Sharp XG-NV5XU Owner's Manual

Page 1
MODE D’EMPLOI
MODÈLE
XG-NV5XU
PROJECTEUR LCD
Page 2
importantes
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votr e Projecteur LCD couleur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la page 7.
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main-d’œuvre, applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement
N° de modèle: XG-NV5XU N° de série:
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une «tension dangereuse» non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil non
autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génèr e, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC.
F-1
Etats-Unis seulement
Etats-Unis seulement
Page 3
Table des matières
Informations importantes
Fonctions pratiques
importantes
importantes
Mises en garde importantes …………………… 3 Conseils sur le fonctionnement………………… 4 Caractéristiques spéciales ……………………… 5 Comment avoir accès aux modes d’emploi
PDF (pour Windows et Macintosh) ………… 6 Accessoires fournis ……………………………… 7 Pour obtenir une assistance SHARP
(Etats-Unis seulement) ……………………… 7 Nomenclature des organes……………………… 8 Mise en place de la télécommande et du
récepteur souris ……………………………… 10 Fonctionnement de la souris sans fil avec la
télécommande d’alimentation ……………… 11
Configuration et branchements
Configuration du projecteur et de l’écran …… 12
Installation standard (projection avant) ……… 12
Installation pour image renversée …………… 12
Installation au plafond ………………………… 13
Réglage de la hauteur de l’image ……………… 13
Hauteur de l’image …………………………… 13
Utilisation de la patte de réglage …………… 14
Correction numérique Keystone ……………… 14
Branchement du projecteur …………………… 15
Branchement du projecteur sur un ordinateur…
Fonction «Branchement simplifié»
(Plug and Play) …………………………… 17
Utilisation du récepteur de souris sans fil
et du port RS-232C ………………………… 17
Branchement du projecteur sur un
équipement vidéo ………………………… 17
15
Utilisation
Démarches de base ……………………………… 18
Raccordement du cordon d’alimentation …… 18
Mise sous tension général …………………… 18
Mise sous tension de la lampe ……………… 18
Réglage de la mise au point ………………… 18
Réglage du zoom ……………………………… 18
Sélection et vérification du mode d’entrée … 19
Réglage du volume …………………………… 19
Mise hors tension ……………………………… 19
Utilisation des écrans de menu GUI
(Interface graphique utilisateur) …………… 20 Utilisation de IrCOM pour des présentations
sans fil ………………………………………… 22 Sélection de la langue d’affichage sur écran… 23 Sélection du mode du système d’entrée vidéo
(Mode VIDÉO seulement) …………………… 23 Réglages de l’image ……………………………… 24 Réglages du son ………………………………… 25 Réglages de l’image de l’ordinateur…………… 26
Réglage de synchronisation automatique…… 27
Fonction d’affichage de synchronisation
automatique ………………………………… 27
Mémorisation et sélection des réglages …… 28
Réglage de mode ……………………………… 28
Agrandissement et réduction numérique de
l’image ………………………………………… 29 Fonction d’écran noir …………………………… 30 Fonction de priorité à l’affichage sur l’écran … 30 Fonction d’adaptation à l’écran ………………… 31 Conversion E/P (Mode VIDÉO seulement) …… 31 Vérification du signal d’entrée et de la durée
d’utilisation de la lampe……………………… 32 Mise en place d’une image de fond …………… 32 Sélection d’une image de démarrage ………… 33 Fonction d’arrêt sur image ……………………… 33 Fonction de renversement/inversion de
l’image ………………………………………… 34 Utilisation des outils de présentation ………… 35 Vérification de l’état des réglages……………… 36 Fonction de mise hors tension automatique … 36
Maintenance et guide de dépannage
Entretien du filtre à air …………………………… 37 Lampe/Témoins d’entretien …………………… 38 Remplacement de la lampe de projection …… 39 Utilisation du système de sécurité
Kensington …………………………………… 40 Guide de dépannage……………………………… 40
Annexes
Transport du projecteur ………………………… 41 Affectation des broches des connecteurs …… 42 Spécifications du port RS-232C ……………… 42 Signaux d’entrée
(Synchronisation recommandée) ………… 44 Fiche technique …………………………………… 45 Dimensions ………………………………………… 46 Guide pour des présentations réussies ……… 47 Glossaire …………………………………………… 51 Index ………………………………………………… 52
Configuration et
branchements
Utilisation
Fonctions pratiques
guide de dépannage
Maintenance et
Annexes
F-2
Page 4
importantes
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoir e, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauf fe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas êtr e obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à tr ois br oches, la tr oisième br oche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit êtr e placé de manière à ce qu’on ne mar che pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cor don près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il s ort du produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contr e d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce pr ojecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés. b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur. c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de pr océder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
F-3
Page 5
Conseils sur le fonctionnement
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
104˚F (40˚C)
41˚F (5˚C)
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du pointeur laser
Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande d’alimentation émet un rayon laser par l’ouverture du pointeur laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques à gauche représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas dir ectement dans l’ouverture du pointeur laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre 5°C et Ⳮ40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• L ’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du filtre à air , les indications «TEMP.» et « » clignotent dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue de monter , la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de ventilation.
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant
1.900 heures, les indications «LAMP» et « » clignotent dans le coin inférieur gauche
de l’image afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 39 et 40 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
F-4
Page 6
importantes
Caractéristiques spéciales
1. PRESENTATIONS SANS FIL AVEC IrCOM
La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans fil des images numériques par le biais d’une communication infrarouge, à partir d’un PC, d’un PC portable ou d’un appareil photo numérique vers le projecteur.
2. COMPATIBILITE A VANCEE A VEC DES STA TIONS DE TRAVAIL ET DES PC HAUT DE GAMME
Compatible avec jusqu’à 100 Hz de vitesse de régénération verticale. Signaux de synchronisation sur vert et synchronisation composite pour l’utilisation avec une grande variété d’ordinateurs personnels et de stations de travail haut de gamme.
3. RESOLUTION XGA POUR PRESENTATIONS HAUTE RESOLUTION
Grâce à sa résolution XGA (1.024 768), ce projecteur peut afficher des informations de présentation extrêmement bien détaillées.
4. COMPRESSION ET EXTENSION INTELLIGENTES
En utilisant une technologie intelligente de remise aux dimensions, ce projecteur peut présenter en détail des images avec des résolutions plus élevées ou plus basses, sans en compromettre la qualité.
5. COMPATIBLE UXGA
Ce projecteur peut présenter des images UXGA comprimées (1.600 1.200).
6. CORRECTION NUMERIQUE KEYSTONE
Règle numériquement l’image projetée en angle tout en maintenant sa qualité et sa luminosité.
7. INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR FACILE A UTILISER
Un système de menu à base d’icônes multicolores permet d’effectuer en toute simplicité les réglages de l’image.
8. TECHNOLOGIE DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE POUR PERFECTION AUTOMATIQUE DE L’IMAGE
Procède automatiquement aux réglages nécessaires pour des images d’or dinateur parfaitement synchronisées.
9. OUTILS DE PRESENTATION INTEGRES
Une grande variété de fonction utiles de présentation ont été intégrées pour rendre les présentations plus attrayantes. Parmi celles-ci, les fonctions de «Collage», de «Minuterie» et d’«Agrandissement numérique».
10. CONCEPTION CONVIVIALE
La conception bicolore, accompagnant l’interface intuitive utilisateur, rend ce projecteur facile à installer et à régler.
11. ECRAN DE DEMARRAGE PERSONNALISABLE
Il vous permet de charger une image de démarrage personnalisée (le logo de votre société par exemple) qui sera affichée lorsque le projecteur est en train de chauffer.
F-5
Page 7
Comment avoir accès aux modes d’emploi PDF (pour Windows et Macintosh)
Des modes d’emplois PDF dans toutes les langues sont inclus dans ce CD-ROM. Pour les utiliser, vous devez installer Adobe Acrobat Reader dans votre PC (Windows ou Macintosh). Si vous n’avez pas encore installé ce logiciel, vous pouvez le télécharger à partir d’Internet (http://www.adobe.com) ou l’installer à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader (Version anglaise) du CD-ROM
importantes
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer». 3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM». 4 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 5 Faites un double clic sur le dossier «acrobat». 6 Faites un double clic sur le dossier «windows». 7 Faites un double clic sur le programme
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur 2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM». 3 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat». 5 Faites un double clic sur le dossier «mac». 6 Faites un double clic sur le programme
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader à partir d’Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader pour les autres langues, veuillez télécharger la version appropriée à partir d’Internet. (Notez que vous n’avez pas besoin d’avoir Acrobat Reader dans votre propre langue. Vous pouvez lire n’importe quel fichier pdf à l’aide de la version anglaise d’Acrobat Reader.)
Accès aux modes d’emploi PDF
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer». 3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM». 4 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur. Faites un double clic sur le dossier «saps» pour accéder au mode d’emploi de présentation du logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM». 3 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat» 5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur. Faites un double clic sur le dossier «saps» pour accéder au mode d’emploi de présentation du logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
.
• Si vous ne pouvez pas ouvrir le fichier pdf souhaité en faisant un double clic avec la souris, veuillez tout d’abord lancer
Acrobat Reader puis spécifier le fichier désiré à l’aide du menu «File» et «Open».
Structure du CD-ROM
Racine
CD-ROM
1er dossier
manuals
saps
ème
2
dossier/programmes
nv5
saps
acrobat
saps programs nv5demo
ème
3
dossier
american french spanish american french spanish windows mac
Fichiers PDF
nv5us.pdf nv5f.pdf nv5sp.pdf saps1us.pdf saps1f.pdf saps1sp.pdf Programme d’installation d’Acrobat Reader (anglais) Programme d’installation d’Acrobat Reader (anglais)
F-6
Page 8
importantes
Accessoires fournis
Télécommande d’alimentation
RRMCG1470CESA
Cordon d’alimentation
CACCU5013CE01
Câble sériel de contrôle
de souris
QCNW-5112CEZZ
4 piles de taille AA
UBATU0025GEZZ
Câble d’ordinateur QCNW-5108CEZZ
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Télécommande pour
présentation simple
RRMCG1480CESA
Câble audio d’ordinateur
QCNW-4870CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour Macintosh
QCNW-5114CEZZ
2 piles de taille AAA
UBATU0026GEZZ
Adaptateur pour Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Récepteur de souris sans fil
RUNTK0648CEZZ
Filtre à air de rechange
PFILD0076CEZZ
Mode d’emploi du
projecteur LCD
TINS-6583CEZZ
Capuchon d’objectif
GCOVH1307CESA
Quick Reference to XG-NV5X
Référence rapide du
projecteur LCD
TINS-6598CEZZ
Valise de transport GCASN0001CESA
Mode d’emploi du logiciel de
présentation avancé Sharp
TINS-6601CEZZ
Référence rapide du logiciel
de présentation avancé Sharp
CD-ROM
UDSKA0001CE01
TINS-6676CEZZ
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide de dépannage» à la page 40. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d’emploi, veuillez appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. V ous pouvez également nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com . L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
F-7
Page 9
Nomenclature des organes
Projecteur
Vue avant
1
2
3
4
5
6
7
u
i
o
p
Vue latérale et arrière
f
l
;
J
K
L
8
9
0
q w
e
r
t
y
:
a
s
d
f
g
a
s
d
g
h
j
k
1 Témoin d’alimentation
[p. 18, 19, 38]
2 Touches d’alimentation
(ON/OFF) [p. 18, 19, 39]
3 Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN) [p. 30]
4 Sélecteur d’entrée
(INPUT SELECT) [p. 19, 26]
5 Touche d’arrêt sur image
(FREEZE) [p. 33]
6 Touche KEYSTONE [p. 14] 7 Touches de réglage
(/ƒ/ ß / ©) [p. 14, 20–36, 40]
8 Témoin de remplacement de
lampe [p. 18, 19, 38]
9 Témoin avertisseur de
température [p. 4, 38]
0 Touches d’intensité sonore
(VOLUME Ⳮ/ⳮ) [p. 19]
q Touche de sourdine (MUTE)
[p. 19]
w Touche de menu (MENU)
[p. 20–36]
e Touche IrCOM [p. 22] r Touche de synchronisation
automatique (AUTO SYNC) [p. 26, 27]
t Touche d’agrandissement
(ENLARGE) [p. 29]
y Touche de validation (ENTER)
[p. 14, 20–36, 40]
u Bouton de zoom [p. 18] i Bouton de mise au point [p. 18] o Capteur de télécommande [p. 10] p Filtre à air [p. 37]/Ventilateur de
refroidissement (Entrée d’aération)
a Poignée de transport [p. 41] s Connecteur de système de
sécurité Kensington [p. 40]
d Libération de la patte de réglage
[p. 14]
f Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
g Capteur de télécommande
[p. 10]
h Haut-parleur j Ventilateur de refroidissement
(Entrée d’aération)
k Filtre à air [p. 37] l Port d’entrée 1 d’ordinateur
(HD-15) [p. 15, 16, 42]
; Port RS-232C (D-sub, 9 broches)
[p. 15, 17, 42, 43]
J Bornes d’entrée audio: RCA
[p. 17]
K Prise secteur L Interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER) [p. 11, 18, 37, 39, 40]
: Port d’entrée 2 d’ordinateur
(HD-15) [p. 15, 16, 42]
a Borne de sortie audio (Mini-prise
stéréo de 3,5 mm) [p. 17]
s Borne d’entrée audio d’ordinateur
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 15]
d Borne d’entrée vidéo-S
(Mini-DIN à 4 broches) [p. 17]
f Capteur IrCOM [p. 22] g Borne d’entrée vidéo: RCA [p.17]
F-8
importantes
Page 10
Nomenclature des organes
Télécommande d’alimentation
importantes
Vue avant
1
2
3
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
SCREEN
LASER
VOL
MENU
9
0
q
Vue latérale
N O
/C R
F F O
u
i
w
4
5 6 7
8
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
IrCOM
ENLARGE
ADJ.
e r t
V ue du dessus
y
LCD PROJECTOR
Télécommande pour présentation simple
Vue avant
Vue latérale
o
p
1 Touche de sourdine (MUTE) [p. 19] 2 Touches d’alimentation (ON/OFF) [p. 18, 19,
39]
3 Touche d’écran noir/outils (BLACK SCREEN/
TOOLS) [p. 30, 35]
4 Touche de clic droit de souris/validation (R-
CLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20–36]
5 Touche d’entrée (INPUT) [p. 19, 26] 6 Touche d’arrêt sur image (FREEZE) [p. 33] 7 Touche KEYSTONE [p. 14] 8 Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) [p.
11, 14, 20–36, 40]
9 Indicateur de transmission 0 Touches d’intensité sonore (VOL /) [p. 19] q Touche pointeur laser/menu (LASER/MENU)
[p. 11, 20–36]
w Touches souris/réglage (∂/ƒ/ß/©) [pp. 14,
20–36]
e Touche IrCOM [p. 22]
T ouche de synchronisation automatique
r
(AUTO
SYNC) [p. 26, 27]
t Touche d’agrandissement (ENLARGE) [p. 29] y Touche de rétro-éclairage [p. 11] u Interrupteur d’alimentation principal [p. 11] i Touche de clic gauche de souris (arrière)
(L-CLICK/BACK) [p. 11, 20–36]
o Emetteur de signal de télécommande p Ouverture du pointeur laser [p. 4] a Indicateur de transmission s Touche de souris [p. 11] d Touche de clic droit de souris (R-CLICK)
[p. 11]
f Touche de clic gauche de souris (L-CLICK)
[p. 11]
F-9
a
s
d
f
Page 11
Nomenclature des organes
Mise en place des piles
importantes
Pressez sur le couvercle du
13
logement des piles pour le glisser dans la flèche.
Insérez quatre piles de taille
2
AA pour la télécommande d’alimentation et deux piles de taille AAA pour la télécommande pour
Insérez les pattes latérales du couvercle dans les rainures du logement et poussez le couvercle jusqu’à
ce qu’ils soit bien en place. présentation simple, en veillant à ce que leurs polarités () et () correspondent aux repères à l’intérieur du logement.
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Logement
des piles
Logement
des piles
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Mise en place de la télécommande et du récepteur souris
• La télécommande d’alimentation permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations ci-dessous.
• Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande d’alimentation et la télécommande pour présentation simple dans les limites indiquées sur les illustrations ci-dessous, afin de contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 15 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal des télécommandes peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué.
Commande du projecteur
23(7 m)
Télécom­mande d’alimen­tation
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚
Utilisation de la souris sans fil
Télécommande pour présentation simple
30˚
20(6 m)
Télécommande d’alimentation
30˚
30˚
Récepteur de souris sans fil
45˚
Télécommande d’alimentation
F-10
Page 12
Fonctionnement de la souris sans fil avec la télécommande d’alimentation
importantes
Pour les commandes du
projecteur ou en utilisant
le pointeur laser
MOUSE
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
4 5 2
ADJ.
MOUSE
Pour faire fonctionner la
souris sans fil
MOUSE
ON
R/C
OFF
ADJ.
ADJ.
2 2
5 1
La télécommande d’alimentation est dotée des trois fonctions suivantes:
• Agit sur les commandes du projecteur.
• Agit sur la souris sans fil.
• Permet d’utiliser le pointeur laser. Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE ou ADJ. pour utiliser cette fonction.
1 Branchement du projecteur à un ordinateur
Reportez-vous aux pages 15 et 16 pour les détails.
2 Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur , mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande d’alimentation.
3 Sélection du mode de fonctionnement
Pour utiliser la télécommande d’alimentation comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port sériel d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
4 Déplacement du curseur de souris
Appuyez sur ∂/ƒ/ß/© de la télécommande d’alimentation pour déplacer le curseur de la souris autour de l’écran.
Nom de la touche
LASER/MENU BLACK SCREEN/TOOLS R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK/BACK ON/OFF VOL / MUTE INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE
F-11
Curseur de la souris
Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)
MOUSE
LASER (Vert) BLACK SCREEN (Vert) R-CLICK (Vert) /ƒ/ß/© (Pas éclairé) L-CLICK (Pas éclairé)
ADJ.
MENU (Rouge) TOOLS (Rouge) ENTER (Rouge) /ƒ/ß/© (Pas éclairé) BACK (Pas éclairé)
Marche (Rouge)
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
LASER
SCREEN
MENU
TOOLS
Touche pointeur laser (LASER)
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ENLARGE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
Touche de rétro-éclairage (LIGHT)
• La télécommande fournie pour présentation simple peut également être utilisée pour le fonctionnement de la souris sans fil.
5 Utilisation des touches de souris pour un système de
souris à 2 touches
La souris sans fil a été conçue pour être utilisée comme une souris standard à deux touches (souris de bureau).
1. Utilisez L-CLICK au dos de la télécommande d’alimentation comme le clic gauche d’une souris ordinaire.
2. Utilisez R-CLICK sur l’avant de la télécommande d’alimentation comme le clic droit d’une souris ordinaire.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indiffér emment
L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE, et appuyez ensuite sur LASER ( ) pour activer le pointeur. Elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement après une minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER ( ).
Utilisation de la télécommande
d’alimentation
dans
une pièce sombre
La télécommande d’alimentation est dotée d’une fonction de rétro-éclairage. Les touches de cette télécommande deviennent lumineuses lorsque LIGHT est activé. Les touches allumées en vert correspondent aux fonctions de la souris alors que celles en rouge font référence aux réglages du projecteur.
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande d’alimentation marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde.
est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de
Page 13
Configuration du projecteur et de l’écran
90˚
Placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds de réglage plats et de niveau pour obtenir une qualité d’image optimale. Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés.
• L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. T oute lumièr e tombant directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
Installation standard (projection avant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon les dimensions d’image que vous souhaitez obtenir (voir tableau ci-dessous).
Distance de projection
Maximum 592 (18,1 m) 394 (12,0 m)
295 (9,0 m) 196 (6,0 m) 156 (4,8 m) 117 (3,6 m)
77 (2,4 m)
Minimum
398 (12,1 m)
265 (8,1 m) 198 (6,0 m) 131 (4,0 m) 104 (3,2 m)
78 (2,4 m) 51 (1,6 m)
90˚
Dimension de l’image
(diag.)
300 (240L 180H) 200 (160L 120H)
150 (120L 90H)
100 (80L 60H)
80 (64⬙ L ⳯ 48⬙ H) 60 (48L 36H) 40 (32L 24H)
Formule pour calcul de dimension d’image et de distance de projection
= (0,1982x ⳮ 0,219) ⳯ 3,28
y
1
= (0,1333x 0,21) 3,28
y
2
x: Dimension de l’image (diag.) (pouces)
: Distance de projection maximum (pieds)
y
1
: Distance de projection minimum (pieds)
y
2
Configuration et
branchements
Installation pour image renversée
Rétroprojection
• Placez un écran translucide entre le projecteur et le public.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
Écran translucide
90˚
• Une marge d’erreur de 4 pouces (10 cm) est tolérée dans la formule ci-dessus.
Projection à l’aide d’un miroir
• Placez un miroir (normal et plat) devant l’objectif.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
• L’image réfléchie par le miroir est projetée sur l’ecran.
Miroir
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
F-12
Page 14
Installation au plafond
• Utilisez le support de montage au plafond Sharp disponible en option.
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD
• Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour sélectionner le mode de pr ojection approprié. (Reportez-vous à
branchements
Configuration et
Configuration du projecteur et de l’écran
Sharp agréé ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond recommandée. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour AN-XGCM50.)
la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
90˚
Réglage de la hauteur de l’image
Hauteur de l’image
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les distances exactes du centre de l’objectif au bord inférieur de l’image.
Dimension de l’image
(diag.)
300 (240L 180H) 200 (160L 120H)
90˚
H
150 (120L 90H)
100 (80L 60H)
80 (64⬙ L ⳯ 48⬙ H) 60 (48L 36H) 40 (32L 24H)
Distance du centre d’objectif au
bord inférieure de l’image (H)
18⬙ (45,8 cm) 12⬙ (30,5 cm)
9 (22,9 cm) 6 (15,3 cm)
451⁄64 (12,2 cm)
319⁄32 (9,2 cm) 225⁄64 (6,1 cm)
F-13
Page 15
Réglage de la hauteur de l’image
Patte de réglage
Projecteur
En appuyant sur
à l’étape 2
3, 4
1, 5
2
MUTE
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
ON
OFF
TOOLS
En appuyant sur
à l’étape 2
Utilisation de la patte de réglage
V ous pouvez ajuster la hauteur de l’image en relevant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de réglage.
1 Appuyez sur la libération de la patte de réglage
et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
2 Relâchez la libération de la patte de réglage. Une
fois que la libération de la patte de réglage s’est verrouillée en place, relâchez le projecteur.
Configuration et
Pour remettre le projecteur à sa position originale
En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la libération de la patte de réglage et abaissez lentement le projecteur à sa position originale.
• Le projecteur peut se régler jusqu’à un angle d’environ 5° par rapport à l’horizontale.
• Après un réglage, l’image peut être déformée (effet Keystone) selon les positions relatives du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la patte de réglage et le projecteur.
MOUSE
ADJ.
N O
/C R
F F O
Correction numérique Keystone
Lorsque l’image est déformée en raison de l’angle de projection, utilisez la fonction de correction numérique Keystone pour l’ajuster.
6
ƒƒ
ƒ
ƒƒ
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur KEYSTONE. 2 Appuyez sur pour comprimer la partie
supérieure de l’image. Appuyez sur ƒ pour comprimer la partie inférieure de l’image.
3 Appuyez sur ENTER pour afficher la mire. 4 Appuyez sur ENTER pour faire disparaître la mire. 5 Pour sortir, appuyez sur KEYSTONE. 6 Pour réinitialiser, appuyez sur L-CLICK.
branchements
• Les lignes droites ou les bords de l’image affichée peuvent présenter des irrégularités.
Mire34
g
F-14
Page 16
branchements
Configuration et
Branchement du projecteur
Branchement du projecteur un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur, réalisées sur l’ordinateur. Reportez-vous à la page suivante pour plus de détails sur les branchements.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées, mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur.
• A la page 44 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des signaux ordinateur compatibles avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent pas.
Ordinateur
Récepteur de souris sans fil (fourni)
Utilisez cette borne pour raccorder le câble de
Câble de contrôle de souris
pour Macintosh (fourni)
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni)
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
Câble sériel de contrôle de
souris (fourni)
contrôle de souris fourni sur le récepteur de souris sans fil.
Câble d’ordinateur (fourni)
Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément)
Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni)
• Les flèches (→, ↔) indiquent le sens des signaux.
• Pour le branchement d’un ordinateur Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni.
F-15
Bornes à l’arrière
Page 17
Branchement du projecteur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur.
1
1
3
Câble d’ordinateur (fourni)
2
2
3
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
1
ON
OFF
1 Branchement à un ordinateur IBM-PC
1. Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
2. Branchez l’autre bout sur le port de sortie moniteur RVB de l’ordinateur.
3. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
2 Branchement à un ordinateur
Macintosh
1. Réglez les commutateurs adéquats sur l’adaptateur pour Macintosh fourni à la résolution souhaitée. Voici quelques exemples:
• Pour une résolution 640 480, réglez les
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 832 624, réglez les
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 1.024 768, réglez les
commutateurs 2 et 3 sur «ON» et les commutateurs 1, 4, 5 et 6 sur «OFF».
2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le câble d’ordinateur fourni.
3. Branchez l’autre bout de l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le port de sortie moniteur RVB de votre ordinateur Macintosh.
4. Branchez l’autre bout du câble d’ordinateur fourni dans le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
5. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
• Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés.
• L ’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec la sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur Macintosh qui ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel à un adaptateur de sortie C-SYNC (vendu séparément).
Configuration et
branchements
4
5
Câble d’ordinateur (fourni)
3 Branchement à d’autres ordinateurs
compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/ UXGA) ou Macintosh (station de travail par exemple), un câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre revendeur pour plus d’informations à ce sujet.
3
2 5
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire les deux.
4 Mise sous tension du projecteur et de
l’ordinateur
Lorsque les branchements ont été effectués, mettez tout d’abord le projecteur sous tension (cf. la page 18) puis l’ordinateur.
F-16
Page 18
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play)
Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA DDC se communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.
• La fonction DDC «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C
• Le récepteur de souris sans fil peut servir avec la télécommande d’alimentation ou la télécommande pour présentation
• Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (de type croisé, vendu
branchements
Configuration et
• Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de souris ou le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est sous
• Les fonctions de la souris sans fil peuvent contrôler des ordinateurs compatibles avec IBM PS/2, sériel (RS-232C) ou des systèmes à souris
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas corr ectement configuré. Reportez-vous
Branchement du projecteur sur un équipement vidéo
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou des composants audio externes.
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils vidéo, afin de protéger le projecteur et les équipements à
Branchement du projecteur
VESA DDC.
simple pour controler le souris de l’ordinateur. Branchez le câble de contrôle de souris four ni entre le récepteur de souris sans fil et l’ordinateur. (Reportez-vous à la page 16.)
séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement. Reportez­vous aux pages 42 et 43 pour plus de détails.
ATTENTION
tension, car il pourrait en être endommagé.
de type Apple ADB. au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
ATTENTION
raccorder.
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez amplifier le volume et obtenir un son amélioré.
Bornes à l’arrière
Utilisez cette borne quand l’appareil audio-visuel à raccorder est doté d’une sortie vidéo-S.
Aux bornes de
sortie audio
A la borne
de sortie
vidéo
A la borne de sortie vidéo-S
Aux bornes
d’entrée audio
F-17
Magnétoscope Amplificateur
Page 19
Démarches de base
1
2
1 Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise secteur à l’arrière du projecteur.
2 Mise sous tension générale
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à l’arrièr e du projecteur, ce qui allume en rouge le témoin d’alimentation et place le projecteur en mode d’attente.
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre inférieur n’est pas bien en place.
• Si l’interrupteur d’alimentation n’est pas sur ON, la télécommande d’alimentation ne peut pas contrôler le projecteur.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est sur ON, le témoin d’alimentation s’allume en rouge.
Utilisation
Projecteur
5 4
3
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
3 Mise sous tension de la lampe
VOL
Appuyez sur ON du projecteur ou de la télécommande d’alimentation.
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert signale le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps avant que la lampe ne s’allume.
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en service, une légère odeur peut se dégager de l’orifice d’aération, mais cette odeur disparaîtra à l’usage.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin de remplacement de lampe s’allume pour signaler l’état de la lampe.
Témoin vert: La lampe fonctionne. Témoin vert clignotant: Préchauffage de la lampe. Témoin rouge: La lampe doit être remplacée.
4 Réglage de la mise au point
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce que l’image soit bien claire sur l’écran.
5 Réglage du zoom
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image à la taille souhaitée dans la plage de variation de la focale.
F-18
Page 20
Démarches de base
Utilisation
Projecteur
Affichage sur écran
f
f
s
7a
7b
TOOLS
ON
MUTE
OFF
BLACK
LASER
SCREEN
8
6
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
Pour voir l’image provenant d’une source raccordée à: Entrée 1 d’ordinateur
Entrée 2 d’ordinateur
Entrée vidéo
IrCOM
VOL
MENU
6 Sélection et vérification du mode
d’entrée
Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou INPUT de la télécommande d’alimentation pour sélectionner le mode d’entrée souhaité. Appuyez de nouveau sur cette touche pour changer de mode comme indiqué à gauche.
• Si aucun signal n’est reçu, l’indication «Pas Signal» apparaît. Quand est reçu un signal pour la réception duquel le projecteur n’est pas préréglé, «Non Enreg.» sera affiché.
• Le dimension et le rapport hauteur/largeur de l’image sont différents dans les modes «ORDINATEUR», «PAL», «SECAM» et «NTSC».
7a
8
7b
7 Réglage du volume
a. Appuyez sur VOLUME /VOLUME du
projecteur ou de la télécommande d’alimentation pour régler le volume.
b. Appuyez sur MUTE du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation pour couper temporairement le son. Appuyez une nouvelle fois sur MUTE pour rétablir le son antérieur.
8 Mise hors tension
1. Appuyez sur OFF du projecteur ou de la télécommande d’alimentation. L ’écran de gauche apparaît.
2. Appuyez une nouvelle fois sur OFF pendant que cet écran apparaît.
• Si vous appuyez accidentellement sur OFF mais que vous ne voulez pas couper l’alimentation, attendez que cet écran disparaisse.
Si OFF est actionné deux fois, le témoin d’alimentation s’allume en rouge et le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant 90 secondes. Ensuite, le projecteur passe en mode d’attente.
Vous pouvez remettr e l’appareil sous tension en appuyant sur ON du projecteur ou de la télécommande d’alimentationn. Quand le courant est rétabli, le témoin d’alimentation et le témoin de remplacement de lampe s’allument en vert.
F-19
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre inférieur n’est pas bien en place.
Page 21
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Projecteur
Barre de menu en mode ORDINATEUR
1
1, 7
2, 3, 5
4
MOUSE
N
ON
OFF
TOOLS
R-CLICK ENTER
FREEZE
BLACK
SCREEN
INPUT
MUTE
LASER
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
O
/C R
F F O
Ce projecteur vous offre deux jeux d’écrans de menu (Ordinateur/Vidéo), vous permettant d’ajuster l’image et d’effectuer divers réglages du projecteur . Ces écrans de menu peuvent être ajustés par les touches suivants du projecteur ou de la télécommande d’alimentation.
ADJ.
6
4
1
Barre de menu en mode VIDÉO
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU pour afficher la barre de
menu du mode ORDINATEUR ou VIDÉO.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner un menu de
réglage sur la barre de menu.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
4 Pour afficher uniquement la rubrique de réglage,
appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la rubrique. Seules apparaissent la barre de menu et la rubrique de réglage sélectionnée.
5 Appuyez sur ß/© pour procéder au réglage. 6 Appuyez sur L-CLICK pour revenir à l’écran
précédent.
7 Appuyez sur MENU pour sortir du GUI.
• Reportez-vous aux tableaux dans la page suivante pour les détails sur les rubriques de l’écran de menu.
Utilisation
F-20
Page 22
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Utilisation
Rubriques de la barre de menu en mode ORDINATEUR1 ou ORDINATEUR2
Menu
principal
IMAGE
AUDIO
OPTIONS MINUT. LAMP
LANGUE ENGLISH
MODE PRJ
ÉTAT
Menu
auxiliaire
CONTRASTE LUMINOS. 30ⳮ30 ROUGE 30ⳮ30 BLEU RÉINITIAL. SYNC. AUTOMAT.SYNC. FINE HORLOGE 90ⳮ90 PHASE 60ⳮ60 POS.HOR 90ⳮ90 POS.VER RÉINITIAL. MÉMOR.RÉGLAGE SÉL.RÉGLAGE MODE AIGUS GRAVES 30ⳮ30 RÉINITIAL.
AF.SYNC.AUTO AF.ÉCR.NOIR AF.OSD AJUS.ÉCRAN SIGNAL ARRIÈRE-FOND SHARP
IM.DEPART SHARP
DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
AVANT PLAFⳭAVANT ARRIÈRE PLAFARR.
3030
3030
6060
3030
[ON/OFF]
1 2
7
1 2
7
[ON/OFF] [ON/OFF] [ON/OFF] [ON/OFF]
PERSONNALISÉ BLEU NON
PERSONNALISÉ NON
RÉSOLUTION
800600
1024768
RÉSOLUTION
800600
1024768
RÉSOLUTION FRÉQ.HORI FRÉQ.VERT
FRÉQ.VERT
60 Hz 75 Hz
FRÉQ.VERT
60 Hz 75 Hz
1024768 48 KHz 60 Hz
Rubriques sur la barre de menu en mode VIDÉO
Menu
principal
IMAGE
AUDIO
OPTIONS
LANGUE ENGLISH
MODE PRJ
ÉTAT
Menu
auxiliaire
CONTRASTE LUMINOS. 30ⳮ30 COULEUR 30ⳮ30 TEINTE 30ⳮ30 NETTETÉ 30ⳮ30 ROUGE 30ⳮ30 BLEU 30ⳮ30 RÉINITIAL. AIGUS 30ⳮ30 GRAVES 30ⳮ30 RÉINITIAL. MINUT.LAMP AF.ÉCR.NOIR AF.OSD CONVERSION E/P
SYS.VIDÉO
ARRIÈRE-FOND
IM.DEPART
DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
AVANT PLAFⳭAVANT ARRIÈRE PLAFARR.
30ⳮ30
[ON/OFF] [ON/OFF]
ENTRELACÉ PROGRESSIF AUTO PAL SECAM NTSC4.43 NTSC3.58 SHARP PERSONNALISÉ BLEU NON SHARP PERSONNALISÉ NON
• Seules les rubriques ombrées dans les tableaux ci-dessus peuvent être réglées.
• Pour régler les rubriques dans un menu auxiliaire, appuyez sur © après avoir entré ce menu.
F-21
Page 23
MOUSE
Utilisation de IrCOM pour des présentations sans fil
ADJ.
Projecteur
Appareil photo numérique
Ordinateur
15˚
15˚
15˚
Affichage sur écran
3
4
4(10 cm)–33(1 m)
15˚
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
• La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans
VOL
fil des images fixes provenant d’un ordinateur, d’un ordinateur portable ou d’un appareil photo numérique vers le projecteur par le biais d’une communication
MENU
infrarouge. Elle s’utilise avec le logiciel de présentation avancé Sharp. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel pour les instructions sur son installation et son fonctionnement.
• Placez le projecteur et le dispositif de transmission IrCOM dans les distances indiquées à gauche
• Pour éviter les erreurs de transmission ou les modifications de l’image, assurez-vous de ce qui suit lors de l’installation du projecteur et du dispositif de transmission.
ADJ.
• Protégez les capteurs IrCOM sur le projecteur et sur le
dispositif de transmission contre les rayons du soleil ou un éclairage ambiant trop violent.
• Vérifiez si les piles du dispositif de transmission ne sont
pas épuisées.
• Vérifiez si le projecteur et le dispositif de transmisssion
sont placés dans les distances de fonctionnement requises.
• Vérifiez si les capteurs IrCOM du projecteur et du
dispositif de transmission sont correctement alignés.
Utilisation
1 Avant d’installer le projecteur et le dispositif de
transmission, installez sur l’ordinateur le logiciel de présentation avancé Sharp du CD-ROM fourni. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel pour les détails de l’installation.
• La distance entre le projecteur et le dispositif de transmission peut être inférieure à 10 cm selon le type de dispositif utilisé.
• Si vous utilisez un appareil photo numérique, réglez-le sur le mode de transmission d’image et réglez l’ordinateur en mode de réception d’image.
ff
f
ff
ff
f
ff
2 Alignez le projecteur et le dispositif de
transmission à la même hauteur et au même angle à une distance comprise entre 4 (10 cm) et 3⬘ 3⬙ (1 mètre) dans une ligne de vue sans obstacle.
3 Appuyez sur IrCOM du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation pour entrer en mode IrCOM. L ’affichage sur écran change de la manière indiquée à gauche.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation pour activer cette fonction, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ. avant d’appuyer sur IrCOM.
• Si l’affichage sur écran ne change pas comme indiqué à gauche, ceci indique peut-être que le projecteur se trouve en dehors de la plage de réception du dispositif de transmission.
4 Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou
INPUT de la télécommande d’alimentation pour
sortir du mode IrCOM.
• L’affichage sur écran présenté à gauche apparaît si le projecteur ne peut pas recevoir l’image du dispositif de transmission.
F-22
Page 24
Sélection de la langue d’affichage sur écran
MOUSE
ADJ.
Utilisation
Projecteur
1, 5
2, 3
(GUI) Affichage sur écran
4
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
L ’affichage sur écran a été préréglé en usine en langue anglaise mais les indications peuvent apparaître en allemand, espagnol, néerlandais, français, italien, suédois et japonais.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Langue». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner la langue
souhaitée.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
L’affichage sur écran est alors programmé pour afficher dans la langue sélectionnée.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
MOUSE
Sélection du mode du système d’entrée vidéo (Mode VIDÉO seulement)
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
VOL
MENU
Le mode du système d’entrée vidéo a été préréglé sur «Auto». Il peut toutefois être modifié pour un autre système spécifique, si le mode sélectionné n’est pas compatible avec l’appareil audio-visuel branché.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Sys.Vidéo». 4 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner le mode
souhaité pour le système vidéo.
ADJ.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lorsque le mode de système est réglé sur «Auto», il arrive que l’image reçue ne soit pas claire en raison des différences de signal. Dans ce cas, changez le système de vidéo que vous utilisez.
F-23
Page 25
Réglages de l’image
MOUSE
ADJ.
Projecteur
1, 5 2, 3
4
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Vous pouvez ajuster l’image du projecteur selon vos préférences grâce aux réglages suivants.
Description des rubriques de réglage
Rubrique sélectionnée en el mode ORDINATEUR Contraste Luminos. Rouge Bleu Réinitial.
Rubrique sélectionnée en el mode VIDÉO Contraste Luminos. Couleur Teinte Netteté Rouge Bleu Réinitial.
(Les étapes suivantes servent d’exemple pour le réglage de l’image en mode «ORDINATEUR».)
Touche ß Touche ©
Pour diminuer le contraste Pour diminuer la luminosité Pour un rouge moins intense Pour un bleu moins intense Toutes les rubriques de réglage ordinateur reviennent à la
valeur préréglée en usine.
Touche ß Touche ©
Pour diminuer le contraste Pour diminuer la luminosité Pour réduire l’intensité des couleurs Pour rendre plus pourpres les tons chair Pour réduire la netteté Pour un rouge moins intense Pour un bleu moins intense Toutes les rubriques de réglage vidéo reviennent à la valeur
préréglée en usine.
Pour augmenter le contraste Pour augmenter la luminosité Pour un rouge plus intense Pour un bleu plus intense
Pour augmenter le contraste Pour augmenter la luminosité Pour accroître l’intensité des couleurs Pour rendre plus verts les tons chair Pour accentuer la netteté Pour un rouge plus intense Pour un bleu plus intense
Utilisation
1
2
(GUI) Affichage sur écran
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de fonctionnement GUI est également affiché.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
3 Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( )
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Image» et appuyez sur ENTER.
• Les réglages peuvent être mémorisés séparément en modes «ORDINATEUR1», «ORDINATEUR2» et «VIDÉO».
• La rubrique «T einte» apparaît seulement en modes «NTSC
3.58» et «NTSC 4.43».
F-24
Page 26
Réglages du son
MOUSE
ADJ.
Utilisation
Projecteur
2
3
ON
OFF
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
FREEZE
(GUI) Affichage sur écran
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Le système audio du projecteur a été préréglé en usine aux valeurs standards. Cependant vous pouvez modifier ces réglages pour qu’ils conviennent à vos préférences en ajustant les rubriques de réglage audio suivantes.
Description des rubriques de réglage
Rubrique sélectionnée
Aigus Graves Réinitial.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de fonctionnement GUI est également affiché.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Audio». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
4 Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( )
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Touche ß
Pour atténuer les aigus Pour atténuer les graves
Touche ©
Pour accentuer les aigus
Pour accentuer les graves Tous les rubriques de réglage du son reviennent à la valeur préréglée en usine.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Audio» et appuyez sur ENTER.
F-25
Page 27
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
Projecteur
2
3
ON
OFF
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
FREEZE
(GUI) Affichage sur écran
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui sont extrémement bien détaillées (quadrillage, rayures verticales, etc.), des interférences peuvent se produire entre les pixels LCD et provoquer des scintillements, des rayures verticales ou des irrégularités du contraste sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez les rubriques «Horloge», «Phase», «Pos.Hor» et «Pos.Ver» pour obtenir une qualité d’image optimale.
Description des rubriques de réglage
Rubrique sélectionnée Horloge Phase
Pos.Hor Pos.Ver
• L’image de l’ordinateur peut être facilement réglée en appuyant sur AUTO SYNC ( télécommande d’alimentation. Reportez-vous à la page suivante pour les détails.
(Sélectionnez le mode d’entrée d’ordinateur souhaité à l’aide de la touche INPUT SELECT sur le projecteur ou INPUT de la télécommande d’alimentation.)
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner une rubrique
4 Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( )
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Description
Pour régler le bruit vertical. Pour régler le bruit horizontal (identique à la fonction d’alignement d’un magnétoscope). Centre l’image à l’écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite. Centre l’image à l’écran en la déplaçant de haut en bas.
) du projecteur ou de la
de menu «Image» apparaissent. Le guide de fonctionnement GUI est également affiché.
de réglage spécifique. de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
Utilisation
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Sinc.Fine» et appuyez sur ENTER.
F-26
Page 28
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
Utilisation
Projecteur
(GUI) Affichage sur écran
1, 6
2, 3, 4
5
Touche d’auto-
synchronisation
(AUTO SYNC)
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
ENLARGE
IrCOM
VOL
MENU
Réglage de synchronisation automatique
• Utilisé pour le réglage automatique des images de l’ordinateur.
• Le réglage de synchronisation automatique est effectué du projecteur ou de la télécommande d’alimentation ou «ON» dans le menu GUI du projecteur.
Lorsque le réglage «Sync.Automat.» est activé:
• Le réglage de synchronisation est effectué automatiquement à chaque fois que le projecteur est mis sous tension lorsqu’il est connecté à un ordinateur ou lorsque la sélection d’entrée est modifiée.
• Le réglage de synchronisation automatique effectué précédemment est annulé lorsque le réglage du projecteur est modifié.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «ON». 5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
manuellement
automatiquement
«Sync.Automat.»
en appuyant sur AUT O SYNC
en réglant «Sync.Automat.» sur
F-27
s
g
f
• Les réglages automatiques peuvent être effectués en appuyant sur AUTO SYNC du projecteur ou de la télécommande d’alimentation.
• Si vous ne pouvez pas obtenir une qualité d’image optimale avec le réglage de synchronisation automatique, utilisez le réglage manuel. (Reportez-vous à la page précédente.)
Pendant le réglage de synchronisation automatique, l’affichage sur écran change comme indiqué à gauche.
• Le réglage de synchronisation automatique peut exiger un peu de temps selon l’image de l’ordinateur raccordé au projecteur.
Fonction d’affichage de synchronisation automatique
Une image Sharp est superposée par défaut pendant le réglage de synchronisation automatique. Vous pouvez choisir de ne pas avoir cette image superposée pendant ce réglage.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner
«Af.Sync.Auto».
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » pour
déplacer l’affichage de synchronisation automatique pendant le réglage d’auto­synchronization.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Page 29
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
2
3
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Affichage sur écran
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
MENU
Mémorisation et sélection des réglages
VOL
Ce projecteur vous permet de mémoriser jusqu’à sept réglages, destinés à une utilisation avec divers ordinateurs. Une fois que ces réglages sont placés en mémoire, vous pouvez facilement les sélectionner lorsque vous raccordez un ordinateur donné au projecteur.
Mémorisation des réglages
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Mémor.Réglage»
et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner l’emplacement
souhaité pour la mémorisation du réglage.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Sélection d’un réglage mémorisé
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Sél.Réglage» et
appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le réglage mémorisé
souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Utilisation
4
Réglage de mode
• Si la position de mémoire n’a pas été réglée, les réglagesde résolution et de fréquence ne seront pas affichés.
• Si le réglage mémorisé est sélectionné à l’aide de «Sel.Réglage», le système de l’ordinateur doit correspondre au réglage mémorisé.
Réglage de mode
Utilisé pour afficher l’image en modes texte et graphique. BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR IBM-PC
• D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le mode de résolution correct (texte ou graphique) est automatiquement sélectionné. Cependant, pour les signaux suivants, réglez «Mode» sur «ON» ou «OFF» sur l’écran de menu «Sync.Fine» afin de sélectionner le mode de résolution qui corresponde de façon adéquate au mode d’affichage de l’ordinateur.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Mode». 4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «ON» pour le mode
texte (720 points 350 lignes, 720 points 400 lignes ou 1.152 points 864 lignes, 60 Hz) ou «OFF» pour le mode graphique (640 points 350 lignes, 640 points 400 lignes ou 1.024 points 864 lignes, 60 Hz). (Pour les ordinateurs IBM) Appuyez sur ß/© pour sélectionner «ON» pour le branchement d’un ordinateur Macintosh de série II avec une fréquence de points de 35 kHz ou «OFF» pour la connexion avec un Macintosh de série LC ayant une fréquence de points de 34,79 kHz. (Pour Macintosh de série LC)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lors du branchement à des cartes vidéo indépendantes ou à d’autres ordinateurs Macintosh, réglez «Mode» sur «ON» ou «OFF» sur l’écran de menu «Sync.Fine» pour sélectionner le mode d’affichage correct.
• Quand le signal d’entrée est automatiquement détecté ou quand il n’y a pas de signal, «Mode(---)» apparaît sur l’écran et le mode d’affichage ne peut pas être changé.
• Evitez d’afficher des mires d’ordinateur qui repr oduisent toutes les lignes (rayures horizontales), car un scintillement peut se produire et l’image serait alors difficile à voir.
F-28
Page 30
Agrandissement et réduction numérique de l’image
Point par point 8 4 2 1
MOUSE
ADJ.
Projecteur
2
3
1, 5
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
sg
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
ENLARGE
ADJ.
MENU
Cette fonction vous permet d’agrandir ou de réduire
N O
VOL
/C R
F F O
4
une partie spécifique de l’image. Elle est utile si vous voulez présenter en détail une zone de l’image ou pour afficher cette image dans sa résolution d’origine.
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin d’actionner cette fonction, glissez le sélecteur
MOUSE/ADJ. à la position ADJ. avant d’appuyer ENLARGE.)
1 Appuyez sur ENLARGE. Un rectangle apparaît
à l’écran.
2 Appuyez sur ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner la zone
de l’image que vous désirez agrandir ou réduire.
3 Appuyez sur ENTER pour agrandir la zone de
l’image.
4 Appuyez sur L-CLICK de la télécommande
d’alimentation pour réduire la zone de l’image.
5 Appuyez de nouveau sur ENLARGE pour faire
disparaître le rectangle de l’écran.
• La réduction de l’image peut uniquement être effectuée avec la télécommande d’alimentation.
• Si l’image a une résolution SXGA ou UXGA, vous pouvez faire défiler l’image à l’écran à l’aide de ∂/ƒ/ß/©.
• A chaque pression sur ENTER ou L-CLICK, les motifs d’agrandissement et de réduction de l’image changent de la manière indiquée ci-dessous.
En appuyant sur ENTER
Point par point 1 2 4 8
Fonctions pratiques
En appuyant sur L-CLICK
Affichage en mode point par point
Ce mode affiche les images dans leur résolution d’origine et sans élargissement afin de correspondre à la résolution LCD. Reportez-vous aux étapes et à la troisième remarque ci-dessus pour obtenir une image point par point.
F-29
Page 31
Fonction d’écran noir
MOUSE
ADJ.
Projecteur
Image projetée
(GUI) Affichage sur écran
Touche d’écran
noir
OFF
(BLACK SCREEN)
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
sg
ON
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
MUTE
LASER
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Cette fonction vous permet de superposer un écran noir sur l’image projetée.
Pour noircir l’image projetée
Appuyez sur BLACK SCREEN. L’indication «ÉCRAN NOIR» apparaît sur l’écran. Pour faire réapparaître l’image projetée à l’origine, appuyez une nouvelle fois sur BLACK SCREEN.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin d’actionner cette fonction, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE avant d’appuyer sur BLACK SCREEN.
MOUSE
Mise hors service de l’affichage
ADJ.
sur écran
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «Af. Écran Noir» est réglé sur « » dans le menu GUI du projecteur, «ÉCRAN NOIR» n’apparaît pas pendant la fonction.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2
Appuyez sur ß /© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner
«Af.Écr.Noir».
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » afin
d’activer la fonction ou « » afin de la désactiver .
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour salir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Fonctions pratiques
Fonction de priorité à l’affichage sur écran
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
VOL
MENU
IrCOM
Cette fonction vous permet de faire disparaître les messages venant à l’écran lorsque les fonctions «séction d’entrée» «IrCOM» et «IMAGE FIXE» sont utilisées. Lorsque «Af.OSD» est réglé sur « » sur le menu GUI du projecteur, les messages n’apparaissent pas à l’écran quand les touches INPUT, IrCOM et FREEZE du projecteur ou de la télécommande d’alimentation sont actionnées.
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Af.OSD». 4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » afin de
faire disparaître l’affichage sur écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
MOUSE
ADJ.
F-30
Page 32
Fonction d’adaptation à l’écran
MOUSE
ADJ.
Projecteur
2, 3, 4
(GUI) Affichage sur écran
1, 6
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Cette fonction s’utilise pour élargir ou comprimer des images qui n’ont pas un rapport hauteur/largeur initial de 4:3 (résolution 1.152 ҂ 864 par exemple).
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner
«Ajus.Écran».
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » et
afficher l’image dans sa résolution d’origine ou « » pour élargir l’image afin qu’elle remplisse l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Projecteur
Fonctions pratiques
Con ver sion E/P (Mode VIDÉO seulement)
Cette fonction vous permet de sélectionner soit un affichage entrelacé, soit un affichage progressif du signal vidéo. L’affichage progressif projecte l’image vidéo uniforme.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Convers.E/
P» et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Entrelacé»
ou «Progressif».
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
MOUSE
ADJ.
F-31
Page 33
MOUSE
Vérification du signal d’entrée et de la durée d’utilisation de la lampe
ADJ.
Projecteur
ON
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
1, 4
2
3
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
(GUI) Affichage sur écran
MUTE
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Cette fonction vous permet de vérifier les informations sur le signal d’entrée actuellement utilisé et sur la durée d’utilisation de la lampe.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
La durée d’utilisation de la lampe sera affichée.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Signal»
pour afficher le signal d’entrée actuel.
4 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Nous vous recommandons de remplacer la lampe après
1.900 heures d’utilisation. Reportez-vous aux pages 39 et 40 pour le remplacement de la lampe.
• En mode VIDÉO, les réglages de résolution et de fréquence ne sout pas affichés.
Mise en place d’une image de fond
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
VOL
MENU
Cette fonction vous permet de sélectionner une image qui sera affichée lorsqu’aucun signal n’est transmis au projecteur.
Description des images de fond
Rubrique sélectionnée Sharp Personnalisé Bleu Non
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Arrière-
Fond» et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner l’image de
fond que vous désirez afficher à l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
MOUSE
Image de fond
Image SHARP par défaut Image personnalisé utilisateur Écran bleu Écran noir
ADJ.
Fonctions pratiques
• Si “Personnalisé” est sélectionné, le projecteur peut afficher une image personnalisée (le logo de votre société par exemple) comme image de fond. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp pour la procédure à suivre pour sauvegarder (ou modifier) une image personnalisée.
F-32
Page 34
Sélection d’une image de démarrage
MOUSE
ADJ.
Projecteur
(GUI) Affichage sur écran
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
• Cette fonction vous permet de sélectionner une image
VOL
qui sera affichée pendant le démarrage du projecteur .
• Une image personnalisée (le logo de votre société, par exemple) peut être chargée dans le projecteur
MENU
par IrCOM ou un câble RS-232C. Reportez-vous aux pages 15 et 22 de ce mode d’emploi ainsi qu’au d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp pour des instructions plus détaillées..
Description des images de démarrage
Rubrique sélectionnée Sharp
ADJ.
Personnalisé Non
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner «Im.Depart»
et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner l’image de
démarrage que vous désirez afficher à l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Image de démarrage
Image SHARP par défaut Image personnalisé utilisateur Écran noir
Fonctions pratiques
Projecteur
• Si «Personnalisé» est sélectionné, le projecteur peut afficher une image personnalisée (le logo de votre société par exemple) comme image de démarrage. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp pour la procédure à suivre pour sauvegarder (ou modifier) une image personnalisée.
Fonction d’arrêt sur image
Cette fonction vous permet d’immobiliser instantanément une image se déplaçant à l’écran. Elle est utile lorsque vous désirez présenter une image fixe d’une bande vidéo et vous donne ainsi le temps de l’expliquer au public.
1 Appuyez sur FREEZE pour effectuer un arrêt 2 Appuyez une nouvelle fois sur FREEZE pour
• Pour désactiver l’affichage sur écran «IMAGE FIXE», réglez «Af.OSD» sur « » dans le menu GUI du projecteur. (Reportez-vous à la page 30 pour les détails.)
1, 2
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
MENU
ADJ.
sur image. que le déroulement de l’image reprenne.
F-33
Page 35
Fonction de renversement/inversion de l’image
MOUSE
ADJ.
Projecteur
1, 5
2, 3
4
(GUI) Affichage sur écran
Lorsque “Avant” est sélectionné
Lorsque “Plaf + Avant” est sélectionné
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/ inversion de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de renverser ou d’inverser l’image projetée pour des applications variées.
Description des images projetées
Rubrique sélectionnée Avant PlafⳭAvant Arrière PlafArr.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentaiton, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Mode PRJ». 3 Appuyez sur /ƒ pour sélectionner le mode de
projection souhaité.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage. 5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Image projetée
Image normal Image renversée Image inversée Image inversée renversée
Lorsque “Arrière” est sélectionné
Lorsque “Plaf + Arr.” est sélectionné
• Cette fonction est utilisée lors de la configuration pour image renversée et le montage au plafond. Reportez-vous aux pages 12 et 13 pour ces configurations.
Fonctions pratiques
F-34
Page 36
Utilisation des outils de présentation
MOUSE
ADJ.
ON
OFF
TOOLS
VOL
MUTE
2, 7
BLACK
LASER
SCREEN
MENU
3, 5
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
4, 6
Affichage sur écran
Fenêtre du menu
ON
R/C
OFF
Ce projecteur est équipé d’outils de présentation dont l’accès est contrôlé par la télécommande d’alimentation. Ces outils vous aideront à mieux faire ressortir les points importants de votre présentation.
8
1 Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position
ADJ.
2 Appuyez sur TOOLS pour afficher la fenêtre du
menu des outils de présentation à l’écran.
3 Appuyez /ƒ/ß/© pour sélectionner l’outil et la
couleur que vous désirez utiliser.
4 Appuyez sur ENTER pour valider. 5 Lorsque l’outil est présent à l’écran, appuyez sur
/ƒ/ß/© pour le déplacer à l’écran.
6 Appuyez sur ENTER pour «coller» l’outil à l’écran. 7 Pour retirer le menu de l’écran, appuyez sur
TOOLS.
8 Pour faire disparaître l’outil collé à l’écran,
appuyez sur L-CLICK.
Rouge Vert Bleu Jaune Orange Blanc Noir
Fonctions pratiques
ON
R/C
OFF
TOOLS
BLACK
SCREEN
MUTE
LASER
VOL
2
MENU
ON
OFF
3, 4
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
Lorsque l’image SHARP par défaut est sélectionné
5
6
• Vous pouvez coller chaque outil à l’écran autant de fois que vous le désirez.
• Pour annuler tous les outils de présentation collés à l’écran, appuyez sur ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner «
» puis sur ENTER ou utilisez simplement L-CLICK de la télécommande d’alimentation.
MOUSE
ADJ.
Affichage de la durée de la pause
1 Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position
ADJ.
2 Appuyez sur TOOLS pour afficher le menu des
outils pour la presentation sur l’écran.
3 Appuyez ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner « » dans
la fenêtre du menu.
4 Appuyez sur ENTER pour démarrer la minuterie
du temps de pause.
5 Appuyez sur ∂ pour augmenter ou sur ƒ pour
diminuer la durée de la pause.
6 Pour annuler la durée de la pause à l’écran,
appuyez sur L-CLICK.
• La durée de pause est affichée sur l’image de fond sélectionnée dans «Mise un place d’une image de fond». (Reportez-vous à la page 32.)
F-35
Page 37
Vérification de l’état des réglages
MOUSE
ADJ.
Projecteur
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
1, 4
2
3
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
(GUI) Affichage sur écran
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Cette fonction peut être utilisée pour afficher simultanément à l’écran tous les réglages qui ont été effectués.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «État». 3 Appuyez sur ENTER pour afficher tous les
réglages effectés.
4 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Fonction de mise hors tension automatique
Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant plus de 15 minutes, le projecteur se met automatiquement hors tension. Le message indiqué à gauche apparaît à l’écran cinq minutes avant que le projecteur ne s’éteigne.
• Lorsque «Non» est sélectionné pour le réglage de l’image de fond, la fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle.
Fonctions pratiques
F-36
Page 38
Entretien du filtre à air
• Ce projecteur est muni de trois filtres à air pour assurer ses conditions de fonctionnement optimales.
• Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si le projecteur doit fonctionner dans un endroit poussiéreux ou enfumé.
• Faites changer le filtre à air (PFILD0076CEZZ) par le revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le centre de service le plus proche quand il n’est plus possible de le nettoyer.
V ue du fond Vue latérale et arrière
Filtre à air (inamovile) Filtre à air
Filtre à air (inamovible)
Nettoyage et remplacement du filtre à air inférieur
Mettez l’appareil hors
1 3
tension.
Coupez l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER), puis débranchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez le filtre à air.
46
Enlevez la poussière sur le filtre et son couvercle en utilisant un aspirateur.
Retirez le couvercle du
2
filtre inférieur.
Retournez le projecteur. Appuyez sur la languette et soulevez le couvercle du filtre dans le sens de la flèche.
Languette
Remettez le filtre à air
5
en place.
Replacez le filtre à air sous les languettes du cadre du filtre.
Retirez le filtre à air.
Saisissez le filtre à air avec les doigts et retirez-le hors du couvercle.
Remettez le couvercle du filtre en place.
Insérez la languette à l’extrémité du couvercle du filtre dans l’ouverture du couvercle et appuyez sur le couvercle pour le remettre en place.
Maintenance et
guide de dépannage
• Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre l’appareil sous tension.
Nettoyage des filtres à air latéral et inférieur (inamoviles)
Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur des filtres à air, nettoyez ceux-ci avec le bout d’un aspirateur.
• Les filtres à air latéral et inférieur ne peuvent pas être retirés.
F-37
Languette
Page 39
Lampe/Témoins d’entretien
Témoins d’entretien
Témoin d’alimentation
Témoin de remplacement de lampe
Témoin avertisseur de température
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin avertisseur de température, signalant une surchauffe, et un témoin de remplacement de lampe qui avertit quand il faut changer la lampe.
• Si un problème se produit, le témoin avertisseur de température ou de remplacement de lampe s’allume en rouge et l’alimentation est automatiquement coupée. Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les instructions données ci-dessous.
Témoin d’entretien
Témoin avertisseur de température
Témoin de remplacement de lampe
Témoin d’alimentetion
• Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis attendez (au moins 5 minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le témoin de remplacement de lampe s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, puis rebranchez-le.
Symptôme Solution possible
La température interne est anormalement élevée.
La lampe ne s’allume pas.
La lampe doit être remplacée.
Le temoin d’alimentation clignote en rouge lorsque ON est actionné.
• Admission d’air obstruée.
• Filtre à air colmaté.
• Panne du ventilateur.
• Défaillance d’un circuit
• La lampe est grillée.
• Panne des circuits de la
• La lampe a servi pendant
• Le couvercle du fitre
Problème
interne.
lampe.
plus de 1.900 heures.
inférieur est ouvert.
• Placez le projecteur dans un endroit bien ventilé.
• Nettoyez le filtre. (Cf. page 37.)
Emportez le projecteur chez votre revendeur de
• produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
• Remplacez délicatement la lampe. (Cf. pages 39 et 40.) Emportez le projecteur chez votre revendeur de
• produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
• Installez le covercle du filtre inférieur convenablement.
Lampe
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000 heures environ. Il est conseillé de remplacer la lamp après un total de 1.900 houres d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs.
ATTENTION
• Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.
• Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 32).
• Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit inférieure à 2.000 heures.
Symptôme
Le témoin de remplacement de lampe s’allume en rouge et «LAMP» et « clignotent en jaune dans le coin inférieur gauche de l’image.
Dégradation sensible de la qualité de l’image et de la couleur.
L’alimentation est coupée automatiquement et le projecteur se met en mode d’attente.
«LAMP» et « » clignotent en rouge dans le coin inférieur gauche de l’image et l’alimentation est coupée.
»
Problème
• La lampe a été utilisée pendant plus de 1.900 heures.
• La lampe a été utilisée pendant plus de 2.000 heures.
• Achetez un module de lampe de
• Remplacez la lampe. (Cf. pages 39
Solution possible
remplacement (cage/module de lampe) de modèle BQC-XGNV5XU/ 1 chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche.
et 40.) Vous pouvez, si vous le désirez, faire remplacer la lampe par votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche.
guide de dépannage
F-38
Maintenance et
Page 40
Remplacement de la lampe de projection
Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Remplacez la lampe en suivant les instructions ci­dessous. Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emprotez le projecteur chez votr e revendeur de pr oduits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
Remarque importante destinée aux utilisateurs américains:
La lampe fournie avec ce projecteur est assortie d’une garantie limitée de pièces et main-d’oeuvre de 90 jours. Tous les services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent être réalisés par un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service. Pour connaîtr e le nom du revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou du centre de service le plus proche, appelez gratuitement le numéro: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). Etats-Unis seulement
Retrait et installation de la lampe
ATTENTION
• Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement chaude. Attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le boîtier de lampe soit tout à fait froid avant de retirer celui-ci.
• Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur du projecteur.
• Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après.
• Avant ou après le remplacement de la lampe, prenez soin de nettoyer les filtres à air. A ce sujet, reportez-vous à la page
37.
1 3
Appuyez sur OFF. Après l’arrêt du ventilateur de refroidissement, coupez l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER).
46
Maintenance et
guide de dépannage
Retirez les vis de fixation du boîtier de la lampe. Tenez le boîtier par sa poignée et tirez-le vers vous.
Mettez l’appareil hors tension.
ou
OFF
Déposez le boîtier de la lampe.
Débranchez le cordon
2
d’alimentation.
Retirez la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise secteur.
Replacez le boîtier de lampe
5
(après changement de la lampe).
Poussez fermement le boîtier de la lampe dans le logement du boîtier. Serrez les vis de fixation.
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe vers l’extérieur.
Retournez le projecteur et desserrez la vis de service utilisateur qui immobilise le couvercle du boîtier de lampe et glissez ce couvercle dans le sens de la flèche.
Vis de service utilisateur
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe vers l’intérieur.
Glissez le couvercle du boîtier de la lampe dans le sens de la flèche. Serrez ensuite la vis de service utilisateur.
F-39
Vis de
fixation
Vis de fixation
Vis de service utilisateur
Page 41
Remplacement de la lampe de projection
Remise à zéro du compteur de lampe
Branchez le cordon
1
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise secteur du projecteur.
Remettez à zéro le compteur de la lampe.
2
En appuyant sur ƒ, © et sur ENTER du projecteur, allumez (ON) l’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER).
• Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection.
Utilisation du système de sécurité Kensington
Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec un système de sécurité Kensington. En ce qui concerne son utilisation avec le projecteur, reportez-vous aux
Connecteur de système de sécurité Kensington
explications fournies avec le système.
L’indication «LAMP 0000H» apparaît, indiquant que le compteur de lampe est réinitialisé.
Guide de dépannage
Problème
Pas d’image, pas de son.
Le son est audible, mais absence d’image.
Les couleurs sont de mauvaise qualité.
L’image est floue.
L’image est visible, mais absence de son.
Un son anormal se produit parfois à l’intérieur du coffret.
Le témoin d’entretien s’allume. Les données ne peuvent pas être
reçues par IrCOM.
Points à vérifier
• Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur.
• L’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) n’est pas allumé (ON).
• Le couvercle du filtre inférieur n’est pas bien en place.
• L’entrée n’est pas correcte. (Cf. page 19.)
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
• Les piles de la télécommande d’alimentation sont épuisées. (Cf. page 10.)
• L’alimentation principale de la télécommande d’alimentation n’est pas allumée.
• Le sélecteur MOUSE/ADJ. de la télécommande d’alimentation est réglé sur MOUSE.
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
• Les réglages «Contraste» et «Luminos.» sont placés à leur position minimum. (Cf. page 24.)
• L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction écran noir est activée, créant une image noire. (Cf. page 30.)
• Les réglages «Couleur» et «Teinte» ne sont pas corrects. (Cf. page 24.)
• Effectuez la mise au point. (Cf. page 18.)
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point. (Cf. page 12.)
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
• Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 19.)
• Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement de sa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
• Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 38.
• La distance et l’angle entre le projecteur et le dispositif de transmisssion sont en dehors de la plage prescrite. (Cf. page 22.)
• Reportez-vous au mode d’emploi du dispositif de transmission.
• Reportez-vous à la section «Guide de dépannage» du mode d’emploi du logiciel fourni.
guide de dépannage
F-40
Maintenance et
Page 42
Transport du projecteur
Pour le transporter , tenez le projecteur par sa poignée prévue sur le côté. Une valise souple est également prévue pour transporter le projecteur.
Utilisation de la poignée de transport
Poignée de transport
Utilisation de la valise de transport
Projecteur
Protection intérieure
Valise de transport
ATTENTION
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif pour éviter d’abîmer celui-ci pendant le transport du projecteur.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci endommagerait l’objectif.
Avant de placer le projecteur dans la valise, disposez la protection intérieure dans celle-ci.
ATTENTION
• La valise de transport fournie est conçue uniquement pour le projecteur et ses accessoires fournis. N’y placez pas d’autres articles avec le projecteur et ne l’utilisez pas pour transporter des objets autres que le projecteur et ses accessoires.
• Cette valise est étudiée uniquement pour transporter le projecteur et ses accessoires et non pas pour les protéger contre des dégâts en cas de manutention brutale. Ne soumettez pas les articles à des chocs ou à des impacts lors de leur transport dans cette valise.
• Attendez que le projecteur soit suffisamment refroidi avant de le placer dans la valise de transport. S’il y est placé alors qu’il est encore chaud, il pourrait endommager la garniture intérieure de la valise.
Annexes
F-41
Fixation de la bandoulière à la valise de transport
Déroulez la
1
bandoulière.
La bandoulière est rangée dans la pochette située à l’avant de la valise de transport.
Fixez la bandoulière sur
2
la valise de transport.
2 1/2⬙ (6 cm)
Le bout de la bandoulière doit ressortir d’au moins 2 1⁄2 (6 cm) hors de la boucle.
Fixez de la même façon à l’autre
bout de la bandoulière.
Page 43
Affectation des broches des connecteurs
Ports d’entrée de signal analogique ordinateur 1 et 2: Connecteur femelle D-sub miniature à 15
broches
5
10 15
Port RS-232C:
Connecteur mâle D-sub à 9 broches
1
5
9
6
No. broche signal Nom E/S Référence
1 CD Pas de connexion 2 RD Réception de données Entrée Relié au circuit interne 3 SD Emission de données Sortie Relié au circuit interne 4 ER Pas de connexion 5 SG Masse du signal Relié au circuit interne 6 DR Prêt pour envoi de données Sortie Pas de connexion 7 RS Demande pour émettre Sortie Relié au circuit interne 8 CS Pas de connexion 9 CI Pas de connexion
1 6 11
Entrée ordinateur
Analogique
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo (vert/sync sur vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Entrée de réserve 1
5. Sync composite
6. Terre (rouge)
7. Terre (vert/sync sur vert)
8. Terre (bleu)
9. Pas de connexion
10. Masse
11. Masse
12. Données bidirectionnelles
13. Signal de sync horizontale
14. Signal de sync verticale
15. Base de temps des données
Spécifications du port RS-232C
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément). (Reportez-vous à la page 15 pour le branchement.)
Conditions de communication
Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau de la page suivante. Format du signal: Conforme à la norme RS-232C. Débit en bauds: 9.600 bps Longueur de donnée: 8 bits Bit de parité: Inutilisé Bit d’arrêt: 1 bit Contrôle de flux: Aucun
Format par défaut
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètr e et code de retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à l’ordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffres Paramètre 4 chiffres
Format du code de réponse
Réponse normale
O K
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)
E R R
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur , l’état de fonctionnement du pr ojecteur ne peut pas être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autr e qu’une commande d’affichage de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran.
Annexes
F-42
Page 44
Spécifications du port RS-232C
Commandes
EXEMPLE
• Lorsque «Luminos.» de RÉGLAGE D’IMAGE ORDINATEUR 1 est réglé sur ⳮ10. ProjecteurOrdinateur
RABR 10_ OK
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE D’ALIMENTATION
COMMUTATION D’ENTRÉE
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
RÉGLAGE DE KEYSTONE
CHOIX DU LANGAGE
CHOIX DU SYSTÈME VIDÉO
RÉGLAGE DE L’IMAGE VIDÉO
SÉLECTION DE NIVEAU DE FOND
SÉLECTION DE L’IMAGE DE DÉMARRAGE
RÉGLAGE DU VOLUME
RÉGLAGE DE L’AUDIO
COMMANDE
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
O
P
O
P
V
I
R
I
R
I
C
I
C
I
KEYS***
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
B
W
B
W
A
V
B
W
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
O
V
U
M
U
M
A
A
A
A
A
A
A
A
PARAMÈTRE
W W
E G G O H
L L L L L L L L S S S S S P B C T S R R B R R B B B B S S S L T T T B R R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
D
_
_
_
B
_
_
_
B
_
_
_
M
_
_
_
K
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
*
*
_
I
*
*
_
R
*
*
_
O
*
*
_
I
*
*
_
H
_
_
_
E
*
*
_
D
*
*
_
E
_
_
_
E
_
_
_
E
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
I
_
_
I
I A E E E A E E
_
_
_
_
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
CONTENU DES
COMMANDES
0
MISE HORS TENSION
1
MISE SOUS TENSION
1
VIDÉO
1
ORDINATEUR 1
2
ORDINATEUR 2
1
IrCOM
0
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
*
KEYSTONE
1
ANGLAIS
2
ALLEMAND
3
ESPAGNOL
4
HOLLANDAIS
5
FRANÇAIS
6
ITALIEN
7
SUÉDOIS
8
JAPONAIS
1
AUTO
2
PAL
3
SECAM
4
NTSC 4,43
5
NTSC 3,58
*
IMAGE (30 – 30)
*
LUMINOSITÉ (30 – 30)
*
COULEUR (30 – 30)
*
TEINTE (30 – 30)
*
NETTETÉ (30 – 30) RÉINITIALISATION
1
ROUGE (30 – 30)
*
BLEU (30 – 30)
*
AFFICHAGE VIDÉO
0
RÉINITIALISATION
1
IMAGE SHARP
1
IMAGE PERSONNAL
2
ÉCRAN BLEU
3
NON
4
IMAGE SHARP
1
IMAGE PERSONNAL
2
NON
3
VOLUME (00 – 60)
*
SOURDINE A
0
SOURDINE M
1
*
AIGUS (30 – 30)
*
GRAVES (30 – 30)
0
AFFICHAGE AUDIO
1
RÉINITIALISATION
→ ←
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE DE L’IMAGE ORDINATEUR 1
RÉGLAGE DE L’IMAGE ORDINATEUR 2
SYNCRONISATION AUTOMATIQUE D’ENTRÉE ORDINATEUR
RÉGLAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
CONFIRMATION DU SYSTÈME VIDÉO
ÉCRAN NOIR
MÉMOIRE DU MODE D’ÉCRAN
COMMANDE
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
A
A
A
D
A
I
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
SYSE___
I
M
I
M
I
M
I
M
M
E
M
E
PARAMÈTRE
_
I
P
R
B
D
R
E
B
E
R
E
R
I
P
R
B
D
R
E
B
E
R
E
R
J
D
J
D
S
J
L
C
H
P
P
H
P
V
E
R
E
R
S
F
S
F
I
D
I
D
E
R
E
R
N
I
N
I
S
A
S
A
P
I
P
I
K
B
K
B
O
B
O
B
S
M
L
M
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
CONTENU DES
COMMANDES
IMAGE (30 – 30)
*
LUMINOSITÉ (30 – 30)
*
ROUGE (30 – 30)
*
BLEU (30 – 30)
* 0
AFFICHAGE ORDINATEUR 1
1
RÉINITIALISATION
*
IMAGE (30 – 30)
*
LUMINOSITÉ (30 – 30)
*
ROUGE (30 – 30)
*
BLEU (30 – 30)
0
AFFICHAGE ORDINATEUR 2
1
RÉINITIALISATION
0
SYNC. AUTO. A
1
SYNC. AUTO. M
1
SYNC. AUTO. COMMENCE
*
HORLOGE (90 – 90)
*
PHASE (60 – 60)
*
H-POS (90 – 90)
*
V-POS (60 – 60)
0
AFFICHAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR
1
RÉINITIALISATION
0
AJUS. ÉCRAN A
1
AJUS. ÉCRAN M
0
AFFICHAGE OSD A
1
AFFICHAGE OSD M
0
RENVERSÉE A
1
RENVERSÉE M
0
INVERSÉE A
1
INVERSÉE M
0
AFFICHAGE SYNC. AUTO A
1
AFFICHAGE SYNC. AUTO M
0
CONVERSION E/P A
1
CONVERSION E/P M
0
AFFICHAGE
0
ÉCRAN NOIR A
1
ÉCRAN NOIR M
0
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A
1
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M
*
LIBÉRATION DE LA MÉMOIRE
*
CHOIX DE LA MÉMOIRE (1–7)
Annexes
F-43
• Si un tiret (_) apparaît dans la colonne des paramètr es, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, entrez un nombre compris dans la plage entre les parenthèses sous «CONTENU DES COMMANDES».
• RÉGLAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR n’est possible que pour le mode d’ordinateur affiché.
Page 45
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)
La synchronisation des signaux de sortie ordinateur des différents types de signaux ordinateur est illustrée ci-dessous à titre de référence.
Pour ordinateurs IBM et compatibles
Signal vidéo
Signal de synchronisation horizontale
Signal vidéo
Signal de synchronisation verticale
abc d
w
x
y
z
Pour ordinateurs série Macintosh
Signal vidéo
Sync-C (horiz.)
Signal vidéo
e
a
b
c
d
e = 2 points
Sync-C (vert.)
w
x
y
z
Sync-V
Voici la liste des standards compatibles VESA. Notez que ce projecteur accepte également des signaux autres que ces standards.
• Le projecteur peut afficher des images nettes sous 100 Hz selon le mode sélectionné.
HSYNC VSYNC
PÉRIODE
SYNCHRONI-
SATION
x
H
3 3 3 2 3 3 3 2 4 6 3 3 4 6 6 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
PALIER
ARRIERE
y
H 60 41 42 25 20 16 25 22 23 23 21 27 20 29 29 28 36 32 36 38 38 46 39 39 39 30 39
VIDÉO
z
H 350 400 400 480 480 480 480 600 600 600 600 600 768 768 768 768 768 864 960
1.024
1.024
1.200 480 480 624 768 870
1V
(wxyz)
ms
H
445
11,754
445
11,754
446
11,759
525
16,683
520
13,735
500
13,333
509
11,764
625
17,778
628
16,579
666
13,853
625
13,333
631
11,756
817
23,000
806
16,666
806
14,272
800
13,328
808
11,765
900
13,333
1.000
16,667
1.066
16,661
1.066
13,329
1.250
16,667
525
15,00
525
15,00
667
13,423
804
13,387
915
13,2826
Hz 85,080 85,080 85,039 59,940 72,809 75,000 85,008 56,250 60,317 72,188 75,000 85,061 43,479 60,004 70,069 75,029 84,997 75,000 60,000 60,020 75,025 60,000
66,67 66,67
74,502
74,70
75,2867
NIVEAU1/V
TTL
TTL
POLARITÉ DE SYNCHRONI-
SATION
/
I B M
Macintosh™
Macintosh™
A P P L E
Macintosh™
VGA
SVGA
XGA
SXGA
UXGA
IIsi
LC
Standard
VESA
Normes
industrielles
Standard
VESA
Guide
VESA
Standard
VESA
Normes
industrielles
Guide
VESA
Standard
VESA
moniteur 13
moniteur 16 moniteur 19 moniteur 21
MODE
dot 640 640 720 640 640 640 640 800 800 800 800 800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.600 640 640 832
1.024
1.152
line 350 400 400 480 480 480 480 600 600 600 600 600 768 768 768 768 768 864 960
1.024
1.024
1.200 480 480 624 768 870
VIDÉO
NIVEAU
0,7 Vp-p
75 Ω load
1 Vp-p max. 75 load
0,7 Vp-p max.
75 load
0,7 Vp-p
75 Ω load
TYPE
R G B
R G B
C.SYNC
R G B
H.V.C.SYNC
PALIER AVANT
a
points
32 32 36
8 16 16 56 24 40 56 16 32
8 24 24 16 48 64 96 48 16 64 64 78 31 35 36
SYNCHRONI-
SATION
b
points
64 64 72 96 40 64 56
72 128 120
80
64 176 136 136
96
96 128 112 112 144 192
64
62
65
96 128
PALIER
ARRIÉRE
c
points
96 96
108
40 120 120
80 128
88
64 160 152
56 160 144 176 208 256 312 248 248 304
96 116 224 173 140
PÉRIODE
VIDÉO
d
points
640 640 720 640 640 640 640 800 800 800 800 800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280 1280
1.280
1.600 640 640 832
1.024
1.152
1H
(abcd)
points
832
26,413
832
26,413
936
26,366
800
31,778
832
26,413
840
26,667
832
23,111
1.024
28,444
1.056
26,400
1.040
20,800
1.056
21,333
1.048
18,631
1.264
28,151
1.344
20,677
1.328
17,707
1.312
16,660
1.376
14,561
1.600
14,815
1.800
16,667
1.688
15,630
1.688
12,504
2.160
13,333
864
28,5714
896
28,595
1.152
20,124
1.328
16,650
1.456
14,5165
µs
ns 31,7 31,7 28,2 39,7 31,7 31,7 27,8 27,8 25,0 20,0 20,2 17,8 22,3 15,4 13,3 12,7 10,6
9,3
9,3
9,3
7,4
6,2
33,0688
31,914063
17,468 12,538 9,9701
kHz MHz 37,861 37,861 37,927 31,469 37,861 37,500 43,269 35,156 37,879 48,077 46,875 53,674 35,522 48,363 56,476 60,023 68,677 67,500 60,000 63,981 79,976 75,000
35,0000
34,971149
49,693
60,0
68,8874
31,500 31,500 35,500 25,175 31,500 31,500 36,000 36,000 40,000 50,000 49,500 56,250 44,900 65,000 75,000 78,750
94,500 108,000 108,000 108,000 135,000 162,000 30,2400
31,334149
57,246
79,76
100,300
NIVEAU1 points 1/H 1/dot
TTL
TTL
POLARITÉ DE SYNCHRONI-
SATION
/
PALIER AVANT
w
H
32
1 1 2 1 1 1 1 1
37
1 1 0 3 3 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 3 3
Annexes
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD). Dans cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données d’affichage en mode «CRT seulement». Vous trouver ez des détails sur le changement des modes d’af fichage dans le mode d’emploi de votre ordinateur portable.
F-44
Page 46
Fiche technique
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Système d’affichage
Panneau LCD
Objectif
Lampe de projection
Luminosité (Lumen ANSI)
Rapport de contraste Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée vidéo-S
Résolution horizontale
Sortie audio
Signal d’entrée RVB ordinateur
Signal de commande d’ordinateur
Haut-parleur
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Coffret
Fréquence de porteuse à infrarouge
Pointeur laser de télécommande
Dimensions (env.)
Poids (env.)
Accessoires fournis
Pièces de remplacement
Projecteur LCD XG-NV5XU Système PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 Panneau LCD 3, méthode d’obturation optique RVB Format d’écran: 0,9 (13,9 [H] 18,5 [L] mm) Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT) Nombre de points: 786.432 (1.024 [H] 768 [V]) Objectif zoom 1–1,5⳯, F2,0–2,6, f ⳱ 37–55,5 mm Secteur, Lampe de 150 W 600 lumens ANSI 200:1 Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 k (stéréo) Mini-connecteur DIN à 4 broches Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 700 lignes TV (entrée vidéo) 2 W (monaural)
Signal vidéo
MINI-CONNECTEUR D-SUB À 15 BROCHES (Port d’entrée ordinateur 1, 2): Entrée analogique de type séparé RVB: 0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75 MINI-PRISE STÉRÉO: AUDIO: 0,5 Vrms, plus de 22 k (stéréo) SIGNAL DE SYNCHRONISATION HORIZONTALE: Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation composite (Apple seulement)
SIGNAL DE SYNCHRONISATION VERTICALE: Comme ci-dessus Connecteur mâle D-sub à 9 broches (Port d’entrée RS-232C) 3 3⁄32(8 cm) rond Secteur 110–120/220–240 V 2,4 A/1,2 A 50/60 Hz 270 W De 41°F à 104°F (de 5°C à Ⳮ40°C) De 4°F à 140°F (de 20°C à 60°C) Plastique 40 kHz
Longueur d’onde: Sortie maximum:
Produit laser de classe II 9 1⁄64 ⳯ 4 49⁄64 12 13⁄64 pouces (L H P), (229 121 310 mm) (unité principale seulement) 9 19⁄32 ⳯ 5 3⁄64 13 17⁄64 pouches (L H P), (243,5 128 337 mm) (y compris la patte de réglage et les parties saillantes) 10,6 livres (4,8 kg) Télécommande d’alimentation, Télécommande pour présentation simple, Quatre piles de taille AA, Deux piles de taile AAA, Cordon d’alimentation (9 10, 3 m), Câble d’ordinateur (9 10⬙, 3 m), Câble audio d’ordinateur (9 10⬙, 3 m), Adaptateur pour Macintosh, Câble sériel de contrôle de souris (3⬘ 3⬙, 1 m), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (3⬘ 3⬙, 1 m), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (6 45⁄64, 17 cm), Récepteur de souris sans fil, Filtre à air de rechange, Capuchon d’objectif (installé), Valise de transport, CD-ROM, Mode d’emploi du projecteur LCD, Référence rapide du projecteur LCD, Mode d’emploi du logiciel de présentation avancé Sharp, Référence rapide du logiciel de présentation avancé Sharp Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-XGNV5XU/1), Télécommande d’alimentation (RRMCG1470CESA), Télécommande pour présentation simple (RRMCG1480CESA), Pile de taille AA (UBATU0025GEZZ), Pile de taille AAA (UBATU0026GEZZ), Cordon d’alimentation (CACCU5013CE01), Câble d’ordinateur (QCNW-5108CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW­4870CEZZ), Adaptateur pour Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Câble sériel de contrôle de souris (QCNW-5112CEZZ), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Câble de contrôle de souris pour Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Récepteur de souris sans fil (RUNTK0648CEZZ), Filtre à air (PFILD0076CEZZ), Capuchon d’objectif (GCOVH1307CESA), Valise de transport (GCASN0001CESA), CD-ROM (UDSKA0001CE01), Mode d’emploi du projecteur LCD (TINS-6583CEZZ), Référence rapide du projecteur LCD (TINS-6598CEZZ), Mode d’emploi du logiciel de présentation avancé Sharp (TINS-6601CEZZ), Référence rapide du logiciel de présentation avancé Sharp (TINS-6676CEZZ)
670 nm
1 mW
Annexes
F-45
Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des transistors à couche mince (TFT) de 786.432 pixels ( RVB). Comme pour tous les appareils électroniques très perfectionnés, tels que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les camescopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles cet appareil doit se conformer. Cet appareil possède dans les
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
limites acceptables un certain nombre de transistors TFT inactifs, qui peuvent provoquer des points éclairés ou non éclairees sur l’écran. Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité des images et la durée de vie de l’appareil. Si vous avez des questions à ce sujet, Veuillez appeler le numéro gratuit suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
Etats-Unis seulement
Page 47
Dimensions
(259)
64
/
13
10
(33,5)
16
/
5
1
(237,5)
32
/
11
9
Rear View
Vue arrière
Vue du dessus
55
/64 (22)
(27,5)
64
/
5
1
(61)5
32
/
13
2
(142)
32
/
19
(11)
16
/
7
3
3 5/16 (84)3 5/16 (84)
(310)5
(337)
64
64
/
/
13
17
13
12
/4 (19)
9
/32 (7)
9
(261)
32
/ 10
Vue latérale
(77)
32
/
1
3
21
(93)
32
/ 3
15
(24)
16
/
63
/64 (25)
9 19/32 (243,5)
1
9
/64 (229)
7
/16 (11)
(61)4
32
/
13
2
(16)
8
/
5
13
/32 (10,5)
(121)
64
/
49
(128)
64
/
3
11
/16 (43)
1
Vue avant
2 7/16 (62)
3
2
/4 (70)
1
3
/32 (77)
Vue du fond
Annexes
Unité: pouces (mm)
F-46
Page 48
Guide pour des présentations réussies
Les présentations électroniques font partie des outils les plus efficaces utilisés pour persuader une audience. Ce projecteur vous offre plusieurs manières de mieux mettre en valeur votre présentation et d’optimaliser ainsi votre efficacité. Les directives ci-dessous vous aider ont à créer et à donner une présentation dynamique et active.
a.Types de présentation
Présentations avec ordinateur
30
25
20
15
10
5
0
• Pour présenter des informations de base comme des graphiques, des feuilles de calcul, des documents et des images, utilisez les applications traitement de texte et feuilles de calcul.
• Pour transmettre des informations plus complexes et créer des présentations vivantes, vous permettant de contrôler le rythme de votre discours, utilisez un logiciel comme Astound®, Freelance®, Persuasion® ou PowerPoint®.
• Pour des présentations multimédia interactives haut de gamme, utilisez un logiciel comme Macromedia Director®.
Annexes
F-47
Jaune sur noir
• Astound®, Freelance®, Persuasion®, PowerPoint® et Macromedia Director® sont des marques déposées de leurs sociétés respectives.
Présentations vidéo
L’utilisation d’un appar eil vidéo comme un magnétoscope, un lecteur DVD et un lecteur LD peut s’avérer efficace pour fournir des instructions et des informations illustrées parfois difficiles à présenter .
Appareils photo numériques et Assistants numériques personnels (PDA)
Les appareils photo numériques, les caméscopes numériques, les caméras-documents et les PDA conviennent parfaitement à des présentations très compactes ou portables car ils transfèrent les données sans avoir à effectuer de conversions encombrantes.
Présentations multimédia
Vous pouvez intégr er toutes les méthodes ci-dessus pour créer une présentation multimédia complète avec applications vidéo, audio, ordinateur et information sur réseau Internet.
Présentations sans fil
Vous pouvez utilisez des appareils compatibles IrDA/IrTranP comme un portable, un appareil photo numérique ou un PDA pour projeter rapidement et sans effort des images fixes, sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des câbles.
b.Présentations créatives
Les présentateurs oublient souvent de tirer parti de toutes les subtilités d’utilisation que le projecteur met à leur disposition pour mieux persuader leur audience à l’aide de diapositives électroniques.
Les couleurs ont un effet important sur le public. Les études montrent que, lorsqu’elles sont utilisées à bon escient, les couleurs du fond et du premier plan établissent la tonalité émotionnelle de la présentation, aident à mieux comprendre et à mémoriser l’information et influence le public vers un certain type d’action.
Remarques sur les couleurs
• Utilisez des couleurs lisibles.
• Les couleurs du texte et des graphiques doivent avoir un contraste suffisant.
• Utiliser des couleurs sombres pour le fond car un fond trop clair peut créer un éblouissement désagréable. (Le jaune sur noir fournit un excellent contraste.)
Page 49
Guide pour des présentations réussies
Rouge
Bleu
Vert
Noir
• Les couleurs du fond peuvent influencer inconsciemment le public.
Rouge—accélère le pouls et la respiration des spectateurs et encourage la prise de risque. Peut toutefois être associé avec des pertes financières.
Bleu—a un effet calmant et conservateur sur le public mais peut également provoquer l’ennui chez un public d’affaires souvent inondé par des documents de cette couleur.
Vert—stimule l’interaction.
Noir—transmet un sentiment de finalité et de sûreté. Utilisez-
le comme couleur de transition entre des diapositives pour passer d’une idée à une autre.
• Les couleurs du fond créent un impact majeur sur la façon dont une audience perçoit et mémorise un message.
• Utilisez une ou deux couleurs vives pour accentuer.
• Ombrez les messages importants.
• L’oeil a des difficultés à lire certains textes colorés sur des fonds ayant une certaine couleur . Par exemple, un texte et un fond en rouge et vert ou en bleu et noir sont difficiles à lire.
• Les personnes atteintes de daltonisme peuvent avoir des difficultés à distinguer le rouge et le vert, le marron et le vert, le violet et le bleu. Evitez d’utiliser ces couleurs ensemble.
Presentation from SHARP
istakes in any type of
on m
One of the most comm
presentation visual is the selection of type fonts that are too small, too thin, or hard to read.
Sans-serif
Serif
Polices de caractères
• Une des erreurs les plus fréquentes lors des présentations visuelles est la sélection de polices de caractères trop petites ou trop difficiles à lire.
• Si vous ne savez pas ce qu’une police va donner sur un écran en fonction de ses différentes tailles, essayez de procéder ainsi: dessiner un rectangle de 6⬙ ⳯ 8⬙ sur une feuille de papier et imprimer plusieurs lignes de texte à l’intérieur du rectangle avec votre imprimante réglée sur une résolution de 300 ou 600 ppp. Faites varier les dimensions du texte pour avoir un titre, le texte lui-même et les rappels pour les cartes et graphiques. Maintenez l’impression devant vous les bras tendus. Votre texte ressemblera à cela sur un écran de 4 pieds (1,2 mètres) de large placé à 10 pieds (3 mètres), sur un écran de 7,5 pieds (2,3 mètres) de large placé à 20 pieds (6,1 mètres) et sur un écran de 12 pieds (3,7 mètres) de large placé à 30 pieds (9,1 mètres). Si vous ne pouvez pas lire le texte facilement, vous devrez mettre moins de mots sur vos images ou utilisez des polices plus larges.
• Concevez vos images de façon à ce qu’elles soient visibles par les spectateurs au dernier rang.
• Les fautes d’orthographe ont un effet désastreux sur une présentation. Prenez le temps de corriger et d’éditer votre travail avant que vos images ne fassent vraiment partie intégrante de votre présentation.
• Un texte avec des majuscules et des minuscules est plus facile à lire qu’un texte affiché en lettres majuscules.
• Il est également important de savoir si la police de caractères choisie a ou non des empattements. Les empattements sont de petits traits généralement horizontaux ajoutés en bas des jambages d’une lettre. Les polices avec empattements sont généralement considérées comme plus faciles à lire car elles aident l’oeil à se déplacer le long de la ligne d’impression.
Annexes
F-48
Page 50
Guide pour des présentations réussies
Bon Mauvais Bon
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
c.Installation
Lorsque vous donnez une présentation, vous devez «installer la scène», au sens propre comme au figuré, pour réussir. L’installation de la salle de présentation aura une influence non négligeable sur la manière dont le public vous percevra, vous et votre message. En utilisant ingénieusement l’emplacement et les outils suivants, vous pourrez améliorer l’impact de votre présentation.
Eclairage—Un bon éclairage est un élément important pour une présentation réussie. Vous devrez vous efforcer d’avoir une distribution inégale de la lumière. Le public doit être capable de voir le visage du présentateur et vous devrez donc concentrer le maximum de lumière sur vous. Il sera important pour vous aussi de déchiffrer les réactions sur les visages et le langage corporel de votre public qui devra donc être légèrement éclairé. Mais l’écran doit être totalement dépourvu d’éclairage.
Scène— Si vous effectuez la présentation sur le même niveau que votre audience, la plupart des spectateurs ne pourront voir qu’un tiers de votre corps. Nous vous recommandons par conséquent de vous tenir sur une scène ou une plateforme si vous donnez une présentation à un public de 25 personnes ou plus. Plus vous êtes visible, plus c’est facile de communiquer avec le public.
Annexes
Podiums—Les meilleurs présentateurs évitent les podiums car ils cachent 75% du corps et restreignent les mouvements. Toutefois, beaucoup de personnes se sentent plus à l’aise derrière un podium car ils peuvent y mettre leurs notes et dissimuler leur gêne. Si vous devez utiliser un podium, placez­le à un angle de 45 degrés par rapport au public pour ne pas être complètement caché.
Images—Vos images devront être suffisamment larges et projetées assez loin pour que le public puisse les voir. La distance de vision optimale correspond à huit fois la hauteur de l’image pour lire des caractères de 24 points. Le bord inférieur de l’écran doit être situé à au moins 6 pieds (1,8 mètres) au-dessus du sol.
Ecran—L’écran doit toujours êtr e placé au centre de la pièce de façon à ce que les membres de l’audience puissent le voir . Etant donné que les gens lisent de gauche à droite, vous devrez toujours vous placer à gauche du public lorsque vous commentez les images.
Sièges—Disposez les sièges selon la dynamique de votre présentation. Si la présentation dure plus d’une demi-journée, utilisez des sièges comme dans une salle de classe, chaise et table. Si vous voulez encourager l’audience à intervenir, placez les sièges en chevrons, en forme de «V». Si votre public est particulièrement restreint, une forme en «U» renforce encore les possibilités d’échange.
F-49
Page 51
Guide pour des présentations réussies
d.Répétition et présentation
• Le meilleur moment pour répéter est le jour ou le soir avant la présentation et non pas deux ou trois heures avant. Et le meilleur endroit, c’est la pièce où la présentation aura lieu. Réviser un discours dans un petit bureau est une chose. Prononcer un discours devant 100 personnes dans la salle de banquet d’un hôtel ou dans une classe est une chose totalement différente.
• Du fait des différences de vitesse de traitement des ordinateurs, excercez-vous aux transitions entre les diapositives pour qu’elles aient lieu en temps voulu.
• Si c’est possible, installez votre équipement bien à l’avance pour avoir le temps de régler les éventuels problèmes pouvant survenir en matière d’éclairage, d’alimentation, pour les sièges et l’audio.
• Vérifiez minutieusement chaque appareil que vous amenez. Inspectez les piles des télécommandes et les batteries des ordinateurs portables. Chargez la batterie de l’ordinateur avant la présentation et branchez l’adaptateur secteur par mesure de prudence.
• Assurez-vous de bien connaître le tableau de commande de votre projecteur et des télécommandes.
• Si vous utilisez un micro, vérifiez à l’avance et marchez dans la pièce pour voir s’il n’y a pas de problème d’écho. Eviter d’avoir à résoudre ces problèmes pendant la présentation.
e.Conseils de présentation
• Avant de commencer, visualisez-vous en train de fair e une présentation extraordinaire.
• Révisez bien votre texte et mémorisez au moins les trois premières minutes de votre présentation pour vous concentrer sur votre rythme.
• Parlez aux premiers arrivants pour construire un rapport avec l’audience et vous sentir ainsi plus à l’aise.
• Ne soyez pas trop dépendant de vos images en récitant ce que votre public est déjà en train de lire. Ayez une connaissance suffisante de votre sujet pour donner la présentation aisément. Les images serviront ainsi à renforcer les points clés.
• Parlez d’une voix claire et assurée et utilisez le contact par l’oeil pour maintenir l’attention de l’audience.
• N’attendez pas la moitié de la présentation pour faire parvenir votre message. Si vous attendez et essayez de faire une «construction», vous pouvez perdre certaines personnes de votre public en route.
• Conservez l’attention de l’audience. La plupart des gens ne se concentrent que 15 à 20 minutes pendant une séance d’une heure et il est important de recapturer leur attention par intervalle. Utilisez des phrases comme: «Ceci est essentiel pour mon argumentation» ou «C’est absolument fondamental» pour leur rappeler que vous leur dites quelque chose qu’ils ont besoin d’entendre.
Annexes
F-50
Page 52
Annexes
F-51
Glossaire
Adaptation à l’écran
Fonction permettant d’ajuster une image sans garder un autre rapport hauteur/largeur initial que 4:3 pour projeter l’image en 4:3.
Agrandissement
Effectue un zoom numérique sur une partie de l’image.
Arrêt sur image
Fonction d’immobilisation de l’image en mouvement.
Commande de la souris sans fil
Fonction permettant de commander la souris d’un ordinateur avec la télécommande fournie.
Compatibilité
Capacité d’utilisation avec différents modes de signaux d’image.
Compression intelligente
Remise aux dimensions de grande qualité d’images de résolution inférieure ou supérieure pour correspondre à la résolution d’origine du projecteur.
Conversion E/P
Fonction de conversion d’une image affichée par exploration «entrelacée» ou «progressive».
Correction numérique Keystone
Fonction permettant de corriger numériquement une image déformée lorsque le projecteur est placé en angle.
Fonction d’état
Affiche les réglages de chaque rubrique.
Fond
Image de réglage initial projetée lorsqu’aucun signal n’est entré.
GUI
Interface graphique utilisateur. Une interface utilisateur avec graphiques pour faciliter les opérations.
Horloge
Le réglage de l’horloge sert à ajuster le bruit vertical lorsque le niveau de l’horloge est incorrect.
Image de démarrage
Image affichée lorsque le projecteur est mis sous tension.
IrCOM
Fonction de transmission d’images fixes d’un ordinateur, d’un portable ou d’un appareil photo numérique par communication infrarouge pour des «présentations sans fil».
Lumen ANSI
Unité de luminosité établie par l’American National Standards Institute.
Mode point par point
Mode projetant les images dans leur résolution d’origine.
Outils de présentation
Outils permettant de mettre l’accent sur les points essentiels d’une présentation.
PDF (Portable Document Format)
Format de documentation utilisé pour transférer le texte et les images à partir du CD-ROM.
Phase
Le déplacement de phase est un déplacement de synchronisation entre des signaux isomorphiques ayant la même résolution. Lorsque le niveau de phase est incorrect, l’image projetée présente généralement un scintillement horizontal.
Rapport hauteur/largeur
Rapport entre la largeur et la hauteur d’une image. Ce rapport est à l’ordinaire de 4:3 pour une image d’ordinateur et vidéo. Il existe également des images larges avec un rapport hauteur/largeur de 16:9 et 21:9.
Résolution XGA
Résolution de 1.024 768 pixels utilisant le signal d’un ordinateur compatible IBM/AT (DOS/V).
RS-232C
Fonction de commande du projecteur à partir d’un ordinateur par les ports RS-232C du projecteur et de l’ordinateur.
Synchronisation
Synchronise la résolution et le déplacement de phase de deux signaux. Lors de la réception d’une image avec une résolution différente de celle de l’ordinateur, l’image projetée peut être déformée.
Synchronisation automatique
Pour optimaliser les images d’ordinateur en réglant automatiquement certaines caractéristiques.
Synchronisation composite
Signal combinant des impulsions de synchronisation horizontale et verticale.
Synchronisation sur vert
Mode de signal vidéo d’un ordinateur qui chevauche le signal de synchronisation horizontale et verticale vers une broche de signal de couleur verte.
Page 53
Index
A
Adaptation à l’écran......................................................... 31
Adaptateur pour Macintosh ............................................. 16
B
Borne d’entrée audio d’ordinateur................................... 15
Borne d’entrée vidéo ....................................................... 17
Borne d’entrée vidéo-S .................................................... 17
Borne de sortie audio ...................................................... 17
Bornes d’entrée audio ..................................................... 17
Bouton de mise au point .................................................. 18
Bouton de zoom............................................................... 18
C
Câble audio d’ordinateur ................................................. 15
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 .................... 15
Câble de contrôle de souris pour Macintosh................... 15
Câble d’ordinateur ........................................................... 15
Câble sériel de contrôle de souris................................... 15
Capteur de télécommande.............................................. 10
Capuchon d’objectif......................................................... 41
Confirmation de l’état ....................................................... 19
Confirmation du signal d’entrée....................................... 19
Connecteur de système de sécurité Kensington............. 40
Conversion E/P................................................................. 31
Cordon d’alimentation...................................................... 18
F
Filtre à air ......................................................................... 37
Filtre à air de rechange.................................................... 37
G
GUI................................................................................... 20
H
Haut-parleur ..................................................................... 8
I
Image de démarrage ....................................................... 33
Image d’ouverture............................................................ 33
Interrupteur d’alimentation principale (MAIN POWER).... 18
R
Récepteur de souris sans fil ............................................ 10
Réglage audio.................................................................. 25
Réglage de l’image.......................................................... 24
Réglage de synchronisation automatique ....................... 27
Rétroprojection................................................................. 12
S
Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT)................................ 19
Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) ......................... 11
Sélection de la langue ..................................................... 23
Sélection du fond ............................................................. 32
T
Télécommande ................................................................ 11
Témoin avertisseur de température................................. 38
Témoin d’alimentation ...................................................... 18
Témoin de remplacement de lampe................................ 38
Touche d’agrandissement (ENLARGE)............................ 29
Touche d’arrêt sur image (FREEZE)................................. 33
Touche de clic droit de souris (R-CLICK) ........................ 11
Touche de clic gauche de souris (L-CLICK) ................... 11
Touche d’écran noir (BLACK SCREEN)........................... 30
Touche de rétro-éclairage (LIGHT) .................................. 11
Touche de sourdine (MUTE) ............................................ 19
Touche de menu (MENU)................................................. 20
Touche de synchronisation automatique (AUTO SYNC) ...
Touche de validation (ENTER) ......................................... 20
Touche d’outils (TOOLS).................................................. 35
Touche KEYSTONE .......................................................... 14
Touche pointeur laser (LASER) ........................................ 11
Touches d’alimentation (ON/OFF).................................... 18
Touches de réglage (∂/ƒß/©) ..................................... 20
Touches d’intensité sonore (VOLUME/VOL
/)............. 19
27
V
Valise de transport ........................................................... 41
Ventilateur de refroidissement (Entrée d’aération)........... 4
Ventilateur de refroidissement (Orifice d’aération) .......... 4
L
Logiciel de transmission d’image .................................... 22
M
Mémorisation d’images.................................................... 28
Mémorisation du rapport hauteur/largeur ........................ 31
Mise hors tension automatique quand aucun signal
n’est reçu ................................................................. 36
Montage au plafond......................................................... 13
P
Patte de réglage .............................................................. 14
PDF .................................................................................. 6
Pile de taille AA................................................................ 10
Plafond
Poignée de transport ....................................................... 41
Point par point.................................................................. 29
Port d’entrée 1 d’ordinateur ............................................. 15
Port d’entrée 2 d’ordinateur ............................................. 15
Port RS-232C ................................................................... 15
Prise secteur .................................................................... 18
arrière ............................................................... 34
Annexes
F-52
Page 54
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPON
Imprimé au Japon TINS-6583CEZZ T2028-A 8P11-JWG
Loading...