Sharp XG-NV6XU Owner's Manual

Page 1
MANUAL DE OPERACION
Información
Ajustes y conexiones Operaciones Características útiles
MODELO
XG-NV6XU
PROYECTOR LCD
solución de problemas
Mantenimiento y
Apéndice
Page 2
Información
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓN ESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector LCD en color, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 10.
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o r etirada del producto que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo 1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
N.º de modelo: XG-NV6XU N.º de serie:
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA: La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial
cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de que dentro de la caja del aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin aislar que puede ser de suficiente intensidad como para constituir un peligro de sacudida eléctrica para las personas.
El signo de exclamación, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la existencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la información impresa suministrada con el aparato.
ADVERTENCIA: Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de ordenador suministrado deberá utilizarse con el aparato. El cable se suministra para asegurar que el aparato cumpla con la verificación de la Clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ES-1
Page 3
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia pr otección, y para utilizar adecuadamente su proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones
Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3. Advertencias
Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones
Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza
Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios
No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. V entilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de operación respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización
Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación
Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos
Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas
Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté
estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior
del aparato. c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua. d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las
instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles
indicados en este manual de operación, ya que el ajuste
inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá
requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente. e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier
forma. f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su
rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser
reparado.
19. Piezas de recambio
Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
T ras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo
Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el fabricante.
22. Calor
Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor , estufas y otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
ES-2
Información
Page 4
Características más sobresalientes
Información
1. COMPATIBILIDAD AVANZADA CON ORDENADORES
X
PERSONALES O DE ESTACION
L
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 130 Hz vertical, sincronización del verde y señales de sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de or denadores personales y de estación en la categoría superior. (Página 11)
H
2. PARA UTILIZAR CON DTV
Permite proyector imágenes DTV e imágenes de pantalla ancha 16:9 cuando se conecta a un descodificador DTV o sistemas de vídeo similares. (Página 13)
3. TERMINALES BNC PARA COMPONENTE Y ENTRADA RGB
Equipado con terminales BNC para conectar a un descodificador DTV, reproductor DVD y sistemas de vídeo similares, para obtener imágenes de calidad más alta. Con los terminales BNC también podrá utilizarse un adaptador RCA. (Página 13)
4. FILTRO EN PEINE DIGITAL DE 3-D Y/C
Proporciona imágenes de alta calidad con el mínimo arraste de puntos y ruido en la diafotía cromática.
5. FUNCIÓN DE ZOOM MOTORIZADO Y ENFOQUE
Dispone de una función de zoom motorizado del 130% que le permite ajustar fácilmente el tamaño de la pantalla con el control remoto. Utilice estas funciones cuando ajuste la distancia de proyección para pantallas de 40 a 300 pulgadas. (Página 19)
6. CORRECCION DIGITAL DE DISTORSION TRAPECIAL
Ajusta digitalmente la imagen proyectada en ángulo mientras mantiene la calidad y brillo de las imágenes. (Página 19)
7. INTERFACE DE USUARIO GRAFICO (GUI) FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menús a base de iconos multicolores permite ajustes simples de imagen. (Página
23)
8. DISEÑO DE FACIL USO
El diseño a dos colores y su interface de usuario gráfico (GUI) intuitivo facilitan la instalación y ajuste de este proyector.
9. DEMOSTRACIONES INALAMBRICAS CON IrCOM
La función IrCOM permite hacer una transmisión inalámbrica de imágenes digitales mediante comunicación por infrarrojos, de un ordenador personal, ordenador de mano o cámara digital al proyector. (Página 25)
10. TECNOLOGIA DE SINCRONIZACION AUTOMATICA PARA PERFECCION DE IMAGEN AUTOMATICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de ordenador perfectamente sincronizadas. (Página 29)
11. COMPRESION Y EXPANSION INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamanño, este proyetor puede visualizar imágenes de resolución superior e inferior en detalles sin comprometer su calidad. (Página 36)
12. RESOLUCION XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCION
Con la resolución XGA (1.024 2 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
13. COMPATIBLE CON UXGA
Las imágenes de resolución UXGA (1.600 2 1.200) cambian inteligentemente de tamaño a 1.024 x 768 para obtener presentaciones de pantalla completa o de ajustes predeterminados.
14. PANTALLA DE INICIO PROGRAMABLE
Permite colocar una imagen inicial programada (por ejemplo el símbolo de su empresa) para visualizar mientras se está calentando el proyector. (Página 41)
15. HERRAMIENTAS DE DEMOSTRACION INTEGRADAS
Hay una serie de utilidades para demostración de gran ayuda para dar más realce a sus demostraciones. Incluyen las funciones de “Sello”, “Temporizador de descanso” y “Ampliación digital”. (Página 43)
ES-3
Page 5
Índice
Información importante
Medidas de seguridad importantes …………… 2 Características más sobresalientes …………… 3
Índice………………………………………………… 4
Notas acerca de la utilización ………………… 5 Cómo acceder a los manuales de operación
PDF (para Windows y Macintosh) ………… 6
Para asistencia de SHARP
(EE.UU. solamente) …………………………… 6
Nomenclatura ……………………………………… 7
Conversión E/P …………………………………… 39 Verificación el tiempo de uso de la lámpara … 39 Selección del tipo de señal ……………………… 40 Verificación de la señal de entrada …………… 40 Ajuste de la imagen del fondo ………………… 41 Selección de la imagen inicial ………………… 41 Función de espejo/inversión de imagen ……… 42 Utilización de las herramientas para
demostraciones ……………………………… 43
Función de estado………………………………… 44
Información
Ajustes y conexiones Operaciones Características útiles
Ajustes y conexiones
Instalación del proyector………………………… 10
1. Accesorios suministrados ………………… 10
2. Conexión del proyector …………………… 11
Operaciones
Operaciones básicas …………………………… 16
1. Conexión/Desconexión de la alimentación ………………………………… 16
2. Instalación de la pantalla ………………… 18
3.Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto… 21
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ……………… 23
Utilización de IrCOM para las demostraciones
inalámbricas …………………………………… 25
Selección del idioma de visualización en
pantalla ………………………………………… 26
Selección del modo de sistema de entrada de
vídeo (sólo el modo VÍDEO) ………………… 26 Ajustes de la imagen …………………………… 27 Ajustes del sonido………………………………… 28 Ajustes de la imagen del ordenador…………… 29
Ajuste de la sincronización automática……… 30
Función de visualización de sincronización
automática ………………………………… 30
Memorización y selección de posiciones de
ajuste ………………………………………… 31
Ajuste de modo especial ……………………… 32
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire ………………… 46 Lámpara/indicadores de mantenimiento……… 47 Reemplazo de la lámpara del proyector ……… 48 Empleo del bloqueo Kensington ……………… 49 Solución de problemas ………………………… 49
Apéndice
Objetivos opcionales …………………………… 50 Transporte del proyector ………………………… 50 Asignaciones de las conexiones de clavijas … 51 Especificaciones del terminal RS-232C ……… 52 Especificaciones del terminal del control
remoto con cable……………………………… 54
Señales de entrada
(temporización recomendada) ……………… 55 Especificaciones ………………………………… 57 Dimensiones ……………………………………… 58 Guía para una demostración más dinámica … 59 Glosario …………………………………………… 63 Índice………………………………………………… 64
solución de problemas
Mantenimiento y
Características útiles
Función de congelación ………………………… 33 Aumento de imagen digital ……………………… 34 Corrección gamma ……………………………… 35 Selección del modo de visualización de
imagen ………………………………………… 36 Función de pantalla negra ……………………… 37 Función de cancelación en la visualización
en pantalla ……………………………………… 37 Selección del modo económico ……………… 38
Apéndice
ES-4
Page 6
Notas acerca de la utilización
Información
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 650nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
-
LASER
104˚F (`40˚C)
41˚F (`5˚C)
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : RRMCG1518CESA DC3V (1.5VX2PCS.) MADE IN CHINA FABRIQUÉ AU CHINE
U.S.A. ONLY
Ventanilla de puntero láser
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto emite un haz de láser por la ventanilla de puntero láser . El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre haces láser.
• No mire a la ventanilla de puntero láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyector directamente el haz de láser a los ojos.) Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (`5°C
• y `40°C).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Precauciones acerca de la instalación del pr oy ector
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro de servicio.
Notas sobre el funcionamiento
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento (salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará automáticamente la lámpara del proyector . Esto no indica ningún mal funcionamiento. Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que el filtro de aire está sucio, “TEMPERA TURA” y “ esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará, parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 47, para encontrar los detalles.
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
” parpadearán en la
ES-5
Page 7
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh)
En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en todos los idiomas. Para utilizar estos manuales usted necesita instalar Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader todavía, usted podrá descargarlo de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader (versión inglesa) desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”. 7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas, descargue la versión apropiada de Internet. Tenga en cuenta que no necesitará tener Acrobat Reader en su propio idioma. Usted podrá leer cualquier archivo pdf utilizando la versión inglesa de Acrobat Reader.
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”. 3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “xg-nv6xu”. 6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf “nv6” para
tener acceso a los manuales del proyector. Haga dos veces clic en el archivo pdf “saps” para tener acceso al manual del software de presentaciones avanzadas de Sharp.
8 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”. 5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”. 6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
y siga las instrucciones de la pantalla.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”. 3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”. 4 Haga dos veces clic en la carpeta “xg-nv6xu”. 5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf “nv6” para
tener acceso a los manuales del proyector. Haga dos veces clic en el archivo pdf “saps” para tener acceso al manual del software de presentaciones avanzadas de Sharp.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Información
• Si el archivo pdf no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego especifique el archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución de problemas” en la página 49. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a lcdsupport@sharplcd.com . Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
ES-6
Page 8
Información
Nomenclatura
Los números a continuación de los nombres de las partes se refieren a las páginas principales de este manual donde se explica el tema.
Proyector
Botón de silenciamiento (MUTE)
Indicador de alimentación
Botones de la alimentación
(ON/OFF)
17
16 17
Indicador de cambio de la
47
lámpara Indicador de aviso de la
47
temperatura Botones del volumen
17
(VOLUME `/1)
Botón del objetivo (LENS)
Botón de entranda (INPUT)
Botón de imagen congelada
(FREEZE)
Botón de ampliación (ENLARGE)
Botón de deshacer (UNDO)
Botones de ajuste
(/ƒ/ß / ©)
Altavozs
Vista delantera y superior
Liberación de las patas
19 17 33
34 19 23
19
Botón del menú (MENU)
23
Botón de comunicación
25
por infrarrojos (IrCOM) Botón de sincronización
29
automática (AUTO SYNC) Botón de cambio de tamaño
36
(RESIZE) Botón de gamma (GAMMA)
35
Botón de introducción (ENTER)
23
Ventilador de enfriamiento
5
(salida de escape de aire) Sensors de comunicación por
25
infrarrojos (IrCOM) Filtro de aire/ventilador de
enfriamiento (rejilla de entrada
46
de aire) Sensor del control remoto
21
Vista lateral y trasera
Terminal de entrada de audio
(AUDIO INPUT 1)
(minitoma estéreo de 3,5 mm)
Puerto de entrada (INPUT 1) (HD 15)
Conmutador 15 pin/BNC
Terminal de entrada de vídeo
(VIDEO INPUT): RCA
Terminales de entrada de audio
(AUDIO INPUT): RCA
Terminal RS-232C
(mini DIN de 9 clavijas)
Terminal de entrada de control
remoto con cable (WIRED
REMOTE)
ES-7
11
11
11
13
13
14
22
Sensor del control remoto
21
Ventilador de enfriamiento
46
(rejilla de entrada de aire) Conector estándar de
49
seguridad Kensington Asa para el transporte
50
Puerto de entrada (INPUT 2) (HD 15)
11
Terminal de entrada de audio (AUDIO INPUT 2)
11
(minitoma estéreo de 3,5 mm) Terminales de entrada (INPUT
12
1): BNC (R (PR), G/G Sync (Y), B (PB), HD (C sync), VD)
Puerto de salida (OUTPUT) (HD 15)
Terminal de salida de audio (AUDIO OUTPUT)
14
(minitoma estéreo de 3,5 mm) Toma de CA
11
Terminal de entrada de S-Vídeo (S-VIDEO INPUT):
13
mini DIN de 4 clavijas
Page 9
Nomenclatura
22
19
Control remoto
Información
Vista delantera
Botón de
silenciamiento
(MUTE)
Botones de la
alimentación
(ON/OFF)
Botón de objetivo/
pantalla negra (LENS/BLACK
SCREEN)
Botón de clic
derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER)
Botón de entrada
(INPUT)
Botón de imagen
congelada (FREEZE)
Botón de ampliación
(ENLARGE)
Botón de
herramientas
(TOOLS)
Interruptor de
ratón/ajuste
(MOUSE/ADJ.)
17
17
17
19 22 37
23
22 22 23
17 33 34 43 21
23
25 29 36 35 22
Botones del volumen (VOL `/1)
Botón del puntero láser/menú (LASER/MENU)
Botones de ratón/ ajuste (/ƒ/ß/©)
Botón de comunicación por infrarrojos (IrCOM)
Botón de sincronización automática (AUTO SYNC)
Botón de cambio de tamaño (RESIZE)
Botón de gamma (GAMMA)
Botón de iluminación de fondo (LIGHT)
Vista superior
Vista trasera
Transmisor de la señal de control remoto
Ventanilla de
5
puntero láser
Botón de clic izquierdo Botón de deshacer (UNDO)
Vista inferior
Entrada de control
22
remoto con cable
Inserción de las pilas
Pulse hacia abajo en la
13
flecha para sacar la tapa de las pilas.
Tapa de
las pilas
Inserte dos pilas del
2
tamaño AA para el control remoto asegurándose de que sus polaridades correspondan con las marcas ~ y ! del interior del compartimiento de las pilas.
Compartimiento
de las pilas
Inserte las lengüetas laterales de la tapa de las pilas en sus ranuras y presione la tapa hasta que quede correctamente sentada.
Tapa de las pilas
ES-8
Page 10
Ajustes y conexiones
Ajustes y conexiones
ES-9
Page 11
Instalación del proyector
1. Accesorios suministrados
Control remoto RRMCG1518CESA
Cable de ordenador QCNW-5304CEZZ
Cable en serie de control del ratón QCNW-5112CEZZ
Dos pilas del tamaño AA
Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ
Cable de control del ratón para IBM PS/2 QCNW-5113CEZZ
Ajustes y conexiones
Cable de alimentación QACCU5013CEZZ
Tres adaptadores BNC-RCA QPLGJ0107GEZZ
Cable de control del ratón para Macintosh QCNW-5114CEZZ
Receptor del ratón remoto RUNTK0661CEZZ
Filtro de aire adicional PFILD0080CEZZ
CD-ROM UDSKA0004CE01
Manual de operación del proyector LCD TINS-6737CEZZ
Referencia rápida del proyector LCD TINS-6738CEZZ
Cable DIN-D-sub RS-232C QCNW-5288CEZZ
Tapa del objetivo PCAPH1056CESA
Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp TINS-6739CEZZ
Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp TINS-6740CEZZ
Hoja de instrucciones para la instalación del controlador IrDA TCAUZ3046CEZZ
ES-10
Page 12
2. Conexión del proyector
Conectar el cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de la parte posterior del proyector.
Ajustes y conexiones
Conexión del proyector a un ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color.
Cable de alimentación QACCU5013CEZZ
Cable de ordenador QCNW-5304CEZZ
Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ
PRECAUCION
• Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador . Después de realizar todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá conectarse en último lugar.
• Lea con atención el manual de operación del ordenador.
• Consulte las páginas 55 y 56 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de señal de ordenador que pueden conectarse al proyector . El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
ES-11
Conexión de un ordenador IBM-PC o Conexión de un ordenador Macintosh
(Deslice el conmutador 15 pin/BNC de los terminales traseros hasta la posición 15 pin.) Enchufe un extremo del cable de ordenador suministrado en el puerto INPUT 1 o 2 del proyector y el otro extremo en el puerto de salida de monitor de la computadora, y fije las clavijas apretando los tornillos con la mano.
Cuando conecte este proyector a un ordenador, seleccione “Computer/RGB” para “Tipo de señal” en el menú GUI. (Consulte la página 40.)
• Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o con el centro de servicio más cercano.
Page 13
2. Conexión del proyector Continúa
• Este proyector utiliza una entrada de computadora 5 BNC para impedir el deterioro de la calidad de la imagen.
• Conecte los cables R (PR), G/G sync (Y), B (PB), HD (C sync) y VD a los terminales de entrada correctos del proyector y del conmutador RGB (vendido por separado) conectado a la computadora, o conecte directamente a la computadora un cable 5 BNC-VGA (vendido por separado) procedente de los terminales de entrada del proyector.
Conexión a otros ordenadores compatibles
Cable de ordenador QCNW-5304CEZZ
Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ
(Deslice el conmutador 15 pin/BNC de los terminales traseros hasta la posición BNC.) Cuando conecte el proyector a un ordenador compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/ SXGA/UXGA) o Macintosh (por ejemplo, ordenadores de estación), es posible que necesite un cable separado. Solicite más información a su concesionario.
Cuando conecte este proyector a un ordinador, seleccione “Computer/RGB” para “Tipo de señal” en el menú GUI. (Consulte la página 40.)
Ajustes y conexiones
Cable de audio de ordenador
A los terminales de salida R (P sync (Y), B (PB), HD (C sync) y VD
Cable 5 BNC-VGA (vendido por separado)
Al conmutador RGB
• La conexión de ordenadores que no son los recomendados, puede producir daños en el proyector, en el ordenador, o en ambos.
• AUDIO INPUT 1 ó 2 acepta la entrada del puerto INPUT 1 ó 2.
A los terminales de salida de audio.
R), G/G
Cable de ordenador
Conmutador RGB (vendido por separado)
Función “enchufar y reproducir” (cuando se hace conexión a un terminal de 15 clavijas)
• Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
• Antes de utilizar la función “enchufar y reproducir”, asegúrese de encender primero el proyector y conectar la computadora en último lugar.
• La función “enchufar y reproducir” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador compatible con VESA DDC.
ES-12
Page 14
2. Conexión del proyector Continúa
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Usted podrá conectar su proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser, reproductor DVD, descodificador DTV y otro equipo audiovisual.
PRECAUCION
• Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector y el equipo que se esté conectando.
Conexión a una videograbadora, reproductor de discos láser y otro equipo audiovisual
El terminal S-VIDEO INPUT utiliza un sistema de señal de vídeo en el que la imagen se separa en una señal de color y en una señal de luminancia para lograr una imagen de calidad más alta.
Ajustes y conexiones
• Si su equipo de vídeo no tiene terminal de salida S-vídeo, utilice el terminal de salida de vídeo convencional.
Cable de audio (vendido por separado)
Cable de vídeo (vendido por separado)
Cable S-vídeo (vendido por separado)
Conexión de un reproductor DVD, descodificador DTV y otro equipo de vídeo componente
(Deslice el conmutador 15 pin/BNC de los terminales traseros hasta la posición BNC.)
Cuando conecte este proyector a un reproductor DVD o a un descodificador DTV , seleccione “Componentes” para “Tipo de señal” en el menú GUI. (Consulte la página 40.)
A los terminales de salida de audio
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de S-vídeo
Videograbadora
o
Reproductor de discos láser
ES-13
Cable de audio (vendido por separado)
Cable componente (vendido por separado)
Tres adaptadores BNC-RCA QPLGJ0107GEZZ
Al terminal de salida de audio
A los terminales de salida
de l’appareil analogique
Descodificador DTV
o
Reproductor DVD
Page 15
2. Conexión del proyector Continúa
Conexión de un amplificador y otros componentes de audio
PRECAUCION
• Apague siempre el proyector cuando lo conecte a componentes de audio, para proteger así tanto el proyector como los componentes conectados.
• Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
A los terminales de entrada de audio
Cable de audio (vendido por separado)
Amplificador
Conexión del puerto RS-232C
Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 52 y 53 para encontrar más detalles al respecto.
Cable de ordenador QCNW-5304CEZZ
Cable de audio de ordenador QCNW-4870CEZZ
Cable DIN-D-sub RS-232C QCNW-5288CEZZ
Ajustes y conexiones
Cable de ordenador
Cable de audio de ordenador (minitoma estéreo de 3,5 mm)
(tipo cruzado, de venta por separado)
Cable RS-232C
PRECAUCION
• No conecte ni extraiga cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté conectada. Podría causar daños en el ordenador.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón.
• Las flechas (, ) indican la dirección de las señales.
• Para utilizar con algunas computadoras Macintosh tal vez sea necesario un adaptador Macintosh. Póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano.
Cable DIN-D-sub RS-232C
ES-14
Page 16
2. Conexión del proyector Continúa
Conexión del receptor del ratón remoto
• Usted puede utilizar el control remoto como si fuese un ratón remoto.
• Cuando se conecta el ter minal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las páginas 52 y 53 para encontrar más detalles al respecto.
PC IBM o compatible con IBM
1 Conecte un extremo del cable de control del ratón suministrado al terminal correspondiente de la PC. 2 Conecte el otro extremo al receptor del ratón remoto.
Ajustes y conexiones
o
Cable en serie de control del ratón QCNW-5112CEZZ
Cable de control del ratón para IBM PS/2 QCNW-5113CEZZ
IBM PC/AT IBM PS/2
Cable de control del ratón para Macintosh QCNW-5114CEZZ
Cable en serie de control del ratón QCNW-5112CEZZ
Receptor del ratón remoto RUNTK0661CEZZ
Receptor del ratón remoto
Emplee este terminal para conectar el cable de control del ratón suministrado al receptor del ratón remoto.
Receptor del ratón remoto RUNTK0661CEZZ
Macintosh
1 Conecte cable en serie de control del ratón al receptor del ratón remoto. 2 Conecte el cable de control del ratón para Macintosh al puerto ADB de la Mac. 3 Conecte el otro extremo del cable de control del ratón para Macintosh al cable en serie de control del ratón.
PRECAUCION
• No conecte ni desconecte de la computadora los cables de control del ratón estando ésta encendida. Esto podría estropear su computadora.
• Las funciones del ratón inalámbrico pueden controlar computadoras compatibles con sistemas de ratón tipo IBM PS/2, serial (RS-232C) o Apple ADB.
ES-15
Page 17
Operaciones
Operaciones
Operaciones básicas
1. Conexión/Desconexión de la alimentación
Haga las conexiones necesarias antes de proseguir.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Se encenderá el indicador de alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el modo de reserva.
• Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada, parpadea el indicador de alimentación.
ES-16
Page 18
2
3
Operaciones
1 Conexión/Desconexión de la alimentación Continúa
4
Pulse ON.
• El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el indicador deje de parpadear antes de operar el proyector.
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde un poco en encenderse.
• Después de desembalar el proyector y de haberse conectado la alimentación por primera vez, es posible que se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor desaparece pronto a medida que se utiliza.
Cuando la alimentación está conectada, se enciende el indicador de cambio de la lámpara para indicar el estado de la lámpara.
Verde: La lámpara está preparada. Parpadeo en verde: Calentamiento. Rojo: Cambie la lámpara.
5
2, 6
3
Pulse INPUT para seleccionar el modo de entrada deseado.
Pulse INPUT otra vez para cambiar el modo.
EJEMPLO
Modo ENTRADA1 Modo ENTRADA2 Modo VÍDEO
4
5
6
• Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “SIN SEÑAL”. Cuando se reciba una señal para la que el proyector no esté ajustado, se visualizará “NON ENREG”.
Pulse VOLUME ~/! para ajustar el volumen.
Pulse MUTE para desactivar momentáneamente el sonido.
Pulse MUTE otra vez para volver a activar el sonido.
Pulse OFF.
Pulse otra vez OFF mientras se visualiza esta pantalla.
• Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la alimentación, espere hasta que desaparezca la visualización.
• Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de alimentación se tornará rojo y el ventilador de enfriamiento funcionara durante 90 segundos. Entonces, el proyector se establecerá en el modo de reserva.
• Espere hasta que el ventilador se pare antes de desconectar el cable de alimentación.
• La alimentación puede conectarse de nuevo pulsando ON. Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación y el indicador de cambio de la lámpara se encienden en verde.
• Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada, parpadea el indicador de alimentación.
ES-17
Page 19
2. Instalación de la pantalla
H
L
X
Instale el proyector en posición perpendicular a la pantalla con las patas planas para obtener una imagen óptima. Mueva el proyector hacia adelante o atrás si los bordes de la imagen están distorsionados.
• El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
• Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada o muy iluminada.
• Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
Instalación estándar (proyección de adelante)
Instale el proyector a la distancia especificada de la pantalla según el tamaño de imagen deseada (vea la tabla de abajo).
• Para aplicaciones especializadas se encuentran disponibles a modo de opción objetivos granangulares y de telefoto. Haga una visita al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado para conocer detalles de los objetivos AN-T6EZ y AN-W6EZ.
Operaciones
Modo NORMAL (4:3)
Modo ANCHA (16:9)
Tamaño de la imagen
Diag.
3009 2009 1509 1009
849 729 609 409
Anchura
2409 1609 1209
809 679 589 489 329
Altura
1809 1209
909 609 509 439 369 249
Distancia de proyección
Maximum
478 (14,3 m) 328 29 (9,8 m) 238 69 (7,2 m)
158 119 (4,9 m)
138 29 (4,0 m) 118 19 (3,4 m)
98 69 (2,9 m)
68 19 (1,9 m)
Minimum
368 29 (11,0 m)
248 39 (7,4 m) 188 49 (5,6 m)
128 (3,7 m)
108 19 (3,1 m)
88 69 (2,6 m) 78 39 (2,2 m) 48 79 (1,4 m)
Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de proyección
= (0,0482x 1 0,0226) 2 3,28
y
1
= (0,037x 1 0,041) 2 3,28
y
2
y3 = 0,03x
x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas) y1: Distancia máxima de proyección (pies)
: Distancia mínima de proyección (pies)
y
2
y3: Distancia desde el centro del objetivo al
borde inferior de la imagen (H) (pulgadas)
• Hay un error de 53 % en la fórmula de arriba. Tamaño de la imagen
Diag.
3009 2009 1509 1339 1069 1009
929 849 729 609 409
Anchura
2619 1749 1319 1169
929 879 809 739 639 529 359
Altura
1479
989 749 659 529 499 459 419 359 299 209
Distancia de proyección
Maximum 518 39 (15,6 m) 348 59 (10,5 m) 258 119 (7,9 m)
238 (7,0 m)
188 39 (5,6 m)
178 (5,2 m)
158 109 (4,8 m)
148 19 (4,3 m)
128 (3,7 m)
108 29 (3,1 m)
68 69 (2,0 m)
Minimum
398 59 (12,0 m)
268 59 (8,1 m)
198 119 (6,1 m)
178 79 (5,4 m)
148 (4,3 m) 138 19 (4,0 m) 128 19 (3,7 m)
108 109 (3,3 m)
98 39 (2,8 m)
78 109 (2,4 m)
58 (1,5 m)
Distancia desde el centro del objetivo
al borde inferior de la imagen (H)
99 (22,9 cm) 69 (15,2 cm)
4 1⁄29 (11,4 cm)
39 (7,6 cm)
2 33⁄649 (6,4 cm)
2 5⁄329 (5,5 cm) 1 51⁄649 (4,6 cm) 1 13⁄649 (3,1 cm)
Distancia desde el centro del objetivo
al borde inferior de la imagen (H)
114 45⁄649 (137,4 cm)
19 13⁄169 (124,9 cm) 17 11⁄329 (118,7 cm) 16 33⁄649 (116,6 cm) 15 13⁄649 (113,2 cm) 14 29⁄329 (112,5 cm) 14 33⁄649 (111,5 cm)
14 1⁄89 (110,5 cm) 13 17⁄329 (19,0 cm) 12 15⁄169 (17,5 cm) 11 61⁄649 (15,0 cm)
Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de proyección
y1 = (0,0525x 1 0,0546) 2 3,28
= (0,0404x 1 0,0397) 2 3,28
y
2
= 10,049x
y
3
• Hay un error de 53% en la fórmula de arriba.
• Los valores con un signo menos (1) indican la distancia desde el centro del objetivo hasta la parte inferior de la pantalla.
x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas) y1: Distancia máxima de proyección (pies)
: Distancia mínima de proyección (pies)
y
2
: Distancia desde el centro del objetivo al
y
3
borde inferior de la imagen (H) (pulgadas)
ES-18
Page 20
2. Instalación de la pantalla Continúa
Utilización de las patas de ajuste
1
• El proyector se puede ajustar a hasta aproximadamente 5° de la posición estándar.
• Cuando se ajuste la altura del proyector, la imagen puede quedar distorsionada (distorsión trapecial) según las posiciones
• No pulse los liberación de las patas cuando las patas de ajuste estén extendidas si no tiene bien sujeto el proyector.
• No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
• Cuando baje el proyector, tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre las patas de ajuste y el proyector.
Ajuste del objetivo digital
Operaciones
1
Pulse los liberación de las patas.
relativas del proyector y de la pantalla.
PRECAUCION
Pulse LENS para seleccionar el modo.
Cada vez que se pulse LENS, la pantalla cambiará en el orden siguiente.
2
Ajuste la altura del proyector y aparte las manos de los liberación de las patas.
Proyector Control remoto
3
Gire las patas para hacer cambios pequeños.
1, 4a
3
2
4b
ES-19
ggg
Pulse ENTER para visualizar el patrón de prueba.
2
Pulse /ƒ/ß/© para hacer ajustes.
3
a. Pulse LENS hasta que aparezca la pantalla normal.
4
b. Para reponer el ajuste E. TRAPECIAL, pulse UNDO.
• Las líneas rectas y los bordes de la imagen visualizada pueden aparecer quebrados cuando se haga el ajuste E. TRAPECIAL.
• No toque el objetivo cuando ajuste el enfoque o emplee el zoom.
Page 21
2. Instalación de la pantalla Continúa
Ajuste de imagen de espejo
Proyección de trasera
• Instale una pantalla traslúcida entre el proyector y la audiencia.
• Utilice el sistema de menús del proyector para hacer una reversión de la imagen proyectada. (V ea la página 42 para el uso de esta función.)
• La calidad de imagen óptima se produce cuando el proyector se coloca perpendicularmente a la pantalla con todas sus patas apoyadas en una superficie nivelada.
PRECAUCION
• Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no deslumbr e los ojos de la audiencia.
Proyección con un espejo
• Instale un espejo (de tipo plano nor mal) delante del objetivo.
• Utilice el sistema de menús del proyector para hacer una reversión de la imagen proyectada. (V ea la página 42 para el uso de esta función.)
• La imagen reflejada en el espejo se proyecta a la pantalla.
Ajuste de montaje en el techo
Operaciones
• Se le recomienda utilizar el soporte opcional de montaje en el techo Sharp para hacer este tipo de instalación.
• Antes de montar el proyector, asegúr ese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizasdo o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de montaje en el techo (de venta por separado) recomendada. (Ménsula de montaje en el techo AN­XGCM60, tubo de extensión AN-EP101AP para AN­XGCM60.)
• Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de base.
• Utilice el sistema de menús del proyector para seleccionar el modo de proyección apropiado. (Vea la página 42 para el uso de esta función.)
ES-20
Page 22
3. Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto
Utilización del control remoto como un ratón inalámbrico
El control remoto tiene las siguientes tres funciones:
• Controlar el proyector
• Ratón inalámbrico
• Puntero láser
Operaciones
Posición del control remoto/receptor del ratón
• El control remoto puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes de abajo.
• El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto en los márgenes de abajo para controlar
• La señal de los controles remotos puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia
las funciones del ratón de un ordenador conectado.
eficaz de la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla.
Control del proyector
Control remoto
238 (7 m)
30˚
Utilización del ratón inalámbrico
Interruptor MOUSE/ADJ.
(Control remoto)
MOUSE
Ratón inalámbrico
Puntero láser
Control remoto
ADJ.
30˚
MOUSE
Controlar el
proyector
ADJ.
ES-21
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚
Control remoto
138(4 m)
120˚
Receptor del ratón remoto
Page 23
3. Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto Continúa
Utilización como un ratón inalámbrico
Asegúrese de que el receptor del ratón remoto suministrado esté conectado a su computadora.
MOUSE
ADJ.
Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE
1
Botones efectivos en el modo MOUSE
PANTALLA NEGRA
RATÓN
CLIC DERECHO
• El ratón inalámbrico tal vez no funcione correctamente si su puerto serial de computadora no está correctamente preparado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del controlador correcto de ratón.
• Para los sistemas de ratón de un botón, utilice el botón L-CLICK o R-CLICK.
PUNTERO LÁSER
CLIC
IZQUIERDO
Utilización del control remoto en una sala oscura
Pulse LIGHT, y los botones se encenderán. Las luces verdes son las de las operaciones del ratón, y las rojas son de los ajustes del proyector.
Operaciones
Nombre del botón
LASER/MENU BLACK SCREEN/LENS R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK/UNDO ON/OFF VOL `/1 MUTE
ADJUSTMENT
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
LASER (VERDE) BLACK SCREEN (VERDE) R-CLICK (VERDE)
/ƒ/ß/©
L-CLICK (NO ILUMINADO)
(NO ILUMINADO)
MENU (ROJO) LENS (ROJO) ENTER (ROJO)
/ƒ/ß/©
UNDO (NO ILUMINADO)
SÍ (ROJO)
Utilización como un puntero láser
MOUSE
ADJ.
Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE.
1
Pulse LASER (
2
Control remoto con cable
Cuando se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente.
• Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga automáticamente después de 1 minuto de utilización continua. Para encenderlo, suelte LASER ( ) y vuelva a pulsarlo.
ADJ.
(NO ILUMINADO)
Nombre del botón
INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC ENLARGE RESIZE TOOLS GAMMA
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
) para activar el puntero láser.
MOUSE
ADJ. MOUSE
SÍ (ROJO)
minitoma estéreo de 3,5 mm (vendido por separado)
Cuando el control remoto no pueda utilizarse debido a la distancia o a la posición del proyector (proyección trasera, etc.), conecte un cable con minitoma estéreo de 3,5 mm (vendido por separado) procedente de la entrada de control remoto con cable de la parte inferior del control remoto al terminal de entrada WIRED REMOTE de la parte trasera del proyector.
• Las funciones del puntero láser y del ratón inalámbrico aún pueden utilizarse con el control remoto con cable.
ES-22
Page 24
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico)
Proyector Control remoto
1, 7
2, 3, 5
6
4
Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú (ENTRADA/VÍDEO) que le permiten ajustar la imagen y realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas de menú pueden operarse desde el proyector o el control remoto con los botones siguientes.
(GUI) Visualización en pantalla
Modo ENTRADA (COMPUTER/RGB)
1
Modo VÍDEO
1
ß 2 ©ß 2 ©
Operaciones
4 (Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
ß 5 ©
ß 5 ©
3
ƒ
ß 2 ©
3
ƒ
ß 5 ©
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU para visualizar la barra de menú de
modo ENTRADA o VÍDEO.
2 Pulse ß/© para seleccionar un menú de ajuste
en la barra del menú.
3 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Para visualizar un sólo ítem de ajuste, pulse
ENTER después de seleccionar el ítem. Sólo se visualizarán la barra de menú y el ítem de ajuste seleccionado.
ES-23
5 Pulse ß/© para ajustar el ítem. 6 Pulse UNDO para volver a la visualización anterior . 7 Pulse MENU para salir del GUI.
• Para mas detalles sobre los ítems de la pantalla de menú, vea el cuadro de árbol jerárquico en la siguiente pánina.
Page 25
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico)
Ítemes en la barra de menú de modo
ENTRADA1 o EMTRADA2
Submenú Submenú
Imagen `30130
Audio
Opciónes Tempori.lámp.
Idioma English
Modo PRY
Estado
Contraste Brillantez Color `30130 Matiz Nitidez `30130 Rojo `30130 Azul Reposición Sinc.autoSinc.fina Reloj `1501150 Fase `60160 Pos.H. Pos.V. Reposición Guardar ajuste Elegir ajuste Modos especiales Balance `30130 Agudos Graves `30130 Reposición
Vi.sinc.auto Pantalla negra Visualizador Modo Economico Conversión E/P Tipo de señal Fondo Imagen inicial Información de señal
Deutsch Español Nederlands Français Italiano Svenska Português
Frente Techo y frente Detrás Techo y detrás
[ON/OFF]
[ON/OFF] [ON/OFF] [ON/OFF]
`30130
`30130
`30130
1 2
7
`1501150
1 2
`60160
`30130
7
10242864 11522864 11522870 11522882
Modo 1 Modo 2 Modo 3 Modo 4
Entrelazado Progresivo
Computer/RGB Componentes
Sharp Personalizar Azul Ninguno
Sharp Personalizar Ninguno Resolución
Frec.H. Frec.V.
Resolución
8002600 6402480
Resolución
8002600 6402480
Frec.V.
75 Hz 72 Hz
Frec.V.
75 Hz 72 Hz
6402480
37.5 KHz 72 Hz
Ítemes en la barra de menú de
Menú principalMenú principal
Imagen
Audio
Opciónes
Idioma English
Modo PRY
Estado
Contraste Brillantez Color `30130 Matiz `30130 Nitidez `30130 Rojo `30130 Azul `30130 Reposición Balance `30130 Agudos `30130 Graves `30130 Reposición Tempori.lámp. Pantalla negra Visualizador Modo Economico
Conversión E/P
Señal de vídeo
Fondo
Imagen inicial
Deutsch Español Nederlands Français Italiano Svenska Português
Frente Techo y frente Detrás Techo y detrás
modo VÍDEO
`30130 `30130
[ON/OFF] [ON/OFF]
Modo 1 Modo 2 Modo 3 Modo 4
Entrelazado Progresivo
Auto PAL 50 /60Hz SECAM NTSC4.43 NTSC3.58
Sharp Personalizar Azul Ninguno
Sharp Personalizar Ninguno
Operaciones
• Las cifras de la resolución, frecuencia vertical y frecuencia horizontal mostradas arriba son ejemplos solamente.
• “Color”, “Matiz” y “Nitidez” sólo aparecen cuando se selecciona la entrada Componentes en el modo ENTRADA.
• Sólo pueden ajustarse los ítems resaltados en las gráficas de arriba.
• Para ajustar los ítems bajo el menú secundario, pulse © después de seleccionar el menú secundario.
ES-24
Page 26
Utilización de IrCOM para las demostraciones inalámbricas
Operaciones
Cámara digital
1
Proyector
45˚
30˚
Visualización en pantalla
Control remoto
La función IrCOM puede transferir imágenes fijas desde una computadora o cámara digital al proyector mediante comunicación infrarroja (inalámbrica).
Software de presentación avanzada Sharp
1, 2
3
45˚
30˚
dd
d
dd ff
f
ff
30˚
4( (10 cm)–3* 3( (1 m)
30˚
Ordenador
• Esta función requiere el software de presentación avanzada Sharp (SAPS).
• Instale el SAPS del CD-ROM suministrado en la computadora.
• Consulte el manual de operación del software para conocer las instrucciones de instalación y operación.
• Ponga el proyector y el dispositivo transmisor de IrCOM dentro del alcance mostrado a la izquierda.
• Para evitar los errores en la transmisión o cambios en la imagen, compruebe lo siguiente cuando instale el proyector y el aparato de transmisión.
• Los sensores IrCOM tanto en el proyector como en el
aparato de transmisión están protegidos de los rayos directos del sol o luz fuerte en la habitación.
• El aparato de transmisión tiene suficiente alimentación
de las pilas.
• El proyector y el aparato de transmisión están dentro del
margen de funcionamiento especificada.
• Los sensores IrCOM en el protector y el aparato de
transmisión están bien alineados.
• La distancia necesaria entre el proyector y el aparato de transmisión puede ser de menos de 4 plug (10 cm) según el aparato de transmisión utilizado.
• Cuando se utiliza la cámara fotográfica digital, prepare en el modo de transmisión de imágenes y prepare el ordenador al modo de recepción de imágenes.
• Alinee el proyector y el aparato de transmisión a la misma altura y ángulo, con una distancia de 4 plug (10 cm) a 38 39 (1 metro) sin obstáculos.
2
ff
f
ff
ff
f
ff
MOUSE
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse IrCOM para entrar en el modo IrCOM. Cada
vez que pulse IrCOM, la visualización en pantalla cambiará entre “Ir-COM1” e “Ir-COM2”.
2 Y luego, la visualización en pantalla cambiará
como se muestra a la izquierda.
• Si la visualización en pantalla no cambia tal como se muestra a la izquierda, el proyector puede no estar dentro el margen de recepción del aparato de transmisión IrCOM.
3 Pulse INPUT para salir del modo IrCOM.
• Si el proyector no puede recibir la imagen del aparato de transmisión IrCOM, se aparecerá la visualización en pantalla de la izquierda.
ADJ.
ES-25
Page 27
Selección del idioma de visualización en pantalla
Proyector
Control Remoto
1, 5 2, 3
4
(GUI) Visualización en pantalla
El inglés es el idioma inicial de las visualizaciones en la pantalla. Puede cambiarlo entre el inglés, alemán, español, holandés, francés, italiano, sueco, portugués, chino, coreano, o japonés.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Idioma”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar el idioma deseado. 4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. La
visualización en pantalla queda así para visualizar en el idioma seleccionado.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Operaciones
Selección del modo de sistema de entrada de vídeo (sólo el modo VÍDEO)
Proyector
1, 6
2, 3, 4
(GUI) Visualización en pantalla
Control remoto
5
El modo del sistema de entrada de vídeo está programado en “Auto”; sin embargo puede cambiarlo a un modo de sistema específico, si el modo de sistema seleccionado no es compatible con el equipo audiovisual conectado.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Señal de vídeo”, y
luego pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar el modo de sistema
de vídeo deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Cuando el modo del sistema se ajusta a “Auto”, es posible que no se reciba una imagen clara debido a diferencias de la señal. En caso de ocurrir , cambie al sistema de vídeo que esté utilizando.
ES-26
Page 28
Ajustes de la imagen
Operaciones
Proyector
Control remoto
1, 4 2, 3
(GUI) Visualización en pantalla
(Entrada COMPUTER/RGB en el mode
ENTRADA)
1
Se puede ajustar la imagen del proyector de acuerdo a sus preferencias utilizando los siguientes ajustes de imagen.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ítem seleccionado Contraste
Brillantez Color Matiz Nitidez Rojo Azul Reposición
• “Color”, “Matiz” y “Nitidez” no aparecen para la entrada COMPUTER/RGB en el modo ENTRADA.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú y la
pantalla de menú “Imagen”. T ambién se visualiza la guía de instrucciones GUI.
Botón ß
Disminuir contraste Disminuir brillantez Disminuir intensidad del color Los tonos de la piel se vuelven púrpura Disminuir nitidez Debilitar rojo Debilitar azul Todos los ítemes de ajustes de imagen vuelven a los ajustes iniciales de fábrica.
Botón ©
Aumentar contraste Aumentar brillantez Aumentar intensidad del color Los tonos de la piel se vuelven verdosos Aumentar nitidez Fortalecer rojo Fortalecer azul
MOUSE
ADJ.
2
2 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
3 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “Reposición” en la pantalla del menú “Imagen” y pulse ENTER.
• Los ajustes pueden almacenarse en los modos “ENTRADA 1”, “ENTRADA 2” y “VÍDEO” por separado.
• Para la entrada COMPONENTES en el modo ENTRADA, “Nitidez” sólo puede ajustarse cuando está conectado un reproductor DVD.
ES-27
Page 29
Ajustes del sonido
Proyector
2
3
Control remoto
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Visualización en pantalla
El audio del proyector fue ajustado de fábrica a los ajustes estándar. Sin embargo, puede ajustarlo a sus propias preferencias con los siguientes ajustes de audio.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ítem seleccionado Balance
Agudos Graves Reposición
Aumenta el sonido del altavoz izquierdo
Debilita los agudos Debilita los graves Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes iniciales de fábrica.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú
“Imagen”. También se visualiza la guía de instrucciones GUI.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Audio”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
Botón ©Botón ß
Aumenta el sonido del altavoz derecho
Fortalece los agudos Fortalece los graves
MOUSE
ADJ.
Operaciones
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “Reposición” en la pantalla del menú “Audio” y pulse
ENTER.
ES-28
Page 30
Ajustes de la imagen del ordenador
Operaciones
Proyector
2
3
Control remoto
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Visualización en pantalla
Cuando visualice patrones de ordenador que están detallados (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.), pueden producirse interferencias entre los pixeles del LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o irregularidades del contraste en partes de la pantalla. En este caso, ajuste “Reloj”, “Fase”, “Pos. H.”, y “Pos. V .” para lograr la imagen óptima del ordenador.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ítem seleccionado Reloj
Fase
Pos. H.
Pos. V.
• El ajuste de imagen del ordenador se puede hacer fácilmente pulsando AUTO SYNC ( ). Para más detalles vea la siguiente página.
(Selecciona el modo de entrada del ordenador con INPUT.)
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú
“Imagen”. También se visualiza la guía de instrucciones GUI.
Descripción
Ajusta el ruido vertical. Ajusta el ruido horizontal (similar al ajuste de seguimiento de su videograbadora).
Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia la izquierda o derecha.
Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia arriba o abajo.
MOUSE
ADJ.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione “Reposición” en la pantalla del menú “Sinc. fina” y pulse
ENTER.
ES-29
Page 31
Ajustes de la imagen del ordenador
Proyector
1, 5
2, 3, 4
Botón
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
Visualización en pantalla
Control remoto
Ajuste de la sincronización automática
• Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen de ordenador.
• El ajuste de sincronización automática se puede hacer manualmente pulsando AUTO SYNC, o automáticamente ajustando “Sinc. auto.” a “ON” en el menú GUI del proyector.
Cuando “Sinc. auto.” está en “ON”:
• Se hace automáticamente el ajuste de sincronización cada vez que se conecta el proyector mientras está conectado a un ordenador o se cambia la selección de entrada.
• Se borra el ajuste de sincr onización automática hecho previamente cuando se cambia el ajuste del proyector.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Sinc. auto.”. 4 Pulse ß/© para seleccionar “ON”. 5 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Se pueden hacer ajustes automáticos pulsando AUTO SYNC.
• Cuando no se puede obtener una imagen óptima con el ajuste de sincronización automática, utilice los ajustes manuales. (Vea la página anterior.)
MOUSE
ADJ.
Operaciones
g
f
s
(GUI) Visualización en pantalla
Durante el ajuste de sincronización automática, la visualización en pantalla cambia como se muestra a la izquierda.
• El ajuste de sincronización automática puede tardar un poco en completarse dependiendo de la imagen del ordenador conectado al proyector.
Función de visualización de sincronización automática
Normalmente, durante el ajuste de sincronización automática no se superpone ninguna imagen. Sin embargo, usted podrá elegir que se superponga una imagen de fondo durante el ajuste de sincronización automática.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß /© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Vi.sinc.auto.” 4 Pulse ß /© para seleccionar “ ” y superponer
una imagen de fondo, o para seleccionar “ ” y quitar la imagen de fondo durante el ajuste de sincronización automática.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
MOUSE
ADJ.
ES-30
Page 32
Ajustes de la imagen del ordenador
Operaciones
Proyector Control remoto
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Visualización en pantalla
2
3
Memorización y selección de posiciones de ajuste
Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de configuración para poder utilizar varios ordenadores. Una vez se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector.
Memorización de las posiciones de ajuste
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Guardar ajuste”, y
luego pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar la posición de
memoria deseada del ajuste.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
MOUSE
ADJ.
4
Selección de un ajuste memorizado
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Elegir ajuste”, y
luego pulse ©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ajuste de memoria
deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Si la posición de la memoria no se ha ajustado, la resolución y la frecuencia no se visualizarán.
• Cuando seleccione la posición de ajuste memorizado con “Elegir ajuste”, el sistema de ordenador debe coincidir con la posición memorizada.
MOUSE
ADJ.
ES-31
Page 33
Ajustes de la imagen del ordenador
Proyector
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Visualización en pantalla
Control remoto
Ajuste de modo especial
Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se selecciona automáticamente el modo de resolución correcto. Sin embargo, para algunas señales, “Modos especiales” en la pantalla de menú “Sinc.fina” tal vez necesite cambiarse para que concuerde con el modo de pantalla del ordenador.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Modos especiales”. 4 Pulse /ƒ para seleccionar el modo de resolución
óptimo.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• No visualice patrones de ordenador que se r epitan en una línea sí y en otra no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos, dificultando la visión de la imagen.)
• Cuando introduzca señales DTV 480P, seleccione “480P” en el paso 4 de arriba.
MOUSE
ADJ.
Operaciones
ES-32
Page 34
Características útiles
Proyector
Características útiles
Función de congelación
Control remoto
1, 2
Visualización en pantalla
Esta función le permite congelar inmediatamente una imagen en movimiento. Esto resulta muy útil para cuando se desea visualizar una imagen fija de una computadora o vídeo, para tener más tiempo de explicar la imagen al público. Usted también podrá utilizar esta función para visualizar una imagen fija procedente de una ordenador mientras prepara la presentación de las siguientes imágenes de ordenador .
1 Pulse FREEZE para congelar la imagen. 2 Pulse de nuevo FREEZE para volver a la imagen
en movimiento.
ES-33
Page 35
Aumento de imagen digital
Proyector Control remoto
2
1
3
Visualización en pantalla
sg
Esta función le permite aumentar una parte específica de una imagen. Es útil cuando desea visualizar una parte detallada de la imagen.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse ENLARGE. La imagen aumentará cada vez
que se pulse ENLARGE.
2 Cuando la imagen esté aumentada, usted podrá
desplazarse por la imagen y explorarla utilizando /ƒ/ß/©.
• Cada vez que se pulse ENLARGE, el aumento de la imagen cambiará como se muestra a continuación.
@1 @2 @3 @4 @6 @8
• Si la señal de entrada cambia durante el aumento de imagen digital, la imagen volverá a 21. La señal de entrada cambia a (a) cuando se pulsa INPUT, (b) cuando se interrumpe la señal de entrada (c) cuando cambia la definición o el régimen de renovación.
Características útiles
3 Para volver a 2 1, pulse UNDO.
ES-34
Page 36
Corrección gamma
Proyector Control remoto
1
2
ESTÁNDAR
GAMMA 1
GAMMA 2
Características útiles
Visualización en pantalla
s
• Gamma es una función que mejora la calidad de la imagen. Ofrece una imagen más viva dando brillo a las partes más oscuras de la imagen sin alterar el brillo de las partes más brillantes.
• Se encuentran disponibles cuatro ajustes gamma para permitir las diferencias producidas en las imágenes reproducidas y en el brillo de la habitación.
• Cuando esté viendo imágenes en las que aparezcan frecuentemente escenas oscuras como, por ejemplo, una película o un concierto, o cuando esté viendo imágenes en una habitación brillante, esta función permitirá ver las escenas oscuras más claramente y dará la impresión de que la imagen tiene mayor profundidad.
Modos gamma
Modo seleccionado ESTÁNDAR
GAMMA 1 GAMMA 2 PERSONALIZAR
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la positión ADJ.)
Modo gamma
Imagen normal sin corrección gamma. Las partes más oscuras de la imagen aparecen más claras. Las partes más oscuras de la imagen tienen más profundidad.
Permite ajustar los valores gamma utilizando el software de presentación avanzada Sharp.
MOUSE
ADJ.
PERSONALIZAR
ES-35
ss s
1 Pulse GAMMA. Cada vez que pulse GAMMA, el
nivel de gamma cambiará como se muestra a la izquierda.
2 Pulse UNDO para volver a la imagen normal
mientras se visualiza “GAMMA” en la pantalla.
Page 37
Selección del modo de visualización de imagen
Esta función le permite modificar o personalizar el modo de visualización de la imagen para realzar la imagen de entrada. Dependiendo de la señal de entrada, usted puede elegir la imagen NORMAL, ANCHA, PUNTO POR PUNTO, PUNTO POR PUNTO (ANCHA) o AJUSTAR A PANTALLA.
• Cada vez que se pulsa RESIZE, el modo de la imagen cambia como se muestra abajo.
Proyector
Botón
RESIZE
ON
Control remoto
VOL
EJEMPLO
MODO SEÑAL DE ENTRADA
NORMAL ANCHA
PUNTO POR PUNTO
PUNTO POR POUNTO (ANCHA)
4:3
480 P
1024 2 768 1024 2 576
640 2 480 853 2 480
DTV COMPUTADORA
NORMAL ANCHA PUNTO POR PUNTO
Para señal RGB de descodificador DTV con relación de aspecto de 4:3
g
gg
gg
16:9
720 P
1024 2 576
1280 2 720
SXGA
960 2 768
1024 2 768
1280 2 1024
PUNTO POR PUNTO (ANCHA)
Características útiles
Para señal RGB de descodificador DTV con relación de aspecto de 16:9
g
g
Para señal COMPUTER 1 RGB sin relación de aspecto 4:3
gg
•“AJUSTAR A PANTALLA” sólo se visualiza cuando se introducen señales SXGA cuya relación de aspecto no es 4:3.
• El modo PUNTO POR PUNTO visualiza imágenes con su resolución original y no ampliadas para ajustarse a la resolución LCD.
• Pulse UNDO para volver al modo NORMAL mientras se visualiza “CAMBIO TAMAÑO” en la pantalla.
ES-36
Page 38
Función de pantalla negra
Proyector
Imagen proyectada
(GUI) Visualización en pantalla
Botón BLACK
SCREEN
1, 5
2, 3, 4
sg
Control remoto
Esta función puede utilizarse para superponer una pantalla negra encima de la imagen proyectada.
Para poner negra la imagen projectada
Pulse BLACK SCREEN. Aparecerá “PANTALLA NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen proyectada original, pulse de nuevo BLACK SCREEN.
MOUSE
ADJ.
• Para utilizar con el control remoto para operar esta función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE antes de pulsar BLACK SCREEN.
Para desactivar la visualización en pantalla
La visualización en pantalla (“P ANT ALLA NEGRA”) que aparece durante la pantalla negra puede desactivarse. Cuando “Pantalla negra” se ponga en “ ” en el menú GUI, no aparecerá “PANTALLA NEGRA” durante la función.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß /© para seleccionar “Opciónes”.
MOUSE
ADJ.
Características útiles
Proyector
3 Pulse /ƒ para seleccionar “Patalla negra”. 4 Pulse ß/© para seleccionar “ ” para activar o
“ ” para deactivar la función.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Función de cancelación en la visualización en pantalla
Control remoto
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Visualización en pantalla
Esta función permite desactivar los mensajes en la pantalla visualizados durante la “selección de entrada” y “IrCOM”. Cuando se ajusta “Visualizador” a “ ” en el menú GUI, los mensajes en la pantalla dejan de visualizarse cuando se pulsa INPUT y IrCOM.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Visualizador”. 4 Pulse ß/© para seleccionar “ ” y encender la
visualización en pantalla o “ ” para apagarla.
ES-37
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Page 39
Selección del modo económico
Proyector
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Visualización en pantalla
Control remoto
Esta función le permite reducir el consumo de corriente cuando el proyector está apagado.
Modos económicos
Modo seleccionado Modo 1
Modo 2 Modo 3 Modo 4
• El proyector ha sido ajustado en fábrica al Modo 2.
Apagado automático
de la alimentación
ENCENDIDO ENCENDIDO
APAGADO APAGADO
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Modo Economico”
y luego pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar el modo deseado.
RS232C/
Salida de monitor
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
MOUSE
ADJ.
Visualización en pantalla
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Características útiles
Función de desconexión automática de la alimentación
Cuando no se detecta una señal de entrada durante más de 15 minutos, el proyector se apaga automáticamente. Se visualizará el mensaje en la pantalla de la izquierda cinco minutos antes de desconectarse automáticamente la alimentación.
PRECAUCION
• Seleccione Modo 2 o Modo 4 cuando utilice el software de presentación avanzada Sharp (suministrado).
ES-38
Page 40
Con ver sión E/P
Proyector
Control remoto
Esta función permite seleccionar una visualización interlazada o una visualización progresiva de una señal de vídeo. La visualización progresiva proyecta una imagen suave de vídeo.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
1, 6
2, 3, 4
5
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Conversión E/P”, y
luego pulse ©.
(GUI) Visualización en pantalla
4 Pulse /ƒ para seleccionar “Entrelazado” o
“Progresivo”.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Verificación el tiempo de uso de la lámpara
MOUSE
ADJ.
Proyector
Características útiles
Control remoto
1
2
(GUI) Visualización en pantalla
Esta función permite comprobar el tiempo de uso acumulado de la lámpara.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. Se
visualiza el tiempo de utilización de la lámpara.
• Se recomienda cambiar la lámpara después de haberla utilizado durante unas 2.000 horas aproximadamente. V ea la página 48 y 49 para el cambio de la lámpara.
ES-39
Page 41
Selección del tipo de señal
Proyector
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Visualización en pantalla
Control remoto
Esta función le permite seleccionar el tipo de señal de entrada.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Tipo de señal” y
luego pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar “Computer/RGB” o
“Componentes”.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Verificación de la señal de entrada
Proyector
1, 4 2, 3
(GUI) Visualización en pantalla
Control remoto
Esta función permite comprobar la información de señal de entrada vigente.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Información de
señal” para visualizar la señal actuel de entrada.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
• En el modo VÍDEO, los ajuste de resolución y frecuencia no se visualizarán.
MOUSE
Características útiles
ADJ.
ES-40
Page 42
Ajuste de la imagen del fondo
Proyector
(GUI) Visualización en pantalla
1, 6
2, 3, 4
5
Control remoto
Esta función permite seleccionar la imagen visualizada cuando no se envía ninguna señal al proyector.
Descripción de las imágenes del fondo
Ítem seleccionado Sharp Personalizar
Azul Ninguno
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Fondo”, y luego pulse
©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar la imagen del fondo que
desea visualizar en la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una imagen personalizada (esto es, el logotipo de la compañía) como imagen de fondo. La imagen personalizada debe ser BMP de 256 colores con un tamaño de imagen de 1.024 2 768 o menos. Lea el manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp para la memorización (o cambio) de una imagen personalizada.
Imagen del fondo
Imagen original de SHARP Imagen preparada por el cliente
(esto es, el logotipo de la compañía) Pantalla azul
Pantalla negra
MOUSE
ADJ.
Proyector
Características útiles
Selección de la imagen inicial
Control remoto
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Visualización en pantalla
• Esta función permite especificar la imagen que desea visualizar al poner en funcionamiento el proyector.
• Puede cargar su propia imagen (esto es, el logotipo de la compañía) en el proyector con el IrCOM o un cable RS-232C. Vea las páginas 14 y 25 de este manual de operación y el manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp suministrado para instrucciones detalladas.
Descripción de las imágenes iniciales
Ítem seleccionado Sharp Personalizar
Ninguno
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar “Imagen inicial”, y luego
pulse ©.
4 Pulse /ƒ para seleccionar la imagen inicial que
desea visualizar en la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste. 6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Imagen inicial
Imagen original de SHARP Imagen preparada por el cliente
(esto es, el logotipo de la compañía) Pantalla negra
MOUSE
ADJ.
ES-41
• Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una imagen personalizada (esto es, el logotipo de la compañía) como imagen inicial. La imagen personalizada debe ser BMP de 256 colores con un tamaño de imagen de 1.024 2 768 o menos. Lea el manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp para la memorización (o cambio) de una imagen personalizada.
Page 43
Función de espejo/inversión de imagen
Proyector
Control remoto
Este proyector tiene una función de espejo/inversión de imagen que permite hacer una reversión de la imagen o invertir la imagen proyectada para distintas aplicaciones.
1, 5 2, 3
4
Descripción de las imágenes proyectadas
Ítem seleccionado Frente Techo y frente Detrás Techo y detrás
Imagen proyectada
Imagen normal Imagen inversa Imagen de espejo Imagen de espejo y inversa
(GUI) Visualización en pantalla (Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
Cuando “Frente” está seleccionado
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Modo PRY”. 3 Pulse /ƒ para seleccionar el modo de
Cuando “Techo y frente” está seleccionado
proyección deseado.
4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
MOUSE
ADJ.
Cuando “Detrás” está seleccionado
Cuando “Techo y detrás” está seleccionado
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Esta función se utiliza para las instalaciones de imagen de espejo y con montaje en el techo. Vea la página 20 para encontrar más detalles sobre estas instalaciones.
Características útiles
ES-42
Page 44
Utilización de las herramientas para demostraciones
Proyector Control remoto
2, 4
3, 5
6
1
Rojo Verde Azul Amarillo Naranja Blanco Negro
Características útiles
Visualización en pantalla
Ventana del menú
Proyector Control remoto
2, 4
3
Este proyector viene equipado con herramientas de demostración. Ayudarán a dar énfasis a los puntos básicos de su demostración.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse TOOLS para visualizar la ventana del menú
de herramientas de demostración en la pantalla.
2 Pulse /ƒ/ß/© para seleccionar la herramienta
y color que desea utilizar.
3 Pulse ENTER para seleccionar. 4 Cuando se visualiza la herramienta en la pantalla,
pulse /ƒ/ß/© para moverla por la pantalla.
5 Pulse ENTER para estampar la herramienta en
la pantalla.
6 Utilice UNDO para borrar individualmente las
herramientas estampadas en la pantalla.
• Se puede estampar cada herramienta todas las veces que desea en la pantalla.
• Para borrar todas las herramientas de demostración en la pantalla, pulse /ƒ/ß/© para seleccionar “
” y ENTER.
ES-43
1
Cuando la imagen original de Sharp está
seleccionado
Visualizacion del tiempo de reposo
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse TOOLS para visulaizar la ventana del menú
de herramientas de demostración en la pantalla.
2 Pulse /ƒ/ß/© para seleccionar “ ” en la
ventana del menú.
3 Pulse ENTER para empezar la cuenta regresiva
del tiempo de reposo.
4 Pulse para aumentar o ƒ para disminuir el
tiempo de reposo.
• El tiempo de reposo se visualiza contra la imagen de fondo seleccionada en el “Selección de la imagen inicial”. (Vea la página 41.)
MOUSE
ADJ.
Page 45
Función de estado
2
3
Proyector
Control remoto
1, 4
2
3
Visualización en pantalla
Esta función puede utilizarse para visualizar simultáneamente todos los ajustes realizados.
(Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. del
MOUSE
ADJ.
control remoto a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. 2 Pulse ß/© para seleccionar “Estado”. 3 Pulse ENTER para visualizar todos los ajustes. 4 Para salir del GUI, pulse MENU.
Características útiles
ES-44
Page 46
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento y
solución de problemas
ES-45
Page 47
Mantenimiento del filtro de aire
• Este proyector está provisto de dos filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector.
• Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtr os con más fr ecuencia cuando se emplee el proyector en lugares polvorientos o con humo.
• Solicite a su concesionario de proyectos LCD industriales Sharp autorizado o centro de ser vicio que le quede mas cercano que le cambie el filtro (PFILD0080CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo.
Vista inferior Vista lateral y trasera
Filtro de aire
Filtro de aire (no es extraíble)
Limpieza y cambio del filtro de aire inferior
Desenchufe el cable de
1 3
la alimentación.
Limpie el filtro de aire.
46
Saque el polvo del filtro de aire y de la tapa con el tubo de extensión de una aspiradora.
Extraiga la tapa del
2
filtro inferior.
Dé la vuelta al proyector. Presione la lengüeta y levante y abra la tapa del filtro en la dirección de la flecha.
Lengüeta
Vuelva a colocar el
5
filtro.
Ponga el filtro de aire debajo de las lengüetas del marco del filtro.
Extraiga el filtro de aire.
Tome el filtro de aire con los dedos y levántelo de la tapa del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro.
Inserte la lengüeta del extremo de la tapa del filtro en la abertura de la tapa del filtro y presione la tapa del filtro a su posición.
solución de problemas
Mantenimiento y
Lengüeta
• Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté correctamente instalada.
Limpieza del filtro de aire (no es extraíble)
Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro de los filtros de aire, limpie el filtr o con la manguera de extensión de una aspiradora.
• El filtro de aire lateral no puede quitarse.
ES-46
Page 48
Lámpara/indicadores de mantenimiento
Indicadores de mantenimiento
Indicador de alimentación
Indicador de cambio de la lámpara
Indicador de aviso de la temperatura
• La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del proyector.
• Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la temperatura que avisa que el proyector está demasiado caliente, y de un indicador de cambio de la lámpara que le indica el momento en que debe reemplazarse la lámpara.
• Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el indicador de aviso de la temparatura o el indicador de cambio de la lámpara. Después de desconectarse la alimentación siga los procedimientos se dan a continuación.
Indicador de aviso
Indicador de aviso de la temperatura
Indicador de cambio de la lámpara
Indicador de alimentación
• Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector por completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.)
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que se active el indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuélvalo a enchufar.
Condición Solución posible
La temperatura interna es demasiado alta.
La lámpara no se enciende.
El indicador de alimentación parpadea en rojo cuando se enciende el proyector.
• Entrada de aire obstruida.
• Filtro de aire obstruido.
• Avería del ventilador de
• Falla en el circuito interno.
• Lámpara fundida.
• Falla en el circuito de la
• La cubierta del filtro
Problema
enfriamiento.
lámpara.
inferior está abierta.
• Ponga el proyector en un lugar con buena ventilación.
• Limpie el filtro. (Vea la página 46.)
Lleve el proyector a reparar al
• concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano.
Reemplace la lámpara con cuidado. (Vea las páginas 48 y 49.)
Lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano.
• Instale firmemente la cubierta del filtro inferior.
Lámpara
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 2.000 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones de utilización. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.900 horas acumuladas o cuando note un
Mantenimiento y
deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. El tiempo de utilización de la lámpara puede comprobarse con la visualización en pantalla (consulte la página 39).
solución de problemas
PRECAUCION
• Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando.
• Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no dure
2.000 horas.
ES-47
Page 49
Reemplazo de la lámpara del proyector
Se recomienda reemplazar la lámpara después de que ésta haya acumulado aproximadamente unas 2.000 horas de utilización o cuando note un deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores. Cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes. Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano. Adquiera una unidad de lámpara de recambio (módulo de lámpara/jaula) del tipo BQC-XGNV6XU/1 en el centro de servicio o en el establecimiento del concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano. Luego tenga cuidado de cambiar la lámpara siguiendo las instrucciones de abajo. Si lo desea podrá sustituir la lámpara en nuestro centro de servicio o en el establecimiento del concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado más cercano.
AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.:
La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través de un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame gratis al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
Extracción e instalación de la unidad de lámpara
PRECAUCION
• No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara.
• Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la lámpara ni el interior del proyector.
• Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes.
• Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de air e. Con respecto a la limpieza de los filtros de aire, consulte la página 46.
EE.UU. solamente
Desconecte la
1 3
alimentación principal.
Pulse OFF. Espere hasta que se pare el ventilador de refrigeración.
o
Extraiga la jaula de la
46
lámpara.
Extraiga los tornillos de fijación de la jaula de la lámpara. Sostenga la jaula de la lámpara por el asa y tire de la misma hacia usted.
Desenchufe el cable de
2
la alimentación.
Desenchufe el cable de la alimentación de la toma de CA.
Vuelva a colocar la jaula de la lámpara (después de
5
haber cambiado la lámpara).
Presione firmemente la jaula de la lámpara al compartimiento de la jaula de la lámpara. Apriete los tornillos de fijación.
Deslice afuera la jaula de la lámpara.
Dé la vuelta al proyector y afloje el tornillo de servicio del usuario que fija la cubierta de la jaula de la lámpara. Luego, deslice la tapa en la dirección de la flecha.
solución de problemas
Mantenimiento y
Tornillo de servicio del usuario
Deslice adentro la tapa de la jaula de la lámpara.
Deslice la tapa de la jaula de la lámpara hacia la dirección de la flecha. Luego, apriete el tornillo de servicio del usuario.
Tornillo de
fijación
Tornillos de fijación
Tornillo de servicio del usuario
ES-48
Page 50
Reemplazo de la lámpara del proyector
Reposición de la lámpara del temporizador
Enchufe el cable de
1
alimentación.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA del proyector.
Reponga el temporizador de la lámpara.
2
Mientras pulsa ƒ/© y ENTER en el proyector, pulse ON en el proyector.
g
• Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara.
Empleo del bloqueo Kensington
Este proyector tiene un conector estándar de seguridad Kensington para poderlo emplear con un sistema de seguridad Kensington MicroSaver. Consulte la información que se sirve con el sistema para ver las
Conector estándar de seguridad Kensington
instrucciones sobre el empleo para asegurar el proyector.
Se visualizará “LÁMP. 0000H”, indicando que el temporizador de la lámpara ha sido repuesto a cero.
No hay imagen ni sonido.
Se oye el sonido pero no aparece la imagen.
El color se debilita o es insatisfactorio. La imagen es borrosa.
Mantenimiento y
solución de problemas
Aparece la imagen, pero no se oye el sonido.
De ven en cuando se oye un sonido anormal del aparato.
Se enciende el indicador de mantenimiento. Los datos no se pueden recibir en
el IrCOM.
Aparece ruido de imagen.
Las imágenes 480P no aparecen. El color está distorsionado. El objetivo se activa.
ES-49
Solución de problemas
Problema
• El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared.
• La cubierta del filtro inferior no está bien instalada.
• La entrada seleccionada no es la correcta. (Vea la página 17.)
• Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 11–15.)
• Se han gastado las pilas del control remoto. (Vea la página 8.)
• El interruptor MOUSE/ADJ. del control remoto está ajustado a la posición MOUSE.
• Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 11–15.)
• Los ajustes “Contraste” y “Brillantez” no están en la posición mínima. (Vea la página 27.)
• La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 37.)
• Los ajustes “Color” y “Matiz” no son correctos. (Vea la página 27.)
• Ajuste el enfoque. (Vea la página 19.)
• La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque. (Vea la página 18.)
• Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 11–15.)
• El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 17.)
• Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento.
• Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 47.
• La distancia y ángulo entre el proyector y el aparato transmisión no están dentro de los márgenes especificados. (Vea la página 25.)
• Consulte el manual de operación del aparato de transmisión.
• Consulte la sección de “Solución de problemas” en el manual de operación del software suministrado.
• Ajuste la fijación de fase. (Vea la página 29.)
• El ruido puede aparecer cuando este proyector se utiliza con ciertas computadoras. Ponga FILTRO DE RUIDO en SÍ utilizando el comando RS-232C. (Vea las páginas 52 y 53.)
• Ponga el modo de resolución en 480P. (Vea la página 32.)
• Cambie el tipo de señal de entrada. (Vea la página 40.)
• Alinee la marca del objetivo con la marca correspondiente del proyector , coloque firmemente el objetivo en su lugar y gírelo hacia la derecha.
Comprobación
Page 51
Apéndice
1510 20
8*6(–11*2( (2,6–3,4 m)
128–158119 (3,65–4,86 m)
16*5(–21*6( (5–6,56 m)
(pies)
AN-W6EZ
Objetivo estándar
AN-T6EZ
Objetivos opcionales
Objetivo granangular-zoom
AN-W6EZ
Objetivo telefoto-zoom
AN-T6EZ
Transporte del proyector
Empleo del asa para el transporte
Asa para el transporte
Los objetivos granangular y telefoto opcionales de Sharp también se encuentran disponibles para aplicaciones especializadas. Haga una visita a su concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado para conocer detalles de los objetivos AN­W6EZ y AN-T6EZ. (Consulte el manual de operación del objetivo cuando lo instale.)
Distancia de proyección de la pantalla de 100
Cuando transporte el proyector , llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector.
PRECAUCION
• Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando transporte el proyector.
• No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
(
Apéndice
ES-50
Page 52
Asignaciones de las conexiones de clavijas
Terminales de entrada de señal analógica de ordenador 1 y 2: Conector hembra D-Sub mini de
15 clavijas
Entrada de ordenador
Analógica
1. Entrada de vídeo (rojo)
2. Entrada de vídeo (verde/
sincronización verde)
3. Entrada de vídeo (azul)
4. Entrada de reserva 1
5. Sincronización compuesta
6. Tierra (rojo)
7. Tierra (verde/sincronización verde)
8. Tierra (azul)
10 15
5
1 6 11
Terminal RS-232C: Conector macho D-sub de 9 clavijas del cable DIN-D-sub RS-232C
N.° de clavija Señal Nombre Entrada/salida Referencia
1
5
9
6
1 CD No conectado 2 RD Datos de recepción Entrada Conectado al circuito interno 3 SD Datos de transmisión Salida Conectado al circuito interno 4 ER No conectado 5 SG Tierra de señal Conectado al circuito interno 6 DR Datos preparados Salida No conectado 7 RS Solicitud de transmisión Salida Conectado al circuito interno 8 CS Listo para enviar Entrada Conectado al circuito interno 9 CI No conectado
Entrada de ordenador
Analógica
9. Sin conectar
10. Tierra
11. Tierra
12. Datos bidireccionales
13. Señal de sincronía horizontal
14. Señal de sincronía vertical
15. Reloj de datos
Terminal RS-232C: Miniconector DIN de 9 clavijas
8
9
6
5
21
N.° de clavija Señal Nombre Entrada/salida Referencia
1 VCC `3.3V (Reservado) Salida No conectado
7
3
4
2 RD Datos de recepción Entrada Conectado al circuito interno 3 SD Datos de transmisión Salida Conectado al circuito interno 4 EXIR Detector de unidad Entrada No conectado
5 SG Tierra de señal Conectado al circuito interno 6 ERX
7 RS Solicitud de transmisión Salida Conectado al circuito interno 8 CS Listo para enviar Entrada Conectado al circuito interno 9 ETX Señal de transmisión IR Salida No conectado
opcional (Reservado) Señal de recepción
IR procedente del amplificador IR (Reservado)
(Reservado)
Entrada No conectado
Apéndice
ES-51
Page 53
Especificaciones del terminal RS-232C
Control de ordenador
Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 14.)
Condiciones de las comunicaciones
Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes. Formato de la señal: Conforme las normas RS-232C. Velocidad de transmisión: 9.600 bps Longitud de datos: 8 bitios Bitio de paridad: NO Bitio de parada: 1 bitio Control del flujo: Ninguno
Formato básico
Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de r etorno. Después de que el proyector ha procesado el comando pr ocedente del ordenador , emite un código de respuesta al ordenador.
Formato del comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Código de retorno (0DH)
Comando de 4 dígitos Parámetro de 4 dígitos
Formato del código de respuesta
Respuesta normal
O K
Código de retorno (0DH)
Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto)
E R R
Código de retorno (0DH)
Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el código de respuesta OK para el comando anterior.
• Cuando emplee la función de control de ordenador del pr oyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá leerse en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de ajuste y compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un comando de visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla.
Comandos
EJEMPLO
• Cuando “BRILLANTEZ” de AJUSTE DE IMAGEN DE ENTRADA 1 se ajusta a 110.
ProyectorOrdenador
RABR 10_1
→ ←
OK
ÍTEM DE
CONTROL
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN
CONMUTACIÓN DE ENTRADA
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
AJUSTE DEL OBJETIVO
COMANDO
C1
A A P P
I I I I I
I L L
KEYS***
PARÁMETRO
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
P
O
W
_
_
_
P
O
W
_
_
_
O
W
R
_
_
_
O
W
R
_
_
_
V
E
D
_
_
_
R
G
B
_
_
_
R
G
B
_
_
_
C
O
M
_
_
_
C
O
M
_
_
_
C
H
K
_
_
_
N
F
O
_
*
*
N
Z
O
_
*
*
CONTENIDOS
DE CONTROL
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
0
CONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
1
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN (ESPERA)
0
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
1
VÍDEO
1
ENTRADA 1
1
ENTRADA 2
2
IrCOM1
1
IrCOM2
2
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
0
ENFOQUE DE OBJETIVO (130 – `30)
*
OBJETIVO ZOOM (130 – `30)
*
E. TRAPECIAL
*
(1127 – `127)
ÍTEM DE
CONTROL
SELECCIÓN DE IDIOMA
COMANDO
C1
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
L L L L L L L L L L L
A A A A A A A A A A A
PARÁMETRO
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
CONTENIDOS DE CONTROL
_
_
1
ENGLISH
_
_
2
DEUTSCH
_
_
3
ESPAÑOL
_
_
4
NEDERLANDS
_
_
5
FRANÇAIS
_
_
6
ITALIANO
_
_
7
SVENSKA
_
_
8
_
_
9
PORTUGUÊS
_
1
0
_
1
1
Apéndice
ES-52
Page 54
Especificaciones del terminal RS-232C
ÍTEM DE
CONTROL
SELECCIÓN DE SISTEMA DE VÍDEO
AJUSTE DE IMAGEN DE VÍDEO
SELECCIÓN DE NIVEL DE FONDO
SELECCIÓN DE IMAGEN INICIAL
AJUSTE DEL VOLUMEN
AJUSTE DE AUDIO
AJUSTE DE IMAGEN DE ENTRADA 1
AJUSTE DE IMAGEN DE ENTRADA 2
SINCRONIZACIÓN AUTOMÁTTICA DE ENTRADA
COMANDO
C1
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
V
O
M
U
M
U
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
A
A
A
A
A
D
PARÁMETRO
S
Y
_
S
Y
_
S
Y
_
S
Y
_
S
Y
_
P
I
_
B
R
_
C
O
_
T
I
_
S
H
_
R
E
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
R
E
_
B
G
_
B
G
_
B
G
_
B
G
_
S
I
_
S
I
_
S
I
_
L
A
_
T
E
_
T
E
_
B
L
_
T
E
_
B
A
_
R
E
_
R
E
_
P
I
_
B
R
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
C
O
_
T
I
_
S
H
_
R
E
_
P
I
_
B
R
_
R
D
_
B
E
_
R
E
_
C
O
_
T
I
_
S
H
_
R
E
_
D
J
_
D
J
_
J
S
_
CONTENIDOS
DE CONTROL
_
_
1
AUTO
_
_
2
PAL (50/60 Hz)
_
_
3
SECAM
_
_
4
NTSC 4.43
_
_
5
NTSC 3.58
*
*
*
CONTRASTE (130 – `30)
*
*
*
BRILLANTEZ (130 – `30)
*
*
*
COLOR (130 – `30)
*
*
*
MATIZ (130 – `30)
*
*
*
NITIDEZ (130 – `30)
_
*
* _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
*
*
* _ _
*
*
*
* _
*
*
* _
*
*
*
* _
*
*
* _ _ _ _
REPOSICIÓN
_
1
ROJO (130 – `30)
*
*
AZUL (130 – `30)
*
*
VISUALIZACIÓN VÍDEO
_
0
REPOSICIÓN
_
1
SHARP
_
1
PERSONALIZAR
_
2
AZUL
_
3
NINGUNO
_
4
SHARP
_
1
PERSONALIZAR
_
2
NINGUNO
_
3
VOLUMEN (00 – 60)
*
*
SILENCIAMIENTO NO
_
0
SILENCIAMIENTO SÍ
_
1
BALANCE (130 – `30)
*
*
AGUDOS (130 – `30)
*
*
GRVES (130 – `30)
*
*
VISUALIZACIÓN AUDIO
_
0
REPOSICIÓN
_
1
CONTRASTE (130 – `30)
*
*
BRILLANTEZ (130 – `30)
*
*
ROJO (130 – `30)
*
*
AZUL (130 – `30)
*
*
VISUALIZACIÓN DE ENTRADA 1
_
0
COLOR (130 – `30)
*
*
MATIZ (130 – `30)
*
*
NITIDEZ
*
*
REPOSICIÓN
_
1
CONTRASTE (130 – `30)
*
*
BRILLANTEZ (130 – `30)
*
*
ROJO (130 – `30)
*
*
AZUL (130 – `30)
*
*
VISUALIZACIÓN DE ENTRADA 2
_
0
COLOR (130 – `30)
*
*
MATIZ (130 – `30)
*
*
NITIDEZ
*
*
REPOSICIÓN
_
1
SINC. AUTO. NO
_
0
SINC. AUTO. SÍ
_
1
SINC. AUTO. EMPEZA
_
1
(130 – `30)
(130 – `30)
ÍTEM DE
CONTROL
AJUSTE DE ENTRADA
AJUSTE DE PANTALLA
SECECCIÓN DE TIPO DE SEÑAL DE ENTRADA 1
SECECCIÓN DE TIPO DE SEÑAL DE ENTRADA 2
SELECCIÓN DE GAMMA DE ENTRADA
SELECCIÓN DE GAMMA DE VIDÉO
CONFIRACIÓN DE VÍDEO
PANTALLA NEGRA
MEMORIA DE MODO DE PANTALLA
CAMBIO TAMAÑO DE ENTRADA 1
CAMBIO TAMAÑO DE ENTRADA 2
CAMBIO DE TAMAÑO DE VÍDEO
FILTRO DE RUIDO
COMANDO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
I
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
A
I
A
I
B
I
B
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
G
A
SYSE___0VISUALIZACIÓN
I
M
I
M
I
M
I
M
M
E
M
E
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
R
A
R
A
N
F
N
F
PARÁMETRO
C
L
*
*
*
P
H
_
*
*
H
P
*
*
*
V
P
_
*
*
R
E
_
_
_
R
E
_
_
_
D
I
_
_
_
D
I
_
_
_
R
E
_
_
_
R
E
_
_
_
I
N
_
_
_
I
N
_
_
_
A
S
_
_
_
A
S
_
_
_
I
P
_
_
_
I
P
_
_
_
S
I
_
_
_
S
I
_
_
_
S
I
_
_
_
S
I
_
_
_
M
R
_
_
_
M
R
_
_
_
M
R
_
_
_
M
R
_
_
_
M
V
_
_
_
M
V
_
_
_
M
V
_
_
_
M
V
_
_
_
B
K
_
_
_
B
K
_
_
_
B
O
_
_
_
B
O
_
_
_
M
S
_
_
_
M
L
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
R
_
_
_
S
V
_
_
_
S
V
_
_
_
S
V
_
_
_
I
L
_
_
_
I
L
_
_
_
CONTENIDOS DE CONTROL
*
RELOJ (1150 – `150)
*
FASE (160 – `60)
*
POS-H (1150 – `150)
*
POS-V (160 – `60) VIS. PANTA. ORDINADOR
0
REPOSICIÓN
1
VISUALIZADOR OSD NO
0
VISUALIZADOR OSD SÍ
1
DE ESPEJO NO
0
DE ESPEJO SÍ
1
INVERSIÓN NO
0
INVERSIÓN SÍ
1
VIS. SINC. AUTO. NO
0
VIS. SINC. AUTO. SÍ
1
CONVERSION E/P NO
0
CONVERSION E/P SÍ
1
RGB
1
COMPONENTES
2
RGB
1
COMPONENTES
2
ESTÁNDAR
1
GAMMA1
2
GAMMA2
3
PERSONALIZAR
4
ESTÁNDAR
1
GAMMA1
2
GAMMA2
3
PERSONALIZAR
4
PANTALLA NEGRA NO
0
PANTALLA NEGRA SÍ
1
VIS. EN PANTA. NEGRA NO
0
VIS. EN PANTA. NEGRA SÍ
1
GUARDAR AJUSTE (1–7)
*
ELEGIR AJUSTE (1–7)
*
NORMAL
1
ANCHA/AJUSTE A PANTALLA
2
PUNTO POR PUNTO
3
PUNTO POR PUNTO (ANCHA)
4
NORMAL
1
ANCHA/AJUSTE A PANTALLA
2
PUNTO POR PUNTO
3
PUNTO POR PUNTO (ANCHA)
4
NORMAL
1
ANCHA
2
PUNTO POR PUNTO
3
FILTRO NO
0
FILTRO SÍ
1
Apéndice
ES-53
• Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, intr oduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL.
• El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA sólo puede ajustarse en el modo de ordenador visualizado.
• El ruido puede aparecer cuando este proyector se utiliza con ciertas computadoras. Ponga FIL TRO DE RUIDO en SÍ utilizando el comando RS-232C.
Page 55
Especificaciones del terminal del control remoto con cable
Especificaciones de la entrada del control remoto con cable
• Minitoma de 3,5 mm ø
• Externa: `5 V (1 A)
• Interna: MASA
Códigos de función y transmisión
No. Ítem de control Código del sistema Códigos de datos Código externo
(Función)
ON
1
OFF
2
VOL 1
3
VOL `
4
MUTE
5
MENU
6
LENS
7
TOOLS
8
BLACK SCREEN
9
ENTER
10
UNDO
11
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
C12
C13
1
0
1
1
0
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
0
1
1
0
1
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
1
0
0
1
0
1
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
0
0
1
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
1
0
0
1
0
1
1
0
1
0
1
0
1
1
0
C14
1
0
1
0
1
1
0
0
1
0
0
1
0
0
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
• Para utilizar las funciones de los botones izquierdo y derecho del ratón, conecte al control remoto el cable procedente del terminal de entrada de control WIRED REMOTE del proyector. Los códigos para estas funciones son complejos y, por lo tanto, no se listan aquí.
Formato de señal del control remoto Sharp
No. Ítem de control Código del sistema Códigos de datos Código externo
C15
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
IrCOM
12
INPUT
13
FREEZE
14
ENLARGE
15
AUTO SYNC
16
17
ƒ
18
ß
19
©
20
RESIZE
21
GAMMA
22
(Función)
Código de función de control del control remoto con cable
LSB MSB
C1
Código del sistema
10110********10
• Los códigos del sistema C1 a C5 están fijados en “10110”.
• Los códigos C14 a C15 son bits de confirmación invertida, con “10” indicando “Delante” y “01” indicando “Detrás”.
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
1
0
1
1
0
1
1
1
1
0
1
1
0
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
1
C5 C6 Código de datos C13 C14 C15
1
1
0
1
1
0
1
1
0
0
1
0
0
1
0
1
1
0
0
1
0
1
1
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
1
1
0
1
1
1
0
1
0
1
1
0
1
1
0
0
0
1
1
1
1
1
1
0
0
0
C12
1
1
0
1
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
0
0
1
0
0
1
0
1
0
0
1
1
0
1
0
0
1
C13
C14
C15
1
1
0
0
1
0
1
1
0
0
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
0
1
0
0
1
0
0
1
0
0
1
0
Formato de transmisión: formato de 15 bits
DDDDDD
67,5 ms 67,5 ms
DDDDDDD
Forma de onda de la señal de salida: Salida utilizando la modulación de posición de impulsos
t
0T1
T
•t 4 264 µs
•TO 4 1,05 ms
“0”“0”“0”“1”
D
“0”“1”“0”
• Frecuencia portadora de impulsos 4 455/12 kHz
• Factor de trabajo 4 1:1
26,4 µs
t
• T1 4 2,10 ms
Código de control de transmisión
15 bit
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Dirección del sistema
Bit de datos comunes D a D Inversión en D
Bit de datos de las teclas de función
Expansión de
datos
Máscara
minación
de datos
Ejemplo de inversión D a
C15
Deter-
C11DC2
0C31C41C50C61C70C80C90
C11DC2
0C31C41C50C60C71C81C91
C100C110C120C130C141C15
C101C111C121C131C140C15
0
1
ES-54
Apéndice
Page 56
Señales de entrada (temporización recomendada)
La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a continuación como referencia.
Apéndice
Para IBM y compatibles
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE SINCRONIZACION HORIZONTAL
abc d
Para series Macintosh
SEÑAL DE VIDEO
SINCRONIZACION C (H)
e
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE SINCRONIZACION VERTICAL
w
x
y
z
SEÑAL DE VIDEO
a
b
c
d
e = 2 puntos
SINCRONIZACION C (V)
w
x
y
z
SINCRONIZACION V
A continuación se da una lista de las normas VESA compatibles. Tenga en cuenta que este proyector acepta también señales que no están en las normas VESA.
• Según el modo seleccionado, el proyector puede visualizar claramente imágenes de menos de 130 Hz.
SINCRONIZACION HORIZONTAL SINCRONIZACION VERTICAL
UMBRAL
ANTERIOR
w
H
32
1 1 2 1 1 1 1 1
37
1 1 0 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
SINCRONI-
ZACION
x
H 3 3 3 2 3 3 3 2 4 6 3 3 4 6 6 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
UMBRAL
POSTERIOR
y
H 60 41 42 25 20 16 25 22 23 23 21 27 20 29 29 28 36 32 36 47 38 38 44 46 46 46 46 46
PERIODO DE
VÍDEO
z
H 350 400 400 480 480 480 480 600 600 600 600 600 768 768 768 768 768 864 960 960
1.024
1.024
1.024
1.200
1.200
1.200
1.200
1.200
1V
(w~x~y~z)
ms
H
445
11,8
445
11,8
446
11,8
525
16,7
520
13,7
500
13,3
509
11,8
625
17,8
628
16,6
666
13,9
625
13,3
631
11,8
817
23,0
806
16,7
806
14,3
800
13,3
808
11,8
900
13,3
1.000
16,7
1.011
11,8
1.066
16,7
1.066
13,3
1.072
11,8
1.250
16,7
1.250
15,4
1.250
14,3
1.250
13,3
1.250
11,8
NIVEL1/V
Hz 85,080 85,080 85,039 59,940 72,809 75,000 85,008 56,250 60,317 72,188 75,000 85,061 43,479 60,004 70,069 75,029 84,997 75,000 60,000 85,002 60,020 75,025 85,024 60,000 65,000 70,000 75,000
85, 000
VGA
SVGA
XGA
SXGA
UXGA
VESA
Standard
Norma de
la industria
VESA
Standard
VESA
Guideline
VESA
Standard
Norma de
la industria
VESA
Guideline
VESA
Standard
MODO
punto
640 640 720 640 640 640 640 800 800 800 800 800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.280
1.280
1.600
1.600
1.600
1.600
1.600
línea
350 400 400 480 480 480 480 600 600 600 600 600 768 768 768 768 768 864 960 960
1.024
1.024
1.024
1.200
1.200
1.200
1.200
1.200
NIVEL
0,7 Vp-p
carga de 75
VÍDEO
TIPO
R G B
UMBRAL
ANTERIOR
a
punto
32 32 36
8 16 16 56 24 40 56 16 32
8 24 24 16 48 64 96 64 48 16 64 64 64 64 64 64
SINCRONI-
ZACION
b
punto
64 64 72 96 40 64 56
72 128 120
80
64 176 136 136
96
96 128 112 160 112 144 160 192 192 192 192 192
UMBRAL
POSTERIOR
c
punto
96 96
108
40 120 120
80 128
88
64 160 152
56 160 144 176 208 256 312 224 248 248 224 304 304 304 304 304
PERIODO DE
VÍDEO
d
punto
640 640 720 640 640 640 640 800 800 800 800 800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.280
1.280
1.600
1.600
1.600
1.600
1.600
1H
(a~b~c~d)
punto
µs
832
26,4
832
26,4
936
26,4
800
31,8
832
26,4
840
26,7
832
23,1
1.024
28,4
1.056
26,4
1.040
20,8
1.056
21,3
1.048
18,6
1.264
28,2
1.344
20,7
1.328
17,7
1.312
16,7
1.376
14,6
1.600
14,8
1.800
16,7
1.728
11,6
1.688
15,6
1.688
12,5
1.728
11,0
2.160
13,3
2.160
12,3
2.160
11,4
2.160
10,7
2.160
9,4
ns 31,7 31,7 28,2 39,7 31,7 31,7 27,8 27,8 25,0 20,0 20,2 17,8 22,3 15,4 13,3 12,7 10,6
9,3
9,3
6,7
9,3
7,4
6,3
6,2
5,7
5,3
4,9
4,4
kHz MHz 37,861 37,861 37,927 31,469 37,861 37,500 43,269 35,156 37,879 48,077 46,875 53,674 35,522 48,363 56,476 60,023 68,677 67,500 60,000 85,938 63,981 79,976 91,146 75,000 81,250 87,500 93,750
106,250
NIVEL1 punto 1/H 1/punto
31,500 31,500 35,500 25,175 31,500 31,500 36,000 36,000 40,000 50,000 49,500 56,250 44,900 65,000
TTL TTL
75,000 78,750
94,500 108,000 108,000 148,500 108,000 135,000 157,500 162,000 175,500 189,000 202,500 229,500
ES-55
Page 57
Señales de entrada (temporización recomendada)
SINCRONIZACION HORIZONTAL SINCRONIZACION VERTICAL
UMBRAL
ANTERIOR
w
H 3 1 3 3 2 2 2 – – – –
SINCRONI-
ZACION
x
H 3 3 3 3 4 8 8 – – – –
UMBRAL
POSTERIOR
y
H 39 39 30 39 31 33 33
– – – –
PERIODO DE
VÍDEO
z
H 480 624 768 870 900 900 800
– – – –
1V
(w~x~y~z)
ms
H
525
15.0
667
13.4
804
13.4
915
13.3
937
14.3
943
13.1
843
11.9
Hz
66.670
74.502
74.700
75.287
69.950
76.048
84.031
59.940
59.940
59.740
59.940
Macintosh™
SUN
DTV
139 Monitor 169 Monitor 199 Monitor 219 Monitor
66Hz 76Hz
84Hz 480I 480P 720P
1080I
MODO
punto
640
832 1,024 1,152 1,152 1,152 1,152
640
640 1,280 1,920
línea
480 624 768 870 900 900 900 480 480 720
1,080
NIVEL
0,7 Vp-p
carga de 75
VÍDEO
TIPO
R G B
R G B/ COMPONENTES
UMBRAL
ANTERIOR
a
punto
64 31 35 36 29 16 24
– – – –
SINCRONI-
ZACION
b
punto
64 65
96 128 128
96
96
– – – –
UMBRAL
POSTERIOR
c
punto
96 224 173 140 195 208 168
– – – –
PERIODO DE
VÍDEO
d
punto
640
832 1,024 1,152 1,152 1,152 1,024
– – – –
1H
(a~b~c~d)
dot
µs
864
28.6
1,152
20.1
1,328
16.7
1,456
14.5
1,504
14.8
1,472
13.9
1,312
14.1 – – – –
NIVEL1 punto 1/H 1/punto
kHz MHz
ns
35.000
49.693
60.000
68.887
61.795
71.713
70.838
15.734
31.469
44.955
33.716
30.2400
57.246
79.760
100.300
92.940
TTL TTL
105.561
92.940 – – – –
33.1
17.5
12.5
10.0
10.8
9.5
10.8
• Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/ LCD). En ese caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el modo “sólo CRT”. Los detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación de su ordenador Notebook.
• Este proyector puede recibir señales VGA del formato VESA de 640 2 350, sin embargo, en la pantalla aparecerá “640 2 400”.
• Cuando reciba señales UXGA del formato VESA de 1.600 2 1.200, se producirá el muestreo y la imagen se visualizará con 1.024 líneas, haciendo que parte de la imagen quede bloqueada.
NIVEL1/V
ES-56
Apéndice
Page 58
Especificaciones
Tipo de producto
Modelo
Sistema de vídeo
Método de visualización
Panel LCD
Objetivo
Lámpara de proyección
Relación de contraste
Señal de entrada de vídeo
Señal de entrada de S-vídeo
Señal de entrada conponente
Definición horizontal
Salida de audio
Señal de entrada RGB de ordenador
Reloj de pixeles
Frecuencia vertical
Frecuencia horizontal
Señal de entrada de ordenador
Sistema de altavoz
Tensión nominal
Corriente de entrada
Frecuencia nominal
Consumo
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenaje
Caja
Frecuencia de portadora I/R
Puntero láser de control remoto
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Accesorios suministrados
Partes de recambio
Proyector LCD XG-NV6XU PAL/SECAM/NTSC 3,58/NTSC 4,43/DTV 480P/DTV 720P/DTV 1080I Panel LCD 2 3, método de obturador óptico RGB Tamaño del panel: 1,39 (20,0 [Al] 2 26,6 [An] mm) Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina) N.° de puntos: 786.432 puntos (1.024 [H] 2 768 [V]) Objetivo zoom de 1–1,32, F1,7–2,3, f = 49,1–63,8 mm Lámpara de UHP de 150 W 250:1 Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada Conector RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 k (estéreo) Conector DIN mini de 4 clavijas Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 terminada C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75 terminada Conector BNC (INPUT 1) Y: 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75 , terminal PB: 0,7 Vp-p, 75 , terminal PR: 0,7 Vp-p, 75 , terminal 520 líneas de TV (entrada de vídeo), 750 líneas de TV (entrada de DTV 720P, Punto por Punto) 2 W` 2 W (estéreo) CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (INPUT 1, 2), CONECTOR 5 BNC (INPUT 1):
Entrada analógica RGB tipo separado/sincronización compuesta/sincronización en verde:
0–0,7 Vp-p, positiva, 75 terminada MINICLAVIJA ESTÉREO: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 k (estéreo) SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL: Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización compuesta
(sólo Apple) SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL: Igual que arriba 12–230 MHz 43–200 Hz 15–126 kHz Conector macho min DIN-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C) Redondo 2 2 de 1 31⁄329 (5 cm) 110–120/220V–240 CA 2,4 A/1,2 A 50/60 Hz 265 W 41°F a 104°F (`5°C a `40°C) 14°F a 140°F (120°C a `60°C) Plástico 38 kHz Longitud de onda: 650 nm / Salida máxima: 1 mW / Producto láser de clase II 10 9⁄329 (An) 2 5 5⁄649 (Al) 2 14 1⁄649 (Prf) (261 2 129 2 356 mm) (sólo el cuerpo principal) 10 9⁄329 (An) 2 5 3⁄49 (Al) 2 16 13⁄649 (Prf) (261 2146 2 411,5 mm) (incluyendo las patas de ajuste y partes de proyección) 15,9 lbs. (7,2 kg) Control remoto, Dos pilas del tamaño AA, Cable de alimentación (118 109, 3,6 m), Cable de ordenador (98 109, 3 m), Tres adaptadores BNC-RCA, Cable de audio de ordenador (98 109, 3 m), Cable en serie de control de ratón (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (38 39, 1 m), Cable de control del ratón para Macintosh (6 45⁄649, 17 cm), Cable DIN-D-sub RS-232C (6 45⁄649 , 15 cm), Receptor del ratón remoto, Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), CD-ROM, Manual de operación del proyector LCD, Referencia rápida del proyector LCD, Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp, Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp, Hoja de instrucciones para la instalación del controlador IrDA Unidad de objetivo estándar (CLNS-0169CE01), Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV6XU/1), Control remoto (RRMCG1518CESA), Pilas del tamaño AA, Cable de alimentación (QACCU5013CEZZ), Cable de ordenador (QCNW-5304CEZZ), Adaptadores BNC­RCA (QPLGJ0107GEZZ), Cable de audio de ordenador (QCNW-4870CEZZ), Cable en serie de control del ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (QCNW­5113CEZZ), Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Cable DIN-D-sub RS-232C (QCNW-5288CEZZ), Receptor del ratón remoto (RUNTK0661CEZZ), Filtro de aire (PFILD0080CEZZ), Tapa del objetivo (PCAPH1056CESA), CD-ROM (UDSKA0004CE01), Manual de operación del proyector LCD (TINS-6737CEZZ), Referencia rápida del proyector LCD (TINS­6738CEZZ), Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de Sharp (TINS­6739CEZZ), Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp (TINS­6740CEZZ), Hoja de instrucciones para la instalación del controlador IrDA (TCAUZ3046CEZZ)
Apéndice
ES-57
Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT (transistores de película fina) de 786.432 pixeles (2 RGB). Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo debe cumplir.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o inactivos en la pantalla de la imagen. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato. Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente
Page 59
Dimensiones
/64 (356)
1
14
Vista trasera
Vista superior
/64 (19,5)
49
/64 (53)
5
2
/32 (282)
3
11
Vista lateral
/8 (60,5)
3
2
/16 (55,5)5
3
2
/64 (129)
5
10 9/32 (261)
1 9/64 (29)
53
7
/64 (199)
Vista fontal
/64 (71)
51
/64 (17) 2
43
Vista inferior
Apéndice
Unidades: Pulgadas (mm)
ES-58
Page 60
Guía para una demostración más dinámica
Las demostraciones electrónicas son una de las herramientas más efectivas que un presentador puede utilizar para persuadir al público. Hay varias formas de hacer que la demostración sea más eficaz, dando más realce a su demostración. A continuación se dan varios consejos para crear y producir una demostración más dinámica.
a. Tipos de demostración
Demostración con un ordenador
30
25
20
15
10
5
0
• Para mostrar información básica en forma de gráficos, hojas de cálculo, documentos e imágenes, se pueden utilizar procesadores de palabras y programas de hojas de cálculo.
• Para mostrar información más compleja y crear demostraciones más dinámicas que le permitan controlar la velocidad a la que da su explicación, utilice programas de software tales como Astound®, Freelance®, Persuasion® o PowerPoint®.
• Para las demostraciones multimedia e interactivas de la gama alta, utilice programas de software tales como Macromedia Director®.
• Astound®, Freelance®, Persuasion® o PowerPoint® y Macromedia Director® son marcas registradas por sus respectivas empresas.
Apéndice
ES-59
Amarillo sorbe negro
Demostraciones de video
El uso de equipos de video tales como las videograbadoras, tocadiscos DVD y tocadiscos de discos láser son efectivos para dar clases o información gráfica que, de otra forma, sería difícil de entender.
Cámaras digitales y agendas digitales de mano personales (PDA)
Para hacer demostraciones portátiles y sumamente compactas pueden utilizarse cámaras fotográficas, videocámaras digitales, cámaras para documentos y PDA, para transferir los datos sin necesidad de hacer conversiones complicadas.
Demostraciones por multimedios
Se pueden integrar todos los métodos anteriores para una demostración total multimedios que incluya el video, audio, aplicaciones de ordenador e información World Wide Web.
Demostraciones inalámbricas
Utilice las fuentes compatibles IrDA/IrTranP tales como las de un ordenador portátil, cámara digital o PDA para proyectar imágenes fijas rápidamente y sin esfuerzo, sin utilizar cables.
b.Demostraciones creativas
Muchas veces la persona encargada no sabe cómo utilizar los detalles útiles para manipular diapositivas electrónicas para atraer la atención del público.
El color tiene gran efecto sobre el público durante una demostración. Cuando los utilice correctamente y de forma legible, los estudios muestran que los colores del fondo y del primer plano dan un tono más emocional a la demostración, ayudan al público comprender y retener la información e influyen sobre el público para que tomen una determinada acción.
Consideraciones sobre los colores
• Elija colores fáciles de leer.
• Los colores de textos y gráficos deben tener suficiente contraste.
• Utilice colores oscuros como fondo ya que los fondos claros pueden producir un brillo desagradable (el amarillo sobre el negro crea un contraste ideal.)
Page 61
Guía para una demostración más dinámica
Rojo
Azul
Verde
Negro
Presentation from SHARP
One of the most common mistakes in any type of presentation visual is the selection of type fonts
that are too small, too thin, or hard to read.
• Los colores del fondo pueden afectar el subconsciente del público.
Rojo—aumenta el pulso y respiración del público e incentiva a tomar más riesgos pero puede estar asociado con una pérdida financiera.
Azul—tiene un efecto calmante y conservador sobre el público pero puede crear aburrimiento en los empleados y empresarios cuando se ven inundados por este color en el fondo.
Verde—Estimula la interacción.
Negro—da la impresión de algo final y seguro. Utilice como
color de transición entre diapositivas para pasar de una idea a la siguiente.
• Los colores en primer plano crean un gran impacto sobre la forma como el público entiende y recuerda un mensaje.
• Utilice uno o dos colores brillantes para dar más énfasis.
• Resalte los mensajes importantes.
• El ojo tiene dificultad para leer textos de determinado color sobre determinados fondos. Por ejemplo los colores de texto y fondo son rojo y verde, azul y negro son difíciles de leer .
• Las personas daltónicas pueden tener problemas para distinguir entre el rojo y el verde, marrón y ver de y púrpura y azul. Evite utilizar estas combinaciones de colores.
Tipos de letra
• Uno de los errores básicos en cualquier tipo de demostración visual es la selección de tipos de letra demasiado pequeños, fino o difíciles de leer.
Sans-serif
Serif
• Si no está seguro de cómo se leerá determinado tipo de letra en una pantalla a varios tamaños, pruebe esto: Dibuje una caja de 69 2 89 en un papel e imprima varias líneas de texto dentro de la caja con su impresora de ordenador a una resolución de 300 o 600 dpi. Cambie los tamaños del texto para pretender que es un título, el texto explicativo y las descripciones de los cuadros o gráficos. Sujete la hoja alargando sus brazos. Es así cómo se verá el texto sobre una pantalla de 48 (1,2 metros) de ancho a 108 (3 metros), en una pantalla de 7,58 (2,3 metros) de ancho a 208 (6,1 metros) y en una pantalla de 128 (3,7 metros) de ancho a 308 (9,1 metros). Si no puede leerse bien el texto, deberá poner menos texto en la demostración o utilizar un tipo de letra más grande.
• Diseñe su imagen para que pueda verla claramente la persona que está en la fila de atrás.
• Nada será peor que las palabras con errores ortográficos. Tómese el tiempo de leer y editar el texto antes de incorporarlo en su demostración.
Apéndice
• El texto con mayúsculas y minúsculas mezcladas es más fácil de leer que el texto en mayúsculas.
• Otro detalle importante de los tipos de letra es si se trata de serif o sans-serif. Los serifs tienen trazos pequeños, con partes más gruesas al final de la letra. Por su capacidad de atraer la atención sobre la línea de tipo se considera que los tipos de letra con serifs son más fáciles de leer.
ES-60
Page 62
Guía para una demostración más dinámica
Bueno Mal Bueno
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
c.Preparativos
Cuando se hace una demostración, necesitará preparar el escenario, tanto en sentido figurado como en la práctica, para tener éxito. La forma como prepara la habitación tendrá gran impacto sobre la forma como el público le escucha y entiende su mensaje. La manipulación del lugar y el uso de las siguientes herramientas mejorarán el impacto de su demostración.
Luces—Una buena iluminación es un componente importante para el éxito de su demostración. Deberá tratar de crear una distribución desequilibrada de la luz. El público debe ver su rostro lo más posible; los focos deben estar dirigidos hacia usted. Como también es importante que pueda verle la cara al público y su reacción, éste debe recibir parte de la luz. En cambio la pantalla debe estar lo más oscura posible.
Escenario—Cuando hace la demostración al mismo nivel que su público, la mayoría sólo puede ver el tercio superior de su cuerpo. Por lo tanto, si se hace una demostración delante de un público de 25 o más personas se recomienda pararse sobre un escenario o plataforma. Cuando la mayor parte de su cuerpo está a la vista de todos, más fácil es la comunicación con el público.
Apéndice
Podio—La gente con experiencia haciendo demostraciones evitan los podios porque ocultan el 75% de su cuerpo e impiden los movimientos. Sin embargo, mucha gente se siente más cómoda detrás de un podio porque puede leer sus notas y esconder sus incomodidades. Si le es necesario utilizar un podio, colóquelo a un ángulo de 45 grados frente al público para que su cuerpo no quede completamente oculto.
Imagen—Es necesario asegurarse de que la imagen sea lo suficientemente grande y se proyecte lo suficiente como para que el público pueda ver. Ocho veces la altura de la imagen es la distancia de visión óptima para leer un tipo de letra de 24 puntos. La parte inferior de la pantalla debe estar a por lo menos 68 (1,8 metros) del piso.
Pantalla—La pantalla debe estar siempre en el centro de la habitación para que todo el público pueda ver bien. Como el texto se debe leer de izquierda a derecha, deberá estar parado a la izquierda del público cuando hable de lo que se está mostrando en la pantalla.
Asientos—Arregle los asientos según la dinámica de su demostración. Si la demostración dura más de medio día, instale los asientos como en una clase — una silla y un escritorio. Si desea que ocurra interacción entre el público, coloque los asientos en “V”. Cuando hay poco público, la forma en “U” mejorará el intercambio de los comentarios.
ES-61
Page 63
Guía para una demostración más dinámica
d.Ensayo y charla
• La mejor hora del día para los ensayos es el mismo día o la tarde anterior, no un par de horas antes, y el mejor lugar para el ensayo es en la misma habitación. El ensayo de una charla en una pequeña oficina no es lo mismo que cuando está parado delante de 100 personas en un salón en el hotel o en una clase de la escuela.
• Como las velocidades de los ordenadores son diferentes, practique la transición entre diapositivas para sincronizar su tiempo.
• En lo posible, instale su equipo con suficiente antelación para darle suficiente tiempo como para resolver problemas inesperados tales como las luces, electricidad, asientos y equipo de audio.
• Inspeccione bien todos los equipos que tenga. Asegúrese de regenerar las baterías de sus controles remotos y ordenador portátil. Cargue completamente la batería del ordenador antes de la demostración y conecte su adaptador de CA para mayor seguridad.
• Asegúrese de conocer perfectamente el panel de control de su proyector y los controles remotos.
• Si utiliza un micrófono, inspecciónelo antes y camine para ver si tiene problemas con el eco. Durante la charla, evite acercarse a los lugares donde puede tener problemas.
e.Consejos para la demostración
• Antes de empezar, confíe en que su demostración va a ser todo un éxito.
• Estudie su charla, memorizando por lo menos los primeros tres minutos de su demostración, para que pueda prestar atención a su ritmo y forma de caminar .
• Hable con la gente que llega temprano para establecer una comunicación con el público y para que usted mismo se sienta más confiado.
• No dependa totalmente de la imagen leyendo en voz alta lo que el público puede leer en la pantalla. Estudie el material para dar una charla más fluida. Utilice la imagen para dar énfasis a los puntos básicos.
• Asegúrese de proyectar su voz claramente y utilizar el contacto visual para mantener la atención del público.
• No espere hasta la mitad de la charla para mencionar los puntos más importantes. Si trata de atraer al público manteniéndolo a la “expectativa”, el público puede perderse en el camino.
• Mantenga la atención del público. La mayoría de la gente sólo presta atención durante 15 ó 20 minutos de una charla de una hora. Es importante capturar su atención a intervalos periódicos. Utilice frases como “Lo más importante” o “Esto es básico” para avisarles que tienen que escuchar lo que viene a continuación.
Apéndice
ES-62
Page 64
Apéndice
ES-63
Glosario
Ajustar a pantalla
Función que ajusta la imagen sin mantener su relación de tamaño original, excepto por 4:3 y lo proyecta en una relación de 4:3.
Aumento
Acerca digitalmente el zoom sobre una parte de la imagen.
Compatibilidad
Es la capacidad para utilizar distintos modos de señal de imagen.
Compresion y expansion inteligentes
Cambio de tamaño de gran calidad de las imágenes de resolución baja y alta para que entre en la resolución original del proyector.
Congelación
Función para congelar una imagen en movimiento.
Conversión E/P
Función que convierte una imagen entre las visualizaciones “Entrelazado” y “Progresivo”.
Corrección digital de distorsión trapecial
Función que corrige digitalmente una imagen distorsionada cuando se instala un proyector en ángulo.
Fase
El desplazamiento de fase es un desplazamiento sincronizado entre las señales isomórficas con la misma resolución. Cuando el nivel de fase es incorrecto, la imagen proyectada muestra típicamente una vibración horizontal.
Fondo
Imagen de ajuste inicial proyectada cuando no se entra ninguna señal.
Función de estado
Visualiza los estados de cada ítem de ajuste.
GUI
Interface de usuario gráfico. Interface de usuario con gráficos para facilitar el funcionamiento.
Herramientas para demostraciones
Herramienta útil para dar énfasis a los puntos importantes de una demostración.
Imagen inicial
La imagen visualizada cuando se conecta el proyector.
IrCOM
Función para transmitir imágenes fijas de un ordenador, ordenador de mano o cámara fotográfica digital mediante comunicación por infrarrojos para “Demostraciones sin cables”.
IrDA
Protocolo estándar para comunicación inalámbrica.
IrTranP
Formato (protocolo) estándar para la transmisión de imágenes.
PDF
Formato de Documentos Portátil. El formato de la documentación utilizada para transferir el texto y las imágenes del CD­ROM.
Punto por punto
Modo que proyecta las imágenes a su resolución original.
Ratón inalámbrico
Función que hace funcionar el control de ratón del ordenador con el control remoto suministrado.
Relación de aspecto
Es la relación entre el ancho y la altura de una imagen. La relación de tamaño normal de un ordenador o de una imagen de video es 4:3. También hay imágenes anchas con una relación de tamaño de 16:9 y 21:9.
Reloj
Se utiliza el ajuste del reloj para ajustar el ruido vertical cuando el nivel del reloj es incorrecto.
Resolución XGA
La resolución con 1.024 2 768 pixeles que utiliza la señal de un ordenador IBM/AT compatible (DOS/V).
RS-232C
Función para controlar el proyector de la computadora utilizando los terminales RS-232C del proyector y ordenador.
Sincronización
Sincroniza la resolución y desplazamiento de fase de dos señales. Cuando se recibe una imagen con una resolución diferente de la del ordenador, la imagen proyectada puede quedar distorsionada.
Sincronización verde
Modo de señal de video de un ordenador que superpone la señal de sincronización horizontal y vertical a la patilla de señal de color verde.
Sincronización automática
Optimiza las imágenes de ordenador proyectadas ajustando automáticamente determinadas características.
Sincronización compuesta
Es la señal que combina las pulsaciones de sincronización horizontal y vertical.
Page 65
Índice
A
Adaptadores BNC-RCA ................................................... 13
Ajustar a pantalla ............................................................. 36
Ajustes del sonido............................................................ 28
Ajustes de la imagen ....................................................... 27
Ajuste de la sincronización automatica ........................... 30
Altavozs............................................................................ 7
Asa para el transporte ..................................................... 50
B
Botón AUTO SYNC .......................................................... 29
Botón BLACK SCREEN.................................................... 37
Botón ENLARGE .............................................................. 34
Botón ENTER ................................................................... 23
Botón FREEZE.................................................................. 33
Botón GAMMA ................................................................. 35
Botón INPUT .................................................................... 17
Botón IrCOM .................................................................... 25
Botón LASER.................................................................... 22
Botón L-CLICK................................................................. 22
Botón LENS...................................................................... 19
Botón LIGHT .................................................................... 22
Botón MENU .................................................................... 23
Botón MUTE ..................................................................... 17
Botón R-CLICK................................................................. 22
Butón RESIZE................................................................... 36
Botón TOOLS ................................................................... 43
Botón UNDO .................................................................... 19
Botones de ajuste ............................................................ 23
Bonones MOUSE ............................................................. 22
Botones ON/OFF.............................................................. 17
Botones VOLUME ............................................................ 17
C
Cable de alimentación..................................................... 11
Cable de audio de ordenador ......................................... 11
Cable de control del ratón para IBM PS/2....................... 15
Cable de control del ratón para Macintosh ..................... 15
Cable de ordenador......................................................... 11
Cable DIN-D-sub RS-232C.............................................. 14
Cable en serie para control del ratón .............................. 15
Compresión y espansion inteligentes.............................. 3
Conmutador 15 pin/BNC.................................................. 11
Conector estándar de seguridad Kensington ................. 49
Control remoto ................................................................. 21
Conversión E/P................................................................. 39
Corrección digital de distorsión trapecial........................ 3
E
Entrada de control remoto con cable .............................. 22
F
Fase ................................................................................. 29
Filtro de aire ..................................................................... 46
Filtro de aire adicional...................................................... 10
Fondo ............................................................................... 41
Función de desconexión automatica de la
alimentación ................................................................. 38
Función de estado ........................................................... 44
G
GUI (Interface de usuario gráfico)................................... 23
H
Herramientas para demostraciones ................................ 43
I
Idioma de visualización en pantalla................................. 26
Imagen inicial................................................................... 41
Indicador de alimentación ............................................... 16
Indicador de aviso de la temperatura.............................. 47
Indicador de cambio de la lámpara ................................ 47
Interruptor MOUSE/ADJ................................................... 21
IrCOM............................................................................... 25
IrDA .................................................................................. 59
IrTranP.............................................................................. 59
L
Liberación de las patas .................................................. 19
M
Montaje en el techo ......................................................... 20
P
PDF .................................................................................. 6
Proyección de trasera...................................................... 20
Puerto INPUT 1 ................................................................ 11
Puerto INPUT 2 ................................................................ 11
Puerto OUTPUT ............................................................... 7
Punto por punto ............................................................... 36
R
Ratón iralámbrico............................................................. 21
Receptor del ratón remoto ............................................... 21
Relación de aspecto........................................................ 36
Reloj ................................................................................. 29
Resolución XGA ............................................................... 3
S
Sensor de control remoto................................................. 21
Sensors IrCOM................................................................. 25
Sincronización.................................................................. 30
Sincronización verde ....................................................... 51
Software de presentación avanzada Sharp..................... 25
T
Tapa del objetivo.............................................................. 50
Techo y detrás.................................................................. 42
Terminal AUDIO INPUT.................................................... 13
Terminal AUDIO INPUT 1................................................. 11
Terminal AUDIO INPUT 2................................................. 11
Terminal AUDIO OUTPUT ................................................ 14
Terminal WIRED REMOTE................................................ 22
Terminal RS-232C ............................................................ 14
Terminal S-VIDEO INPUT ................................................. 13
Terminal VIDEO INPUT .................................................... 13
Terminals INPUT 1 ........................................................... 12
Toma de CA ..................................................................... 11
Transmisor de la señal de control remoto........................ 8
V
Ventanilla de puntero láser .............................................. 5
Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire)..... 7
Ventilador de enfriamiento (salida de escape de aire).... 5
Apéndice
ES-64
Page 66
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Apéndice
ES-65
Impreso en Japón TINS-6737CEZZ T2187-A 9P06-JWG
Loading...