premendo una volta AUTO SYNC e quindi premendolo nuovamente
entro un minuto, Sinc. Auto. viene eseguito nel modo Normale.
La regolazione Sinc.auto. può prendere un pò di tempo per completare, secondo limmagine del computer collegato al proiettore.
Quando limmagine ottimale non può essere ottenuta con la regolazione Sinc.auto., utilizzare le regolazioni manuali. (Vedere pagina
49
.)
Funzione di visualizzazione della sincronizzazione automatica
Normalmente unimmagine non viene sovrimposta durante la regolazione “Sinc.auto.”. Si può però scegliere di sovrapporre unimmagine di sfondo durante la regolazione “Sinc.auto.”.
51

Regolazione del suono

L’audio del proiettore è stato prefissato in fabbrica su impostazioni standard. Tuttavia, è possibile regolarlo secondo le proprie preferenze modificando le seguenti impostazioni audio. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
Voce selezionata
Bilanc
Acuti
Bassi
Reset
Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare Reset sullo schermo del menu Audio e premere ENTER.
Tasto ß
Per alzare l’audio del diffusore sinistro Per alti più deboli
Per bassi più deboli Tutte le voci di regolazione audio sono riportate alle impostazioni prefissate in
fabbrica.
Tasto ©
Per alzare l’audio del diffusore destro Per alti più forti
Per bassi più forti
Uscita audio
Uscita fissa aud.: l’intensità dell’uscita audio non varia in funzione del livello
del volume del proiettore sorgente.
Uscita var. audio: l’intensità delluscita audio varia in funzione del livello del
volume del proiettore sorgente.
Altoparlante
Questa impostazione consente di attivare/disattivare gli altoparlanti integrati nel proiettore.
Funzionamento di base
52

Visualizzazione di immagini doppie (soltanto menu RGB)

La funzione Immagine nellimmagine consente di visualizzare due immagini sulla stessa schermata. È possibile visualizzare limmagine proveniente dallINGRESSO 4 o 5 come un inserto che si sovrappone allimmagine principale proveniente dallINGRESSO 1, 2 o 3. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Questo strumento può essere utilizzato accedendo all’elenco “Assegn. Funz del GyroRemote. Scegliere l’elenco a tendina “3/5” e premere Funzione (4). (Vedere alla pagina 33.)
Premere ß/© per selezionare “ ” e visualizzare unimmagine come inserto (impostato alla fabbrica su
1
INGRESSO 4). Premere ß/©//ƒ per spostare limmagine inserita in una delle quattro posizioni predefinite.
2
44
.
300
250
200 A
150 B
100 C
50
0
1996 1997 1998 1999
Limmagine proveniente dallINGRESSO 1, 2 o 3 viene visualizzata come immagine principale, e quella proveniente dallINGRESSO 4 o 5 come immagine dellinserto.
Lultima immagine visualizzata da INGRESSO 4 o 5 viene visualizzata come immagine inserita. Per esempio, quando si vuole visualizzare limmagine da INGRESSO 4 come immagine inserto, selezionare INGRESSO 4, quindi selezionare limmagine principale e poi selezionare Immag. nell’imm”.
Limmagine dellinserto può essere visualizzata soltanto con segnali video NTSC/PAL/SECAM.
Funzionamento di base
Quando si seleziona limmagine per linserto, vengono visualizzate solamente le immagini in ingresso.
Laudio dellimmagine dellinserto viene emesso dagli altoparlanti del proiettore.
Il modo Immagine nellimmagine non è operativo nel caso dei seguenti segnali RGB.
Nel modo Immagine nellimmagine è possibile utilizzare solamente le seguenti funzioni.
Segnali di immagine UXGA/Segnale interallacciato/DTV (480P/720P/1080i)
FERMO IMMAGINE: Operativa soltanto per limmagine dell’inserto.

Riduzione del rumore delle immagini (soltanto menu VIDEO)

La funzione DNR (Riduzione digitale del rumore) fornisce immagini di qualità elevata riducendo al minimo la migrazione dei punti e i disturbi incrociati fra i colori. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
Se limmagine è chiara, selezionare “ ” per evitare che essa diventi sfuocata.
53

Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei display su schermo

Questa funzione consente di attivare o disattivare i messaggi che compaiono sullo schermo durante la selezione dellingresso. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
Voce selezionata
Normale Livello A
Livello B
Descrizione
Vengono visualizzati tutti i display su schermo. Non vengono visualizzate le funzioni Ingresso/
Personale/ Fermo Immagine/Ingrandimento/Sinc. auto./ Volume/Silenziamento/Schermo nero.
Non viene visualizzato alcun display su schermo (ad eccezione delle funzioni Menu / Elenco Assegn. Funz/ Obiettivo e dei display di avvertimento (funzioni Spegnimento/temperatura/Lam., e così via.).

Impostazione del segnale video (soltanto menu VIDEO)

Il modo di sistema di ingresso video è preimpostato su “Autom.”; ma può essere regolato su un modo di sistema specifico, se il modo di sistema selezionato non è compatibile con lapparecchio audio/video collegato. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
Funzionamento di base
Quando si imposta il sistema sul modo Autom., è possibile che non si ricevano immagini chiare a causa delle differenze fra i segnali. In questo caso, commutare al sistema video del segnale sorgente.
Limpostazione “Autom. non è disponibile per i segnali in ingresso PAL-M e PAL-N. Per questi, selezionare nel menu Sistema video le voci PAL-M o PAL-N.
54

Selezione dellimmagine di fondo

Questa funzione permette di selezionare limmagine visualizzata quando nessun segnale viene trasmesso al proiettore. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
Voce selezionata
Sharp
Personale
Blu
Nessuno
Selezionando Personale, il proiettore può visualizzare una immagine personalizzata (per es. il logo della vostra società) come immagine del fondo. L’immagine personalizzata deve essere un file BMP di 256 colori con un formato immagine non più grande di 1.024 768 pixel. Vedi il manuale di il Sharp Advanced Presentation Software, per il modo di salvare (o cambiare) unimmagine personalizzata.
Descrizione
Immagine di default SHARP
Immagine personalizzata dell’utente (p.es. il marchio dell’azienda)
Schermo blu Schermo nero

Selezione dellimmagine di apertura

Questa funzione permette di specificare limmagine da visualizzare allattivazione del proiettore. Un immagine personalizzata (ad es. il logo della società) può essere trasferita al proiettore per mezzo
Funzionamento di base
di un cavo RS-232C. Per informazioni dettagliate, vedere pagina consultare anche il manuale di il Sharp Advanced Presentation Software. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.
16
di questo manuale di istruzioni e
Voce selezionata
Sharp
Personale
Nessuno
Selezionando Personale il proiettore può visualizzare unimmagine personalizzata (per es. il logo della vostra società) come immagine di apertura. Limmagine personalizzata deve essere un file BMP di 256 colori con un formato immagine non più grande di 1.024 768 pixel. Vi raccomandiamo di vedere il manuale il Sharp Advanced Presentation Software, per le istruzioni che riguardano il salvataggio (o cambio) di unimmagine personalizzata.
Descrizione
Immagine di default SHARP
Immagine personalizzata dellutente (p.es. il marchio dell’azienda)
Schermo nero
55

Selezione del modo risparmio

Queste funzioni permettono di ridurre il consumo di corrente quando il proiettore è modo di attesa, pronto al funzionamento. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Funzione Disattivazione Uscita monitor/RS-232C
Questo proiettore assorbe energia elettrica se c’è un monitor collegato alla porta OUTPUT per INPUT 1, 2 e se c’è un computer collegato alla porta RS-232C. Se non si usano queste porte è possibile impostare MNTR Out/ RS232C su
CAUTELA
Impostare MNTR Out/RS232C su quando si usa Sharp Advanced Presentation Software (fornito).
in modo da ridurre lenergia assorbita in condizione di unità in standby (attesa di funzionamento).
Alimentazione in standby (attesa di funzionamento) in caso di Uscita monitor/RS­232C disattivata.
Uscita monitor/RS-232C attivata
44
.
Funzione di disattivazione automatica
Quando non vengono rivelati segnali di ingresso per più di 15 minuti, il proiettore verrà interrotto automaticamente. 5 minuti prima dello spegnimento automatico, sullo schermo compare il messaggio Spegnimen.in 5 min.”.
In assenza di ingresso segnali per 15 minuti, lalimentazione di corrente viene interrotta automaticamente.
Disattivazione della funzione di disattivazione automatica
Alla fabbrica, MNTR Out/RS232C è impostato su , mentre Spegn. Automatico su “ ”.
Funzionamento di base
56

Verifica del tempo di utilizzo della lampada

Questa funzione permette di controllare il tempo di impiego cumulativo della lampada. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Si consiglia di sostituire le lampade dopo circa 1.500 ore di utilizzo complessivo. Per la sostituzione delle lampade, vedere
alle pagine
68
e 69.
44
.

Scambio/inversione delle immagini proiettate

Questo proiettore è dotato di una funzione di immagine invertita/capovolta che permette di invertire o capovolgere l’immagine proiettata per diverse applicazioni. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Funzionamento di base
Questa funzione viene usata per le installazioni a soffitto e limmagine invertita. Vedere pagina 29 per queste impostazioni.
44
.
Voce selezionata
Fronte
Sofffronte
Retro
Soffretro
Descrizione
Immagine normale Immagine capovolta Immagine invertita Immagine invertita e capovolta
57

Impostazione del modo accoppiato

È possibile raddoppiare la luminosità delle immagini accoppiando due proiettori e proiettando contemporaneamente la stessa immagine. Per il controllo di due proiettori, selezionarne uno come master e altro come slave. Il proiettore slave riproduce identicamente tutte le impostazioni selezionate per il proiettore master. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Quando il proiettore è impostato su Master, i segnali di operazione sui tasti vengono trasmessi via RS-232C.
Quando il proiettore è impostato su Slave, i comandi vengono eseguiti conformemente alle operazioni sui tasti del Master”.
• Quando si seleziona l’impostazione Slave, è possibile utilizzare tutti i tasti del proiettore e i tasti ENTER, UNDO, POWER, LENS e MENU del GyroRemote. Il proiettore slave non è in grado di controllare gli altri tasti del GyroRemote.
Per ulteriori dettagli sugli scopi previsti, vedere alle pagine
65
e 66.
44
.
Funzionamento di base

Blocco dei tasti di funzionamento del proiettore

Questa funzione può essere usata per bloccare luso di determinati tasti operativi del proiettore. Gli utenti possono comunque controllare completamente il proiettore mediante il GyroRemote. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Per annullare il Liv. blocco tasti, eseguire la procedura descritta sopra servendosi del GyroRemote.
Per ulteriori dettagli sulluso della funzione password vedere alla pagina
44
.
Voce selezionata
Normale
Livello A
Livello B
Descrizione
Tutti i tasti di funzionamento sono operativi.
Sono disponibili soltanto le funzioni Ingresso/Volume/Silenziamento del proiettore.
Nessun tasto del proiettore è operativo.
.
61
58

Deselezione degli ingressi

Questa funzione consente di deselezionare gli ingressi di segnale che non interessano. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Quando si effettuano proiezioni accoppiate, a più schermate e così via, questa funzione può essere utilizzata per annullare il controllo RS-232C.
•È possibile bloccare fino a due segnali in ingresso per l’Ingresso 1, 2, 3 o per l’Ingresso 4, 5.
Per ulteriori dettagli sugli scopi previsti, vedere alle pagine
44
.
e 66.
65

Selezione della velocità di trasmissione (RS-232C)

Funzionamento di base
Questo menu consente di regolare la velocità di trasmissione del collegamento RS-232C. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Accertarsi che la velocità di trasmissione impostata per il proiettore sia uguale a quella selezionata per il computer. Per limpostazione della velocità di trasmissione di questultimo, fare riferimento al suo manuale duso.
44
.
59

Controllo di proiettori multipli mediante numeri di identificazione

Questo proiettore consente di formare reti comprendenti fino a 250 proiettori. Per identificare e comandare individualmente un determinato proiettore occorre impostare il N. ID. Il N. ID impostato viene visualizzato sul LED. Il N. ID viene impostato di fabbrica sul valore “001”. Per i dettagli della procedura, vedere alla
pagina
Impostazione del N. ID
Premere © per selezionare la prima cifra e ∂/ƒ per selezionare il numero desiderato. Ripetere questa procedura per le altre due cifre.
44
.
Accertarsi di avere impostato il N. ID nel menu Opzioni e di avere applicato sul proiettore unetichetta con lo stesso numero.
Per il N. ID è possibile impostare valori compresi fra 001 e 250.
Per ulteriori dettagli sugli scopi previsti, vedere alle pagine da
63
a 66.
Funzionamento di base
60

Protezione delle impostazioni importanti mediante una password

Per impedire cambiamenti di determinate impostazioni del GUI, lutente può assegnare una password da usare con il livello blocco tasti. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Una volta impostata la password, essa deve essere immessa per utilizzare i menu, Modo PRO, Modo accoppiato, Liv. blocco tasti”, “Imposta ingressi”, “RS-232C” e Imposta n. ID”.
Per assegnare la password
1 Immettere la nuova password utilizzando ∂/ƒ per selezionare il numero desiderato, dopo di che premere ©
per selezionare la cifra successiva. Continuare questa procedura per le altre tre cifre restanti e alla fine premere
ENTER.
44
.
2 Immettere di nuovo la password (“Conferma”) utilizzando /ƒ/ß/©, e quindi premere ENTER.
Dopo avere impostato la password, accertarsi di averla annotata in un luogo sicuro per potervi fare riferimento nel caso non
Funzionamento di base
la si ricordi.
Per cambiare la password
1 Immettere la password vecchia utilizzando /ƒ/ß/©, e quindi premere ENTER.
2 Immettere la password nuova utilizzando /ƒ/ß/©, e quindi premere ENTER.
3 Immettere di nuovo la password (Conferma) utilizzando /ƒ/ß/©, e quindi premere ENTER.
61

Selezione della lingua dei display su schermo

La lingua predefinita dei display su schermo è l’inglese, ma è possibile selezionare le seguenti lingue: tedesco, spagnolo, olandese, francese, italiano, svedese, portoghese, cinese, coreano o giapponese.
Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
44
.

Visualizzazione delle impostazioni di regolazione

Funzionamento di base
Questa funzione serve per visualizzare contemporaneamente sullo schermo tutte le regolazioni impostate. Per i dettagli della procedura, vedere alla pagina
Modo INGRESSO 1, 2 (RGB) o 3 (DIGITALE) Modo INGRESSO 4, 5 (VIDEO)
44
.
62

Uso delle funzioni di operatività estesa

Il proiettore dispone di notevoli capacità di rete.
• Accesso a Internet per autodiagnosi
• Controllo di proiettori multipli e in gruppo
• Controllo simultaneo di proiettori multipli
Accesso a Internet per autodiagnosi, informazioni di stato e manutenzione preventiva
LAN
E-Post E-Post
Internet
LANLAN

Funzione multipla

Questo proiettore può essere utilizzato all’interno di una rete comprendente fino a 250 proiettori, gestiti da un singolo PC dotato dell’applicativo Sharp Advanced Presentation Software—Professional Edition. Il proiettore può venire collegato a un PC mediante un collegamento RS-232C. Sul proiettore sono disponibili terminali di uscita RS-232C che consentono un collegamento a margherita eliminando la necessità di un’apparecchiatura di distribuzione.
Il proiettore è inoltre dotato di una funzione che consente l’invio di informazioni di stato (tempo di utilizzo della lampada e così via) a un centro di assistenza tecnica Sharp o a un contraente esterno per un’assistenza efficiente ai clienti.
Per ulteriori informazioni su queste funzioni, vedere i manuali d’uso in dotazione a Sharp Advanced Presentation Software—
Professional Edition e alle schede opzionali.
63
(RS-232C) Specifications and Command SettingsUso delle funzioni di operatività estesa
Controllo di proiettori multipli e in gruppo tramite computer
PC di controllo con
Sharp Advanced
Presentation Software
Professional Edition
Sorgente video 1
Sorgente video 2
RS-232C
RS-232C
RS-232C
RS-232C
RS-232C
Edificio
3° piano
2° piano
1° piano
Questo proiettore può essere utilizzato in una rete di proiettori gestiti da un solo PC dotato di Sharp Advanced Presentation SoftwareProfessional Edition. I proiettori presenti nelle sale conferenze situate al primo e al terzo piano di un edificio, ad esempio, possono essere utilizzati per presentazioni di video, mentre quelli del secondo piano per presentazioni assistite da PC. I proiettori possono inoltre venire spenti in momenti diversi (quelli del primo e del secondo piano, ad esempio, possono venire spenti dopo unora, mentre quelli del terzo piano dopo due).
Per ulteriori informazioni su queste funzioni, vedere i manuali duso in dotazione allapplicativo Sharp Advanced Presentation SoftwareProfessional Edition.
Le prestazioni di trasmissione dei cavi RS-232C possono variare in funzione delle condizioni circostanti. Se le prestazioni non sono adeguate, utilizzare un ripetitore.
Si consiglia di utilizzare cavi RS-232C di lunghezza non superiore a 15 m.
Funzione multipla
64
Uso delle funzioni di operatività estesa
Controllo simultaneo di proiettori multipli per proiezioni accoppiate e video a parete
Proiezione accoppiata
Funzione multipla
Apparecchiatura di distribuzione
DVD
Disco laser
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
INGRESSO5
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
INGRESSO5
RS-232C OUTRS-232C IN
RS-232C OUTRS-232C IN
Master
OUTPUT
Slave
OUTPUT
Modo accoppiato
Master
Modo accoppiato
Slave
Imposta ingressi INGRESSO1 INGRESSO2 INGRESSO3 INGRESSO4 INGRESSO5
Imposta ingressi INGRESSO1 INGRESSO2 INGRESSO3 INGRESSO4 INGRESSO5
Sì Sì
No
Sì Sì
No No
Sì Sì
Per ottenere immagini più luminose, è possibile accoppiare due proiettori servendosi della funzione Modo accoppiato, selezionandone uno come Master e laltro come Slave. Durante la proiezione, il funzionamento del proiettore Slave è comandato dal proiettore Master tramite un collegamento RS-232C. Il cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente) collega luscita RS-232C del proiettore Master allingresso RS­232C del proiettore Slave.
I proiettori possono essere accoppiati mediante un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente).
Vedere la voce Impostazione del modo accoppiato alla pagina 58 e la voce Deselezione degli ingressi alla pagina .
59
65
Uso delle funzioni di operatività estesa
Video a parete
Sharp Advanced
Presentation Software
“Professional Edition”
SORGENTE
RGB 1
SORGENTE
RGB 2
Apparecchiatura di distribuzione
SORGENTE
VIDEO
DVD
PC di controllo
001
002
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
INGRESSO5
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
INGRESSO5
RS-232C IN
Master
OUTPUT
RS-232C OUT
Slave
OUTPUT
RS-232C OUTRS-232C IN
003
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
INGRESSO5
004
INGRESSO1
INGRESSO2
INGRESSO4
INGRESSO5
RS-232C OUTRS-232C IN
RS-232C OUTRS-232C IN
Slave
OUTPUT
Slave
OUTPUT
Master
Imposta ingressi
Sì
INGRESSO1
Sì
INGRESSO2
No
INGRESSO3
Sì
INGRESSO4
Sì
INGRESSO5
Slave
Imposta ingressi
Sì
INGRESSO1
No
INGRESSO2
No
INGRESSO3
Sì
INGRESSO4
No
INGRESSO5
Questo proiettore può essere utilizzato unitamente ad altri proiettori, gestiti mediante lapplicativo Sharp Advanced Presentation SoftwareProfessional Edition, per dare vita a proiezioni video a parete. Mentre la tecnologia tradizionale per video a parete richiede limpiego di unapparecchiatura di distribuzione delle immagini, la funzione video a parete di questo proiettore consente di effettuare agevolmente da un PC limpostazione delle immagini con una sola sorgente video in ingresso, semplificando notevolmente la messa a punto di video a parete. Le USCITE RS-232C consentono inoltre di realizzare in modo semplice collegamenti con catena a margherita fra il proiettore master collegato direttamente al computer e più proiettori slave. Per ulteriori dettagli sulle modalità di impostazione delle caratteristiche master e slave, vedere alla pagina 58.
Funzione multipla
Quando si utilizza questa funzione, servirsi di un sostegno per proiettori per video a parete, venduto
separatamente.
Quando si immettono segnali di immagine in più proiettori tramite un collegamento con catena a margherita, la
qualità delle immagini può deteriorarsi.
Per ulteriori informazioni su questa funzione, vedere i manuali duso in dotazione a Sharp Advanced Presentation Software
Professional Edition.
Non è possibile mettere a punto video a parete mediante Sharp Advanced Presentation SoftwareProfessional Edition
quando si visualizzano segnali UXGA.
66

Lampada/indicatori di manutenzione

Indicatori di manutenzione
Indicatore di alimentazione
Indicatore di sostituzione lampada
Indicatore di avvertimento temperatura
Le spie di avvertimento del proiettore indicano problemi allinterno del proiettore.
Sono presenti due spie di avvertimento: un indicatore
di avvertimento temperatura per quando il proiettore è troppo caldo e un indicatore di sostituzione lampada per sapere quando sostituire la lampada.
Se si verifica un problema, lindicatore di avvertimento temperatura o lindicatore di sostituzione lampada si illumina in rosso. Dopo aver disattivato lalimentazione, eseguire i seguenti procedimenti.
Indicatore di manutenzione
Indicatore di avvertimento temperatura
Indicatore di sostituzione lampada
Indicatore di alimentazione
Condizione Soluzione possibile
La temperatura interna è troppo alta.
La lampada non si accende.
L’indicatore di alimentazione lamepggia in rosso quando il proiettore è acceso.
• Bocca di aspirazione
• Filtro dell’aria intasato.
• Guasto alla ventola di
• Guasto di un circuito
• Lampada bruciata.
• Guasto al circuito
• Il coperchio del filtro
Problema
bloccata.
raffreddamento
interno.
lampada.
inferiore viene aperto.
• Spostare il proiettore in un luogo con una ventilazione adeguata.
• Pulire il filtro. (Vedere pagina
Portare il proiettore presso un
concessionario proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza tecnica per riparazioni.
Con cura, sostituire la lampada. (Vedere alle pagine 68 e 69.)
Portare il proiettore presso un concessionario proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza tecnica per riparazioni.
Installare correttamente il coperchio del filtro inferiore.
Se lindicatore di alimentazione lampeggia anche quando il coperchio del filtro è saldamente installato, rivolgersi al più vicino concessionario proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza tecnica per consigli.
70
.)
Se lindicatore di avvertimento temperatura si illumina, provare le soluzioni possibili sopra indicate e quindi attendere che il proiettore si sia completamente raffreddato prima di riaccenderlo. (Almeno 5 minuti.)
Se si spegne e quindi si riaccende il proiettore, come per una breve pausa, lindicatore di sostituzione lampada può essere attivato, impedendo laccensione del proiettore. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e quindi ricollegarlo.
Lampada
Manutenzione e
Si suggerisce di sostituire la lampada dopo circa 1.500 ore di utilizzo complessivo, oppure quando si nota un
soluzione di problemi
deterioramento significativo della qualità dellimmagine e dei colori. Il tempo di impiego della lampada può essere controllato con la visualizzazione sullo schermo. (Poiché l’ambiente di impiego può variare notevolmente, la lampada del proiettore può durare meno di 1.500 ore.)
CAUTELA
Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nellapertura e nellobiettivo mentre il proiettore è in funzione.
67

Sostituzione della lampada

CAUTELA
Rischio di presenza di particelle di vetro in caso di rottura della lampada. In questo caso, per la
sostituzione rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp.
• Non rimuovere il telaio portalampada subito dopo lo spegnimento del proiettore, poiché la lampada può essere rovente. Prima di rimuovere il telaio portalampada, attendere almeno un’ora dopo avere scollegato il cavo di alimentazione per consentire alla superficie del telaio portalampada di raffreddarsi.
Si raccomanda di sostituire la lampada dopo circa 1.500 ore, cumulative, di funzionamento, o appena si nota un notevole abbassamento della qualità di immagine e colore. Per sostituire la lampada, seguire con cura la procedura indicata sotto. Se la lampada nuova non si accende, portare il proiettore a un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o a un centro di assistenza tecnica. Acquistare ununità lampada di ricambio (lampada/modulo del telaio portalampada) del tipo BQC-XGP20X//1 corrente presso un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza tecnica. Quindi, sostituire la lampada seguendo con cura le istruzioni sotto. Volendo, richiedere la sostituzione della lampada a un rivenditore di proiettori LCD Sharp autorizzato o a un centro di assistenza tecnica.
Come rimuovere e come installare l’unità lampada
CAUTELA
Rimuovere lunità lampada afferrandola per la maniglia. Non toccare la superficie di vetro dellunità lampada né linterno del proiettore.
Per evitare di farsi male o di danneggiare la lampada, seguire attentamente la procedura sotto.
Quando si sostituisce la lampada, sostituire anche il filtro dellaria, che è contenuto nella confezione del gruppo lampada.
Spegnere il proiettore.
1 3
Premere OFF. Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi. Spingere a fondo l’antenna verso il basso nella posizione ritratta.
Rimuovere il filtro
46
dellaria.
Afferrare il filtro dell’aria tra le dita e tirarlo fuori dal coperchio del filtro.
Scollegare il cavo di
2
alimentazione elettrica.
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa c.a.
Rimettere il filtro
5
dellaria.
Inserire il filtro dell’aria sotto le linguette sul telaio del filtro.
Rimuovere il coperchio del filtro inferiore.
Capovolgere il proiettore. Premere la linguetta e sollevare il coperchio del filtro in direzione della freccia.
Linguetta
soluzione di problemi
Manutenzione e
Rimettere il coperchio del filtro.
Inserire la linguetta all’estremità del coperchio del filtro nell’apertura per il coperchio del filtro e premere il coperchio del filtro in posizione.
Linguetta
68
Sostituzione della lampada
Rimuovere il coperchio
79
dellunità lampada.
Capovolgere il proiettore e allentare la vite per interventi tecnici da parte dellutente che fissa il coperchio dell’unità lampada. A questo punto, far scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Vite per interventi tecnici da parte dell’utente
Rimuovere l’unità
8
lampada.
Rimuovere le viti di fissaggio dallunità lampada. Sospendere l’unità lampada afferrandola per la maniglia e tirarla verso se stessi.
Vite di
fissaggio
Viti di fissaggio
Inserire l’unità lampada nuova.
Spingere l’unità lampada per sistemarla al suo posto nel vano dell’unità lampada. Avvitare le viti di fissaggio.
Applicare il coperchio
10
dellunità lampada.
Far scorrere il coperchio dell’unità lampada in direzione della freccia. A questo punto, avvitare la vite per interventi tecnici da parte dellutente.
Vite per interventi tecnici da parte dell’utente
Per azzerare il timer della lampada
Collegare la spina del
1
cavo di alimentazione.
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa c.a.
Manutenzione e
soluzione di problemi
Azzerare il timer della lampada solo dopo aver sostituito la lampada.
Azzerare il timer della lampada.
2
Tenendo premuti ƒ, © e ENTER, sul proiettore, premere il pulsante di accensione ON sul proiettore.
Viene visualizzato LAM. 0000H e questo significa che il timer della lampada è stato azzerato.
69

Sostituzione del filtro dell’aria

Questo proiettore viene dotato con due filtri dellaria per offrire delle condizioni ottimali di funzionamento del proiettore.
I filtri dellaria devono essere puliti ogni 100 ore di impiego. Pulire i filtri più spesso quando il proiettore viene usato in ambienti polverosi o con molto fumo.
Rivolgersi ad un concessionario proiettori LCD Sharp autorizzato o ad un centro di assistenza tecnica per la sostituzione del filtro (PFILD0080CEZZ) quando non è più possibile pulirlo.
Vista inferiore
Filtro dell’aria
Vista laterale e posteriore
Pulizia e sostituzione del filtro dellaria inferiore
Disattivare l’alimentazione
1 3
e scollegare il cavo di alimentazione.
Premere OFF. Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi. Spingere a fondo lantenna verso il basso nella posizione ritratta.
Rimuovere il coperchio
2
del filtro inferiore.
Capovolgere il proiettore. Premere la linguetta e sollevare il coperchio del filtro in direzione della freccia.
Linguetta
Filtro dellaria (non rimovibile)
Rimuovere il filtro dellaria.
Afferrare il filtro dell’aria tra le dita e tirarlo fuori dal coperchio del filtro.
Pulire il filtro dell’aria.
46
Eliminare la polvere dal filtro dellaria e dal coperchio con il tubo di un aspirapolvere.
Assicurarsi che il coperchio del filtro sia installato correttamente. Il proiettore non si accende se non è installato correttamente.
Rimettere il filtro
5
dellaria.
Inserire il filtro dellaria sotto le linguette sul telaio del filtro.
Rimettere il coperchio del filtro.
Inserire la linguetta all’estremità del coperchio del filtro nellapertura per il coperchio del filtro e premere il coperchio del filtro in posizione.
Linguetta
soluzione di problemi
Manutenzione e
Pulizia del filtro dellaria laterale (non rimovibile)
Se polvere o sporco si accumulano allinterno del filtro dellaria, pulire il filtro con il tubo di prolunga di un aspirapolvere.
Il filtro dellaria laterale non può essere rimosso.
70

Soluzione di problemi

Non è possibile accendere o spegnere il proiettore usando i pulsanti ON per l’accensione e OFF per lo spegnimento.
Non è possibile effettuare il controllo mediante il GyroRemote.
Non è possibile effettuare il controllo mediante i tasti del proiettore e del GyroRemote.
Immagine e suono assenti.
Suono udibile ma immagine assente.
Il colore è sbiadito o scadente.
Immagine sfocata.
L’immagine appare ma il suono è assente.
Non compare alcun OSD.
Si sente occasionalmente uno
Manutenzione e
strano suono dal rivestimento del proiettore.
soluzione di problemi
L’indicatore di manutenzione si illumina.
Appaiono disturbi nellimmagine.
Le immagini 480P non appaiono.
L’immagine è verde su INGRESSO 1 o COMPONENTE 2. L’immagine è rosa (assenza di verde) su INGRESSO 1, 2 RGB.
L’obiettivo si stacca.
71
Problema
Controllo
Livello blocco tasti è impostato su Livello A o Livello B e questo blocca luso di alcuni, o di tutti i pulsanti operativi. (Vedere pagina
58
.)
Registrare nuovamente il GyroRemote sul proiettore. (Vedere pagina 37.)
•È possibile che il GyroRemote sia in modalità di riposo. Premerne un tasto qualsiasi e
controllare che si risvegli. (Vedere pagina
11
.)
Controllare se le batterie sono esaurite. Se così fosse, sostituirle con batterie nuove. (Vedere pagina
11
.)
Se il GyroRemote è collegato al proiettore mediante un cavo per telecomando via cavo, verificare la posizione del commutatore IR/Gyro. (Vedere pagina
38
.)
Quando il proiettore è impostato su Slave, utilizzare i tasti del proiettore Master o cambiare limpostazione mediante comandi RS-232C dal computer. (Vedere pagina
.)
58
Quando si utilizza limpostazione Slave unitamente al Liv blocco tasti B, tutti i tasti del proiettore e del GyroRemote sono disabilitati. Utilizzare i comandi SAPS o RS-232C per annullare limpostazione Slave e rimuovere il blocco dei tasti, consentendo loro di funzionare. Se non si dispone di un computer, è possibile annullare limpostazione Slave e rimuovere il blocco dei tasti agendo sui tasti del proiettore nella sequenza indicata di seguito:
ON
ENTER
ON
ENTER
ON
ENTER
MENU
Questa operazione, tuttavia, sblocca anche la password impostata.
Il cavo di alimentazione del proiettore non è collegato alla presa di corrente.
Il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente.
Lingresso selezionato è sbagliato. (Vedere pagina
39
.)
Sono presenti errori di collegamento dei cavi al pannello posteriore del proiettore. (Vedere le pagine
13–18
Le batterie del GyroRemote sono esaurite. (Vedere pagina
.)
.)
11
Sono presenti errori di collegamento dei cavi al pannello posteriore del proiettore. (Vedere le pagine
13–18
.)
Le regolazioni di Contrasto e Luminos. sono impostate sul minimo. (Vedere pagina
.)
47
La visualizzazione sullo schermo (SCHERMO NERO) è disattivata e la funzione di schermo nero è attivata, creando unimmagine nera. (Vedere pagina
Le regolazioni di Colore e Sfumatura non sono corrette. (Vedere pagina
Regolare la messa a fuoco. (Vedere pagina
21
.)
40
.)
.)
47
La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta per permettere una messa a fuoco corretta. (Vedere le pagine
22–28
.)
Sono presenti errori di collegamento dei cavi al pannello posteriore del proiettore. (Vedere le pagine
13–18
Il volume è regolato sul minimo. (Vedere pagina
.)
.)
39
Limpostazione di OSD Display è Livello A o Livello B, impedendo la visualizzazione di tutti i display su schermo, o di alcuni di essi. (Vedere pagina
54
.)
Se limmagine è normale, il suono è dovuto a contrazioni del rivestimento causate da cambiamenti di temperatura. Questo non influenza il funzionamento o le prestazioni.
Vedi a pagina
, Lampada/indicatori di manutenzione.
67
Regolare limpostazione Fase. (Vedere pagina 49.)
Quando si utilizza il proiettore con determinati computer, è possibile che compaia del
rumore. Impostare FILTRO RUMORI su ON mediante il comando RS-232C. (Vedere le pagine
73–75
Regolare il modo di definizione su 480P. (Vedere pagina
Cambiare il tipo di segnale in ingresso. (Vedere pagina
.)
.)
50
.)
47
Allineare il segno sullobiettivo con il segno corrispondente sul proiettore, premere fermamente lobiettivo in posizione e girare verso destra.

Assegnazione dei pin di collegamento

Porte di segnale INPUT 1 RGB e OUTPUT (INPUT 1, 2): Mini connettore femmina D-sub a 15 pin
Ingresso RGB
Analogico
1. Ingresso video (rosso)
2. Ingresso video (verde/sinc. sul verde)
3. Ingresso video (blu)
4. Ingresso di riserva 1
10 15
5
1 6 11
5. Sinc. composito
6. Terra (rosso)
7. Terra (verde/sinc. sul verde)
Ingresso componente
Analogico
R (CR)
1. P
2. Y
B (CB)
3. P
4. Non collegato
5. Non collegato
6. Terr (P
R)
7. Terr (Y)
8. Terr (P
B)
Porta RS-232C: Connettore maschio D-sub a 9 pin del cavo DIN D-sub RS-232C
15
69
N. terminale Segnale Nome I/U Riferimento
1 CD Non collegato 2 RD Ricezione dati Ingresso Collegato a circuito interno 3 SD Invio dati Uscita Collegato a circuito interno 4 ER Non collegato 5 SG Massa segnale Collegato a circuito interno 6 DR Gruppo dati pronto Uscita Non collegato 7 RS Richiesta di invio Uscita Collegato a circuito interno 8 CS Libero all’invio Ingresso Collegato a circuito interno 9 CI Non collegato
8. Terra (blu)
9. Non collegato
10. Massa
11. Massa
12. Dati bidirezionali
13. Segnale sinc. orizzontale
14. Segnale sinc. verticale
15. Orologio dati
9. Non collegato
10. Non collegato
11. Non collegato
12. Non collegato
13. Non collegato
14. Non collegato
15. Non collegato
Porta INPUT 3 DVI: a 29 pin
N. terminale Nome
C1C2
91 816
C32417 C4
C5
*1 Ritorno di5 V, Hsync (Sincr. orizz.) e Vsync (Sincr. Vert.)
*2 Ritorno di R, G e B analogici
*3 In questa apparecchiatura questi pin non sono utilizzati.
1 Dati T.M.D.S. 2 2 Dati T.M.D.S. 2 3 Schermo dati T.M.D.S. 2/4 4 Dati T.M.D.S. 4* 5 Dati T.M.D.S. 4*
3 3
6 Orologio DDC 7 Dati DDC 8 Sincr. verticale analogica 9 Dati T.M.D.S. 1 10 Dati T.M.D.S. 1 11 Schermo dati T.M.D.S. 1/3 12 Dati T.M.D.S. 3* 13 Dati T.M.D.S. 3* 14 Alimentazione5 V 15 Terra*
1
3 3
16 Rilevam. spinotto sotto tensione 17 Dati T.M.D.S. 0 18 Dati T.M.D.S. 0 19 Schermo dati T.M.D.S. 0/5 20 Dati T.M.D.S. 5* 21 Dati T.M.D.S. 5*
3 3
22 Schermo orologio T.M.D.S. 23 Orologio T.M.D.S. 24 Orologio T.M.D.S. C1 Analogico rosso C2 Analogico verde C3 Analogico blu C4 Sincr. orizzontale analogica C5 Terra analogica*
2

Appendice

72

Caratteristiche tecniche e impostazioni dei comandi (RS-232C)

VOCE DI CONTROLLO ATTIVAZIONE SCHERMO NERO DISATTIVAZIONE SCHERMO NERO INGRESSO 1 (RGB 1) INGRESSO 2 (RGB 2) INGRESSO 3 (RGB 3) INGRESSO 4 (VIDEO 1) INGRESSO 5 (VIDEO 2) VERIFICA INGRESSO ATTIVAZIONE FERMO IMMAGINE DISATTIVAZIONE FERMO IMMAGINE INIZIO SINC. AUTO.
OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR
I
I
I
I
I
I
I
I
F
F
A
M
M
R
R
R
V
V
C
R
R
D
B
B
G
G
G
E
E
H
E
E
J
K
K
B
B
B
D
D
K
Z
Z
S
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
1
0
1
2
3
1
2
0
1
0
1
TASTI DEL PROIETTORE E DEL TELECOMANDO
COMANDO
PARAMETRO
RISPOSTA
Controllo PC
È possibile utilizzare un computer per comandare il proiettore collegando ad esso un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente). (Per le modalità di collegamento vedere alla pagina 16.)
Condizioni di comunicazione
Regolare le impostazioni di porta seriale del computer in corrispondenza a quelle della tabella. Formato segnale: Conforme allo standard RS-232C Velocità baud: 9.600 bps Lunghezza dati: 8 bits Bit di parità: Nessuno Bit di arresto: 1 bit Controllo flusso: Nessuno
Formato basilare
I comandi dal computer sono inviati nel seguente ordine: comando, parametro e codice di ritorno. Dopo che il proiettore esegue il comando inviato dal computer, invia un codice di risposta al computer.
Formato comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Codice di ritorno (0DH)
4 cifre del comando 4 cifre del parametro
Formato codice di risposta
Risposta normale
O K
Codice di ritorno (0DH)
Risposta problema (errore di comunicazione o comando errato)
E R R
Codice di ritorno (0DH)
Quando viene inviato più di un codice, inviare ciascun comando solo dopo che si è verificato il codice di risposta OK del proiettore per il comando precedente.
Quando si usa la funzione di controllo computer del proiettore, lo stato di funzionamento del proiettore non può essere letto al computer. Verificare quindi lo stato trasmettendo i comandi di visualizzazione per ciascun menu di regolazione e controllando lo stato con la visualizzazione sullo schermo. Se il proiettore riceve un comando diverso da un comando di visualizzazione menu, esegue il comando senza visualizzare la visualizzazione sullo schermo.
Comandi
ESEMPIO
In corrispondenza allimpostazione LUMINOSO. dellINGRESSO 1 (RGB 1), la regolazione dellimmagine è impostata sul valore 10.
ProiettoreComputer
RABR 1 0_ OK
→ ←
VOCE DI CONTROLLO ACCENSIONE SPEGNIMENTO VOLUME (0 – 60) ATTIVAZIONE SILENZIAMENTO DISATTIVAZIONE SILENZIAMENTO
Appendice
MESSA A FUOCO OBIETTIVO (30 – 30) ZOOM OBIETTIVO (30 – 30) TRAPEZIO (127 – 127) DIMENSIONE VERTICALE (30 – 30)
TASTI DEL PROIETTORE E DEL TELECOMANDO
SPOSTAMENTO DIGITAL (96 – 96)
73
COMANDO
P
P
V
M
M
L
L
K
V
L
O
O
O
U
U
N
N
E
S
N
W
W
L
T
T
F
Z
Y
I
D
PARAMETRO
R
_
_
R
_
_
A
_
_
E
_
_
E
_
_
O
_
*
O
_
*
S
*
*
Z
_
_
S
_
*
_
_
*
_
_
*
*
*
*
*
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
*
OK O ERR
1
OK O ERR
0
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
RISPOSTA
Caratteristiche tecniche e impostazioni dei comandi (RS-232C)
VOCE DI CONTROLLO TIPO SEGNALE INGRESSO 1 (RGB 1) : RGB TIPO SEGNALE INGRESSO 1 (RGB 1) : COMPONENTE TIPO SEGNALE INGRESSO 2 (RGB 2) : RGB TIPO SEGNALE INGRESSO 2 (RGB 2) : COMPONENTE INGRESSO 1 (RGB 1) 2D PROGRESSIVO INGRESSO 1 (RGB 1) 3D PROGRESSIVO INGRESSO 1 (RGB 1) MODO FILM INGRESSO 2 (RGB 2) 2D PROGRESSIVO INGRESSO 2 (RGB 2) 3D PROGRESSIVO INGRESSO 2 (RGB 2) MODO FILM INGRESSO 3 (RGB 3) 2D PROGRESSIVO INGRESSO 3 (RGB 3) 3D PROGRESSIVO INGRESSO 3 (RGB 3) MODO FILM CONTRASTO INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) LUMINOS. INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) ROSSO INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) BLU INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) COLORE INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) SFUMATURA INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) DEFINIZIONE INGRESSO 4 (VIDEO 1) (30 – 30) TEMP COL INGRESSO 4 (VIDEO 1) (3 – 3) VISUALIZZA INGRESSO 4 (VIDEO 1) RESET REGOLAZIONI INGRESSO 4 (VIDEO 1) CONTRASTO INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) LUMINOS. INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) ROSSO INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) BLU INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) COLORE INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) SFUMATURA INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) DEFINIZIONE INGRESSO 5 (VIDEO 2) (30 – 30) TEMP COL INGRESSO 5 (VIDEO 2) (3 – 3) VISUALIZZA INGRESSO 5 (VIDEO 2) RESET REGOLAZIONI INGRESSO 5 (VIDEO 2) INGRESSO 4 (VIDEO 1) 2D PROGRESSIVO INGRESSO 4 (VIDEO 1) 3D PROGRESSIVO INGRESSO 4 (VIDEO 1) MODO FILM INGRESSO 5 (VIDEO 2) 2D PROGRESSIVO INGRESSO 5 (VIDEO 2) 3D PROGRESSIVO INGRESSO 5 (VIDEO 2) MODO FILM (INGRESSO 1 – 5) 2D PROGRESSIVO (INGRESSO 1 – 5) 3D PROGRESSIVO (INGRESSO 1 – 5) MODO FILM CLOCK (150 – 150) FASE (60 – 60) POSIZIONE ORIZZ. (150 – 150) POSIZIONE VERT. (60 – 60) VISUALIZZA INGRESSO RGB RESET REGOLAZIONI RGB SALVARE REGOLAZIONE (1 – 7) SELEZIONE REGOLAZIONE (1 – 7) VERIFICA FREQUENZA ORIZZONTALE RGB VERIFICA FREQUENZA VERTICALE RGB DISATTIVAZIONE SINC. AUTO. SINC. AUTO. NORMALE SINC. AUTO. AD ALTA VELOCITÀ ATTIVAZIONE VIS. SINC. AUTO. DISATTIVAZIONE VIS. SINC. AUTO.
OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR kHz (***. *O_) Hz (***. *O_) OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR OK O ERR
I
I
I
I
R
R
R
R
R
R
R
R
R
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
I
I
I
I
I
I
I
I
I
M
M
T
T
A
A
A
I
I
A
A
B
B
A
A
A
B
B
B
C
C
C
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
B
B
B
M
M
M
N
N
A
A
A
A
E
E
F
F
A
A
A
M
M
S
S
S
S
I
I
I
I
I
I
I
I
I
P
B
R
B
C
T
S
C
R
R
P
B
R
B
C
T
S
C
R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
C
P
H
V
R
R
M
M
R
R
D
D
D
A
A
I
I
I
I
P
P
P
P
P
P
P
P
P
I
R
D
E
O
I
H
T
E
E
I
R
D
E
O
I
H
T
E
E
P
P
P
P
P
P
P
P
P
L
H
P
P
E
E
S
L
Q
Q
J
J
J
S
S
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
*
*
*
*
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
*
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
1
2
1
2
0
1
2
0
1
2
0
1
2
*
*
*
*
*
*
*
*
0
1
*
*
*
*
*
*
*
*
0
1
0
1
2
0
1
2
0
1
2
*
*
*
*
0
1
*
*
1
2
0
1
2
1
0
IMMAGINEFEIN-SYNC.
*1
COMANDO
PARAMETRO
RISPOSTA
VOCE DI CONTROLLO RIDIMENSIONA INGRESSO 1 (RGB 1) : NORMALE RIDIMENSIONA INGRESSO 1 (RGB 1) : PIENA RIDIMENSIONA INGRESSO 1 (RGB 1) : DOT BY DOT RIDIMENSIONA INGRESSO 2 (RGB 2) : NORMALE RIDIMENSIONA INGRESSO 2 (RGB 2) : PIENA RIDIMENSIONA INGRESSO 2 (RGB 2) : DOT BY DOT RIDIMENSIONA INGRESSO 3 (RGB 3) : NORMALE RIDIMENSIONA INGRESSO 3 (RGB 3) : PIENA RIDIMENSIONA INGRESSO 3 (RGB 3) : DOT BY DOT RIDIMENSIONA INGRESSO 4 (VIDEO 1) : NORMALE RIDIMENSIONA INGRESSO 4 (VIDEO 1) : PIENA RIDIMENSIONA INGRESSO 4 (VIDEO 1) : BORDO RIDIMENSIONA INGRESSO 4 (VIDEO 1) : STIRATURA RIDIMENSIONA INGRESSO 4 (VIDEO 1) : STIRAT. INTELLIG RIDIMENSIONA INGRESSO 5 (VIDEO 2) : NORMALE RIDIMENSIONA INGRESSO 5 (VIDEO 2) : PIENA RIDIMENSIONA INGRESSO 5 (VIDEO 2) : BORDO RIDIMENSIONA INGRESSO 5 (VIDEO 2) : STIRATURA
TASTI DEL PROIETTORE E DEL TELECOMANDO
RIDIMENSIONA INGRESSO 5 (VIDEO 2) : STIRAT. INTELLIG GAMMA RGB : STANDARD GAMMA RGB : PRESENTAZIONE GAMMA RGB : CINEMA GAMMA RGB : PERSONALE GAMMA VIDEO : STANDARD GAMMA VIDEO : PRESENTAZIONE GAMMA VIDEO : CINEMA GAMMA VIDEO : PERSONALE CONTRASTO INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) LUMINOS. INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) ROSSO INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) BLU INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) COLORE INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) SFUMATURA INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) DEFINIZIONE INGRESSO 1 (RGB 1) (30 – 30) TEMP COL INGRESSO 1 (RGB 1) (3 – 3) VISUALIZZA INGRESSO 1 (RGB 1) RESET REGOLAZIONI INGRESSO 1 (RGB 1) CONTRASTO INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30) LUMINOS. INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30) ROSSO INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30) BLU INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30)
IMMAGINE
COLORE INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30) SFUMATURA INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30) DEFINIZIONE INGRESSO 2 (RGB 2) (30 – 30) TEMP COL INGRESSO 2 (RGB 2) (3 – 3) VISUALIZZA INGRESSO 2 (RGB 2) RESET REGOLAZIONI INGRESSO 2 (RGB 2) CONTRASTO INGRESSO 3 (RGB 3) (30 – 30) LUMINOS. INGRESSO 3 (RGB 3) (30 – 30) ROSSO INGRESSO 3 (RGB 3) (30 – 30) BLU INGRESSO 3 (RGB 3) (30 – 30) TEMP COL INGRESSO 3 (RGB 3) (3 – 3) VISUALIZZA INGRESSO 3 (RGB 3) RESET REGOLAZIONI INGRESSO 3 (RGB 3)
COMANDO
R
A
S
R
R
A
S
R
R
A
S
R
R
B
S
R
R
B
S
R
R
B
S
R
R
C
S
R
R
C
S
R
R
C
S
R
R
A
S
V
R
A
S
V
R
A
S
V
R
A
S
V
R
A
S
V
R
B
S
V
R
B
S
V
R
B
S
V
R
B
S
V
R
B
S
V
G
A
M
R
G
A
M
R
G
A
M
R
G
A
M
R
G
A
M
V
G
A
M
V
G
A
M
V
G
A
M
V
R
A
P
I
R
A
B
R
R
A
R
D
R
A
B
E
R
A
C
O
R
A
T
I
R
A
S
H
R
A
C
T
R
A
R
E
R
A
R
E
R
B
P
I
R
B
B
R
R
B
R
D
R
B
B
E
R
B
C
O
R
B
T
I
R
B
S
H
R
B
C
T
R
B
R
E
R
B
R
E
R
C
P
I
R
C
B
R
R
C
R
D
R
C
B
E
R
C
C
T
R
C
R
E
R
C
R
E
PARAMETRO
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
_
*
_
_
_
_
_
_
OK O ERR
1
OK O ERR
5
OK O ERR
3
OK O ERR
1
OK O ERR
5
OK O ERR
3
OK O ERR
1
OK O ERR
5
OK O ERR
3
OK O ERR
1
OK O ERR
5
OK O ERR
3
OK O ERR
2
OK O ERR
4
OK O ERR
1
OK O ERR
5
OK O ERR
3
OK O ERR
2
OK O ERR
4
OK O ERR
1
OK O ERR
2
OK O ERR
3
OK O ERR
4
OK O ERR
1
OK O ERR
2
OK O ERR
3
OK O ERR
4
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
0
OK O ERR
1
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
*
OK O ERR
0
OK O ERR
1
RISPOSTA
Appendice
74
Caratteristiche tecniche e impostazioni dei comandi (RS-232C)
VOCE DI CONTROLLO BILANCIAMENT (30 – 30) ACUTI (30 – 30) BASSI (30 – 30) VISUALIZZAZIONE AUDIO RESET REGOLAZIONE AUDIO
AUDIOOPZIONI (1)
USCITA FISSA AUD. USCITA VAR. AUDIO ALTOPARLANTI ATTIVATI ALTOPARLANTI DISATTIVATI IMMAG. NELLIMM. : IN BASSO A DESTRA IMMAG. NELLIMM. : IN BASSO A SINISTRA IMMAG. NELLIMM. : IN ALTO A DESTRA IMMAG. NELLIMM. : IN ALTO A SINISTRA RESET IMMAG. NELLIMM. RIDUZIONE DIGITALE DEL RUMORE VIDEO DISATTIVATA RIDUZIONE DIGITALE DEL RUMORE VIDEO ATTIVATA ATTIVAZIONE VIS. OSD DISATTIVAZIONE VIS. OSD (LIVELLO A) DISATTIVAZIONE VIS. OSD (LIVELLO B) ATTIVAZIONE VIS. SCHERMO NERO DISATTIVAZIONE VIS. SCHERMO NERO SELEZIONE SISTEMA VIDEO : AUTOM. SELEZIONE SISTEMA VIDEO : PAL SELEZIONE SISTEMA VIDEO : SECAM SELEZIONE SISTEMA VIDEO : NTSC4.43 SELEZIONE SISTEMA VIDEO : NTSC3.58 SELEZIONE SISTEMA VIDEO : PAL_M SELEZIONE SISTEMA VIDEO : PAL_N SELEZIONE FONDO : SHARP SELEZIONE FONDO : PERSONALE SELEZIONE FONDO : BLU SELEZIONE FONDO : NESSUNO SELEZIONE IMMAGINE AVVIAMENTO : SHARP SELEZIONE IMMAGINE AVVIAMENTO : PERSONALE SELEZIONE IMMAGINE AVVIAMENTO : NESSUNO ATTIVAZIONE USCITA SCHERMO DISATTIVAZIONE USCITA SCHERMO SPEGNIMENTO AUTOMATICO : NO SPEGNIMENTO AUTOMATICO : SÌ
COMANDO
A
A
B
A
A
T
A
A
B
A
A
R
A
A
R
A
O
U
A
O
U
A
S
P
A
S
P
P
I
N
P
I
N
P
I
N
P
I
N
P
I
N
3
D
N
3
D
N
I
M
D
I
M
D
I
M
D
I
M
B
I
M
B
M
E
S
M
E
S
M
E
S
M
E
S
M
E
S
M
E
S
M
E
S
I
M
B
I
M
B
I
M
B
I
M
B
I
M
S
I
M
S
I
M
S
M
O
U
M
O
U
A
P
O
A
P
O
PARAMETRO
L
_
E
_
A
_
E
_
E
_
T
_
T
_
K
_
K
_
P
_
P
_
P
_
P
_
P
_
R
_
R
_
I
_
I
_
I
_
O
_
O
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
Y
_
G
_
G
_
G
_
G
_
I
_
I
_
I
_
T
_
T
_
W
_
W
_
RISPOSTA
OK O ERR
*
*
*
OK O ERR
*
*
*
OK O ERR
*
*
*
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
1
1
OK O ERR
_
1
2
OK O ERR
_
1
3
OK O ERR
_
1
4
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
3
OK O ERR
_
_
4
OK O ERR
_
_
5
OK O ERR
_
_
6
OK O ERR
_
_
7
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
3
OK O ERR
_
_
4
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
3
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OPZIONI (2)LINGUA
VOCE DI CONTROLLO
TEMPO DI UTILIZZO DELLA LAMPADA
STATO DELLA LAMPADA
MODO PRO : SCAMBIO DISATTIVATO MODO PRO : SCAMBIO ATTIVATO MODO PRO : INVERSIONE DISATTIVATA MODO PRO : INVERSIONE ATTIVATA MODO ACCOPPIATO : NORMALE MODO ACCOPPIATO : MASTER MODO ACCOPPIATO : SLAVE LIVELLO BLOCCO TASTI : NORMALE LIVELLO BLOCCO TASTI : LIVELLO A LIVELLO BLOCCO TASTI : LIVELLO B IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 1 NON IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 1 IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 2 NON IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 2 IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 3 NON IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 3 IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 4 NON IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 4 IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 5 NON IN USO IMPOSTA INGRESSI : INGRESSO 5 IN USO VERIFICA N. ID SELEZIONE LINGUA : ENGLISH SELEZIONE LINGUA : DEUTSCH SELEZIONE LINGUA : ESPAÑOL SELEZIONE LINGUA : NEDERLANDS SELEZIONE LINGUA : FRANÇAIS SELEZIONE LINGUA : ITALIANO SELEZIONE LINGUA : SVENSKA SELEZIONE LINGUA : SELEZIONE LINGUA : PORTUGUÊS SELEZIONE LINGUA : SELEZIONE LINGUA : VERIFICA NOME MODELLO FILTRO ANTIRUMORE DISATTIVATO FILTRO ANTIRUMORE ATTIVO VERIFICA N. DI SERIE IMPOSTAZIONE DEL NOME DEL PROIETTORE CONTROLLO DEL NOME DEL PROIETTORE
*2
*3
*4
COMANDO
T
L
T
T
L
P
I
M
R
I
M
R
I
M
I
I
M
I
S
T
A
S
T
A
S
T
A
K
E
Y
K
E
Y
K
E
Y
R
A
S
R
A
S
R
B
S
R
B
S
R
C
S
R
C
S
V
A
S
V
A
S
V
B
S
V
B
S
R
D
I
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
N
R
N
F
I
N
F
I
S
N
R
P
J
N
P
J
N
PARAMETRO
T
_
S
_
E
_
E
_
N
_
N
_
K
_
K
_
K
_
L
_
L
_
L
_
I
_
I
_
I
_
I
_
I
_
I
_
I
_
I
_
I
_
I
_
D
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
A
_
D
_
L
_
L
_
D
_
A
_
A
_
RISPOSTA
_
_
1
0–9999 (INTERO)
0: DISATTIVATO, 1: ATTIVO, 2: RIPROVARE,
_
_
1
3: ATTESA, 4: ERRORE LAMPADA
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
001–250
_
_
1
OK O ERR
_
_
1
OK O ERR
_
_
2
OK O ERR
_
_
3
OK O ERR
_
_
4
OK O ERR
_
_
5
OK O ERR
_
_
6
OK O ERR
_
_
7
OK O ERR
_
_
8
OK O ERR
_
_
9
OK O ERR
_
1
0
OK O ERR
_
1
1
NOME MODELLO
_
_
1
OK O ERR
_
_
0
OK O ERR
_
_
1
N. DI SERIE
_
_
1
OK O ERR
_
_
1
NOME DEL PROIETTORE
_
_
2
Appendice
Se nella colonna del parametro c’è un segno di sottolineatura (_), immettere uno spazio. Se appare un asterisco (*), inserire un valore nella gamma indicata tra parentesi quadre sotto VOCE DI CONTROLLO.
*1
È possibile impostare SINCR. FINE soltanto nel modo RGB visualizzato.
•*2Quando si utilizza il proiettore con determinati computer, è possibile che compaia del rumore. Impostare FILTRO
ANTIRUMORE su ON mediante il comando RS-232C.
*3
Il comando VERIFICA N. DI SERIE serve per rilevare le 12 cifre del numero di serie.
•*4Dopo la risposta OK, immettere nella memoria un NOME DEL PROIETTORE costituito da non più di 12 caratteri. Il NOME
DEL PROIETTORE memorizzato può quindi essere richiamato (a scopo di verifica).
75

Caratteristiche tecniche del terminale di telecomando con filo

Specifiche dell’ingresso telecomando con filo
Minipresa da ø3.5 mm
Esterna: 5 V (1 A)
Interna: MASSA
Funzione e codici di trasmissione
Voce di
controllo
ON OFF VOLUME VOLUME SILENZIAMENTO MENU OBIETTIVO SCHERMO NERO INSERIMENTO
RIDIMENSIONAMENTO
ANNULLAMENTO
Codice sistema
C1
C2
C3
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
C4
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
C5 C6
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1
Codice dati
C7
C8
1
1
1
1
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
0
0
1
1
1
1
0
0
C9
0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1
C10 C11
1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1
Codice
esterno
C12
C13
C14
C15
1
0
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
1
0
0
1
1
0
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
Per usare le funzioni mouse, left-click e right-click tramite lingresso telecomando con filo, collegare il cavo dal terminale di ingresso WIRED REMOTE sul proiettore al telecomando. I codici per queste funzioni sono complessi e quindi non sono riportati qui.
Formato segnale telecomando Sharp
Formato trasmissione: Formato a 15 bit
Voce di
controllo
Fermo immagine Ingrandimento SINC. AUTO.
ƒ
ß
©
GAMMA INGRESSO 1, 2, 3 INGRESSO 4, 5
Codice sistema
C1
C2
C3
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
C4
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
C5 C6
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 1 0 0 1 0 1 0 0 0
Codice dati
C7
C8
1
0
1
0
0
1
1
0
1
0
0
0
1
1
0
0
1
0
1
1
C9
1 1 1 1 1 0 1 0 1 0
C10 C11
0 0 1 1 1 1 0 0 0 1
Codice
esterno
C12
C13
C14
C15
0
1
0 1 1 0 0 0 0 0 1 1
1
0
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
1
Codice di funzione telecomando con filo
LSB MSB
C1 Codice sistema C5 C6 Codice dati C13 C14 C15
10110* *******10
I codici di sistema da C1 a C5 sono fissati a 10110”.
I codici C14 e C15 sono bit di conferma invertita, con 10indicante davanti e 01 indicante dietro”.
DDDDDD
67,5 ms 67,5 ms
DDDDDDD
Forma donda del segnale in uscita: Emesso usando modulazione di posizione impulsi
t
T
0
T
1
t 264 µs
T0 1,05 ms
“0”“0”“0”“1”
D
“0”“1”“0”
Frequenza portante impulsi 455/12 kHz
Rapporto dovere 1:1
26,4 µs
t
T1 2,10 ms
Codice trasmissione di controllo
15 bit
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Indirizzo sistema
Bit di dati comune D a D Inversione in D
Bit di dati tasto di funzione
Espansione
dati
Maschera
minazione
Esempio di inversione da D a
C15
Deter-
dati
C11DC20C31C41C50C61C70C80C90C100C110C120C130C141C15
C11DC20C31C41C50C60C71C81C91C101C111C121C131C140C15
0
1
Appendice
76

Tabella di compatibilità computer

Frequenza orizzontale: 15–126 kHz Frequenza verticale: 43–200 Hz Orologio pixel: 12–230 MHz Compatibile con segnali di sincronizzazione di video con sonoro e sincronizzazione su verde Compatibile con UXGA e SXGA in compressione intelligente avanzata o in compressione intelligente Tecnologia di dimensionamento dello schermo AICS (Advanced Intelligent Compression and Expansion (Compressione ed espansione intelligenti) System)
PC/
MAC/
WS
PC
VGA
SVGA
XGA
Risoluzione
640 350
720 350
640 400
720 400
640 480
800 600
1.024 768
Frequenza orizzontale
(kHz)
27,0 60 31,5 70 37,9 85 27,0 60 31,5 70 27,0 60 31,5 70 37,9 27,0 31,5 37,9 26,2 31,5
34,7 37,9 37,5 43,3 47,9 53,0 61,8 78,5 80,9
100,4 200
31,4 50
35,1 56 37,9 60 44,5 70 48,1 72 46,9 75 53,7 85 56,8 90 64,0 100 77,2 120 98,3 150
102,1 160 125,6 200
35,5 43 40,3 50 56,5 70 58,1 72 68,7 85 73,5 90 77,2 96 80,6 100 98,8 120
113,2 140 125,6 150
Frequenza
verticale
(Hz)
85 60 70 85 50 60
70 72 75 85
90 100 120 150 160
VESA
Standard
Display
Ingrandimento
proporzionato
Stesse
dimensioni
PC/
MAC/
WS
PC
PC/
MAC 13"
PC/
MAC 19"
PC/
MAC 21"
MAC 16"
MAC 21" HP (WS) PC (WS)
WS
SGI (WS)
SUN (WS)
Frequenza
Risoluzione Display
1.152 864
SXGA
1.152 882
1.280 1.024
1.600 1.200
UXGA
640 480
VGA
XGA
1.024 768
1.280 1.024
SXGA
832 624
SVGA
1.152 870
SXGA
1.280 1.024
1.280 960
SXGA
1.280 1.024
1.152 900
orizzontale
Frequenza
verticale
(kHz)
54,3 60 64,0 70 64,1 72 67,5 75 75,7 80 77,3 85 90,2 100
111,1 120
54,8 60 65,9 72 67,4 74 64,0 60 74,6 70 78,1 74 75,7 75 91,1 85
108,4 100
74,7 52
75,0 60
81,3 65 87,5 70 90,1 72 93,8 75
106,3 85
34,9
48,4 60 60,0
80,0
46,8 75 49,6 75 68,5 78,1 72 60,0 60 85,9 85 53,5 50 76,8 72 60,9 66 71,9 76
(Hz)
67
75
75
75
VESA
Standard
Compressione
intelligente
avanzata
Compressione
intelligente
Ingrandimento proporzionato
Stesse
dimensioni
Compressione
intelligente
avanzata
Ingrandimento proporzionato
Compressione
intelligente
avanzata
Questo proiettore può non essere in grado di visualizzare immagini da computer portatili nel modo simultaneo (CRT/ LCD). In questo caso disattivare lo schermo LCD del computer portatile ed emettere i dati di visualizzazione nel modo
Appendice
solo CRT. Dettagli su come cambiare i modi di visualizzazione si trovano nel manuale di istruzioni del computer portatile.
Questo proiettore può ricevere segnali VGA nel formato VESA 640 350 , ma 640 400 appare sullo schermo.
Quando si ricevono segnali UXGA nel formato VESA 1.600 1.200, si verifica il campionamento e limmagine viene visualizzata con 1.024 linee, causando il blocco di parte dellimmagine.
77

Dimensioni

Vista posteriore
Vista laterale
Vista frontale
4383
65 7116,5
Vista superiore
319 3,5
23
423
Vista laterale
155
79
282,5
26,5
Vista inferiore
34
248
Appendice
Unità: mm
78

Caratteristiche tecniche

Tipo prodotto
Modello
Sistema Video
Proiettore LCD XG-P20XE PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 DTV 480P/720P/1080i
Metodo di visualizzazione
Pannello LCD
Pannello LCD 3, metodo otturatore ottico RGB Dimensioni pannello: 33 mm (1,3) (20,0 [A] 26,6 [L] mm) Metodo di visualizzazione: Pannello a cristalli liquidi NT traslucido Metodo di pilotaggio: Pannello a matrice attiva TFT (transistor a pellicola sottile) Numero di punti: 786.432 punti (1.024 [O] 768 [V])
Obiettivo standard
Lampada di proiezione
Rapporto contrasto
Segnale in ingresso video
Obiettivo zoom 1–1,3, F1,7–2,3, f=49,1–63,8 mm Lampada c.a. da 220 W 600:1 Connettore RCA: VIDEO (INPUT 4), video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Connettore RCA: AUDIO, 0,5 Vrms più di 22 k (stereo)
Segnale in ingresso S-video
Connettore Mini DIN a 4 pin (INPUT 5) Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 C (segnale di crominanza): Burst 0,286 Vp-p, terminato 75
Segnale in ingresso a componenti
Connettore BNC (INPUT 2) Y: 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75
B: 0,7 Vp-p, terminato 75
P
R: 0,7 Vp-p, terminato 75
P
Definizione orizzontale
Segnale RGB in ingresso
520 linee TV (ingresso S-video), 750 linee TV (ingresso DTV 720P, modo STIRATURA)
INICONNETTORE D-SUB A 15-PIN (INPUT 1): CONNETTORE 5 BNC (INPUT 2):
M
Ingresso analogico di tipo RGB separato/sinc. composita/sinc. sul verde: 0–0,7 Vp-p, positivo, terminato 75
CONNETTORE DVI (29-PIN) (INPUT 3), RGB (DIGITALE), da 250 a 1,000 mV, 50
EGNALE SINC. ORIZZONTALE: Livello TTL (positivo/negativo) o sinc. composito (solo Apple)
S
EGNALE SINC. VERTICALE: Come sopra
S
INIPRESA STEREO: AUDIO, 0,5 Vrms, più di 22 k (stereo)
M
Orologio pixel
Frequenza verticale
Frequenza orizaontale
Segnale ingresso computer
Sistema diffusore
12–230 MHz 43–200 Hz 15–126 kHz Connettore D-Sub a 9-pin (porta di ingresso/uscita RS-232C) 2, rotondi, da 4,5 cm (1 2 W 2 W (stereo)
Tensione nominale Corrente in ingresso Frequenza nominale
Consumo di corrente Dissipazione termica
Temperatura di impiego
Temperatura di deposito
Rivestimento
GyroRemote
Dimensioni (circa)
100–240 V CA 3,95 A 50/60 Hz 330 W < 1.250 BTU/ora Da5°C a 40°C Da20°C a 60°C Plastica Intervallo di radiofrequenze: da 40,667 a 40,695 MHz 319,0 155,0 423,0 mm (L A P) (solo corpo principale) 322,5 188,5 438,0 mm (L A P) (compreso obiettivo standard, piedini di regolazione e parti sporgenti)
Accessori in dotazione
Peso (circa)
9,5 kg GyroRemote, Quattro batterie AAA, Cavo di alimentazione (1,8 m), Cavo RGB (3 m), Cavo di controllo mouse USB (1 m), Cavo audio per computer (3 m), Cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo (15 cm), Tre adattatori BNC-RCA, Filtro dellaria di ricambio, Copriobiettivo, CD-ROM, Manuale di istruzioni per il proiettore LCD, Guide rapide al proiettore LCD, Manuale di il Sharp Advanced Presentation Software, Sigillo con il numero di identificazione
Pezzi di ricambio
Unità obiettivo standard (CLNS-0236CE01), Unità lampada (modulo lampada/cassa) (BQC-XGP20X//1), GyroRemote (RRMCG1653CESA), Batterie AAA, Cavo di alimentazione, Cavo RGB (QCNW-5304CEZZ), Cavo di controllo mouse USB (QCNW-5916CEZZ), Cavo audio per computer (QCNW-4870CEZZ), Cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo (QCNW-5943CEZZ), Adattatori BNC-RCA (QPLGJ0107GEZZ), Filtro dellaria (PFILD0080CEZZ), Copriobiettivo (PCAPH1056CESA), CD-ROM (UDSKA0045CEN1), Manuale di istruzioni per il proiettore LCD (TINS-7403CEZZ), Guide rapide al proiettore LCD (TINS-7404CEZZ, TINS-7405CEZZ), Manuale di il Sharp Advanced Presentation Software (TINS-7406CEZZ), Sigillo con il numero di identificazione (TLABZ0781CEZZ)
Questo proiettore SHARP impiega pannelli LCD (display a cristalli
Appendice
liquidi). Questi pannelli molto sofisticati contengono TFT (transistor a pellicola sottile) per 786.432 pixel (  RGB). Come nel caso di qualsiasi apparecchio ad alta tecnologia, come televisori a grande schermo, sistemi video e videocamere, lapparecchio deve essere conforme a certe tolleranze accettabili.
49
64)
Questo apparecchio ha alcuni TFT inattivi allinterno delle tolleranze accettabili che possono risultare in punti sempre illuminati o sempre spenti sullo schermo di immagine. Questo non influenza la qualità di immagine o la durata utile dellapparecchio.
79
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

Glossario

Attrezzi per le presentazioni
Utensili comodi che vengono utilizzati per accentuare i punti di rilievo durante una presentazione.
Bordo
Visualizza limmagine 4:3 con le massime dimensioni (768 576) utilizzabili nella schermata del modo LARGO (1.024 576).
Clock
La regolazione dellorologio viene fatta per regolare i parasiti verticali quando il livello dell’orologio è incorretto.
Compressione ed espansione intelligenti
Ridimensionamento di alta qualità delle immagini a bassa ed alta risoluzione per adattarsi alla risoluzione intrinseca del proiettore.
Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale
Funzione per correggere in modo digitale unimmagine distorta quando il proiettore è stato impostato di base su un certo angolo, elimina le ondulazioni nelle immagini con distorsione trapezoidale e comprime le immagini sia in orizzontale che in verticale mantenendo il rapporto di riproduzione delle immagini 4:3 e, allo stesso tempo, calcola automaticamente il rapporto di riproduzione delle immagini adeguandolo all’ampiezza di spostamento obiettivo.
DNR (Riduzione digitale del rumore)
Assicura immagini di alta qualità riducendo al minimo la migrazione dei punti e i disturbi incrociati fra i colori.
DVI
Interfaccia visiva digitale che supporta la visualizzazione di immagini sia digitali, sia analogiche.
Fase
Lo spostamento della fase rappresenta uno spostamento di sincronizzazione fra i segnali isomorfici con la stessa risoluzione. Quando il livello di fase è incorretto, limmagine proiettata mostra un lampeggiamento tipicamente orizzontale.
Fondo
Immagine iniziale proiettata quando non è presente alcun segnale in ingresso.
Funzione di stato
Visualizza le regolazioni di ogni item di regolazione.
GAMMA
Funzione di miglioramento della qualità delle immagini che offre immagini più ricche rendendo più brillanti le loro parti più scure senza alterare la luminosità delle parti più luminose. È possibile selezionare quattro modi diversi: STANDARD, PRESENTATIONE, CINEMA e PERSONALE.
GyroRemote
Dispositivo di comando a distanza dotato di un sensore integrato in grado di controllare proiettori e computer. Il GyroRemote comunica con i proiettori mediante segnali radio e pertanto non risente dei problemi di visibilità diretta tipici dei dispositivi a infrarossi.
Immagine nell’Immagine
Permette di aggiungere immagini video su unimmagine di schermata dati, assicurando presentazioni ancor più efficaci.
Imposta ingressi
Funzione di limitazione degli ingressi. Impostando su “OFF” l’ingresso 2, ad esempio, il segnale in ingresso può commutare solamente fra l’Ingresso 1 e lIngresso 3 e lingresso 2 viene saltato.
Ingrandimento (Ingrand.)
Zoomare in modo digitale verso l’interno su una porzione di una immagine.
Livello blocco tasti
Modo che consente di bloccare il funzionamento dei tasti del proiettore per evitarne luso improprio.
Modo accoppiato
Evita i problemi di regolazione e di funzionamento quando si effettuano proiezioni accoppiate. Una volta selezionato il proiettore Master e quello Slave, questultimo segue il funzionamento del primo.
Modo progressivo
La visualizzazione progressiva proietta unimmagine video più omogenea. È possibile selezionare tra tre modi: 2D Progressivo, 3D Progressivo e Modo Film.
PUNTO PER PUNTO
Modo che permette di proiettare le immagini con la loro risoluzione intrinseca.
Rapporto di aspetto
Rapporto tra larghezza e altezza di un’immagine. Il normale rapporto di aspetto delle immagini computer e video è 4:3. Esistono anche immagini larghe con un rapporto di aspetto 16:9 e 21:9.
Ridimensiona
Permette di modificare o personalizzare il modo di visualizzazione delle immagini per migliorare le immagini in ingresso. È possibile selezionare tra sei modi: NORMALE, PIENA, PUNTO PER PUNTO, BORDO, STIRATURA o STIRATURA INTELLIGENTE.
RS-232C
Funzione per controllare il proiettore dal computer utilizzando le porte RS-232C sul proiettore e sul computer.
Sinc. composito
Il segnale che combina gli impulsi di sincronismo orizzontali e verticali.
Sincronizzazione automatica
Optimizza le immagini del computer proiettate aggiustando automaticamente certe caratteristiche.
Sinc. sul verde
Modo di segnale video di un computer che sovrappone il segnale di sincronismo orizzontale e verticale allo spinotto dei segnali di colore verde.
Spostamento digitale
Sposta le immagini in sui o in giù, facilmente, grazie ai tasti ∂/ƒ quando il modo RIDIMENSIONA è con ingressi BORDO, STIRATURA o STIRATURA INTELLIGENTE di COMPUTER (ad eccezione di SXGA e UXGA), VIDEO e DTV.
Spostamento obiettivo
Lobiettivo può essere facilmente alzato o abbassato per ridurre al minimo, o eliminare del tutto, l’effetto di tipo “distorsione trapezoidale”.
Stiratura
Questo modo consente di stirare le immagini 4:3 in direzione orizzontale per la visualizzazione su schermo LARGO.
Stiratura intelligente
Questo modo consente di stirare il lato destro e quello sinistro delle immagini 4:3 in direzione orizzontale per la visualizzazione su schermo LARGO, mantenendo il rapporto di riproduzione intorno al centro dell’immagine.
Temp col (Temperatura del colore)
Funzione che può essere utilizzata per regolare la temperatura del colore adatta al tipo di immagine in ingresso al proiettore. Diminuire la temperatura del colore per creare immagini sul rosso, più calde per tonalità di carnagioni più naturali, oppure, aumentarla per creare immagini sullazzurro, più fredde, per immagini più luminose.
Appendice
80

Indice analitico

A
Adattatori BNC-RCA .......................................................
Altoparlante .....................................................................
Attrezzi per le presentazioni ...........................................
Audio ...............................................................................
B
Bocca di scarico .............................................................
BORDO ...........................................................................
C
Cavo audio ......................................................................
Cavo di alimentazione.....................................................
Cavo di controllo mouse USB .........................................
Cavo RGB .......................................................................
Clock ...............................................................................
Correzione della distorsione trapezoidale ......................
D
Dei livello blocco tasti .....................................................
DNR (Riduzione digitale del rumore) ..............................
F
Fase ................................................................................
Filtro dell’aria ...................................................................
Filtro dellaria di ricambio ................................................
Fondo ..............................................................................
Funzione di rete ..............................................................
Funzione di stato .............................................................
Funzione MNTR Out/RS-232C ........................................
G
GUI (interfaccia grafico utilizzatore) ...............................
GyroRemote ....................................................................
I
Imagine nell’immagine ....................................................
Immagine di apertura .....................................................
Imposta ingressi..............................................................
Impostazione del n.ID .....................................................
Indicatore di alimentazione .............................................
Indicatore di avvertimento temperatura ..........................
Indicatore di sostituzione lampada .................................
Ingresso wired remote ....................................................
Installazione a soffitto......................................................
L
Lingua dei display su schermo .......................................
M
Maniglia di trasporto .......................................................
Mem. regolaz. .................................................................
Modo accoppiato ............................................................
Modo economia ..............................................................
Modo progressivo ...........................................................
P
Password ........................................................................
PDF .................................................................................
Piedeni di regolazione ....................................................
Porta di INPUT DVI (INPUT 3) .........................................
Porta INPUT ....................................................................
Porta OUTPUT ................................................................
Porta RS-232C ................................................................
Appendice
Presa c.a. ........................................................................
Projezione posteriore ......................................................
PUNTO PER PUNTO .......................................................
61
20
16
14 56
16
13 29
42
R
Rapporto di aspetto ........................................................
18
Regolazione della sincronizzazione automatica .............
52
Regolazioni dell’immagine ..............................................
34 52
S
Selez. regolaz. ................................................................
Sincronismo ....................................................................
3
Sinc. sul verde ................................................................
42
Sistema video..................................................................
Soff retro .....................................................................
18
Spostamento digitale ......................................................
13
Spostamento obiettivo ....................................................
35
T
14
Tasti di alimentazione ......................................................
49
Tasti VOLUME .................................................................
21
Tasto AUTO SYNC ..........................................................
Tasto BLACK SCREEN ....................................................
58
Tasto ENTER ...................................................................
53
Tasto funzione .................................................................
Tasto GAMMA .................................................................
49
Tasto INPUT ....................................................................
70
Tasto L-CLICK .................................................................
12
Tasto LEARN ...................................................................
55
Tasto LENS ......................................................................
63
Tasto MENU ....................................................................
62
Tasto MUTE .....................................................................
56
Tasto POINTER ................................................................
Tasto R-CLICK .................................................................
44
Tasto RESIZE ...................................................................
30
Tasto RF CH .................................................................
Tasto Selezione ASSIGN .................................................
Tasto TEACH ...................................................................
53
Tasto UNDO ....................................................................
55
Tasto 1, 2, 3 .....................................................................
59
Tasto 4, 5 .........................................................................
60
Temp col (Temperatura del colore) .................................
13
Terminale AUDIO INPUT.................................................
67
Terminale AUDIO OUTPUT .............................................
67
Terminale di ingresso WIRED REMOTE ..........................
38
Terminale S-VIDEO INPUT ..............................................
29
Terminali VIDEO INPUT...................................................
U
62
Uscita fissa aud. .............................................................
Uscita var. audio .............................................................
4
V
49
Velocita di transmissione (RS-232C)...............................
58
Video a parete.................................................................
56
Visualizzazione sullo schermo ........................................
48
9
42 51 47
49 51 72 54 57 21 20
19
39 51
40
44 33
43
39 35
37
21 44
39
32 35
42
36 33
37
44 39
39
47 14
18
38 17
17
52 52
59 66 54
81
SHARP CORPORATION
Loading...