Sharp XG-NV5XU Owner's Manual

MODE D’EMPLOI
MODÈLE
XG-NV5XU
PROJECTEUR LCD
importantes
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votr e Projecteur LCD couleur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la page 7.
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main-d’œuvre, applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement
N° de modèle: XG-NV5XU N° de série:
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une «tension dangereuse» non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil non
autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génèr e, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC.
F-1
Etats-Unis seulement
Etats-Unis seulement
Table des matières
Informations importantes
Fonctions pratiques
importantes
importantes
Mises en garde importantes …………………… 3 Conseils sur le fonctionnement………………… 4 Caractéristiques spéciales ……………………… 5 Comment avoir accès aux modes d’emploi
PDF (pour Windows et Macintosh) ………… 6 Accessoires fournis ……………………………… 7 Pour obtenir une assistance SHARP
(Etats-Unis seulement) ……………………… 7 Nomenclature des organes……………………… 8 Mise en place de la télécommande et du
récepteur souris ……………………………… 10 Fonctionnement de la souris sans fil avec la
télécommande d’alimentation ……………… 11
Configuration et branchements
Configuration du projecteur et de l’écran …… 12
Installation standard (projection avant) ……… 12
Installation pour image renversée …………… 12
Installation au plafond ………………………… 13
Réglage de la hauteur de l’image ……………… 13
Hauteur de l’image …………………………… 13
Utilisation de la patte de réglage …………… 14
Correction numérique Keystone ……………… 14
Branchement du projecteur …………………… 15
Branchement du projecteur sur un ordinateur…
Fonction «Branchement simplifié»
(Plug and Play) …………………………… 17
Utilisation du récepteur de souris sans fil
et du port RS-232C ………………………… 17
Branchement du projecteur sur un
équipement vidéo ………………………… 17
15
Utilisation
Démarches de base ……………………………… 18
Raccordement du cordon d’alimentation …… 18
Mise sous tension général …………………… 18
Mise sous tension de la lampe ……………… 18
Réglage de la mise au point ………………… 18
Réglage du zoom ……………………………… 18
Sélection et vérification du mode d’entrée … 19
Réglage du volume …………………………… 19
Mise hors tension ……………………………… 19
Utilisation des écrans de menu GUI
(Interface graphique utilisateur) …………… 20 Utilisation de IrCOM pour des présentations
sans fil ………………………………………… 22 Sélection de la langue d’affichage sur écran… 23 Sélection du mode du système d’entrée vidéo
(Mode VIDÉO seulement) …………………… 23 Réglages de l’image ……………………………… 24 Réglages du son ………………………………… 25 Réglages de l’image de l’ordinateur…………… 26
Réglage de synchronisation automatique…… 27
Fonction d’affichage de synchronisation
automatique ………………………………… 27
Mémorisation et sélection des réglages …… 28
Réglage de mode ……………………………… 28
Agrandissement et réduction numérique de
l’image ………………………………………… 29 Fonction d’écran noir …………………………… 30 Fonction de priorité à l’affichage sur l’écran … 30 Fonction d’adaptation à l’écran ………………… 31 Conversion E/P (Mode VIDÉO seulement) …… 31 Vérification du signal d’entrée et de la durée
d’utilisation de la lampe……………………… 32 Mise en place d’une image de fond …………… 32 Sélection d’une image de démarrage ………… 33 Fonction d’arrêt sur image ……………………… 33 Fonction de renversement/inversion de
l’image ………………………………………… 34 Utilisation des outils de présentation ………… 35 Vérification de l’état des réglages……………… 36 Fonction de mise hors tension automatique … 36
Maintenance et guide de dépannage
Entretien du filtre à air …………………………… 37 Lampe/Témoins d’entretien …………………… 38 Remplacement de la lampe de projection …… 39 Utilisation du système de sécurité
Kensington …………………………………… 40 Guide de dépannage……………………………… 40
Annexes
Transport du projecteur ………………………… 41 Affectation des broches des connecteurs …… 42 Spécifications du port RS-232C ……………… 42 Signaux d’entrée
(Synchronisation recommandée) ………… 44 Fiche technique …………………………………… 45 Dimensions ………………………………………… 46 Guide pour des présentations réussies ……… 47 Glossaire …………………………………………… 51 Index ………………………………………………… 52
Configuration et
branchements
Utilisation
Fonctions pratiques
guide de dépannage
Maintenance et
Annexes
F-2
importantes
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoir e, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauf fe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas êtr e obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à tr ois br oches, la tr oisième br oche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit êtr e placé de manière à ce qu’on ne mar che pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cor don près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il s ort du produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contr e d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce pr ojecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés. b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur. c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de pr océder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
F-3
Conseils sur le fonctionnement
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
104˚F (40˚C)
41˚F (5˚C)
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : G1462CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du pointeur laser
Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande d’alimentation émet un rayon laser par l’ouverture du pointeur laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il est dirigé dans vos yeux. Les trois marques à gauche représentent des étiquettes de précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas dir ectement dans l’ouverture du pointeur laser et ne la dirigez pas vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F (entre 5°C et Ⳮ40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis. Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• L ’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation ou d’un encrassement du filtre à air , les indications «TEMP.» et « » clignotent dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue de monter , la lampe s’éteint, le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de ventilation.
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant
1.900 heures, les indications «LAMP» et « » clignotent dans le coin inférieur gauche
de l’image afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 39 et 40 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures, l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode d’attente. Reportez-vous à la page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
F-4
importantes
Caractéristiques spéciales
1. PRESENTATIONS SANS FIL AVEC IrCOM
La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans fil des images numériques par le biais d’une communication infrarouge, à partir d’un PC, d’un PC portable ou d’un appareil photo numérique vers le projecteur.
2. COMPATIBILITE A VANCEE A VEC DES STA TIONS DE TRAVAIL ET DES PC HAUT DE GAMME
Compatible avec jusqu’à 100 Hz de vitesse de régénération verticale. Signaux de synchronisation sur vert et synchronisation composite pour l’utilisation avec une grande variété d’ordinateurs personnels et de stations de travail haut de gamme.
3. RESOLUTION XGA POUR PRESENTATIONS HAUTE RESOLUTION
Grâce à sa résolution XGA (1.024 768), ce projecteur peut afficher des informations de présentation extrêmement bien détaillées.
4. COMPRESSION ET EXTENSION INTELLIGENTES
En utilisant une technologie intelligente de remise aux dimensions, ce projecteur peut présenter en détail des images avec des résolutions plus élevées ou plus basses, sans en compromettre la qualité.
5. COMPATIBLE UXGA
Ce projecteur peut présenter des images UXGA comprimées (1.600 1.200).
6. CORRECTION NUMERIQUE KEYSTONE
Règle numériquement l’image projetée en angle tout en maintenant sa qualité et sa luminosité.
7. INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR FACILE A UTILISER
Un système de menu à base d’icônes multicolores permet d’effectuer en toute simplicité les réglages de l’image.
8. TECHNOLOGIE DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE POUR PERFECTION AUTOMATIQUE DE L’IMAGE
Procède automatiquement aux réglages nécessaires pour des images d’or dinateur parfaitement synchronisées.
9. OUTILS DE PRESENTATION INTEGRES
Une grande variété de fonction utiles de présentation ont été intégrées pour rendre les présentations plus attrayantes. Parmi celles-ci, les fonctions de «Collage», de «Minuterie» et d’«Agrandissement numérique».
10. CONCEPTION CONVIVIALE
La conception bicolore, accompagnant l’interface intuitive utilisateur, rend ce projecteur facile à installer et à régler.
11. ECRAN DE DEMARRAGE PERSONNALISABLE
Il vous permet de charger une image de démarrage personnalisée (le logo de votre société par exemple) qui sera affichée lorsque le projecteur est en train de chauffer.
F-5
Comment avoir accès aux modes d’emploi PDF (pour Windows et Macintosh)
Des modes d’emplois PDF dans toutes les langues sont inclus dans ce CD-ROM. Pour les utiliser, vous devez installer Adobe Acrobat Reader dans votre PC (Windows ou Macintosh). Si vous n’avez pas encore installé ce logiciel, vous pouvez le télécharger à partir d’Internet (http://www.adobe.com) ou l’installer à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader (Version anglaise) du CD-ROM
importantes
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer». 3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM». 4 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 5 Faites un double clic sur le dossier «acrobat». 6 Faites un double clic sur le dossier «windows». 7 Faites un double clic sur le programme
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur 2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM». 3 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat». 5 Faites un double clic sur le dossier «mac». 6 Faites un double clic sur le programme
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader à partir d’Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader pour les autres langues, veuillez télécharger la version appropriée à partir d’Internet. (Notez que vous n’avez pas besoin d’avoir Acrobat Reader dans votre propre langue. Vous pouvez lire n’importe quel fichier pdf à l’aide de la version anglaise d’Acrobat Reader.)
Accès aux modes d’emploi PDF
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer». 3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM». 4 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur. Faites un double clic sur le dossier «saps» pour accéder au mode d’emploi de présentation du logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM». 3 Faites un double clic sur le dossier «manuals». 4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat» 5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur. Faites un double clic sur le dossier «saps» pour accéder au mode d’emploi de présentation du logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
.
• Si vous ne pouvez pas ouvrir le fichier pdf souhaité en faisant un double clic avec la souris, veuillez tout d’abord lancer
Acrobat Reader puis spécifier le fichier désiré à l’aide du menu «File» et «Open».
Structure du CD-ROM
Racine
CD-ROM
1er dossier
manuals
saps
ème
2
dossier/programmes
nv5
saps
acrobat
saps programs nv5demo
ème
3
dossier
american french spanish american french spanish windows mac
Fichiers PDF
nv5us.pdf nv5f.pdf nv5sp.pdf saps1us.pdf saps1f.pdf saps1sp.pdf Programme d’installation d’Acrobat Reader (anglais) Programme d’installation d’Acrobat Reader (anglais)
F-6
importantes
Accessoires fournis
Télécommande d’alimentation
RRMCG1470CESA
Cordon d’alimentation
CACCU5013CE01
Câble sériel de contrôle
de souris
QCNW-5112CEZZ
4 piles de taille AA
UBATU0025GEZZ
Câble d’ordinateur QCNW-5108CEZZ
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Télécommande pour
présentation simple
RRMCG1480CESA
Câble audio d’ordinateur
QCNW-4870CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour Macintosh
QCNW-5114CEZZ
2 piles de taille AAA
UBATU0026GEZZ
Adaptateur pour Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Récepteur de souris sans fil
RUNTK0648CEZZ
Filtre à air de rechange
PFILD0076CEZZ
Mode d’emploi du
projecteur LCD
TINS-6583CEZZ
Capuchon d’objectif
GCOVH1307CESA
Quick Reference to XG-NV5X
Référence rapide du
projecteur LCD
TINS-6598CEZZ
Valise de transport GCASN0001CESA
Mode d’emploi du logiciel de
présentation avancé Sharp
TINS-6601CEZZ
Référence rapide du logiciel
de présentation avancé Sharp
CD-ROM
UDSKA0001CE01
TINS-6676CEZZ
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section «Guide de dépannage» à la page 40. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d’emploi, veuillez appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. V ous pouvez également nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com . L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
F-7
Nomenclature des organes
Projecteur
Vue avant
1
2
3
4
5
6
7
u
i
o
p
Vue latérale et arrière
f
l
;
J
K
L
8
9
0
q w
e
r
t
y
:
a
s
d
f
g
a
s
d
g
h
j
k
1 Témoin d’alimentation
[p. 18, 19, 38]
2 Touches d’alimentation
(ON/OFF) [p. 18, 19, 39]
3 Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN) [p. 30]
4 Sélecteur d’entrée
(INPUT SELECT) [p. 19, 26]
5 Touche d’arrêt sur image
(FREEZE) [p. 33]
6 Touche KEYSTONE [p. 14] 7 Touches de réglage
(/ƒ/ ß / ©) [p. 14, 20–36, 40]
8 Témoin de remplacement de
lampe [p. 18, 19, 38]
9 Témoin avertisseur de
température [p. 4, 38]
0 Touches d’intensité sonore
(VOLUME Ⳮ/ⳮ) [p. 19]
q Touche de sourdine (MUTE)
[p. 19]
w Touche de menu (MENU)
[p. 20–36]
e Touche IrCOM [p. 22] r Touche de synchronisation
automatique (AUTO SYNC) [p. 26, 27]
t Touche d’agrandissement
(ENLARGE) [p. 29]
y Touche de validation (ENTER)
[p. 14, 20–36, 40]
u Bouton de zoom [p. 18] i Bouton de mise au point [p. 18] o Capteur de télécommande [p. 10] p Filtre à air [p. 37]/Ventilateur de
refroidissement (Entrée d’aération)
a Poignée de transport [p. 41] s Connecteur de système de
sécurité Kensington [p. 40]
d Libération de la patte de réglage
[p. 14]
f Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
g Capteur de télécommande
[p. 10]
h Haut-parleur j Ventilateur de refroidissement
(Entrée d’aération)
k Filtre à air [p. 37] l Port d’entrée 1 d’ordinateur
(HD-15) [p. 15, 16, 42]
; Port RS-232C (D-sub, 9 broches)
[p. 15, 17, 42, 43]
J Bornes d’entrée audio: RCA
[p. 17]
K Prise secteur L Interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER) [p. 11, 18, 37, 39, 40]
: Port d’entrée 2 d’ordinateur
(HD-15) [p. 15, 16, 42]
a Borne de sortie audio (Mini-prise
stéréo de 3,5 mm) [p. 17]
s Borne d’entrée audio d’ordinateur
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 15]
d Borne d’entrée vidéo-S
(Mini-DIN à 4 broches) [p. 17]
f Capteur IrCOM [p. 22] g Borne d’entrée vidéo: RCA [p.17]
F-8
importantes
Nomenclature des organes
Télécommande d’alimentation
importantes
Vue avant
1
2
3
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
SCREEN
LASER
VOL
MENU
9
0
q
Vue latérale
N O
/C R
F F O
u
i
w
4
5 6 7
8
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
IrCOM
ENLARGE
ADJ.
e r t
V ue du dessus
y
LCD PROJECTOR
Télécommande pour présentation simple
Vue avant
Vue latérale
o
p
1 Touche de sourdine (MUTE) [p. 19] 2 Touches d’alimentation (ON/OFF) [p. 18, 19,
39]
3 Touche d’écran noir/outils (BLACK SCREEN/
TOOLS) [p. 30, 35]
4 Touche de clic droit de souris/validation (R-
CLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20–36]
5 Touche d’entrée (INPUT) [p. 19, 26] 6 Touche d’arrêt sur image (FREEZE) [p. 33] 7 Touche KEYSTONE [p. 14] 8 Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) [p.
11, 14, 20–36, 40]
9 Indicateur de transmission 0 Touches d’intensité sonore (VOL /) [p. 19] q Touche pointeur laser/menu (LASER/MENU)
[p. 11, 20–36]
w Touches souris/réglage (∂/ƒ/ß/©) [pp. 14,
20–36]
e Touche IrCOM [p. 22]
T ouche de synchronisation automatique
r
(AUTO
SYNC) [p. 26, 27]
t Touche d’agrandissement (ENLARGE) [p. 29] y Touche de rétro-éclairage [p. 11] u Interrupteur d’alimentation principal [p. 11] i Touche de clic gauche de souris (arrière)
(L-CLICK/BACK) [p. 11, 20–36]
o Emetteur de signal de télécommande p Ouverture du pointeur laser [p. 4] a Indicateur de transmission s Touche de souris [p. 11] d Touche de clic droit de souris (R-CLICK)
[p. 11]
f Touche de clic gauche de souris (L-CLICK)
[p. 11]
F-9
a
s
d
f
Nomenclature des organes
Mise en place des piles
importantes
Pressez sur le couvercle du
13
logement des piles pour le glisser dans la flèche.
Insérez quatre piles de taille
2
AA pour la télécommande d’alimentation et deux piles de taille AAA pour la télécommande pour
Insérez les pattes latérales du couvercle dans les rainures du logement et poussez le couvercle jusqu’à
ce qu’ils soit bien en place. présentation simple, en veillant à ce que leurs polarités () et () correspondent aux repères à l’intérieur du logement.
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Logement
des piles
Logement
des piles
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Mise en place de la télécommande et du récepteur souris
• La télécommande d’alimentation permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations ci-dessous.
• Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande d’alimentation et la télécommande pour présentation simple dans les limites indiquées sur les illustrations ci-dessous, afin de contrôler les fonctions de la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 15 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal des télécommandes peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué.
Commande du projecteur
23(7 m)
Télécom­mande d’alimen­tation
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚
Utilisation de la souris sans fil
Télécommande pour présentation simple
30˚
20(6 m)
Télécommande d’alimentation
30˚
30˚
Récepteur de souris sans fil
45˚
Télécommande d’alimentation
F-10
Fonctionnement de la souris sans fil avec la télécommande d’alimentation
importantes
Pour les commandes du
projecteur ou en utilisant
le pointeur laser
MOUSE
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
4 5 2
ADJ.
MOUSE
Pour faire fonctionner la
souris sans fil
MOUSE
ON
R/C
OFF
ADJ.
ADJ.
2 2
5 1
La télécommande d’alimentation est dotée des trois fonctions suivantes:
• Agit sur les commandes du projecteur.
• Agit sur la souris sans fil.
• Permet d’utiliser le pointeur laser. Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE ou ADJ. pour utiliser cette fonction.
1 Branchement du projecteur à un ordinateur
Reportez-vous aux pages 15 et 16 pour les détails.
2 Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur , mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande d’alimentation.
3 Sélection du mode de fonctionnement
Pour utiliser la télécommande d’alimentation comme souris sans fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin de contrôler le projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port sériel d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
4 Déplacement du curseur de souris
Appuyez sur ∂/ƒ/ß/© de la télécommande d’alimentation pour déplacer le curseur de la souris autour de l’écran.
Nom de la touche
LASER/MENU BLACK SCREEN/TOOLS R-CLICK/ENTER
/ƒ/ß/©
L-CLICK/BACK ON/OFF VOL / MUTE INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE
F-11
Curseur de la souris
Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)
MOUSE
LASER (Vert) BLACK SCREEN (Vert) R-CLICK (Vert) /ƒ/ß/© (Pas éclairé) L-CLICK (Pas éclairé)
ADJ.
MENU (Rouge) TOOLS (Rouge) ENTER (Rouge) /ƒ/ß/© (Pas éclairé) BACK (Pas éclairé)
Marche (Rouge)
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
LASER
SCREEN
MENU
TOOLS
Touche pointeur laser (LASER)
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ENLARGE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
Touche de rétro-éclairage (LIGHT)
• La télécommande fournie pour présentation simple peut également être utilisée pour le fonctionnement de la souris sans fil.
5 Utilisation des touches de souris pour un système de
souris à 2 touches
La souris sans fil a été conçue pour être utilisée comme une souris standard à deux touches (souris de bureau).
1. Utilisez L-CLICK au dos de la télécommande d’alimentation comme le clic gauche d’une souris ordinaire.
2. Utilisez R-CLICK sur l’avant de la télécommande d’alimentation comme le clic droit d’une souris ordinaire.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indiffér emment
L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE, et appuyez ensuite sur LASER ( ) pour activer le pointeur. Elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement après une minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez une nouvelle fois sur LASER ( ).
Utilisation de la télécommande
d’alimentation
dans
une pièce sombre
La télécommande d’alimentation est dotée d’une fonction de rétro-éclairage. Les touches de cette télécommande deviennent lumineuses lorsque LIGHT est activé. Les touches allumées en vert correspondent aux fonctions de la souris alors que celles en rouge font référence aux réglages du projecteur.
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande d’alimentation marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde.
est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de
Configuration du projecteur et de l’écran
90˚
Placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds de réglage plats et de niveau pour obtenir une qualité d’image optimale. Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés.
• L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. T oute lumièr e tombant directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
Installation standard (projection avant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon les dimensions d’image que vous souhaitez obtenir (voir tableau ci-dessous).
Distance de projection
Maximum 592 (18,1 m) 394 (12,0 m)
295 (9,0 m) 196 (6,0 m) 156 (4,8 m) 117 (3,6 m)
77 (2,4 m)
Minimum
398 (12,1 m)
265 (8,1 m) 198 (6,0 m) 131 (4,0 m) 104 (3,2 m)
78 (2,4 m) 51 (1,6 m)
90˚
Dimension de l’image
(diag.)
300 (240L 180H) 200 (160L 120H)
150 (120L 90H)
100 (80L 60H)
80 (64⬙ L ⳯ 48⬙ H) 60 (48L 36H) 40 (32L 24H)
Formule pour calcul de dimension d’image et de distance de projection
= (0,1982x ⳮ 0,219) ⳯ 3,28
y
1
= (0,1333x 0,21) 3,28
y
2
x: Dimension de l’image (diag.) (pouces)
: Distance de projection maximum (pieds)
y
1
: Distance de projection minimum (pieds)
y
2
Configuration et
branchements
Installation pour image renversée
Rétroprojection
• Placez un écran translucide entre le projecteur et le public.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
Écran translucide
90˚
• Une marge d’erreur de 4 pouces (10 cm) est tolérée dans la formule ci-dessus.
Projection à l’aide d’un miroir
• Placez un miroir (normal et plat) devant l’objectif.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
• L’image réfléchie par le miroir est projetée sur l’ecran.
Miroir
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
F-12
Installation au plafond
• Utilisez le support de montage au plafond Sharp disponible en option.
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD
• Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour sélectionner le mode de pr ojection approprié. (Reportez-vous à
branchements
Configuration et
Configuration du projecteur et de l’écran
Sharp agréé ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond recommandée. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour AN-XGCM50.)
la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
90˚
Réglage de la hauteur de l’image
Hauteur de l’image
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les distances exactes du centre de l’objectif au bord inférieur de l’image.
Dimension de l’image
(diag.)
300 (240L 180H) 200 (160L 120H)
90˚
H
150 (120L 90H)
100 (80L 60H)
80 (64⬙ L ⳯ 48⬙ H) 60 (48L 36H) 40 (32L 24H)
Distance du centre d’objectif au
bord inférieure de l’image (H)
18⬙ (45,8 cm) 12⬙ (30,5 cm)
9 (22,9 cm) 6 (15,3 cm)
451⁄64 (12,2 cm)
319⁄32 (9,2 cm) 225⁄64 (6,1 cm)
F-13
Réglage de la hauteur de l’image
Patte de réglage
Projecteur
En appuyant sur
à l’étape 2
3, 4
1, 5
2
MUTE
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
ON
OFF
TOOLS
En appuyant sur
à l’étape 2
Utilisation de la patte de réglage
V ous pouvez ajuster la hauteur de l’image en relevant le projecteur à l’aide de la libération de la patte de réglage.
1 Appuyez sur la libération de la patte de réglage
et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
2 Relâchez la libération de la patte de réglage. Une
fois que la libération de la patte de réglage s’est verrouillée en place, relâchez le projecteur.
Configuration et
Pour remettre le projecteur à sa position originale
En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la libération de la patte de réglage et abaissez lentement le projecteur à sa position originale.
• Le projecteur peut se régler jusqu’à un angle d’environ 5° par rapport à l’horizontale.
• Après un réglage, l’image peut être déformée (effet Keystone) selon les positions relatives du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la patte de réglage et le projecteur.
MOUSE
ADJ.
N O
/C R
F F O
Correction numérique Keystone
Lorsque l’image est déformée en raison de l’angle de projection, utilisez la fonction de correction numérique Keystone pour l’ajuster.
6
ƒƒ
ƒ
ƒƒ
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur KEYSTONE. 2 Appuyez sur pour comprimer la partie
supérieure de l’image. Appuyez sur ƒ pour comprimer la partie inférieure de l’image.
3 Appuyez sur ENTER pour afficher la mire. 4 Appuyez sur ENTER pour faire disparaître la mire. 5 Pour sortir, appuyez sur KEYSTONE. 6 Pour réinitialiser, appuyez sur L-CLICK.
branchements
• Les lignes droites ou les bords de l’image affichée peuvent présenter des irrégularités.
Mire34
g
F-14
branchements
Configuration et
Branchement du projecteur
Branchement du projecteur un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur, réalisées sur l’ordinateur. Reportez-vous à la page suivante pour plus de détails sur les branchements.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées, mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur.
• A la page 44 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des signaux ordinateur compatibles avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent pas.
Ordinateur
Récepteur de souris sans fil (fourni)
Utilisez cette borne pour raccorder le câble de
Câble de contrôle de souris
pour Macintosh (fourni)
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni)
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
Câble sériel de contrôle de
souris (fourni)
contrôle de souris fourni sur le récepteur de souris sans fil.
Câble d’ordinateur (fourni)
Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément)
Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni)
• Les flèches (→, ↔) indiquent le sens des signaux.
• Pour le branchement d’un ordinateur Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni.
F-15
Bornes à l’arrière
Branchement du projecteur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur.
1
1
3
Câble d’ordinateur (fourni)
2
2
3
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
1
ON
OFF
1 Branchement à un ordinateur IBM-PC
1. Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
2. Branchez l’autre bout sur le port de sortie moniteur RVB de l’ordinateur.
3. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
2 Branchement à un ordinateur
Macintosh
1. Réglez les commutateurs adéquats sur l’adaptateur pour Macintosh fourni à la résolution souhaitée. Voici quelques exemples:
• Pour une résolution 640 480, réglez les
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 832 624, réglez les
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 1.024 768, réglez les
commutateurs 2 et 3 sur «ON» et les commutateurs 1, 4, 5 et 6 sur «OFF».
2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le câble d’ordinateur fourni.
3. Branchez l’autre bout de l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le port de sortie moniteur RVB de votre ordinateur Macintosh.
4. Branchez l’autre bout du câble d’ordinateur fourni dans le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
5. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
• Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés.
• L ’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec la sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur Macintosh qui ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel à un adaptateur de sortie C-SYNC (vendu séparément).
Configuration et
branchements
4
5
Câble d’ordinateur (fourni)
3 Branchement à d’autres ordinateurs
compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/ UXGA) ou Macintosh (station de travail par exemple), un câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre revendeur pour plus d’informations à ce sujet.
3
2 5
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire les deux.
4 Mise sous tension du projecteur et de
l’ordinateur
Lorsque les branchements ont été effectués, mettez tout d’abord le projecteur sous tension (cf. la page 18) puis l’ordinateur.
F-16
Loading...
+ 37 hidden pages