Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch and Chinese. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Chinesisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais et chinois. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le
projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska och kinesiska. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du börjar använda LCDprojektorn.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés y chino. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese e cinese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands en in het Chinees. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Läs noga denna bruksanvisning innan projektorn tas i bruk.
BRUKSANVISNINGSVENSKA
Viktig
VIKTIGT
information
För hjälp vid förlust eller stöld av denna projektor bör
du anteckna och noga förvara serienumret som
återfinns på projektorns undersida. Kontrollera noga
att samtliga föremål som står förtecknade i listan
“Medföljande tillbehör” på sidan 10 återfinns i paketet
innan det kastas.
VARNING:
Apparaten avger starkt ljus. Akta ögonen och titta aldrig direkt in i ljusstrålen. Se noga
till att barn aldrig tittar direkt in i ljusstrålen.
VARNING:
För att undvika brand och elektrisk stöt skall vätskor och dylikt inte förvaras i närheten
av projektorn.
OBSERVERA:
För att minska risken för elektriska stötar från apparaten får apparathöljet inte öppnas.
Det finns inga delar inuti som konsumenten kan reparera. Reparationer får endast
utföras av kvalificerad personal.
Modell Nr.: XG-NV7XE
Serie Nr.:
1
Viktiga säkerhetsföreskrifter
OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du använder projektorn för första gången och
spara dem för framtida bruk.
För din egen säkerhets skull och för en lång användning av projektorn, läs och lägg nedanstående anvisningar på
minnet före apparatens användning.
Den här projektorn har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa din personliga säkerhet. FELAKTIG
HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att inte sätta de
säkerhetsanordningar som byggts in i denna projektor ur spel, måste följande grundregler beaktas vid installering,
användning och underhåll.
1. Drag ur projektorns stickkontakt före rengöring.
2. Använd inte flytande rengöringsmedel eller sådana av
sprejtyp. Rengör med en fuktig trasa.
3. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
projektorns tillverkare då dessa kan innebära fara.
4. Använd inte denna projektor i närheten av vatten, nära
badkar, tvättfat, diskbänk, tvättmaskin, i fuktiga utrymmen,
bredvid simbassäng eller dylikt. Spill aldrig någon vätska
i projektorn.
5. Ställ inte projektorn på ett instabilt underlag. Projektorn
kan falla och allvarligt skada barn eller vuxna och/eller
själv gå sönder.
6. Vägg eller takmontering—Projektorn får endast
monteras efter tillverkarens rekommendationer.
7. Projektor och annan utrustning på
rullbord måste flyttas med största
försiktighet. Plötsliga stopp eller
ojämt underlag kan få rullbordet
med utrustning att tippa över.
8. Ventilationsöppningarna får inte övertäckas med duk eller
dylikt och hålen på undersidan får inte blockeras.
Springorna och hålen i projektorns hölje är till för
ventilation samt för att säkra projektorns drift och hindra
den från att överhettas. Dessa springor får inte blockeras
eller övertäckas.
9. Projektorn får inte placeras ovanpå element eller annan
värmekälla. Projektorn får inte installeras i skåp eller i en
bokhylla, om inte tillräcklig ventilation kan erhållas.
10. Projektorn får endast drivas med spänningskälla angiven
på märkningsskylten. Om du är osäker på vilken spänning
som råder där projektorn skall användas, fråga
återförsäljaren eller lokal elleverantör.
11. Placera ingenting på nätsladden. Placera inte projektorn
så att man lätt trampar eller snubblar på sladden.
12. Följ alla varningar och instruktioner som finns angivna på
projektorn.
13. För att skydda projektorn från skada (tex vid åska) när
den inte används, bör stickkontakten dragas ur
vägguttaget. Detta för att undvika skada som kan inträffa
vid strömrusningar om blixten skulle slå ned.
14. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då
detta kan orsaka brand eller elektriskt stöt.
15. Inga främmande föremål får stoppas in i projektorn genom
höljets springor då högspänningskomponenter kan
vidröras med risk för kortslutning, brand eller elektrisk
stöt.
16. Försök inte att reparera projektorn själv. Om höljet öppnas
eller avlägsnas, blottas delar med
högspänningskomponenter. Överlåt alla servicearbeten
till en kvalificerad servicetekniker.
17. Drag ur stickkontakten och vänd dig till kvalificerad
servicetekniker i följande fall:
a. Stickkontakten eller nätsladden är skadad.
b. Vätska har spillts på eller i projektorn.
c. Projektorn har utsatts för regn eller fukt.
d. Om projektorn inte fungerar normalt, även om alla
angivna anvisningar har följts till punkt och pricka.
Gör endast de inställningar som anges i
bruksanvisningen eftersom felaktig justering av
övriga kontroller kan orsaka skada, som ofta kräver
omfattande reparationsarbeten av kvalificerad
servicetekniker för att kunna återställa projektorn
till sitt ursprungliga skick.
e. Projektorn har fallit i golvet eller höljet har skadats.
f.Projektorn bär sig underligt åt, vilket ofta är ett
tecken på behov av service.
18. Om reservdelar behövs, se till att serviceteknikern
använder endast av tillverkaren godkända delar med
samma egenskaper som originaldelarna. Delar med
felaktiga värden kan medföra brand, elektriska stötar eller
annan fara.
19. Denna projektor är försedd med en av följande
kontakttyper. Om kontakten ej passar i vägguttaget ska
du kontakta en elektriker.
Använd aldrig en kontakt som kan tänkas vara osäker.
a. Nätkontakt av tvåledningstyp.
b. Jordad nätkontakt av treledningstyp med
jordanslutning.
Denna kontakt passar bara i ett jordat vägguttag.
information
Viktig
2
Egenskaper
1.DIREKT DIGITAL DATORINGÅNG (PanelLink™)
Signalerna förblir digitala från källan till projektorn och sörjer därmed för klarare, skarpare, brusfria och justeringsfria datorbilder.
Viktig
information
2.AVANCERAD KOMPATIBILITET MED WORKSTATIONS OCH
PERSONDATORER AV HÖG KLASS
Kompatibel med upp till 200 Hz vertikal uppfriskningsfrekvens samt signalen Sync on
Green och sammansatt synksignal för användning med ett brett utbud av persondatorer och
workstations av hög klass. (sidan 11)
3.ANVÄNDNING MED DTV*/HDTV
Medger projicering av DTV-bilder och bredskärmsbilder av formatet 16:9 vid anslutning till en
DTV-avkodare eller liknande videosystem. (sidan 13)
4.KOMPATIBEL MED KOMPONENTVIDEO (VIA RGB)
Försedd med uttag för anslutning till en DTV-avkodare, DVD-spelare och liknande videosystem för högre bildkvalitet. (sidan
13)
5.AVANCERAD VIDEOKRETS
Sörjer för högkvalitativa videobilder med minimala störningar för imponerande presentationer.
6.DIGITAL KEYSTONE-KORRIGERING
Justerar på digital väg en bild som projiceras med en vinkel, utan att bildens kvalitet eller ljusstyrka
försämras. (sidan 19)
X
H
L
7.LÄTTANVÄNT GRAFISKT ANVÄNDARGRÄNSSNITT (GUI)
Ett ikonbaserat menysystem med flera färger möjliggör enkla bildjusteringar. (sidan 23)
8.ANVÄNDARVÄNLIGT UTFÖRANDE
Utformningen i två färger och ett intuitivt grafiskt användargränssnitt (GUI) gör projektorn lätt att
ställa upp och justera.
9.TRÅDLÖS PRESENTATION MED IrCOM
Funktionen IrCOM medger trådlös överföring av digitala bilder via infraröd kommunikation
från en dator eller digital kamera. (sidan 25)
10. TEKNOLOGI FÖR AUTOMATISK SYNKRONISERING FÖR
AUTOMATISK BILDPERFEKTION
Utför automatiskt alla nödvändiga justeringar för att få perfekt synkroniserade datorbilder.
(sidan 29)
11. INTELLIGENT KOMPRIMERING OCH EXPANSION
Genom att använda intelligent teknologi för formatändringar, kan denna projektor visa detaljbilder med både högre och lägre
upplösning utan att kompromissa beträffande kvaliteten. (sidan 36)
12. XGA-UPPLÖSNING FÖR PRESENTATIONER MED HÖG UPPLÖSNING
Med sin XGA-upplösning (1.024 768) kan projektorn visa mycket detaljerad presentationsinformation.
13. UXGA-KOMPATIBEL
Bilder med upplösningen UXGA (1.600 1.200) omformateras till 1.024 768 för presentationer som fyller hela skärmen.
14. DU KAN VÄLJA STARTSKÄRM SJÄLV
Funktionen ger dig möjlighet att nerladda önskad startbild (t.ex. ditt företags firmamärke) för visning medan projektorn värms
upp. (sidan 42)
15. INBYGGDA HJÄLPMEDEL FÖR PRESENTATIONER
Ett utbud av hjälpmedel för presentationer finns tillgängliga för att förstärka presentationer. Dessa inkluderar funktioner för
“stämpling”, “timer för avbrottstid” och “digital förstoring”. (sidan 44)
16. TYST DRIFT
En ytterst stillsam fläkt gör det möjligt för publiken att koncentrera sig på presentationen utan irriterande buller.
*DTV är ett samlingsbegrepp som används för det nya digitala TV-systemet i USA.
synkronisering ……………………………… 30
Att spara och välja justerade inställningar… 31
Justering av specialfunktion………………… 32
Praktiska egenskaper
Stillbildsfunktion ………………………………… 33
Förstoring av digital bild ………………………… 34
Gammakorrigering……………………………… 35
Val av bildvisningsläge………………………… 36
Svartskärmsfunktion…………………………… 37
Funktion för avstängning av skärmvisning … 37
Automatisk avstängning av projektorn ……… 38
I/F omvandling …………………………………… 39
Kontroll av lampans brukstid …………………… 39
Val av signaltyp …………………………………… 40
Kontroll av ingångssignal ……………………… 40
Inställning av en bakgrundsbild……………… 41
Val av en startbild ………………………………… 42
Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd
bild ……………………………………………… 43
Användning av hjälpmedel för presentation … 44
Statusfunktion…………………………………… 45
Underhåll & felsökning
Lampa och indikatorer för underhåll ………… 47
Användning av Kensington-låset ……………… 48
Felsökning ………………………………………… 48
Bilaga
Transport av projektorn ………………………… 50
Tilldelning för anslutningsstift ………………… 51
Tekniska data för porten RS-232C…………… 52
Ingångssignaler (rekommenderad timing) …… 54
Tekniska data ……………………………………… 56
Mått ………………………………………………… 57
Tips för att få effektiva presentationer………… 58
Ordlista ……………………………………………… 62
Alfabetiskt index………………………………… 63
information
Viktig
Uppställning &
anslutningar
Tillvägagångssätt
Praktiska egenskaper
Underhåll &
felsökning
Bilaga
4
Viktig
information
Bruksföreskrifter
Laserljusfönster
Säkerhetsföreskrifter för användning av
laserpekaren
Laserpekaren på fjärrkontrollen sänder ut en laserstråle från laserljusfönstret.
Detta är en Klass II-laser, som kan skada din syn om strålen riktas direkt mot
ögonen. De två märkningar som visas här till vänster är varningsetiketter om
laserstrålen.
• Titta inte rakt in i laserljusfönstret och låt inte laserstrålen lysa på dig själv eller
andra. (Den laserstråle som används för denna apparat är ofarlig om den riktas
mot huden. Du skall dock vara noga med att inte låta strålen lysa rakt in i
ögonen.)
• Använd alltid laserpekaren vid temperaturer mellan 5°C och 35°C.
• Användning av andra kontroller eller justeringar, eller utförande av andra
åtgärder än de som nämns här, kan resultera i att du utsätts för farlig strålning.
35˚C
5˚C
Angående projektorns uppställning
För att behöva minimalt servicearbete och försäkra en fortsatt hög bildkvalitet
rekommenderar SHARP att projektorn installeras på ett ställe som ej utsätts
för fukt, damm och cigarrettrök. Om projektorn används i sådana miljöer
behöver objektivet och filtret rengöras (eller filtret bytas ut) oftare, och en
intern rengöring kan bli nödvändig. Användning i dessa slags miljöer förkortar
dock inte projektorns livslängd så länge den rengörs regelbundet. Intern
rengöring bör endast utföras av en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare
eller en serviceverkstad.
Vid användning
• De två märkena till vänster är varningsetiketter för de delar av projektorn
som avger hög värme under användning.
• Luftuttaget, lamphuslocket och de omkringliggande delarna kan bli väldigt
heta under användning. Vidrör aldrig dessa delar förrän de hunnit svalna
ordentligt.
• Se till att det förekommer ett utrymme på minst 10 cm mellan kylfläkten
(luftuttaget) och närmaste vägg eller föremål.
• En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om kylfläkten
blockeras. Detta tyder inte på fel. Koppla bort projektorns nätkabel från
vägguttaget och vänta i minst 10 minuter. Anslut sedan nätkabeln på nytt.
Projektorn bör då fungera som vanligt.
Temperaturövervakningsfunktion
Meddelandet “TEMP.” och indikatorn “ ” börjar blinka i bildens nedre vänstra
hörn, om projektorn börjar överhettas på grund av felaktig installation eller
ett smutsigt luftfilter. Om temperaturen därefter fortsätter att stiga slocknar
lampan, temperaturvarningsindikatorn på projektorn börjar blinka och
strömmen slås sedan av efter en kylperiod på 90 sekunder. Vi hänvisar till
anvisningarna under “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 47 för
ytterligare upplysningar.
• Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess funktion kontrolleras
automatiskt. Ljudet från fläkten kan variera under användning p.g.a.
växlingar i fläkthastigheten.
5
Framtagning av PDF-bruksanvisningar (för Windows och Macintosh)
Bruksanvisningar för PDF på flera språk förekommer på din CD-ROM. För att kunna använda dessa anvisningar
måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har
installerat Acrobat Reader, kan du nerladda den från Internet (http://www.adobe.com) eller installera den från CDROM-skivan.
Installation av Acrobat Reader från din CD-ROM-skiva
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”.
3 Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten.
4 Dubbelklicka på “manuals”-mappen.
5 Dubbelklicka på “acrobat”-mappen.
6 Dubbelklicka på “windows”-mappen.
7 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och
följ sedan anvisningarna på skärmen.
För andra operativsystem:
Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com).
För andra språk:
Om du vill använda Acrobat Reader för språk utöver de som inkluderas på CD-ROM-skivan, kan du ladda ner lämplig version
från Internet.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på “CD-ROM”-ikonen.
3 Dubbelklicka på “manuals”-mappen.
4 Dubbelklicka på “acrobat”-mappen.
5 Dubbelklicka på “mac”-mappen.
6 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och
följ sedan anvisningarna på skärmen.
Framtagning av PDF-anvisningarna
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”.
3 Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten.
4 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
5 Dubbelklicka på mappen “xg-nv7xe”.
6 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du
vill titta på.
7 Dubbelklicka på pdf-filen “nv7” för att tillgå
projektorns anvisningar.
Dubbelklicka på pdf-filen “saps” för att tillgå
anvisningarna Sharps program för avancerade
presentationer (SAPS).
8 Dubbelklicka på pdf-filen.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet.
2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”.
3 Dubbelklicka på mappen “manuals”.
4 Dubbelklicka på mappen “xg-nv7xe”.
5 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du
vill titta på.
6 Dubbelklicka på pdf-filen “nv7” för att tillgå
projektorns anvisningar.
Dubbelklicka på pdf-filen “saps” för att tillgå
anvisningarna Sharps program för avancerade
presentationer (SAPS).
7 Dubbelklicka på pdf-filen.
information
Viktig
• Om du inte kan öppna pdf-filen genom att dubbelklicka med musen, skall du först starta Acrobat Reader och därefter
specificera önskad fil med menyn “File”, “Open”.
• Läs filen “readme.txt” på din CD-ROM-skivan för viktig information om CD-ROM-skivan som et förekommer i denna
bruksanvisning.
6
Delarnas benämning
Numren intill delarnas namn anger sidorna i denna bruksanvisning som ger en närmare förklaring.
storlek AA i
fjärrkontrollen.
Kontrollera att
batteriernas polaritet
överensstämmer med
märkningarna och
inne i batterifacket.
Batterifack
Sätt in batterifackslockets sidoflikar i sina
spår och tryck in locket
tills det sitter på rätt sätt.
Batterilock
8
anslutningar
Uppställning &
Uppställning & anslutningar
9
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll
RRMCG1531CESA
Datorkabel
QCNW-5304CEZZ
Muskontrollkabel
för IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Två batterier av storlek AA
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
Muskontrollkabel för
Mac
QCNW-5114CEZZ
Nätkabel
Seriekabel för
muskontroll
QCNW-5112CEZZ
Kabeln DIN-D-sub RS-232C
QCNW-5288CEZZ
Uppställning &
anslutningar
Fjärrkontrollmusens mottagare
RUNTK0661CEZZ
Objektivskydd
GCOVH1308CESA
CD-ROM-skiva
UDSKA0010CE01
Bruksanvisning för projektor
TINS-6854CEZZ
Snabbreferens för projektor
TINS-6856CEZZ
Bärväska
GCASN0003CESA
Objektivskyddets rem
UBNDT0012CEZZ
Bruksanvisning för Sharpprogram för avancerade
TINS-6888CEZZ
Snabbreferens för Sharpprogram för avancerade
TINS-6857CEZZ
Instruktionsark för IrDA
drivstegsinstallation
TCAUZ3045CEZZ
10
Anslutning av projektorn
Anslutning av nätkabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget på projektorns baksida.
anslutningar
Uppställning &
Anslutning av projektorn till datorn
Du kan ansluta din projektor till en persondator för visning av fullfärgs datorbilder.
Till en dator med en standard 15-stiftig ingång (VGA)
Nätkabel
Datorkabel
QCNW-5304CEZZ
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
1 Anslut ena ändan av den medföljande datorkabeln till
ingången INPUT 1 på projektorn.
2 Anslut den andra ändan till monitorutgången på datorn.
Fäst kontakterna ordentligt genom att dra åt
vingskruvarna.
3 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska du
ansluta den ena ändan av den medföljande
datorljudkabeln till ingången AUDIO INPUT på
projektorn.
4 Anslut den andra ändan till ljudutgången på datorn.
OBSERVERA
• Kontrollera att både projektorn och datorn är avslagen före
anslutning. Slå först på projektorn efter att alla anslutningar
utförts. Datorn ska alltid slås på allra sist.
• Läs noggrant igenom persondatorns bruksanvisning.
• Se avsnittet “Ingångssignaler (rekommenderad timing)” på
sidorna 54 och 55 för en lista över datorsignaler som är
kompatibla med projektorn. Om du använder andra
datorsignaler än de som räknas upp, kan det hända att vissa
funktioner inte fungerar.
När projektorn ansluts till en dator ska du välja “Dator/RGB”
för “Signaltyp” på menyn GUI. (Se sidan 40.)
11
• En Macintosh-adapter kan behövas för vissa Macintosh-datorer.
Kontakta närmaste auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare
eller en serviceverkstad.
Anslutning av projektorn
Anslutning till andra kompatibla datorer
En separat kabel kan behövas vid anslutning av projektorn till en kompatibel dator utöver en IBM-PC (VGA/SVGA/
XGA/SXGA/UXGA) eller en Macintosh (t.ex. Workstation). Rådfråga din handlare.
När projektorn ansluts till en dator ska du välja “Dator/RGB” för “Signaltyp” på menyn GUI. (Se sidan 40.)
• Anslutning av en dator utöver de rekommenderade typerna kan orsaka skador på projektorn, datorn eller både och.
• Ingången AUDIO INPUT accepterar portingången INPUT 1 eller 2.
Funktionen “Plug and Play”
• Denna projektor är kompatibel med VESA-standarden DDC 1/DDC 2B vid anslutning till ett 15-stiftigt analogt
uttag och VESA-standarden DDC 2B vid anslutning till ett 20-stiftigt digitalt uttag. Projektorn och en dator
kompatibel med VESA DDC kommunicerar sina respektive inställningskrav och medger därmed snabb och
enkel uppställning.
• Vid användning av funktionen “Plug and Play” ska du slå på projektorn först och den anslutna datorn allra sist.
• Funktionen DCC Plug and Play på denna projektor fungerar enbart med en dator som är kompatibel med VESA DDC.
Till en dator med direkt digital ingång (PanelLink™)
Uppställning &
anslutningar
1 Anslut ena ändan av den digitala kabeln till
ingången INPUT 2 på projektorn.
2 Anslut den andra ändan till motsvarande uttag på
datorn.
3 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska du
ansluta den ena ändan av den medföljande
datorljudkabeln till ingången AUDIO INPUT på
projektorn.
Anslut den andra ändan till ljudutgången på datorn.
Digital kabel (extra tillbehör)
2 Till det digitala utgången
Datorljudkabel (3,5 mm stereominikontakt)
Till ljudutgången
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
Dator
12
Anslutning av projektorn
Anslutning av projektorn till videoutrustning
Projektorn kan anslutas till en videobandspelare, laserskivspelare, DVD-spelare, DTV-avkodare eller annan
audivisuell utrustning.
OBSERVERA
• För att skydda både projektorn och videoutrustningen bör du noga kontrollera att båda är avslagna innan anslutningen
utförs.
Till en videokälla (videobandspelare, laserskivspelare, DTV-avkodare eller DVD-spelare) med normal videoingång
1 Anslut de gula RCA-kontakterna till motsvarande gula ingång
VIDEO INPUT på projektorn och till videoutgången på
videokällan.
2 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska du ansluta
de röda och vita RCA-kontakterna till motsvarande röda och
anslutningar
Uppställning &
vita ingångar AUDIO INPUT på projektorn och till
ljudutgångarna på videokällan.
S-videoingången använder ett videosignalsystem där bilden
uppdelas i en färg- och en luminanssignal för att försäkra en hög
bildkvalitet.
• Använd ingången S-VIDEO INPUT på projektorn för att erhålla högre
bildkvalitet. En S-videokabel måste införskaffas separat.
• Använd den sammansatta videoutgången om din videoutrustning inte
är försedd med en S-videoutgång.
S-videokabel (extra tillbehör)
1 Videokabel (extra tillbehör)
2 Ljudkabel (extra tillbehör)
Till en DTV-avkodare eller DVD-spelare
Till S-videoutgången
Till videoutgången
Till ljudutgångarna
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
1 Anslut ena ändan av kabeln HD-15-RGB till ingången INPUT
1 på projektorn.
2 Anslut andra ändan till motsvarande uttag på videokällan.
3 För att använda det inbyggda ljudsystemet ska du ansluta
den ena ändan av den medföljande datorljudkabeln till
ingången AUDIO INPUT på projektorn.
Anslut den andra ändan till ljudutgången på videokällan.
Välj antingen “Dator/RGB” eller “Komponent” för posten“Signaltyp” på menyn GUI, beroende på videokällan ifråga.
Videobandspelare
eller
laserskivspelare
13
Kabeln HD-15-RGB (extra tillbehör)
2 Till videoingångarna
DTV-avkodare
eller
DVD-spelare
Datorljudkabel (3,5 mm stereominikontakt)
Till ljudutgången
Anslutning av projektorn
Anslutning till porten RS-232C
Genom att ansluta porten RS-232C på projektorn till datorn med en RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör) kan
datorn användas för att styra projektorn och kontrollera dess status. Se sidorna 52 och 53 för detaljer.
Datorkabel
QCNW-5304CEZZ
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
1 Anslut den medföljande kabeln DIN-D-sub RS-232C till uttaget RS-232C på projektorn.
2 Anslut en RS-232C kabel (extra tillbehör) till den andra ändan av kabeln DIN-D-sub RS-232C och till serieporten
på datorn.
Kabeln DIN-D-sub
RS-232C
QCNW-5288CEZZ
Uppställning &
anslutningar
2 RS-232C kabel
(korstyp, extra tillbehör)
OBSERVERA
• Kabeln RS-232C får aldrig anslutas till eller kopplas bort från datorn när denna är påslagen. Detta kan orsaka skador på
datorn.
• Den trådlösa musen eller funktionen RS-232C fungerar kanske inte om datorporten är felaktigt inställd. Vi hänvisar till datorns
bruksanvisning för korrekt uppställning/installering av rätt musdrivenhet.
• Pilarna på bilden (→, ↔) anger signalriktningen.
1 Kabeln DIND-sub RS-232C
14
Anslutning av projektorn
Anslutning av fjärrkontrollmusens mottagare
• Fjärrkontrollen kan användas som en fjärrkontrollmus.
• När porten RS-232C på projektorn ansluts till persondatorn med en RS-
232C kabel (korstyp, extra tillbehör), kan du använda datorn för att
manövrera projektorn och kontrollera projektorns inställning. Se sidorna
52 och 53 för ytterligare upplysningar.
IBM eller IBM-kompatibel dator
1 Anslut den ena ändan av den medföljande muskontrollkabeln till motsvarande uttag på datorn.
2 Anslut den andra ändan till fjärrkontrollmusens mottagare.
anslutningar
Uppställning &
eller
Seriekabel för
muskontroll
QCNW-5112CEZZ
Muskontrollkabel för
IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
IBM PC/ATIBM PS/2
Muskontrollkabel för
Mac
QCNW-5114CEZZ
Seriekabel för
muskontroll
QCNW-5112CEZZ
Fjärrkontrollmusens
mottagare
RUNTK0661CEZZ
Fjärrkontrollmusens mottagare
Använd detta uttag för
att ansluta den
medföljande
muskontrollkabeln till
fjärrkontrollmusens
mottagare.
Macintosh
1 Anslut seriekabeln för muskontroll till fjärrkontrollmusens mottagare.
2 Anslut muskontrollkabeln för Mac till porten Mac ADB på datorn.
3 Anslut den andra ändan av muskontrollkabeln för Mac till seriekabeln för muskontroll.
OBSERVERA
• Försök aldrig att ansluta eller koppla bort muskontrollkabeln till eller från datorn medan den är igång. Detta kan orsaka
skador på datorn.
• De trådlösa musfunktionerna kan styra datorer kompatibla med mussystem av typ IBM PS/2, serie (RS-232C) eller Apple
ADB.
15
Tillvägagångssätt
Tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt
1 Utför alla nödvändiga anslutningar.
Anslut nätkabeln till ett vägguttag allra sist.
Strömindikator tänds i rött och projektorn ställs i
beredskapsläge.
2 Tryck på ON.
2
• Den blinkande gröna indikatorn för lampbyte anger att
uppvärmning av lampan pågår. Vänta tills indikatorn
upphör att blinka innan projektorn tas i bruk.
• Om strömmen slås av och sedan omedelbart på igen kan
det dröja en stund innan lampan slås på.
• Efter att projektorn packats ur och slagits på för första
gången kan det utsöndras en viss doft från luftuttaget.
Denna doft försvinner dock efter ett tag.
När strömmen slås på, lyser indikatorn för lampbyte för
att visa lampans tillstånd.
3 Vrid på zoomringen. Bilden kan justeras till önskad
storlek inom det tillgängliga zoomomfånget.
4 Vrid på fokusringen tills bilden blir så skarp som
möjligt.
Tillvägagångssätt
EXEMPEL
5
6
f
f
Läget INGÅNG 1
Läget INGÅNG 1
Läget VIDEO
5 Tryck på INPUT för att välja önskat ingångsläge.
Tryck på INPUT igen för att ändra läge.
• Meddelandet “EJ SIGNAL” visas om ingen signal
mottages. Meddelandet “EJ REG” visas vid mottagning
av en signal som projektorn ej är förinställd att mottaga.
6 Tryck på VOLUME / för att justera volymnivån.
7 Tryck på MUTE för att slå av ljudet tillfälligt.
Tryck på MUTE igen för att åter få ljud.
17
7
8
8 Tryck på OFF.
Tryck på OFF igen medan skärmen visas.
• Om du har tryckt på OFF av misstag och inte vill stänga
av strömmen, skall du vänta tills avstängningsskärmen
här till vänster slocknar.
• Två tryck påOFF gör att strömindikatorn tänds i rött och
att kylfläkten stoppas efter cirka 90 sekunder. Projektorn
ställs sedan i beredskapsläget.
• Vänta tills kylfläkten stannat innan nätkabeln kopplas ur.
• Strömmen kan slås på igen med ett tryck på ON. När
strömmen slås på, strömindikatorn och indikatorn för
lampbyte tänds då i grönt.
H
L
X
Uppställning av duken
Du får bästa tänkbara bild, om du placerar projektorn vinkelrätt mot duken med alla fötter platta på en plan yta.
Flytta projektorn framåt eller bakåt om bildens kanter är förvrängda.
• Projektorns objektiv skall vara centrerat mot mitten av duken. Om objektivet inte är vinkelrätt mot duken, blir bilden förvrängd och svår att
titta på.
• Placera duken så att den inte står i direkt solljus eller kraftig rumsbelysning. Ljus som faller direkt på duken bleker färgerna och gör det svårt
att se bilden. Drag för gardinerna och dämpa belysningen, när projektorn skall användas i ett soligt eller klart upplyst rum.
• Du kan inte använda en så kallad polariserande duk för denna projektor.
Normal uppställning (frontprojektion)
Ställ projektorn på erforderligt avstånd från duken, i enlighet med den
önskade bildstorleken (se nedanstående tabell).
Tillvägagångssätt
Läget NORMAL
(4:3)
Läget BRED
(16:9)
Bildstorlek (diag.) (X)
762 cm (300 tum)
508 cm (200 tum)
381 cm (150 tum)
254 cm (100 tum)
213 cm (84 tum)
183 cm (72 tum)
152 cm (60 tum)
102 cm (40 tum)
Bildstorlek (diag.) (X)
762 cm (300 tum)
508 cm (200 tum)
381 cm (150 tum)
338 cm (133 tum)
269 cm (106 tum)
254 cm (100 tum)
234 cm (92 tum)
213 cm (84 tum)
183 cm (72 tum)
152 cm (60 tum)
102 cm (40 tum)
Projektionsavstånd (L)
Maximalt
—
9,8 m
7,3 m
4,9 m
4,1 m
3,5 m
2,9 m
1,9 m
Projektionsavstånd (L)
Maximalt
—
10,6 m
7,9 m
7,0 m
5,6 m
5,3 m
4,9 m
4,4 m
3,8 m
3,1 m
2,1 m
Minimalt
12,2 m
8,1 m
6,1 m
4,0 m
3,4 m
2,9 m
2,4 m
1,6 m
Minimalt
13,3 m
8,8 m
6,6 m
5,9 m
4,7 m
4,4 m
4,0 m
3,7 m
3,1 m
2,6 m
1,7 m
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
89,0 cm
59,3 cm
44,5 cm
29,7 cm
24,8 cm
21,3 cm
17,8 cm
11,9 cm
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
96,9 cm
64,6 cm
48,4 cm
43,0 cm
34,2 cm
32,3 cm
29,7 cm
27,1 cm
23,3 cm
19,4 cm
12,9 cm
18
Uppställning av duken
Användning av justeringsfoten
Det finns två justeringsfötter på framsidan och en på baksidan.
Dra ut det invikta benet hos den bakre justeringsfoten för att sänka bildens position.
Se proceduren nedan för användning av framfötterna.
1
Tryck på fot frigörare.Justera projektorn i lämplig
• Projektorn kan justeras med cirka 5 grader från grundpositionen med de främre justeringsfötterna och med cirka 3
grader från grundpositionen med den bakre justeringsfoten.
• Bilden kan bli en aning förvrängd (keystone-effekt) efter en justering av höjden beroende på det relativa förhållandet mellan
projektorn och duken.
OBSERVERA
• Tryck aldrig på fot frigörare när justeringsfötterna är utsträckta utan att ha ett fast grepp om projektorn.
• Håll inte i objektivet när du lyfter eller sänker projektorn.
• När projektorn sänks ska du akta dig för att klämma ett finger i mellanrummet mellan justeringsfoten och projektorn.
Tillvägagångssätt
2
höjd och släpp frigörarna.
3
Vrid på foten för att göra
fininställningar.
Digital keystone-korrigering
Projektor
1, 5
2
3, 4
Fjärrkontroll
6
När bilden förvrängs på grund av projiceringens vinkel,
kan du korrigera detta med hjälp av funktionen för digital
keystone-korrigering.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
1 Tryck på KEYSTONE.
2 Tryck på ∂ för att trycka ihop bildens övre del.
Tryck på ƒ för att trycka ihop bildens nedre del.
MOUSE
ADJ.
När du trycker på
∂∂
∂ i steg 2
∂∂
Skärmvisning
33
3 Testmönster
33
g
När du trycker på
ƒƒ
ƒ i steg 2
ƒƒ
44
4
44
3 Tryck på ENTER för att visa ett testmönster.
4 Tryck på ENTER för att ta bort testmönstret.
5 Tryck på KEYSTONE för att avsluta korrigeringen.
6 Tryck på UNDO för att återställa.
• Räta ut linjer, annars kan den visade bildens kanter bli
naggade.
19
Uppställning av duken
Uppställning för omvänd bild
Bakprojicering
• Placera en genomskinlig skärm mellan projektorn och
åskådarna.
• Använd projektorns menyfunktion för att vända den
projicerade bilden. (Se sidan 43 om hur denna
funktion används.)
• Optimal bildkvalitet erhålls när projektorn är placerad vinkelrätt mot duken med justeringsfötterna nedsänkta och plana.
OBSERVERA
• Vid användning av en spegel, skall du vara noga med placeringen av både projektorn och spegeln, så att ljuset inte lyser
direkt in i åskådarnas ögon.
Projicering med hjälp av en spegel
• Placera en spegel (vanlig platt typ) framför objektivet.
• Använd projektorns menyfunktion för att vända den
projicerade bilden. (Se sidan 43 om hur denna
funktion används.)
• Den bild som reflekteras från spegeln projiceras på
duken.
Uppställning för takmontering
Tillvägagångssätt
• Vi rekommenderar användning av en valfri
takmonteringshållare från Sharp för denna slags
installation.
• Innan du börjar montera projektorn, skall du kontakta
närmaste auktoriserade återförsäljare för en
auktoriserad Sharp LCD-projectorhandlare eller en
serviceverkstad, för att köpa den rekommenderade
takmonteringshållaren (extra tillbehör).
(Takmonteringshållare AN-NV7T och förlängningsrör
AN-TK201/AN-TK202 för AN-NV7T.)
• När projektorn är vänd upp-och ned, skall du använda
dukens övre kant som baslinje.
• Använd projektorns menyfunktion för att välja lämplig
projiceringsfunktion. (Se sidan 43 om hur denna
funktion används.)
20
Att styra den trådlösa musen med fjärrkontrollen
Användning av fjärrkontrollen som en trådlös mus
Fjärrkontrollen har följande tre funktioner:
• Projektorstyrare
Omkopplare MOUSE/ADJ.
(Fjärrkontroll)
• Trådlös mus
• Laserpekpinne
Tillvägagångssätt
MOUSE
ADJ.
Trådlös mus
Laserpekpinne
MOUSE
Projektorstyrare
Placering av mottagare för musfjärrkontroll
• Fjärrkontrollen kan styra projektorn inom de omfång som visas nedan.
• Fjärrkontrollmusens mottagare kan användas tillsammans med fjärrkontrollen för att styra musfunktionerna hosen ansluten dator inom de omfång som visas nedan.
• För att underlätta fjärrmanövreringen kan du reflektera fjärrkontrollernas signal mot skärmen. Det effektiva avståndet försignalen kan dock variera i enlighet med materialet i skärmen.
Manövrering av projektorn
Fjärrkontroll
7 m
30˚
Användning av den trådlösa musen
Fjärrkontroll
30˚
ADJ.
21
45˚
30˚
45˚
30˚
Fjärrkontroll
4 m
30˚
120˚
Fjärrkontrollmusens
mottagare
Att styra den trådlösa musen med fjärrkontrollen
Användning som trådlös mus
Kontrollera att den medföljande fjärrkontrollmusens mottagare är ansluten till din dator.
MOUSE
ADJ.
Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till läget MOUSE.
1
Användbara tangenter i läget MOUSE
BLACK SCREENLASER
Mus
R-CLICK
• Den trådlösa musen kan fungera felaktigt om serieporten på datorn är felaktigt inställd. Vi hänvisar till
datorns bruksanvisning för detaljer om uppställning/installation av musdrivenhet.
• För ett mussystem med endast en knapp kan du använda endera L-CLICK eller R-CLICK.
Användning av fjärrkontrollen i ett mörkt rum
Tryck på LIGHT för att tända tangenterna. Grönt ljus avser musoperationer och rött ljus avser
inställningar på projektorn.
MENU (RÖD)
KEYSTONE (RÖD)
ENTER (RÖD)
Justering (EJ TÄND)
UNDO (EJ TÄND)
PÅ (RÖD)
ADJ.
Användning som laserpekpinne
Tangentnamn
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
ENLARGE
RESIZE
TOOLS
GAMMA
L-CLICK
Läge för omkopplaren MOUSE/ADJ.
MOUSE
PÅ (RÖD)
Tillvägagångssätt
ADJ.
1
2
MOUSE
ADJ.
Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till läget MOUSE.
Tryck på LASER (
) för att aktivera laserpekpinnen.
När du släpper upp tangenten, slocknar ljuset automatiskt.
• Av säkerhetsskäl slås laserpekpinnen av automatiskt efter 1 minut av kontinuerligt bruk. Släpp LASER
() och tryck sedan på nytt för att slå på den igen.
22
Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt)
ProjektorFjärrkontroll
1, 7
2, 3, 5
6
4
Denna projektor har två uppsättningar menyskärmar (INGÅNG/VIDEO) för justering av bilden och diverse
inställningar på projektorn. Dessa menyskärmar kan styras från projektorn eller fjärrkontrollen med hjälp av följande
tangenter.
• Signalen ställs på DATOR/RGB vid inmatning av signalen DIGITAL.
• Posterna som visas i grått kan inte justeras.
24
Användning av IrCOM för trådlös presentation
Digital-kamera
Tillvägagångssätt
Projektor
15˚
1, 2
3
Persondator
15˚
15˚
Skärmvisning
Fjärrkontroll
10 cm–1 m
15˚
Funktionen IrCOM kan överföra stillbilder från en dator
eller digital kamera till projektorn via infraröd (trådlös)
kommunikation.
Sharps programvara för avancerade
presentationer
• Denna funktion kräver det medföljande programmet
Sharp Advanced Presentation Software (SAPS).
• Installera SAPS på den medföljande CD-ROM-skivan
på din dator.
• Se bruksanvisningen som medföljer programvaran för
närmare detaljer om installation och användning.
• Placera projektorn och den sändande IrCOM-enheten
inom det avstånd som visas här till vänster.
• För att undvika överföringsfel eller ändringar av bilden, skall
du kontrollera följande vid uppställning av projektorn och
den sändande enheten.
• Att IrCOM-sensorerna på både projektorn och den
överförande enheten skyddas mot direkt solljus eller
kraftig belysning i omgivningen.
• Att den överförande enheten har tillräckligt med
batteriström.
• Att projektorn och den överförande enheten har placerats
inom det angivna avståndet från varandra.
• Att IrCOM-sensorerna på projektorn och den överförande
enheten är korrekt inpassade mot varandra.
• Det kan hända att avståndet mellan projektorn och den
sändande enheten måste vara kortare än 10 cm beroende
på den sändande enheten.
• Vid användning av en digital stillbildskamera, skall den
sättas i funktionen för bildöverföring.
• Placera projektorn och den sändande enheten på samma
höjd och med samma vinkel på ett avstånd av 10 cm till 1
meter från varandra, utan något hindrande emellan.
ff
f
ff
ff
f
ff
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
MOUSE
ADJ.
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
1 Tryck på IrCOM för att aktivera läget IrCOM.
2 Därefter ändras skärmen såsom visas till vänster.
• Om skärmdisplayen inte ändras på det sätt som visas här
till vänster, kan det hända att projektorn inte står inom
mottagningsomfånget från den IrCOM-överförande
enheten.
3 Tryck på INPUT för att lämna läget IrCOM.
25
Val av skärmspråk
Projektor
1, 5
2, 3
4
(GUI) Skärmvisning
Fjärrkontroll
Engelska är det förinställda språket för skärmvisning.
Det går dock att välja mellan engelska, tyska, spanska,
holländska, franska, italienska, svenska, portugisiska,
kinesiska, koreanska och japanska.
Därmed har skärmdisplayen programmerats för
användning av det valda språket.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Tillvägagångssätt
Val av videoingångssystem (endast läget VIDEO)
Projektor
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
Fjärrkontroll
Videoingångssystemet är förinställt på“Auto”. Det går
dock att ändra till ett annat system om det valda
systemet inte är kompatibelt med den anslutna
audivisuella utrustningen.
•“Färg”, “Toning” och “Skärpa” visas inte för ingången
DATOR/RGB i läget INGÅNG1.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och
“Bild”-menyn. GUI-manöverguiden visas också.
2 Tryck på ∂/ƒ för att välja en speciell
Tillvägagångssätt
justeringsdetalj.
För svagare kontrast
För större ljusstyrka
För svagare färger
Hudtonen blir lilafärgad
För mindre skärpa
För svagare röd
För svagare blå
Alla bildjusteringsposter återställs till fabriksinställningarna.
För skarpare kontrast
För mindre ljusstyrka
För skarpare färger
Hudtonen blir grönaktig
För större skärpa
För kraftigare röd
För kraftigare blå
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja
“Nollst.” på “Bild”-menyskärmen och trycka på ENTER.
• Justeringarna kan minneslagras separat för funktionerna
“INGÅNG1”, “INGÅNG2” och “VIDEO”.
• För ingången KOMPONENT i läget INGÅNG1 kan “Skärpa”
justeras endast när en DVD-spelare är ansluten.
• Vid justering av posterna på menyn “Bild” i ingångsläget
DIGITAL kommer ändringar att påverka både bilden du
ser och menyskärmen GUI.
27
Ljudjusteringar
Projektor
2
3
Fjärrkontroll
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Skärmvisning
Projektorns ljud har förinställts för standardljud redan
på fabriken. Du kan dock justera till ditt eget favoritljud
genom att justera följande ljudinställningar.
För svagare diskant
För svagare bas
Alla ljudposter återställs till fabriksinställningarna.
För kraftigare diskant
För kraftigare bas
MOUSE
ADJ.
Tillvägagångssätt
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja
“Nollst.” på “Ljud” -menyskärmen och trycka på ENTER.
28
Justeringar för datorbilder
Projektor
Fjärrkontroll
Vid uppvisning av väldigt detaljerade datormönster
(mönsterrepetition, verktikala ränder o.dyl.) kan det
uppstå störningar som orsakar flimmer, vertikala ränder
eller ojämn kontrast på delar av duken. Om detta inträffar
skall du justera “Klocka”, “Fas”, “H.Pos.” och “V.Pos.”
för att få bästa tänkbara datorbilder.
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Skärmvisning
Beskrivning av inställningsbara poster
BeskrivningVald post
Klocka
Fas
H.Pos.
V.Pos.
• Justering av datorbilden kan göras enkelt med tangenten
AUTO SYNC (
(Välj önskat datoringångsläge med INPUT.)
Justering för lodräta störningar.
Justering för vågräta störningar (samma som spårningen för din
videobandspelare).
Centrerar skärmbilden genom att flytta åt vänster eller höger.
Centrerar skärmbilden genom att flytta uppåt eller nedåt.
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja
“Nollst.” på “Finsynk.”-menyskärmen och trycka på ENTER.
• Vid inmatning av signalen DIGITAL väljer projektorn
automatiskt de inställningar som är bäst för bilden. Några
egna inställningar behöver inte göras.
29
Justeringar för datorbilder
Projektor
Fjärrkontroll
1, 5
2, 3, 4
Tangenten
AUTO SYNC
(GUI) Skärmvisning
Inställning av automatisk synkronisering
• Används för automatisk justering av en dator-bild.
• Justeringen för automatisk synkronisering kan göras
manuellt genom att du trycker på AUTO SYNC eller
automatiskt genom att du sätter “Autosynk.” på
projektorns GUI-meny på “ON”.
När “Autosynk.” sätts på “ON”
• Synkroniseringsjusteringen utförs automatiskt varje
gång du sätter på projektorn medan den är ansluten
till en persondator eller när ingångsvalet ändras.
• Den tidigare gjorda inställning för automatisk justering
av synkroniseringen raderas, när projektorns
inställning ändras.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
• Automatiska justeringar kan göras genom att du trycker på
AUTO SYNC.
• När en optimal bild inte kan uppnås med en automatisk
justering av synkroniseringen, skall du utföra en manuell
justering. (Se föregående sida.)
• Vid inmatning av signalen DIGITAL väljer projektorn
automatiskt de inställningar som är bäst för bilden. Några
egna inställningar behöver inte göras.
Under automatisk justering av synkroniseringen ändras
skärmdisplayen på det sätt som visas här till vänster.
• Det kan ta en viss tid att slutföra den automatiska justeringen
av synkroniseringen, beroende på bilden från den
persondator som är ansluten till projektorn.
Displayfunktion för automatisk
synkronisering
Normalt visas ingen bild under justering av den
automatiska synkroniseringen. Du kan dock välja att
lägga in en bakgrundsbild under pågående justering.
MOUSE
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
bakgrundsbild eller “” för att ta bort
bakgrundsbilden under automatisk
synkronisering.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
30
Justeringar för datorbilder
ProjektorFjärrkontroll
Att spara och välja justerade inställningar
Denna projektor ger dig möjlighet att spara upp till sju
justerade inställningar för användning med olika
persondatorer. När dessa inställningar väl har lagrats
en gång, kan de senare mycket lätt väljas när du
4 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskad minnesinställning.
5 Tryck på ENTER för att aktivera denna inställning.
6 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Om inget har sparats på minnespositionen, visas inte
upplösning och frekvens.
• När du väljer en sparad inställning med “Välj inst.”, skall
den anslutna persondatorn överensstämma med den
sparade inställningen.
• Denna funktion kan ej användas vid inmatning av
signalen DIGITAL.
31
Justeringar för datorbilder
Projektor
Fjärrkontroll
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
Justering av specialfunktion
Vanligtvis avkänns typen av ingångssignal och ett
lämpligt upplösningsläge väljs automatiskt. För vissa
signaler kan det dock bli nödvändigt att ändra
“Specialfunktioner” på menyskärmen “Finsynk.” till att
passa datorns visningsläge.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
4 Tryck på ∂/ƒ för att välja optimalt upplösningsläge.
5 Tryck på ENTER för att spara inställningen.
6 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Undvik att visa datormönster som repeteras varannan linje
(vågräta ränder). (Bildflimmer kan uppstå, så att det blir
svårt att se bilden.)
• Vid inmatningen av signalerna DTV 480P ska du välja “480P”
4 ovan.
i steg
MOUSE
ADJ.
Tillvägagångssätt
32
Praktiska egenskaper
Projektor
Praktiska egenskaper
Stillbildsfunktion
Fjärrkontroll
1, 2
Skärmvisning
Denna funktion gör det möjligt att omedelbart frysa en
rörlig bild. Detta är praktiskt när du vill visa en stillbild
från en dator eller video och förklara detaljerna närmare
för en publik.
Funktionen kan också användas för att frysa en datorbild
medan du förbereder visning av de efterföljande
bilderna.
1 Tryck på FREEZE för att stoppa bilden.
2 Tryck på FREEZE igen för att återgå till rörliga
bilder.
33
Förstoring av digital bild
Projektor
Skärmvisning
2
1
Fjärrkontroll
3
Denna funktion medger förstoring av en specifik del av
bilden. Detta är praktiskt när du vill visa en närbild av
en speciell detalj.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
MOUSE
ADJ.
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
1 Tryck på ENLARGE. Bilden förstoras varje gång
du trycker på ENLARGE.
sg
2 När bilden är förstorad, kan du panorera och söka
• Varje gång du trycker påENLARGE ändras bildförstoringen
på nedanstående sätt.
123468
• Bilden återgår till 1 om du ändrar ingångssignal då en
digital bild är förstorad. Ingångssignalen ändras
(a) vid ett tryck på INPUT,
(b) när ingångssignalen avbryts, eller
(c) när ingångsupplösning eller repetitionsfrekvens ändras.
3 Tryck på UNDO för att återgå till 1.
34
Gammakorrigering
STANDARD
GAMMA 1
Projektor
Skärmvisning
Fjärrkontroll
2
1
• Gammakorrigering är en bildförbättringsfunktion som
sörjer för en klarare bild genom att göra de mörka
delarna av bilden ljusare utan att påverka de ljusare
delarna av bilden.
• Det går att välja mellan fyra gammainställningar för
att kompensera för ljusstyrkan i rummet.
• Vid visning av bilder med många mörka scener, t.ex.
en film eller en konsert, eller vid visning i ett väldigt
ljust rum, gör denna funktion de mörka scenerna
lättare att se och ger bilden känslan av ett större djup.
Gammalägen
GAMMA 2
Praktiska egenskaper
ANPASSAD
ss s
GammalägeValt läge
STANDARD
GAMMA 1
GAMMA 2
ANPASSAD
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
Standardbild utan gammakorrigering.
Gör de mörka delarna av bilden ljusare för
effektivare presentation.
Ger de mörkare delarna av bilden större djup
och sörjer därmed för större närvarokänsla.
Medger justering av gammavärdet med Sharps
programvara för avancerad presentation.
MOUSE
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
1 Tryck på GAMMA. Vart tryck på GAMMAändrar
gammaläget såsom visas till vänster.
2 Tryck på UNDO medan “GAMMA” visas på
skärmen för att återställa normal bild.
ADJ.
35
Val av bildvisningsläge
Denna funktion gör det möjligt att modifiera och skräddarsy bildvisningen. Välj ett av lägena NORMAL, BRED,
PUNKT FÖR PUNKT, PUNKT FÖR PUNKT (BRED) eller SKÄRMFORMAD beroende på den aktuella ingångssignalen.
• Vart tryck på RESIZE ändrar bildläget i nedanstående ordning.
•“SKÄRMFORMAD” visas endast vid inmatning av SXGA-signaler utöver bildformatet 4:3.
• Läget PUNKT FÖR PUNKT visar bilder med deras ursprungliga upplösning och utvidgas inte för att passa skärmupplösningen.
• Tryck på UNDO medan “OMFORMATERA” visas på skärmen för att återgå till läget NORMAL.
ProjektorFjärrkontroll
EXEMPEL
VIDEO
PAL
1024 768
1024 576
720 540
—
Tangenten
RESIZE
FUNKTION
INGÅNSSIGNAL
NORMAL
BRED
PUNKT FÖR PUNKT
PUNKT FÖR PUNKT (BRED)
1024 768
1024 576
4:3
480 P
640 480
853 480
DTVDATOR
16:9
720 P
1024 576
—
1280 720
—
SXGA
960 768
1024 768
1280 1024
—
NORMALBREDPUNKT FÖR PUNKT
För RGB-signal från DTV-avkodare i bildformatet 4:3.
g
För RGB-signal från DTV-avkodare i bildformatet 16:9.
För DATOR/RGB-signal utöver bildformatet 4:3.
gg
PUNKT FÖR PUNKT (BRED)
gg
Praktiska egenskaper
För videons PAL-signaler
gg
36
Svartskärmsfunktion
Projektor
Projicerad bild
(GUI) Skärmvisning
Tangenten
BLACK
SCREEN
1, 5
2, 3, 4
sg
Fjärrkontroll
Denna funktion kan användas för att lägga en svart
skärm över den projicerade bilden.
Att svärta den projicerade bilden
Tryck på BLACK SCREEN. Då visas “SVART SKÄRM”
på skärmen. Tryck på BLACK SCREEN igen för att
återgå till den ursprungliga projicerade bilden.
MOUSE
ADJ.
•Även fjärrkontrollen kan styra denna funktion om
du skjuter omkopplaren MOUSE/ADJ. till läget MOUSE före
ett tryck på BLACK SCREEN.
Släckning av skärmdisplayen
Den skärmdisplay (“SVART SKÄRM”), som visas när
en svart skärm används, kan släckas. “SVART SKÄRM”
visas inte om “Sv.skärmv.” ställs på “” i GUI-menyn.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
Denna funktion gör det möjligt att slå av meddelanden
på skärmen som visas under “ingångsval” och
funktionen “IrCOM”. När “OSD visn.” står på “ ” i GUI-
menyn visas inte skärmmeddelandena vid ett tryck påINPUT eller IrCOM.
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
• Meddelandet här till vänster tänds på skärmen fem minuter
innan strömmen stängs av automatiskt.
Praktiska egenskaper
38
I/F omvandling
Projektor
Fjärrkontroll
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
Denna funktion medger val av antingen inflätad eller
fortlöpande visning av en videosignal. Det fortlöpande
läget sörjer för en mera jämnflytande videobild.
Det interlaced (inflätade) läget skapar en enskild bild
genom att aktivera avsökningslinjer i två fält. Använd detta
läge vid projicering av rörliga bilder.
Fortlöpande läge
Det fortlöpande läget skapar en enskild bild med hjälp av
alla tillgängliga avsökningslinjer och eliminerar därmed
flimmer och ränder som uppstår när inflätade källbilder
projiceras som stillbilder.
Kontroll av lampans brukstid
Projektor
Praktiska egenskaper
Fjärrkontroll
1
2
(GUI) Skärmvisning
Denna funktion gör att du kan kontrollera lampans
samlade brukstid.
• Vi rekommenderar byte av lampan efter cirka 1.400 timmars
bruk. Då skall du ta projektorn till närmaste auktoriserade
Sharp LCD-projektorhandlare eller serviceverkstad för att
få lampan utbytt. Se sidan 47 för ytterligare upplysningar.
39
Val av signaltyp
Projektor
Fjärrkontroll
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
Denna funktion gör det möjligt att välja insignaltyp
(DATOR/RGB eller KOMPONENT) för ingången
INPUT 1.
Förinställd SHARP-bild
En bild du själv har valt (t.ex. firmamärke)
Blå skärmbakgrund
Svart skärmbakgrund
MOUSE
ADJ.
Praktiska egenskaper
6 Tryck på MENU för att lämna GUI.
• Genom att välja “Anpassad” kan projektorn visa din egen
valda bild (t.ex. ditt företags firmamärke) som
bakgrundsbild. En anpassad bild måste vara en BMP-fil
på 256 färger med en bildstorlek på 1.024 768 eller
mindre. Se bruksanvisningen för Sharp-programmet för
avancerade presentationer om hur du sparar (eller
ändrar) en bild du själv har valt.
41
Val av en startbild
Projektor
Fjärrkontroll
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
• Denna funktion ger dig möjlighet att välja den bild
som skall visas under projektorns uppvärmning.
• En egen vald bild (t.ex. ditt företags firmamärke) kan
nerladdas i projektorn via IrCOM eller en RS-232C
kabel. Se sidorna 14 och 25 i denna bruksanvisning,
samt den medföljande bruksanvisningen för Sharpprogrammet för avancerade presentationer, för
ytterligare upplysningar.
Beskrivning av startbilder
Vald post
Sharp
Anpassad
Ingen
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
Startbild
Förinställd SHARP-bild
Bild du själv har valt (t.ex. firmamärke)
Svart skärm
• Genom att välja “Anpassad” kan projektorn visa en egen
vald bild (t.ex. ditt företags firmamärke) som startbild. En
anpassad bild måste vara en BMP-fil på 256 färger med
en bildstorlek på 1.024 768 eller mindre. Se
bruksanvisningen för Sharp-programmet för avancerade
presentationer om hur du sparar (eller ändrar) en bild du
själv har valt.
Praktiska egenskaper
42
Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd bild
Projektor
(GUI) Skärmvisning
När “Fram” väljes
När “TakFram” väljes
1, 5
2, 3
4
Fjärrkontroll
Denna projektor har en funktion för spegelvänd/upp-
och-nedvänd bild, som ger dig möjlighet att
spegelvända bilder eller visa upp-och-nedvända bilder
för olika användningsområden.
Beskrivning av projicerade bilder
Vald post
Fram
Tak Fram
Bak
Tak Bak
(Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. på
fjärrkontrollen till läget ADJ.)
• Varningsljusen på projektorn anger att det uppstått
problem inuti projektorn.
• Det finns två varningsljus: temperaturvarningsindikatorn anger att temperaturen inuti
projektorn blivit alltför hög, medan indikatorn för
lampbyte anger att det är dags att byta lampan.
• Om ett problem uppstår tänds temperaturvarningsindikatorn eller indikatorn för lampbyte i rött.
Utför åtgärderna som anges nedan.
Indikator för underhåll
Temperaturvarningsindikator
Indikator för
lampbyte
• Om temperaturvarningsindikatorn tänds ska du utföra åtgärderna ovan och sedan vänta tills projektorn hunnit svalna helt
och hållet innan strömmen slås på igen. (Vänta minst 5 minuter.)
• Om strömmen slås av och sedan på igen, t.ex. efter en kort paus, kan det hända att indikatorn för lampbyte tänds och
förhindrar strömmen från att slås på. Om detta inträffar ska du koppla bort nätkabeln från vägguttaget och sedan ansluta
den på nytt.
FörhållandeLämplig åtgärd
Den interna
temperaturen är
onormalt hög.
Lampan tänds
inte.
• Blockerat luftintag.
• Kylfläkten strejkar.
• Fel på den interna
• Lampan är utbränd.
• Fel på lampkretsen.
kretsen.
Problem
• Placera projektorn på ett ställe med
ordentlig ventilation.
• Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp
LCD-projektorhandlare eller
serviceverkstad för reparation.
• Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp
LCD-projektorhandlare eller
serviceverkstad för reparation.
Lampa
Lampan i denna projektor kan användas i totalt cirka 1.500 timmar, beroende på bruksmiljön. Vi rekommenderar
byte av lampan efter 1.400 timmars bruk eller när du märker en betydande försämring av bild- och färgkvalitet. I
detta läge ska du ta med projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare eller serviceverkstad
för att få lampan utbytt. (Se sidan 39).
OBSERVERA
• Ytterst skarpt ljus. Titta aldrig rakt in i bländaren eller objektivet när projektorn är igång.
• Beroende på den omgivande miljön kan det hända att brukstiden blir kortare än 1.500 timmar.
felsökning
Underhåll &
47
Användning av Kensington-låset
Projektorn är försedd med uttaget Kensington Security
Standard för användning med Kensington MicroSaver
Security System. Läs informationen som medföljer
systemet för detaljer om hur det ska användas för att
Uttag för Kensington
Security Standard
låsa projektorn.
Felsökning
Problem
Ingen bild och inget ljud.
Ljudet hörs men ingen bild visas.
Färgen är blek eller svag.
Bilden är suddig.
Bilden visas men ljudet hörs inte.
Ett märkligt ljud hörs då och då
från projektorn.
En indikator för underhåll tänds.
Data kan inte mottagas via IrCOM.
Bildstörningar uppträder.
480P-bilder visas inte.
Färgen är förvrängd (utom i läget
VIDEO).
Objektivet faller av.
Kontrollera
• Projektorns nätkabel är inte ansluten till ett vägguttag.
• Fel ingång är vald. (Se sidan 17.)
• Kablar felaktigt anslutna till projektorns sidopanel. (Se sidorna 11–15.)
• Fjärrkontrollens batterier har tagit slut. (Se sidan 8.)
• Omkopplaren MOUSE/ADJ. på fjärrkontrollen står på MOUSE.
• Kablar felaktigt anslutna till projektorns sidopanel. (Se sidorna 11–15.)
• Inställningar för “Kontrast” och “Ljusinst.” står i minimiläget. (Se sidan 27.)
• Svartskärmsfunktionen (“SVART SKÄRM”) är påslagen och skapar en svart bild på skärmen.
(Se sidan 37.)
• Fel inställning av “Färg” eller “Toning”. (Se sidan 27.)
• Justera fokusen. (Se sidan 17.)
• Projektorn befinner sig alltför långt från eller alltför nära duken för att medge rätt skärpeinställning.
(Se sidan 18.)
• Kablar felaktigt anslutna till projektorns sidopanel. (Se sidorna 11–15.)
• Volymen står i minimiläget. (Se sidan 17.)
• Om bilden är normal beror ljudet på att projektorns hölje dras samman p.g.a. temperaturväxlingar.Detta är normalt och tyder inte på fel.
• Se avsnittet “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 47.
• Avståndet och vinkeln mellan projektorn och den sändande enheten ligger utanför det tillåtnaomfånget. (Se sidan 25.)
• Se den sändande enhetens bruksanvisning.
• Se avsnittet “Felsökning” i bruksanvisningen för den medföljande programvaran.
• Justera fasinställningen. (Se sidan 29.)
• Störningar kan uppträda vid användning med vissa datorer. Ställ BRUSFILTER på PÅ med
kommandot RS-232C. (Se sidorna 52 och 53.)
• Ställ upplösningsläget på 480P. (Se sidan 32.)
•Ändra typ av ingångssignal. (Se sidan 40.)
• Anpassa märkena på objektivet till motsvarande märken på projektorn, tryck objektivet ordentligtpå plats och vrid sedan åt höger.
Underhåll &
felsökning
48
Bilaga
Bilaga
49
Transport av projektorn
Användning av bärväskan
Projektor
Innerdyna
Bärväska
Att fästa axelremmen i bärväskan
Ta ut axelremmen.
1
En mjuk bärväska medföljer för transport av projektorn.
Placera innerdynan i väskan såsom visas på bilden
innan projektorn läggs ner i bärväskan.
• Vrid på fokusringen och zoomringen för att skjuta in
• Den medföljande bärväskan är speciellt utformad för denna
• Väskan är enbart utformad för transport av väskan och dess
• Vänta efter användning tills projektorn har svalnat innan den
Fäst axelremmen på
2
bärväskan.
OBSERVERA
objektivet innan projektorn placeras i bärväskan.
projektor och dess medföljande tillbehör. Placera inte andra
föremål i väskan tillsammans med projektorn och använd
inte väskan för att transportera annat än just projektorn och
dess tillbehör.
tillbehör och kan inte skydda mot skador p.g.a. hårdhänt
behandling. Var ytterst försiktig med att inte utsätta väskan
för slag och stötar när den inrymmer dessa föremål.
placeras i väskan. Om projektorn fortfarande är varm kan
den orsaka skador på väskans invändiga foder.
Axelremmen förvaras i fickan på
bärväskans framsida.
Fäst den andra ändan av remmen
på samma sätt.
Användning av objektivskyddets rem
En rem medföljer objektivskyddet för att förhindra att du tappar detta.
Fäst remmen i objektivskyddet.
1
Fäst objektivskyddets rem på
2
projektorn.
• Det går att använda en pennspets eller annat spetsigt föremål för att leda objektivskyddets rem genom öppningarna.
Bilaga
50
Tilldelning för anslutningsstift
Analog signalingång Dator 1 Portar: 15-stiftig mini D-sub honkontakt
Datoringång
Analog
1. Videoingång (röd)
2. Videoingång
(grön/sync on green)
5
10
15
1
6
11
Porten RS-232C: 9-stiftig D-sub hankontakt för kabeln DIN-D-sub RS-232C
Stiftnr.SignalNamnI/UReferens
1
5
9
6
1CDEj ansluten
2RDMottag dataIngångAnsluten till intern krets
3SDSänd dataUtgångAnsluten till intern krets
4EREj ansluten
5SGSignal jordadAnsluten till intern krets
6DRDatainställning redoUtgångEj ansluten
7RSBegär att sändaUtgångAnsluten till intern krets
8CSKlar att sända IngångAnsluten till intern krets
9CIEj ansluten
3. Videoingång (blå)
4. Reservingång 1
5. Sammansatt synk
6. Jord (röd)
7. Jord (grön/sync on green)
8. Jord (blå)
9. Ej ansluten
10. GND
11. GND
12. Dubbelriktad data
13. Horisontell synksignal
14. Vertikal synksignal
15. Dataklocka
Uttaget RS-232C: 9-stiftig Mini DIN-kontakt
8
9
7
6
5
4
21
Stiftnr.SignalNamnI/UReferens
1VCC3,3 V (Reserverad)UtgångEj ansluten
2RDMottag dataIngångAnsluten till intern krets
3SDSänd dataUtgångAnsluten till intern krets
4EXIRAvkännare för extraIngångEj ansluten
3
5SGSignal jordadAnsluten till intern krets
6ERXMottaga IR-signal frånIngångEj ansluten
7RSBegär att sändaUtgångAnsluten till intern krets
8CSKlar att sändaIngångAnsluten till intern krets
9ETXIR-överföringssignalUtgångEj ansluten
Porten PanelLink™: 20-stiftig kontakt av MDR-typ
Stiftnr.SignalNamnReferens
1RX0Blå ingång ()Ansluten till intern krets
2RX0Blå ingång ()Ansluten till intern krets
3RX0 SHIELDPanel Link skärmadAnsluten till intern krets
4RX2 SHIELDPanel Link skärmadAnsluten till intern krets
5RX2Röd ingång ()Ansluten till intern krets
6RX2Röd ingång ()Ansluten till intern krets
7DDC/SCLSCLAnsluten till intern krets
8DDC/SDASDAAnsluten till intern krets
9NCEj anslutenEj ansluten
10NCEj anslutenEj ansluten
11RXCKlockingång ()Ansluten till intern krets
12RXCKlockingång ()Ansluten till intern krets
13RXC SHIELDPanel Link skärmadAnsluten till intern krets
14RX1 SHIELDPanel Link skärmadAnsluten till intern krets
15RX1Grön ingång ()Ansluten till intern krets
16RX1Grön ingång ()Ansluten till intern krets
17NCEj anslutenEj ansluten
18SENSSENSAnsluten till intern krets
19DDC 5V DC5VAnsluten till intern krets
20DDC GNDGNDAnsluten till intern krets
Bilaga
10
1
2011
enhet (Reserverad)
IR-förstärkare
(Reserverad)
(Reserverad)
51
Tekniska data för porten RS-232C
Datorstyrning
Projektorn kan styras med hjälp av datorn genom att ansluta en RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör) till projektorn.
(Se sidan 14 för anslutning.)
Kommunikationsvillkor
Ställ in serieportarna på datorn till att matcha de som visas i tabellen.
Signalformat:Överensstämmer med normen RS-232C.Överföringshastighet (baud): 9.600 bps
Datalängd:8 bitar
Paritetsbit:NON
Stoppbit:1 bit
Flödeskontroll:Ingen
Grundformat
Kommandon från datorn sänds i följande ordning: kommando, parameter och returkod. Efter att projektorn behandlat
kommandot från datorn sänder den en svarskod till datorn.
Kommandoformat
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Returkod (0DH)
Kommando 4 siffror Parameter 4 siffror
Svarskodformat
Normalt svar
O K
Returkod (0DH)
Problematiskt svar (kommunikationsfel eller felaktigt kommando)
E R R
Returkod (0DH)
Vid sändning av flera koder ska varje kommando sändas efter att svarskoden OK för det tidigare kommandot från
projektorn har bekräftats.
• Vid användning av datorkontrollfunktionerna på projektorn kan projektorns driftsstatus inte avläsas av datorn. Bekräfta därför
statusen genom att sända visningskommandon för varje inställningsmeny och kontrollera indikeringarna på skärmen. Om
projektorn mottager ett kommando utöver ett menyvisningskommando kommer detta kommando att verkställas utan att det
visas på skärmen.
Kommandon
EXEMPEL
• När “LJUSINST.” för BILDJUSTERING FÖR INGÅNG 1 står på10.
ProjektorDator
RABR1 0_
→
←
OK
KONTROLLPOST
AUTO STRÖMAVSLAG
STRÖMINSTÄLLNING
VAL AV INGÅNGSSIGNAL
INGÅNGSKONTROLL
KEYSTONEKORRIGERING
KOMMANDO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
P
A
P
A
O
P
O
P
V
I
R
I
R
I
C
I
C
I
KEYS * * *
PARAMETER
O
O
W
W
E
G
G
O
H
_
_
W
_
_
W
_
_
R
_
_
R
_
_
D
_
_
B
_
_
B
_
_
M
_
_
K
KONTROLLINNEHÅLL
AUTO STRÖMMEN AV
0
_
AUTO STRÖMMEN PÄ
1
_
0
_
STRÖMMEN AV (BEREDSKAP)
1
_
STRÖMMEN PÅ
1
_
VIDEO
1
_
INGÅNG 1
2
_
INGÅNG 2
1
_
IrCOM
0
_
INGÅNGSKONTROLL
KEYSTONE
*
(127 – 127)
KONTROLLPOST
SPRÅKVAL
KOMMANDO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
PARAMETER
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
L
_
A
KONTROLLINNEHÅLL
ENGLISH
1
_
_
DEUTSCH
2
_
_
ESPAÑOL
3
_
_
NEDERLANDS
4
_
_
FRANÇAIS
5
_
_
ITALIANO
6
_
_
SVENSKA
7
_
_
8
_
_
PORTUGUÊS
9
_
_
0
1
_
1
1
_
Bilaga
52
Tekniska data för porten RS-232C
KONTROLLPOST
VAL AV
VIDEOSYSTEM
JUSTERING AV
VIDEOBILD
BAKGRUNDSVAL
VAL AV
STARTBILD
VOLYMINSTÄLLNING
LJUDJUSTERING
BILDJUSTERING FÖR
INGÅNG 1
BILDJUSTERING FÖR
INGÅNG 2
AUTOMATISK
SYNKRONISERING AV
INGÅNG
KOMMANDO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
O
V
U
M
U
M
A
A
A
A
A
A
A
A
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
A
A
A
D
A
PARAMETER
S
_
Y
S
_
Y
S
_
Y
S
_
Y
S
_
Y
P
_
I
B
_
R
C
_
O
T
_
I
S
_
H
R
_
E
R
_
D
B
_
E
R
E
_
R
E
_
B
G
_
B
G
_
B
G
_
B
G
_
S
I
_
S
I
_
S
I
_
L
A
_
T
E
_
T
E
_
T
E
_
B
A
_
R
E
_
R
E
_
P
I
_
B
R
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
C
O
_
T
I
_
S
H
_
R
E
_
P
I
_
B
R
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
R
E
_
D
J
_
D
J
_
J
S
_
KONTROLLINNEHÅLLKONTROLLPOST
AUTO
1
_
_
PAL (50/60 Hz)
2
_
_
SECAM
3
_
_
NTSC 4.43
4
_
_
NTSC 3.58
5
_
_
KONTRAST (30 – 30)
*
*
*
LJUSINST. (30 – 30)
*
*
*
FÄRG (30 – 30)
*
*
*
TONING (30 – 30)
*
*
*
SKÄRPA (30 – 30)
*
*
*
NOLLST.
1
_
_
RÖD (30 – 30)
*
*
*
BLÅ (30 – 30)
*
*
*
VIDEOVISNING
0
_
_
NOLLST.
1
_
_
SHARP
1
_
_
ANPASSAD
2
_
_
BLÅ
3
_
_
INGEN
4
_
_
SHARP
1
_
_
2
ANPASSAD
_
_
3
INGEN
_
_
*
VOLYM (00 – 60)
*
_
0
DÄMPNING AV
_
_
1
DÄMPNING PÅ
_
_
*
DISK. (30 – 30)
*
*
*
BAS (30 – 30)
*
*
0
LJUDVISNING
_
_
1
NOLLST.
_
_
*
KONTRAST (30 – 30)
*
*
*
LJUSINST. (30 – 30)
*
*
*
RÖD (30 – 30)
*
*
*
BLÅ (30 – 30)
*
*
0
INGÅNG 1 VISNING
_
_
*
FÄRG (30 – 30)
*
*
TONING (30 – 30)
*
*
*
SKÄRPA (30 – 30)
*
*
*
NOLLST.
1
_
_
KONTRAST (30 – 30)
*
*
*
LJUSINST. (30 – 30)
*
*
*
RÖD (30 – 30)
*
*
*
BLÅ (30 – 30)
*
*
*
INGÅNG 2 VISNING
0
_
_
NOLLST.
1
_
_
AUTOSYNK. AV
0
_
_
AUTOSYNK. PÅ
1
_
_
AUTOSYNK. START
1
_
_
JUSTERING AV
INGÅNG
SKÄRMINSTÄLLNING
VAL AV SIGNALTYP
FÖR INGÅNG 1
VAL AV GAMMA FÖR
INGÅNG
VAL AV GAMMA FÖR
VIDEO
BEKRÄFTA VIDEO
SVART SKÄRM
SKÄRMLÄGESMINNE
OMFORMATERA
INGÅNG 1
OMFORMATERA
INGÅNG 2
OMFORMATERA
VIDEO
BRUSFILTER
KOMMANDO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
I
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
A
I
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
SYSE___0VISNING
I
M
I
M
I
M
I
M
M
E
M
E
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
R
A
R
A
N
F
N
F
PARAMETER
C
P
H
V
R
R
D
D
R
R
I
I
A
A
I
I
S
S
M
M
M
M
M
M
M
M
B
B
B
B
M
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
I
I
*
L
*
*
H
_
P
*
*
P
_
*
E
_
_
E
_
_
_
I
_
_
I
_
_
E
_
_
E
_
_
N
_
_
N
_
_
S
_
_
S
_
_
P
_
_
P
_
_
I
_
_
I
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
V
_
_
V
_
_
V
_
_
V
_
_
K
_
_
K
_
_
O
_
_
O
_
_
S
_
_
L
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
R
_
_
V
_
_
V
_
_
V
_
_
L
_
_
L
_
KONTROLLINNEHÅLL
*
*
KLOCKA (150 – 150)
*
*
FAS (60 – 60)
*
*
H.POS. (150 – 150)
*
*
V.POS. (60 – 60)
0
DATOR INGÅNGSVISNING
_
1
NOLLST.
_
0
OSD VISN. AV
_
1
OSD VISN. PÅ
_
0
SPEGELVÄND AV
_
1
SPEGELVÄND PÅ
_
0
OMVÄND AV
_
1
OMVÄND PÅ
_
0
AUTOSYNKVISN. AV
_
1
AUTOSYNKVISN. PÅ
_
0
I/F OMVANDL. INTERLACED
_
1
I/F OMVANDL. FORTLÖPANDE
_
1
RGB
_
2
KOMPONENT
_
1
STANDARD
_
2
GAMMA1
_
3
GAMMA2
_
4
ANPASSAD
_
1
STANDARD
_
2
GAMMA1
_
3
GAMMA2
_
4
ANPASSAD
_
0
SVART SKÄRM AV
_
1
SVART SKÄRM PÅ
_
0
SV. SKÄRMV. AV
_
1
SV. SKÄRMV. PÅ
_
*
SPARAINSTÄLLNING (1–7)
_
*
VALINSTÄLLNING (1–7)
_
1
NORMAL
_
2
BRED/SKÄRMFORMAD
_
3
PUNKT FÖR PUNKT
_
4
PUNKT FÖR PUNKT (BRED)
_
1
NORMAL
_
2
BRED/SKÄRMFORMAD
_
3
PUNKT FÖR PUNKT
_
4
PUNKT FÖR PUNKT (BRED)
_
1
NORMAL
_
2
BRED
_
3
PUNKT FÖR PUNKT
_
0
FILTER AV
_
1
FILTER PÅ
_
• Om ett streck (_) visas i parameterspalten ska du mata in ett mellanslag. Om en asterisk (*) uppträder ska du mata in ett
värde i omfånget angivet inom klamrar under KONTROLLINNEHÅLL.
• JUSTERING AV INGÅNG kan bara ställas in i det visade datorläget.
• Störningar kan uppträda vid användning med vissa datorer. Ställ BRUSFILTER på PÅ med kommandot RS-232C.
Bilaga
53
Ingångssignaler (rekommenderad timing)
Utgångssignalens timing för olika typer av datorsignaler framgår av tabellen nedan.
För IBM och kompatibla
För Macintosh Series
Videosignal
Viseosignal
Horisontella
synkpulser
C-synkpulser(H)
e
abc d
Videosignal
Vertikala
synkpulser
a
b
c
d
Videosignal
w
x
y
z
C-synkpulser(V)
w
x
y
z
V-synkpulser
e = 2 punkter
Här nedan finns en tabell över kompatibla VESA-standards. Observera att denna projektor också kan använda
signaler som ligger utanför VESA-standards.
Tabell över datorkompabilitet för INPUT 1 (HD-15)
• Beroende på den funktion som väljes, kan projektorn visa tydliga bilder under 200 Hz.
HSYNCVSYNC
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
w
H
32
1
1
2
1
1
1
1
1
37
1
1
0
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SYNK-
SIGNAL
x
H
3
3
3
2
3
3
3
2
4
6
3
3
4
6
6
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
y
H
60
41
42
25
20
16
25
22
23
23
21
27
20
29
29
28
36
32
36
47
38
38
44
46
46
46
46
46
VIDEO-
PERIOD
z
H
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
960
1.024
1.024
1.024
1.200
1.200
1.200
1.200
1.200
1V
(wxyz)
ms
H
445
11,8
445
11,8
446
11,8
525
16,7
520
13,7
500
13,3
509
11,8
625
17,8
628
16,6
666
13,9
625
13,3
631
11,8
817
23,0
806
16,7
806
14,3
800
13,3
808
11,8
900
13,3
1.000
16,7
1.011
11,8
1.066
16,7
1.066
13,3
1.072
11,8
1.250
16,7
1.250
15,4
1.250
14,3
1.250
13,3
1.250
11,8
NIVÅ1/V
Hz
85,080
85,080
85,039
59,940
72,809
75,000
85,008
56,250
60,317
72,188
75,000
85,061
43,479
60,004
70,069
75,029
84,997
75,000
60,000
85,002
60,020
75,025
85,024
60,000
65,000
70,000
75,000
85,000
VGA
SVGA
XGA
SXGA
UXGA
VESA
Standard
Industristandard
VESA
Standard
VESA
Riktlinje
VESA
Standard
Industristandard
VESA
Riktlinje
VESA
Standard
FUNKTION
punkt
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.280
1.280
1.600
1.600
1.600
1.600
1.600
linjer
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
960
1.024
1.024
1.024
1.200
1.200
1.200
1.200
1.200
VIDEO
NIVÅ
0,7 Vp-p
75 Ω
Belastning
TYP
R • G • B
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
a
punkt
32
32
36
8
16
16
56
24
40
56
16
32
8
24
24
16
48
64
96
64
48
16
64
64
64
64
64
64
SYNK-
SIGNAL
b
punkt
64
64
72
96
40
64
56
72
128
120
80
64
176
136
136
96
96
128
112
160
112
144
160
192
192
192
192
192
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
c
punkt
96
96
108
40
120
120
80
128
88
64
160
152
56
160
144
176
208
256
312
224
248
248
224
304
304
304
304
304
VIDEOPERIOD
d
punkt
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.280
1.280
1.600
1.600
1.600
1.600
1.600
1H
(abcd)
punkt
µs
832
26,4
832
26,4
936
26,4
800
31,8
832
26,4
840
26,7
832
23,1
1.024
28,4
1.056
26,4
1.040
20,8
1.056
21,3
1.048
18,6
1.264
28,2
1.344
20,7
1.328
17,7
1.312
16,7
1.376
14,6
1.600
14,8
1.800
16,7
1.728
11,6
1.688
15,6
1.688
12,5
1.728
11,0
2.160
13,3
2.160
12,3
2.160
11,4
2.160
10,7
2.160
9,4
ns
31,7
31,7
28,2
39,7
31,7
31,7
27,8
27,8
25,0
20,0
20,2
17,8
22,3
15,4
13,3
12,7
10,6
9,3
9,3
6,7
9,3
7,4
6,3
6,2
5,7
5,3
4,9
4,4
kHzMHz
37,861
37,861
37,927
31,469
37,861
37,500
43,269
35,156
37,879
48,077
46,875
53,674
35,522
48,363
56,476
60,023
68,677
67,500
60,000
85,938
63,981
79,976
91,146
75,000
81,250
87,500
93,750
106,250
NIVÅ1 punkt1/H1/punkt
31,500
31,500
35,500
25,175
31,500
31,500
36,000
36,000
40,000
50,000
49,500
56,250
44,900
65,000
TTLTTL
75,000
78,750
94,500
108,000
108,000
148,500
108,000
135,000
157,500
162,000
175,500
189,000
202,500
229,500
Bilaga
54
Ingångssignaler (rekommenderad timing)
HSYNCVSYNC
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
w
H
3
1
3
3
2
2
2
–
–
–
–
SYNK-
SIGNAL
x
H
3
3
3
3
4
8
8
–
–
–
–
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
y
H
39
39
30
39
31
33
33
–
–
–
–
VIDEOPERIOD
z
H
480
624
768
870
900
900
800
–
–
–
–
1V
(wxyz)
ms
H
525
15,0
667
13,4
804
13,4
915
13,3
937
14,3
943
13,1
843
11,9
–
–
–
–
Hz
66,670
74,502
74,700
75,287
69,950
76,048
84,031
–
59,940
–
59,940
–
59,740
–
59,940
Macintosh™
SUN
DTV
13 Monitor
16 Monitor
19 Monitor
21 Monitor
66Hz
76Hz
84Hz
480I
480P
720P
1080I
FUNKTION
punkt
640
832
1.024
1.152
1.152
1.152
1.152
640
640
1.280
1.920
linjer
480
624
768
870
900
900
900
480
480
720
1.080
VIDEO
NIVÅ
0,7 Vp-p
75 Ω
Belastning
TYP
R • G • B
R • G • B/
KOMPONENT
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
a
punkt
64
31
35
36
29
16
24
–
–
–
–
SYNK-
SIGNAL
b
punkt
64
65
96
128
128
96
96
–
–
–
–
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
c
punkt
96
224
173
140
195
208
168
–
–
–
–
VIDEOPERIOD
d
punkt
640
832
1.024
1.152
1.152
1.152
1.024
–
–
–
–
1H
(abcd)
punkt
µs
864
28,6
1.152
20,1
1.328
16,7
1.456
14,5
1.504
14,8
1.472
13,9
1.312
14,1
–
–
–
–
–
–
–
–
ns
33,1
17,5
12,5
10,0
10,8
9,5
10,8
–
–
–
–
kHzMHz
35,000
49,693
60,000
68,887
61,795
71,713
70,838
15,734
31,469
44,955
33,716
NIVÅ1 punkt1/H1/punkt
30,2400
57,246
79,760
100,300
92,940
TTLTTL
105,561
92,940
–
–
–
–
• Denna projektor kan kanske inte visa bilder från en notebook-dator i simultanläge (CRT/LCD). Om detta inträffar ska du
slå av LCD-skärmen på datorn och utmata data enbart i läget CRT (“CRT only”). Anlita bruksanvisningen som medföljer
din notebook-dator.
• Denna projektor kan mottaga VGA-signaler av formatet 640 350 VESA, men “640 400” kommer då att visas på
skärmen.
• Vid mottagning av UXGA-signaler av formatet 1.600 1.200 VESA äger provtagning rum, och bilden visas med 1.024
rader, vilket gör att en del av bilden blockeras.
NIVÅ1/V
Tabell över datorkompabilitet för INPUT 2 (DIGITAL INPUT)
• Denna projektor accepterar inte ingången Panel Link från INPUT 2 med en bildpunktsklocka på över 108 MHz.
HSYNCVSYNC
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
w
H
32
1
1
2
1
1
1
1
1
37
1
1
0
3
3
1
1
1
1
1
SYNK-
SIGNAL
x
H
3
3
3
2
3
3
3
2
4
6
3
3
4
6
6
3
3
3
3
3
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
y
H
60
41
42
25
20
16
25
22
23
23
21
27
20
29
29
28
36
32
36
38
Bilaga
VGA
SVGA
XGA
SXGA
VESA
Standard
Industristandard
VESA
Standard
VESA
Riktlinje
VESA
Standard
Industristandard
VESA
Riktlinje
VESA
Standard
FUNKTION
punkt
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
linjer
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
1.024
VIDEO
NIVÅ
0,7 Vp-p
75 Ω
Belastning
TYP
R • G • B
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
a
punkt
32
32
36
8
16
16
56
24
40
56
16
32
8
24
24
16
48
64
96
48
SYNK-
SIGNAL
b
punkt
64
64
72
96
40
64
56
72
128
120
80
64
176
136
136
96
96
128
112
112
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
c
punkt
96
96
108
40
120
120
80
128
88
64
160
152
56
160
144
176
208
256
312
248
VIDEOPERIOD
d
punkt
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1H
(abcd)
punkt
µs
832
26,4
832
26,4
936
26,4
800
31,8
832
26,4
840
26,7
832
23,1
1.024
28,4
1.056
26,4
1.040
20,8
1.056
21,3
1.048
18,6
1.264
28,2
1.344
20,7
1.328
17,7
1.312
16,7
1.376
14,6
1.600
14,8
1.800
16,7
1.688
15,6
ns
31,7
31,7
28,2
39,7
31,7
31,7
27,8
27,8
25,0
20,0
20,2
17,8
22,3
15,4
13,3
12,7
10,6
9,3
9,3
9,3
kHzMHz
37,861
37,861
37,927
31,469
37,861
37,500
43,269
35,156
37,879
48,077
46,875
53,674
35,522
48,363
56,476
60,023
68,677
67,500
60,000
63,981
NIVÅ1 punkt1/H1/punkt
31,500
31,500
35,500
25,175
31,500
31,500
36,000
36,000
40,000
50,000
TTLTTL
49,500
56,250
44,900
65,000
75,000
78,750
94,500
108,000
108,000
108,000
VIDEOPERIOD
z
H
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
1.024
1V
(wxyz)
ms
H
445
11,8
445
11,8
446
11,8
525
16,7
520
13,7
500
13,3
509
11,8
625
17,8
628
16,6
666
13,9
625
13,3
631
11,8
817
23,0
806
16,7
806
14,3
800
13,3
808
11,8
900
13,3
1.000
16,7
1.066
16,7
NIVÅ1/V
Hz
85,080
85,080
85,039
59,940
72,809
75,000
85,008
56,250
60,317
72,188
75,000
85,061
43,479
60,004
70,069
75,029
84,997
75,000
60,000
60,020
55
Tekniska data
Produkt
Modell
Videosystem
Projektionsmetod
DMD-panel
Objektiv
Projektionslampa
Kontrastförhållande
Videoinsignal
S-videoinsignal
Digital insignal
Horisontell upplösning
Ljuduteffekt
RGB-ingångssignal för dator
Bildpunktsklocka
Vertikal frekvens
Horisontell frekvens
Datorns insignal
Högtalarsystem
Märkspänning
Inmatad ström
Märkfrekvens
Effektförbrukning
Brukstemperatur
Förvaringstemperatur
Hölje
I/R bärvågsfrekvens
Fjärrkontrollens laserpekpinne
Mått (ca.)
Vikt (ca.)
Medföljande tillbehör
Reservdelar
Digital multimediaprojektor
XG-NV7XE
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/DTV 480P/DTV 720P/DTV 1080I
Enpanelig Digital Micromirror Device™ (DMD™) av Texas Instruments
Panelstorlek: 21,8 mm (
55
⁄64), 1 chip XGA DMD
Antal bildpunkter: 786.432 bildpunkter (1.024 [H] 768 [V])
1–1,2 zoomobjektiv, F2,7–3,0, f = 35–42 mm
P-VIP lampa, 120 W växelstrom
500:1
RCA-kontakt: VIDEO, sammansatt video, 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 Ω avslutad
RCA-kontakt: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 kΩ (stereo)
4-stiftig mini-DIN-kontakt
Y (luminanssignal): 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 Ω avslutad
C (krominanssignal): Skur 0,286 Vp-p, 75 Ω avslutad
TIFTIG DIGITAL KONTAKT (INPUT 2):
20-S
TMDS/PanelLink
520 TV-linjer (videoingång), 750 TV-linjer (DTV 720P ingång, punkt för punkt)
2 W (enkanalig)
TIFTIG MINI D-SUB KONTAKT (INPUT 1),
15-S
RGB separat/sammansatt analog ingång av typ synk/sync on green: 0–0,7 Vp-p,
ORISONTELL SYNKSIGNAL: TTL-nivå (positiv/negativ) eller sammansatt synk (endast Apple)
H
ERTICAL SYNKSIGNAL: Som ovan
V
12–230 MHz
43–200 Hz
15–126 kHz
9-stiftig Mini DIN hankontakt (RS-232C ingångsport)
37
⁄64 1 3⁄16 (4 3 cm), oval
1
110–120/220–240 V växelström
1,0 A/1,9 A
50/60 Hz
197 W
5°C–35°C
10°C–60°C
Magnesiumlegering (Frontpanelen och uttagspanelen på sidan tillverkade av plast)
38 kHz
Våglängd: 650 nm / Max. uteffekt: 1 mW / Laserprodukt av klass II
235 58 312,5 mm (B H D) (enbart huvudstomme)
235 82 321,8 mm (B H D) (inklusive justeringsfötter och utskjutande delar)
2,85 kg
Fjärrkontroll, två batterier av storlek AA, nätkabel (3,6 m), datorkabel (3 m), datorljudkabel
(3 m), seriekabel för muskontroll (1 m), muskontrollkabel för IBM PS/2 (1 m),
muskontrollkabel för Mac (17 cm), kabeln DIN-D-sub RS-232C (15 cm), fjärrkontrollmusens
mottagare, Bärväska, objektivskydd (fastsatt), Objektivskyddets rem, CD-ROM-skiva,
bruksanvisning för projektor, snabbreferens för projektor, bruksanvisning för Sharpprogram för avancerade presentationer, snabbreferens för Sharp-program för avancerade
presentationer, instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation
Fjärrkontroll (RRMCG1531CESA), batterier av storlek AA, nätkabel, datorkabel
(QCNW-5304CEZZ), datorljudkabel (QCNW-4870CEZZ), seriekabel för muskontroll
(QCNW-5112CEZZ), muskontrollkabel för IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), muskontrollkabel
för Mac (QCNW-5114CEZZ), kabeln DIN-D-sub RS-232C (QCNW-5288CEZZ),
fjärrkontrollmusens mottagare (RUNTK0661CEZZ), Bärväska (GCASN0003CESA),
objektivskydd (GCOVH1308CESA), Objektivskyddets rem (UBNDT0012CEZZ), CD-ROMskiva (UDSKA0010CE01), bruksanvisning för projektor (TINS-6854CEZZ), snabbreferens
för projektor (TINS-6856CEZZ), bruksanvisning för Sharp-program för avancerade
presentationer (TINS-6888CEZZ), snabbreferens för Sharp-program för avancerade
presentationer (TINS-6857CEZZ), instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation
(TCAUZ3045CEZZ)
Denna projektor från SHARP använder en DMD-panel. Denna ytterst
sofistikerade panel innehåller 786.432 bildpunkter. Liksom alla
avancerade elektroniska komponenter, t.ex. stora TV-apparater,
videobandspelare och videokameror, finns det vissa acceptabla villkor
som produkten måste uppfylla.
Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.
Denna enhet har vissa inaktiva bildpunkter inom acceptabel
toleransnivå som kan resultera i inaktiva punkter på skärmen.
Detta påverkar dock inte bildkvaliteten och enhetens förväntade
livslängd.
Bilaga
56
Mått
Sedd bakifrån
Sedd ovanifrån
Sedd från sidan
312,58,11,2
235
Sedd framifrån
82
37,5
212
58
71,5
219
Bilaga
Sedd underifrån
Enhet: mm
57
Tips för att få effektiva presentationer
Elektroniska presentationer är ett av de mest effektiva
hjälpmedlen för att övertyga en publik. Det finns flera
sätt att förstärka din presentation och därmed maximera
effektiviteten. Här följer några tips för att hjälpa dig att
skapa och framföra en dynamisk presentation.
a. Typer av presentationer
Datorpresentationer
30
25
20
15
10
5
0
• Fö r att presentera grundinformation som t.ex. diagram,
kalkylprogram, dokument och bilder, skall du använda
ordbehandlings- och kalkylprogram.
• För att framföra mer komplex information och skapa mera
dynamiska presentationer, som gör det möjligt för dig att kontrollera
presentationens hastighet, skall du använda programvaror som
t.ex. Astound®, Freelance®, Persuasion® eller PowerPoint®.
• För presentationer med hjälp av multimedia och ömsesidig
påverkan, skall du använda programvaror som t.ex. Macromedia
Director®.
• Astound®, Freelance®, Persuasion®, PowerPoint® och Macromedia
Director® är varumärken för sina respektive företag.
Videopresentationer
Användning av en videokomponent såsom en videobandspelare,
DVD-spelare eller laserskivspelare kan vara ett effektivt sätt att
redogöra för illustrativt material som annars är svår att presentera.
Digitalkameror och digitala personassistenter
(PDA)
För mycket kompakta och transportabla presentationer är
stillbildskameror, digitala videokameror, dokumentkameror och PDAutrustning idealiska för överfö ring av data utan krångliga
omvandlingar.
Multimedia-presentationer
Det går att integrera samtliga ovanstående metoder för en komplett
multimediapresentation som inbegriper video, audio, datorprogram
och information från World Wide Web.
Trådlösa presentationer
Du kan använda IrDA/IrTran-P-kompatibla källor som t.ex. en bärbar
laptop-dator, digitalkamera eller PDA för att snabbt och enkelt visa
stillbilder utan att använda kablar.
b.Kreativa presentationer
Presentatörer drar ofta inte fördel av de många nyansrika sätt
de kan använda för att hantera sina elektroniska bilder för att
effektivt övertyga sina åhörare.
Gult
på svart
Färger påverkar åhörare kraftigt under en presentation. När
de används på rätt sätt och tydligt, visar undersökningar att
bakgrunds- och förgrundsfärger etablerar en emotionell ton
för en presentation, hjälper tittarna att förstå och komma ihåg
information, samt påverkar en publik att vidta önskade
åtgärder.
Färgöverväganden
• Välj tydliga färger.
• Färger för diagram och texter kräver tydliga kontraster.
• Använd mörkare färger för bakgrunden, därför att en ljusare
bakgrund kan skapa en okomfortabel glans. (Gult på svart skapar
en idealisk kontrast.)
Bilaga
58
Tips för att få effektiva presentationer
Rött
Blått
Grönt
Svart
• Bakgrundsfärger kan omedvetet påverka åhörarskaran:
Rött—ökar tittarnas puls samt andning och uppmuntrar till
risktagning, men kan också sammankopplas med finansiella
förluster.
Blått—har en lugnande och konservativ effekt på publiken,
men kan också skapa leda bland företagsåhörare som ofta
översvämmas av denna bakgrundsfärg.
Grönt—stimulerar ömsesidig påverkan.
Svart—uttrycker slutgiltighet och säkerhet. Använd denna
som en övergångsfärg mellan bilder, när du övergår från
en ide till en annan.
• Förgrundsfärger har stor betydelse för hur bra en publik
förstår och kommer ihåg ett budskap.
• Använd en eller två kraftiga färger för betoning.
• Accentuera viktiga budskap.
• Det är svårt för ögat att läsa viss färgad text mot vissa
färgade bakgrunder. Text- och bakgrundsfärger i rött och
grönt, samt blått och svart, är t.ex. svåra att läsa.
• Färgblinda personer kan ha svårigheter att skilja mellan rött
och grönt, brunt och grönt samt purpurfärgat och blått.
Undvik att använda dessa färger tillsammans.
Bilaga
Presentation from SHARP
f th
o
e
n
O
e
s
re
p
t a
a
th
f
o
e
p
ty
y
n
a
in
s
e
k
ta
is
ts
m
n
n
o
fo
m
e
p
m
o
f ty
c
t
o
s
n
o
tio
m
c
e
le
e
s
e
th
.
d
l is
a
a
e
u
r
is
to
v
d
n
r
a
tio
r h
ta
n
, o
in
th
o
ll, to
a
m
s
o
to
re
Sans-serif
Serif
Teckensnitt
• Ett av de vanligaste misstagen i alla typer av visuella
presentationer är valet av typsnitt som är för små, för tunna
eller för svåra att läsa.
• Om du inte är säker på hur ett visst typpsnitt kommer att
göra sig på en skärm i olika storlekar, skall du försöka detta:
Rita en rektangel, ca. 15 20 cm, på ett papper och skriv
ut flera textrader inne i rektangeln med din datorskrivare,
med en upplösning på 300 eller 600 dpi. Variera
textradernas storlek för att simulera rubriker, huvudtext och
textanvisningar för tabeller och diagram. Håll utskriften med
utsträckt arm. Detta är lika med hur din text kommer att se
ut på en 1,2 meter bred skärm från ett avstånd av 3 meter,
på en 2,3 meter bred skärm från ett avstånd av 6,1 meter
och en 3,7 meter bred skärm från ett avstånd av 9,1 meter.
Om du inte kan läsa texten lätt, skall du använda mindre
text på dina visuals eller använda större teckensnitt.
• Utforma dina visuals så att de kan uppfattas av en tittare
på sista bänkraden.
• Ingenting kan ruinera din presentation snabbare än
felstavade ord. Ge dig tid till att korrekturläsa och redigera
ditt arbete, innan dina visuals blir en permanent del av din
presentation.
• Text med en blandning av versaler och gemener är lättare
att läsa, än en text som endast har versala bokstäver.
• En annan viktig del av typsnitten är om något visst
teckensnitt är serif eller sans-serif. Serifs är små, vanligtvis
vågräta streck som läggs till i slutet av en bokstavs
huvudlinje. På grund av deras förmåga att locka ögat längs
den skrivna raden, anses typsnitt med serifer vara lättare
att läsa.
59
Tips för att få effektiva presentationer
BraDåligtBra
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
c. Uppställning
När du genomför en presentation, måste du både figurativt
och literärt göra i ordning scenen för att bli successfull. Det
sätt på vilket du gör i ordning ditt presentationsrum har stor
påverkan på publikens uppfattning om dig och ditt budskap.
Genom att styra placeringen och användningen av följande
hjälpmedel, kan du förstärka effekten av din presentation.
Belysning—Bra belysning är en viktig del av en lyckad
presentation. Du skall sträva efter att skapa en ojämn
fördelning av ljuset. En publik skall alltid se så mycket som
möjligt av presentatörens ansikte, så det mesta av ljuset skall
falla på dig själv. På grund av att det är viktigt för dig att kunna
avläsa tittarnas ansikten och kroppsspråk, skall visst ljus också
lysa på dem. Inget ljus skall dock lysa på skärmen.
Scen—När du genomför en presentation på samma plan som
din publik, kan de flesta bara se den övre tredjedelen av din
kropp. Vi rekommenderar därför att du står på en scen eller
plattform, när du genomför en presentation för 25 personer
eller mer. På grund av att mer av din kropp är synlig, blir det
lättare att kommunicera med din tittarskara.
Talarstol—De bästa presentatörerna undviker högtalarstolar,
därför att de gömmer 75 % av kroppen och begränsar
rörligheten. Många människor känner sig dock bättre till mods
i en talarstol, för att hålla reda på sina papper och gömma
sina egna obehag. Om du måste använda en talarstol, skall
du vinkla den 45 grader gentemot publiken, så att du inte
göms helt.
Visuals—Det är absolut nödvändigt att du förvissar dig om
att dina visuals är tillräckligt stora och att de kan uppfattas av
hela din publik. Åtta gånger höjden av en bild är det bästa
tittaravståndet för att läsa en 24-punkters text. Skärmens
nederkant skall vara minst 1,8 meter ovanför golvet.
Skärm—Skärmen skall alltid finnas i mitten av rummet, så att
samtliga i tittarskaran kan se den. På grund av att vi läser från
vänster till höger, skall du alltid stå på publikens vänstra sida
när du diskuterar om visuals.
Sittplatser—Arrangera sittplatserna i överensstämmelse med
dynamiken i din presentation. Om presentationen skall pågå
mer än en halv dag, skall du använda klassrumstypen för
sittplatserna—en stol och ett bord. Om du vill uppmuntra till
ömsesidig påverkan, skall du använda en så kallad
chevrontyp, där stolarna placeras i en V-form. När du har en
mycket liten publik, kommer en U-formad stolsplacering att
förbättra det ömsesidiga utbytet.
Bilaga
60
Tips för att få effektiva presentationer
d.Inövning och framförande
• Den bästa tiden för inövning är dagen eller kvällen
före, inte några timmar före, och den bästa platsen
för genrepet är själva mötesrummet. Att öva in ett tal
på ett litet kontor, är inte detsamma som att stå framför
100 personer i en hotellbalsal eller ett klassrum.
• På grund av att olika persondatorer har olika
bearbetningstider, skall du öva på dina bildbyten så
att timingen blir den rätta.
• När såär möjligt skall du ställa upp din utrustning
långt i förväg, så att du har tillräckligt med tid att klara
av oväntade krånglande detaljer som belysning,
ström, sittplacering och ljud.
• Kontrollera grundligt varje del av den utrustning du
har med dig. Kontrollera att du har nya batterier i dina
fjärrkontroller och laptop-datorer. Ladda datorns
batterier före presentationen och anslut din nätadapter
för säkerhets skull.
• Förvissa dig om att du helt klarar av manövreringen
av kontrollpanelen på din projektor samt
fjärrkontrollerna.
• Om du skall använda en mikrofon, skall du i förväg
kontrollera den och gå omkring för att se var
någonstans du kan få problem med rundgångstjut.
Undvik att stå på sådana problemställen under
presentationen.
e. Presentationstips
• Innan du börjar, skall du föreställa dig själv att du
genomför en lysande presentation.
• Bekanta dig med ditt tal. Om du lär dig minst de tre
första minuterna av presentationen utantill, kan du
koncentrera dig på din rytm och timing.
• Börja tala till dem som kommer först för att bygga
upp relationerna med din publik och göra dig själv
mera hemmastadd.
• Bli inte för mycket beroende av dina visuals genom
att upprepa vad din publik redan läser. Lär dig
materialet tillräckligt bra för att kunna genomföra
presentationen utan ansträngning. Använd dina
visuals för att betona nyckelpunkter.
• Var noga med att hålla din röst tydlig och använd
ögonkontakt för att bibehålla publikensuppmärksamhet.
• Vänta inte till mitten av presentationen för att komma
till kärnpunkten. Om du väntar och försöker att “bygga
upp” något, kan du tappa en del av publiken på
vägen.
• Bibehåll publikens uppmärksamhet. På grund av att
folk endast skärper sig 15 till 20 minuter i början av
en timslång presentation, är det viktigt att du fångar
deras intresse då och då. Använd uttryck som t.ex.
“Detta är kritiskt för min synpunkt” eller “Detta är
absolut fundamentalt”, för att påminna publiken om
att du säger något som de måste lyssna på.
Bilaga
61
Ordlista
Automatisk synkronisering
Optimerar visade datorbilder genom att automatiskt justera vissa tekniska karakteristika.
Bakgrundsbild
En förinställd bild som visas när inte signal matas in.
Bildformat
Förhållande mellan bildens bredd och höjd. Det normala formatet för en dator- och videobild är 4:3. Det finns också vissa
breda bilder med bildformatet 16:9 eller 21:9.
Digital keystone-korrigering
Korrigering på digital väg av en förvrängd bild, när projektorn inte har ställts upp vinkelrätt.
Direkt digital datoringång
En digital ingång utvecklad av Silicon Image som kan mottaga en digital signal från en dator.
DMD
Står för Digital Micromirror Device™ (DMD™) av Texas Instruments.
Fas
Fasskiftning är en ändring av timing för isomorfa signaler med samma upplösning. När fasnivån är felaktig, uppträder
typiskt vågrätt flimmer på den bild som visas.
GUI
Graphical User Interface (grafiskt användargränssnitt). Gränssnitt med illustrationer för att förenkla manövreringen.
Hjälpmedel för presentation
Hjälpmedel som används för att betona nyckelpunkter vid en presentation.
I/F omvandling
Funktion som omvandlar bildvisning mellan “Interlaced” och “Fortlöpande” avsökning.
Intelligent komprimering och expansion
Högkvalitativ omformatering av bilder med högre och lägre upplösning för att passa projektorns naturliga upplösning.
IrCOM
Funktion för överföring av stillbilder från en vanlig persondator, en bärbar persondator eller en digital stillbildskamera via
infraröd kommunikation för “Trådlösa presentationer”.
IrDA
Standardprotokoll för trådlös kommunikation.
IrTran-P
Standardformat (protokoll) för överföring av bilder.
Klocka
Klockjustering används för att justera lodräta störningar när klocknivån är inkorrekt.
Kompatibilitet
Förmåga att användas med olika bildsignalfunktioner.
PDF
Portable Document Format. Dokumentationsformat som används för överföring av text och bilder från CD-ROM-skivan.
Punkt för punkt
Funktion som visar bilderna med deras ursprungliga upplösning.
RS-232C
Funktion för att kontrollera projektorn från persondatorn genom att använda porten RS-232C på både projektorn och
persondatorn.
Sammansatt synksignal
En signal som kombinerar vågräta och lodräta synkroniseringspulser.
Skärmformad
Funktion för att justera en bild utan att bibehålla något annat ursprungligt bildförhållande än 4 : 3 och visa bilden med
bildförhållandet 4 : 3.
Startbild
Den bild som visas när du sätter på projektorn.
Statusfunktion
Visar inställningen för varje justeringsdetalj.
Sync on green
Videosignalfunktion för en persondator, som överlappar vågräta och lodräta synkroniseringssignaler till stiftet för
grönfärgssignaler.
Synk
Synkroniserar upplösningen och fasskiftningen för två signaler. Vid mottagning av en bild, vars upplösning skiljer sig från
datorns upplösning, kan den bild som visas bli förvrängd.