Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOIFRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votr e Projecteur LCD couleur
en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de
Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver
soigneusement cette information. Avant de recycler
l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en
vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la
page 7.
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de remplir
aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main-d’œuvre,
applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un
rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». Etats-Unis seulement
N° de modèle: XG-NV5XU
N° de série:
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement.
Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur
d’un triangle indique à l’utilisateur la
présence à l’intérieur de l’appareil d’une
«tension dangereuse» non isolée ayant
une amplitude suffisante pour provoquer
une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien importantes
sont détaillées dans les documents fournis
avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil non
autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe
A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences
dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génèr e, utilise et peut émettre
de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut
occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil
dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui
s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur
sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC.
F-1
Etats-Unis seulement
Etats-Unis seulement
Page 3
Table des matières
Informations importantes
Fonctions pratiques
Informations
Informations
importantes
importantes
Mises en garde importantes ……………………3
Conseils sur le fonctionnement…………………4
Caractéristiques spéciales ………………………5
Comment avoir accès aux modes d’emploi
PDF (pour Windows et Macintosh) …………6
Accessoires fournis ………………………………7
Pour obtenir une assistance SHARP
(Etats-Unis seulement) ………………………7
Nomenclature des organes………………………8
Mise en place de la télécommande et du
récepteur souris ……………………………… 10
Fonctionnement de la souris sans fil avec la
télécommande d’alimentation ……………… 11
Configuration et branchements
Configuration du projecteur et de l’écran …… 12
Installation standard (projection avant) ……… 12
Installation pour image renversée …………… 12
Installation au plafond ………………………… 13
Réglage de la hauteur de l’image ……………… 13
Hauteur de l’image …………………………… 13
Utilisation de la patte de réglage …………… 14
Correction numérique Keystone ……………… 14
Branchement du projecteur …………………… 15
Branchement du projecteur sur un ordinateur…
Fonction «Branchement simplifié»
(Plug and Play) …………………………… 17
Utilisation du récepteur de souris sans fil
et du port RS-232C ………………………… 17
Branchement du projecteur sur un
équipement vidéo ………………………… 17
15
Utilisation
Démarches de base ……………………………… 18
Raccordement du cordon d’alimentation …… 18
Mise sous tension général …………………… 18
Mise sous tension de la lampe ……………… 18
Réglage de la mise au point ………………… 18
Réglage du zoom ……………………………… 18
Sélection et vérification du mode d’entrée … 19
Réglage du volume …………………………… 19
Mise hors tension ……………………………… 19
Utilisation des écrans de menu GUI
(Interface graphique utilisateur) …………… 20
Utilisation de IrCOM pour des présentations
sans fil………………………………………… 22
Sélection de la langue d’affichage sur écran… 23
Sélection du mode du système d’entrée vidéo
(Mode VIDÉO seulement) …………………… 23
Réglages de l’image ……………………………… 24
Réglages du son………………………………… 25
Réglages de l’image de l’ordinateur…………… 26
Réglage de synchronisation automatique…… 27
Fonction d’affichage de synchronisation
automatique ………………………………… 27
Mémorisation et sélection des réglages …… 28
Réglage de mode ……………………………… 28
Agrandissement et réduction numérique de
l’image………………………………………… 29
Fonction d’écran noir …………………………… 30
Fonction de priorité à l’affichage sur l’écran … 30
Fonction d’adaptation à l’écran ………………… 31
Conversion E/P (Mode VIDÉO seulement) …… 31
Vérification du signal d’entrée et de la durée
d’utilisation de la lampe……………………… 32
Mise en place d’une image de fond …………… 32
Sélection d’une image de démarrage ………… 33
Fonction d’arrêt sur image ……………………… 33
Fonction de renversement/inversion de
l’image………………………………………… 34
Utilisation des outils de présentation ………… 35
Vérification de l’état des réglages……………… 36
Fonction de mise hors tension automatique … 36
Maintenance et guide de dépannage
Entretien du filtre à air …………………………… 37
Lampe/Témoins d’entretien…………………… 38
Remplacement de la lampe de projection …… 39
Utilisation du système de sécurité
Kensington …………………………………… 40
Guide de dépannage……………………………… 40
Annexes
Transport du projecteur ………………………… 41
Affectation des broches des connecteurs …… 42
Spécifications du port RS-232C……………… 42
Signaux d’entrée
(Synchronisation recommandée) ………… 44
Fiche technique …………………………………… 45
Dimensions ………………………………………… 46
Guide pour des présentations réussies ……… 47
Glossaire …………………………………………… 51
Index ………………………………………………… 52
Configuration et
branchements
Utilisation
Fonctions pratiques
guide de dépannage
Maintenance et
Annexes
F-2
Page 4
importantes
Informations
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre
sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour
ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles
fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue
durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de
faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe
aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler
dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoir e, d’un lavabo, d’un
évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en
tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot,
un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de
l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par
celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt
brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de
se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un
fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauf fe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas êtr e obstruées
ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne
doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue,
conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette.
En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur
ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à tr ois br oches, la tr oisième br oche étant
destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un
dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la
prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit êtr e placé de manière à ce qu’on ne mar che pas dessus, et à ne pas être
coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cor don près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il s ort du
produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contr e d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé
pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront
le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce pr ojecteur. Celui-ci pourrait
en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des
tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien
qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur.
c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué,
l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un
technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les
pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de
pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de pr océder
aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée
conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un
radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
F-3
Page 5
Conseils sur le fonctionnement
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
104˚F
(Ⳮ40˚C)
41˚F
(Ⳮ5˚C)
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
-
LASER
U.S.A. ONLY
Ouverture du
pointeur laser
Précautions liées au pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande d’alimentation émet un rayon laser par l’ouverture
du pointeur laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il
est dirigé dans vos yeux. Les trois marques à gauche représentent des étiquettes de
précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas dir ectement dans l’ouverture du pointeur laser et ne la dirigez pas
vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est
inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter
directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F
(entre Ⳮ5°C et Ⳮ40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes
de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse
à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP
recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de
poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces
nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre
doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis.
Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi
dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de
fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur
de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
Informations
importantes
Remarques sur le fonctionnement
• L ’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des
brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de
refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met
automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une
défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa
prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous
tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver
son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation
ou d’un encrassement du filtre à air , les indications «TEMP.» et « » clignotent dans le
coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue de monter , la lampe s’éteint,
le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met
hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la
page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement
est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change
pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de
ventilation.
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant
1.900 heures, les indications «LAMP» et « » clignotent dans le coin inférieur gauche
de l’image afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 39 et
40 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures,
l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode
d’attente. Reportez-vous à la page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
F-4
Page 6
importantes
Informations
Caractéristiques spéciales
1. PRESENTATIONS SANS FIL AVEC IrCOM
La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans fil des images numériques par le biais d’une communication
infrarouge, à partir d’un PC, d’un PC portable ou d’un appareil photo numérique vers le projecteur.
2. COMPATIBILITE A VANCEE A VEC DES STA TIONS DE TRAVAIL ET DES PC HAUT
DE GAMME
Compatible avec jusqu’à 100 Hz de vitesse de régénération verticale. Signaux de synchronisation sur vert et
synchronisation composite pour l’utilisation avec une grande variété d’ordinateurs personnels et de stations de
travail haut de gamme.
3. RESOLUTION XGA POUR PRESENTATIONS HAUTE RESOLUTION
Grâce à sa résolution XGA (1.024 ⳯ 768), ce projecteur peut afficher des informations de présentation extrêmement
bien détaillées.
4. COMPRESSION ET EXTENSION INTELLIGENTES
En utilisant une technologie intelligente de remise aux dimensions, ce projecteur peut présenter en détail des
images avec des résolutions plus élevées ou plus basses, sans en compromettre la qualité.
5. COMPATIBLE UXGA
Ce projecteur peut présenter des images UXGA comprimées (1.600 ⳯ 1.200).
6. CORRECTION NUMERIQUE KEYSTONE
Règle numériquement l’image projetée en angle tout en maintenant sa qualité et sa luminosité.
7. INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR FACILE A UTILISER
Un système de menu à base d’icônes multicolores permet d’effectuer en toute simplicité les réglages de l’image.
8. TECHNOLOGIE DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE POUR PERFECTION
AUTOMATIQUE DE L’IMAGE
Procède automatiquement aux réglages nécessaires pour des images d’or dinateur parfaitement synchronisées.
9. OUTILS DE PRESENTATION INTEGRES
Une grande variété de fonction utiles de présentation ont été intégrées pour rendre les présentations plus
attrayantes. Parmi celles-ci, les fonctions de «Collage», de «Minuterie» et d’«Agrandissement numérique».
10. CONCEPTION CONVIVIALE
La conception bicolore, accompagnant l’interface intuitive utilisateur, rend ce projecteur facile à installer et à
régler.
11. ECRAN DE DEMARRAGE PERSONNALISABLE
Il vous permet de charger une image de démarrage personnalisée (le logo de votre société par exemple) qui sera
affichée lorsque le projecteur est en train de chauffer.
F-5
Page 7
Comment avoir accès aux modes d’emploi PDF (pour Windows et Macintosh)
Des modes d’emplois PDF dans toutes les langues sont inclus dans ce CD-ROM. Pour les utiliser, vous devez
installer Adobe Acrobat Reader dans votre PC (Windows ou Macintosh). Si vous n’avez pas encore installé ce
logiciel, vous pouvez le télécharger à partir d’Internet (http://www.adobe.com) ou l’installer à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader (Version anglaise) du CD-ROM
Informations
importantes
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
6 Faites un double clic sur le dossier «windows».
7 Faites un double clic sur le programme
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
5 Faites un double clic sur le dossier «mac».
6 Faites un double clic sur le programme
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader à partir d’Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader pour les autres langues, veuillez télécharger la version appropriée à
partir d’Internet. (Notez que vous n’avez pas besoin d’avoir Acrobat Reader dans votre propre langue. Vous
pouvez lire n’importe quel fichier pdf à l’aide de la version anglaise d’Acrobat Reader.)
Accès aux modes d’emploi PDF
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
Faites un double clic sur le dossier «saps» pour
accéder au mode d’emploi de présentation du
logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat»
5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
Faites un double clic sur le dossier «saps» pour
accéder au mode d’emploi de présentation du
logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
.
• Si vous ne pouvez pas ouvrir le fichier pdf souhaité en faisant un double clic avec la souris, veuillez tout d’abord lancer
Acrobat Reader puis spécifier le fichier désiré à l’aide du menu «File» et «Open».
Structure du CD-ROM
Racine
CD-ROM
1er dossier
manuals
saps
ème
2
dossier/programmes
nv5
saps
acrobat
saps programs
nv5demo
ème
3
dossier
american
french
spanish
american
french
spanish
windows
mac
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section
«Guide de dépannage» à la page 40. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d’emploi, veuillez
appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. V ous pouvez également
nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: lcdsupport@sharplcd.com .
L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
t Touche d’agrandissement (ENLARGE) [p. 29]
y Touche de rétro-éclairage [p. 11]
u Interrupteur d’alimentation principal [p. 11]
i Touche de clic gauche de souris (arrière)
(L-CLICK/BACK) [p. 11, 20–36]
o Emetteur de signal de télécommande
p Ouverture du pointeur laser [p. 4]
a Indicateur de transmission
s Touche de souris [p. 11]
d Touche de clic droit de souris (R-CLICK)
[p. 11]
f Touche de clic gauche de souris (L-CLICK)
[p. 11]
F-9
a
s
d
f
Page 11
Nomenclature des organes
Mise en place des piles
Informations
importantes
Pressez sur le couvercle du
13
logement des piles pour le
glisser dans la flèche.
Insérez quatre piles de taille
2
AA pour la télécommande
d’alimentation et deux piles
de taille AAA pour la
télécommande pour
Insérez les pattes latérales
du couvercle dans les
rainures du logement et
poussez le couvercle jusqu’à
ce qu’ils soit bien en place.
présentation simple, en veillant
à ce que leurs polarités (Ⳮ) et
(ⳮ) correspondent aux repères
à l’intérieur du logement.
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Logement
des piles
Logement
des piles
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Mise en place de la télécommande et du récepteur souris
• La télécommande d’alimentation permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations
ci-dessous.
• Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande d’alimentation et la télécommande pour
présentation simple dans les limites indiquées sur les illustrations ci-dessous, afin de contrôler les fonctions de
la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 15 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal des télécommandes peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du
signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué.
Commande du projecteur
23⬘ (7 m)
Télécommande
d’alimentation
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚
Utilisation de la souris sans fil
Télécommande
pour présentation
simple
30˚
20⬘ (6 m)
Télécommande
d’alimentation
30˚
30˚
Récepteur
de souris
sans fil
45˚
Télécommande
d’alimentation
F-10
Page 12
Fonctionnement de la souris sans fil avec la télécommande d’alimentation
importantes
Informations
Pour les commandes du
projecteur ou en utilisant
le pointeur laser
MOUSE
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
4
5 2
ADJ.
MOUSE
Pour faire fonctionner la
souris sans fil
MOUSE
ON
R/C
OFF
ADJ.
ADJ.
2 2
5 1
La télécommande d’alimentation est dotée des trois
fonctions suivantes:
• Agit sur les commandes du projecteur.
• Agit sur la souris sans fil.
• Permet d’utiliser le pointeur laser.
Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE
ou ADJ. pour utiliser cette fonction.
1 Branchement du projecteur à un ordinateur
Reportez-vous aux pages 15 et 16 pour les détails.
2 Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur , mettez
d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours
l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal
de la télécommande d’alimentation.
3 Sélection du mode de fonctionnement
Pour utiliser la télécommande d’alimentation comme souris sans
fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin de contrôler le
projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse
pas si le port sériel d’ordinateur n’est pas correctement configuré.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les
détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de
pilotage de la souris.
• La télécommande fournie pour présentation simple peut également
être utilisée pour le fonctionnement de la souris sans fil.
5 Utilisation des touches de souris pour un système de
souris à 2 touches
La souris sans fil a été conçue pour être utilisée comme une
souris standard à deux touches (souris de bureau).
1. Utilisez L-CLICK au dos de la télécommande
d’alimentation comme le clic gauche d’une souris
ordinaire.
2. Utilisez R-CLICK sur l’avant de la télécommande
d’alimentation comme le clic droit d’une souris ordinaire.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indiffér emment
L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE, et
appuyez ensuite sur LASER () pour activer le pointeur.
Elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement après une
minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez
une nouvelle fois sur LASER ().
Utilisation de la télécommande
d’alimentation
dans
une pièce sombre
La télécommande d’alimentation est dotée d’une fonction de
rétro-éclairage. Les touches de cette télécommande deviennent
lumineuses lorsque LIGHT est activé. Les touches allumées en
vert correspondent aux fonctions de la souris alors que celles
en rouge font référence aux réglages du projecteur.
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande
d’alimentation
marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée
automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur
une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde.
est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de
Page 13
Configuration du projecteur et de l’écran
90˚
Placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds de réglage plats et de niveau pour
obtenir une qualité d’image optimale.
Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés.
• L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran,
l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. T oute lumièr e tombant
directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si
l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
Installation standard (projection avant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon les dimensions d’image que vous souhaitez obtenir (voir
tableau ci-dessous).
Distance de projection
Maximum
59⬘ 2⬙ (18,1 m)
39⬘ 4⬙ (12,0 m)
29⬘ 5⬙ (9,0 m)
19⬘ 6⬙ (6,0 m)
15⬘ 6⬙ (4,8 m)
11⬘ 7⬙ (3,6 m)
7⬘ 7⬙ (2,4 m)
Minimum
39⬘ 8⬙ (12,1 m)
26⬘ 5⬙ (8,1 m)
19⬘ 8⬙ (6,0 m)
13⬘ 1⬙ (4,0 m)
10⬘ 4⬙ (3,2 m)
7⬘ 8⬙ (2,4 m)
5⬘ 1⬙ (1,6 m)
90˚
Dimension de l’image
(diag.)
300⬙ (240⬙ L ⳯ 180⬙ H)
200⬙ (160⬙ L ⳯ 120⬙ H)
150⬙ (120⬙ L ⳯ 90⬙ H)
100⬙ (80⬙ L ⳯ 60⬙ H)
80⬙ (64⬙ L ⳯ 48⬙ H)
60⬙ (48⬙ L ⳯ 36⬙ H)
40⬙ (32⬙ L ⳯ 24⬙ H)
Formule pour calcul de dimension d’image et de distance de
projection
= (0,1982x ⳮ 0,219) ⳯ 3,28
y
1
= (0,1333x ⳮ 0,21) ⳯ 3,28
y
2
x: Dimension de l’image (diag.) (pouces)
: Distance de projection maximum (pieds)
y
1
: Distance de projection minimum (pieds)
y
2
Configuration et
branchements
Installation pour image renversée
Rétroprojection
• Placez un écran translucide entre le projecteur et le
public.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser
l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour
l’utilisation de cette fonction.)
Écran
translucide
90˚
• Une marge d’erreur de Ⳳ 4 pouces (Ⳳ10 cm) est tolérée dans la
formule ci-dessus.
Projection à l’aide d’un miroir
• Placez un miroir (normal et plat) devant l’objectif.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser
l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour
l’utilisation de cette fonction.)
• L’image réfléchie par le miroir est projetée sur l’ecran.
Miroir
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le
projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit
pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
F-12
Page 14
Installation au plafond
• Utilisez le support de montage au plafond Sharp disponible en option.
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD
• Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour sélectionner le mode de pr ojection approprié. (Reportez-vous à
branchements
Configuration et
Configuration du projecteur et de l’écran
Sharp agréé ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage
au plafond recommandée. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour
AN-XGCM50.)
la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
90˚
Réglage de la hauteur de l’image
Hauteur de l’image
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les distances
exactes du centre de l’objectif au bord inférieur de
l’image.
Dimension de l’image
(diag.)
300⬙ (240⬙ L ⳯ 180⬙ H)
200⬙ (160⬙ L ⳯ 120⬙ H)
90˚
H
150⬙ (120⬙ L ⳯ 90⬙ H)
100⬙ (80⬙ L ⳯ 60⬙ H)
80⬙ (64⬙ L ⳯ 48⬙ H)
60⬙ (48⬙ L ⳯ 36⬙ H)
40⬙ (32⬙ L ⳯ 24⬙ H)
Distance du centre d’objectif au
bord inférieure de l’image (H)
18⬙ (45,8 cm)
12⬙ (30,5 cm)
9⬙ (22,9 cm)
6⬙ (15,3 cm)
451⁄64⬙ (12,2 cm)
319⁄32⬙ (9,2 cm)
225⁄64⬙ (6,1 cm)
F-13
Page 15
Réglage de la hauteur de l’image
Patte de réglage
Projecteur
En appuyant sur
à l’étape 2
3, 4
1, 5
∂∂
∂
∂∂
2
MUTE
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
ON
OFF
TOOLS
En appuyant sur
à l’étape 2
Utilisation de la patte de réglage
V ous pouvez ajuster la hauteur de l’image en relevant
le projecteur à l’aide de la libération de la patte de
réglage.
1 Appuyez sur la libération de la patte de réglage
et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
2 Relâchez la libération de la patte de réglage. Une
fois que la libération de la patte de réglage s’est
verrouillée en place, relâchez le projecteur.
Configuration et
Pour remettre le projecteur à sa position
originale
En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la
libération de la patte de réglage et abaissez lentement le
projecteur à sa position originale.
• Le projecteur peut se régler jusqu’à un angle d’environ 5° par
rapport à l’horizontale.
• Après un réglage, l’image peut être déformée (effet Keystone) selon
les positions relatives du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir
fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez
le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts
entre la patte de réglage et le projecteur.
MOUSE
ADJ.
N
O
/C
R
F
F
O
Correction numérique Keystone
Lorsque l’image est déformée en raison de l’angle
de projection, utilisez la fonction de correction
numérique Keystone pour l’ajuster.
6
ƒƒ
ƒ
ƒƒ
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur KEYSTONE.
2 Appuyez sur ∂ pour comprimer la partie
supérieure de l’image.
Appuyez sur ƒ pour comprimer la partie
inférieure de l’image.
3 Appuyez sur ENTER pour afficher la mire.
4 Appuyez sur ENTER pour faire disparaître la mire.
5 Pour sortir, appuyez sur KEYSTONE.
6 Pour réinitialiser, appuyez sur L-CLICK.
branchements
• Les lignes droites ou les bords de l’image affichée peuvent
présenter des irrégularités.
Mire34
g
F-14
Page 16
branchements
Configuration et
Branchement du projecteur
Branchement du projecteur un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur, réalisées sur l’ordinateur.
Reportez-vous à la page suivante pour plus de détails sur les branchements.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées,
mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur.
• A la page 44 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des signaux ordinateur compatibles
avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent
pas.
Ordinateur
Récepteur de souris sans fil (fourni)
Utilisez cette borne pour
raccorder le câble de
Câble de contrôle de souris
pour Macintosh (fourni)
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni)
Adaptateur pour
Macintosh (fourni)
Câble sériel de contrôle de
souris (fourni)
contrôle de souris fourni sur
le récepteur de souris sans fil.
Câble d’ordinateur (fourni)
Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément)
Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni)
• Les flèches (→, ↔) indiquent le sens des signaux.
• Pour le branchement d’un ordinateur Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni.
F-15
Bornes à l’arrière
Page 17
Branchement du projecteur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur.
1
1
3
Câble
d’ordinateur
(fourni)
2
2
3
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
1
ON
佢
佣
OFF
1Branchement à un ordinateur IBM-PC
1. Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur
le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
2. Branchez l’autre bout sur le port de sortie moniteur
RVB de l’ordinateur.
3. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
2Branchement à un ordinateur
Macintosh
1. Réglez les commutateurs adéquats sur l’adaptateur
pour Macintosh fourni à la résolution souhaitée.
Voici quelques exemples:
• Pour une résolution 640 ⳯ 480, réglez les
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les
commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 832 ⳯ 624, réglez les
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les
commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 1.024 ⳯ 768, réglez les
commutateurs 2 et 3 sur «ON» et les
commutateurs 1, 4, 5 et 6 sur «OFF».
2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le
câble d’ordinateur fourni.
3. Branchez l’autre bout de l’adaptateur pour
Macintosh fourni sur le port de sortie moniteur RVB
de votre ordinateur Macintosh.
4. Branchez l’autre bout du câble d’ordinateur fourni
dans le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
5. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
• Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci
sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage
même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés.
• L ’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec la
sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur Macintosh qui
ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel à un adaptateur
de sortie C-SYNC (vendu séparément).
Configuration et
branchements
4
5
Câble
d’ordinateur
(fourni)
3Branchement à d’autres ordinateurs
compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur
compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/
UXGA) ou Macintosh (station de travail par exemple), un
câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre
revendeur pour plus d’informations à ce sujet.
3
2
5
Adaptateur pour
Macintosh
(fourni)
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont
recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire
les deux.
4Mise sous tension du projecteur et de
l’ordinateur
Lorsque les branchements ont été effectués, mettez tout
d’abord le projecteur sous tension (cf. la page 18) puis
l’ordinateur.
F-16
Page 18
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play)
Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA DDC se
communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.
• La fonction DDC «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C
• Le récepteur de souris sans fil peut servir avec la télécommande d’alimentation ou la télécommande pour présentation
• Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (de type croisé, vendu
branchements
Configuration et
• Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de souris ou le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est sous
• Les fonctions de la souris sans fil peuvent contrôler des ordinateurs compatibles avec IBM PS/2, sériel (RS-232C) ou des systèmes à souris
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas corr ectement configuré. Reportez-vous
Branchement du projecteur sur un équipement vidéo
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou des composants audio
externes.
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils vidéo, afin de protéger le projecteur et les équipements à
Branchement du projecteur
VESA DDC.
simple pour controler le souris de l’ordinateur. Branchez le câble de contrôle de souris four ni entre le récepteur de
souris sans fil et l’ordinateur. (Reportez-vous à la page 16.)
séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement. Reportezvous aux pages 42 et 43 pour plus de détails.
ATTENTION
tension, car il pourrait en être endommagé.
de type Apple ADB.
au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
ATTENTION
raccorder.
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez amplifier le volume et obtenir un son amélioré.
Bornes à l’arrière
Utilisez cette borne quand
l’appareil audio-visuel à raccorder
est doté d’une sortie vidéo-S.
Aux bornes de
sortie audio
A la borne
de sortie
vidéo
A la borne de
sortie vidéo-S
Aux bornes
d’entrée audio
F-17
MagnétoscopeAmplificateur
Page 19
Démarches de base
1
2
1 Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
secteur à l’arrière du projecteur.
2 Mise sous tension générale
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à l’arrièr e du
projecteur, ce qui allume en rouge le témoin
d’alimentation et place le projecteur en mode d’attente.
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre
inférieur n’est pas bien en place.
• Si l’interrupteur d’alimentation n’est pas sur ON, la
télécommande d’alimentation ne peut pas contrôler le
projecteur.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est sur ON,
le témoin d’alimentation s’allume en rouge.
Utilisation
Projecteur
5
4
3
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MENU
3 Mise sous tension de la lampe
VOL
Appuyez sur ON du projecteur ou de la télécommande
d’alimentation.
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert
signale le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin
cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après
avoir été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps
avant que la lampe ne s’allume.
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en
service, une légère odeur peut se dégager de l’orifice
d’aération, mais cette odeur disparaîtra à l’usage.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin de
remplacement de lampe s’allume pour signaler l’état de la
lampe.
Témoin vert: La lampe fonctionne.
Témoin vert clignotant: Préchauffage de la lampe.
Témoin rouge: La lampe doit être remplacée.
4 Réglage de la mise au point
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce que
l’image soit bien claire sur l’écran.
5 Réglage du zoom
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image à la
taille souhaitée dans la plage de variation de la focale.
F-18
Page 20
Démarches de base
Utilisation
Projecteur
Affichage sur écran
f
f
s
7a
7b
TOOLS
ON
MUTE
OFF
BLACK
LASER
SCREEN
8
6
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
Pour voir l’image provenant
d’une source raccordée à:
Entrée 1 d’ordinateur
Entrée 2 d’ordinateur
Entrée vidéo
IrCOM
VOL
MENU
6 Sélection et vérification du mode
d’entrée
Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou INPUT
de la télécommande d’alimentation pour sélectionner
le mode d’entrée souhaité. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour changer de mode comme indiqué à
gauche.
• Si aucun signal n’est reçu, l’indication «Pas Signal» apparaît.
Quand est reçu un signal pour la réception duquel le
projecteur n’est pas préréglé, «Non Enreg.» sera affiché.
• Le dimension et le rapport hauteur/largeur de l’image sont
différents dans les modes «ORDINATEUR», «PAL»,
«SECAM» et «NTSC».
7a
8
7b
7 Réglage du volume
a. Appuyez sur VOLUME Ⳮ/VOLUME ⳮ du
projecteur ou de la télécommande d’alimentation
pour régler le volume.
b. Appuyez sur MUTE du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation pour couper
temporairement le son. Appuyez une nouvelle fois
sur MUTE pour rétablir le son antérieur.
8 Mise hors tension
1. Appuyez sur OFF du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation. L ’écran de gauche
apparaît.
2. Appuyez une nouvelle fois sur OFF pendant que
cet écran apparaît.
• Si vous appuyez accidentellement sur OFF mais que vous
ne voulez pas couper l’alimentation, attendez que cet écran
disparaisse.
Si OFF est actionné deux fois, le témoin d’alimentation
s’allume en rouge et le ventilateur de refroidissement
fonctionne pendant 90 secondes. Ensuite, le projecteur
passe en mode d’attente.
Vous pouvez remettr e l’appareil sous tension en appuyant
sur ON du projecteur ou de la télécommande
d’alimentationn. Quand le courant est rétabli, le témoin
d’alimentation et le témoin de remplacement de lampe
s’allument en vert.
F-19
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre
inférieur n’est pas bien en place.
Page 21
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Projecteur
Barre de menu en mode ORDINATEUR
1
1, 7
2, 3, 5
4
MOUSE
N
ON
OFF
TOOLS
R-CLICK ENTER
FREEZE
BLACK
SCREEN
INPUT
MUTE
LASER
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
O
/C
R
F
F
O
Ce projecteur vous offre deux jeux d’écrans de menu
(Ordinateur/Vidéo), vous permettant d’ajuster l’image
et d’effectuer divers réglages du projecteur . Ces écrans
de menu peuvent être ajustés par les touches suivants
du projecteur ou de la télécommande d’alimentation.
ADJ.
6
4
1
Barre de menu en mode VIDÉO
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
Utilisation de IrCOM pour des présentations sans fil
ADJ.
Projecteur
Appareil
photo
numérique
Ordinateur
15˚
15˚
15˚
Affichage sur écran
3
4
4ⴖ (10 cm)–3ⴕ 3ⴖ (1 m)
15˚
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
• La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans
VOL
fil des images fixes provenant d’un ordinateur, d’un
ordinateur portable ou d’un appareil photo numérique
vers le projecteur par le biais d’une communication
MENU
infrarouge. Elle s’utilise avec le logiciel de présentation
avancé Sharp. Reportez-vous au mode d’emploi du
logiciel pour les instructions sur son installation et son
fonctionnement.
• Placez le projecteur et le dispositif de transmission
IrCOM dans les distances indiquées à gauche
• Pour éviter les erreurs de transmission ou les modifications
de l’image, assurez-vous de ce qui suit lors de l’installation
du projecteur et du dispositif de transmission.
ADJ.
• Protégez les capteurs IrCOM sur le projecteur et sur le
dispositif de transmission contre les rayons du soleil ou
un éclairage ambiant trop violent.
• Vérifiez si les piles du dispositif de transmission ne sont
pas épuisées.
• Vérifiez si le projecteur et le dispositif de transmisssion
sont placés dans les distances de fonctionnement
requises.
• Vérifiez si les capteurs IrCOM du projecteur et du
dispositif de transmission sont correctement alignés.
Utilisation
1 Avant d’installer le projecteur et le dispositif de
transmission, installez sur l’ordinateur le logiciel
de présentation avancé Sharp du CD-ROM fourni.
Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel pour
les détails de l’installation.
• La distance entre le projecteur et le dispositif de
transmission peut être inférieure à 10 cm selon le type de
dispositif utilisé.
• Si vous utilisez un appareil photo numérique, réglez-le sur
le mode de transmission d’image et réglez l’ordinateur en
mode de réception d’image.
ff
f
ff
ff
f
ff
2 Alignez le projecteur et le dispositif de
transmission à la même hauteur et au même angle
à une distance comprise entre 4⬙ (10 cm) et 3⬘ 3⬙
(1 mètre) dans une ligne de vue sans obstacle.
3 Appuyez sur IrCOM du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation pour entrer en
mode IrCOM. L ’affichage sur écran change de la
manière indiquée à gauche.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation pour activer
cette fonction, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la
position ADJ. avant d’appuyer sur IrCOM.
• Si l’affichage sur écran ne change pas comme indiqué à
gauche, ceci indique peut-être que le projecteur se trouve
en dehors de la plage de réception du dispositif de
transmission.
4 Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou
INPUT de la télécommande d’alimentation pour
sortir du mode IrCOM.
• L’affichage sur écran présenté à gauche apparaît si le
projecteur ne peut pas recevoir l’image du dispositif de
transmission.
F-22
Page 24
Sélection de la langue d’affichage sur écran
MOUSE
ADJ.
Utilisation
Projecteur
1, 5
2, 3
(GUI) Affichage sur écran
4
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
L ’affichage sur écran a été préréglé en usine en langue
anglaise mais les indications peuvent apparaître en
allemand, espagnol, néerlandais, français, italien,
suédois et japonais.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
L’affichage sur écran est alors programmé pour
afficher dans la langue sélectionnée.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
MOUSE
Sélection du mode du système d’entrée vidéo (Mode VIDÉO seulement)
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
VOL
MENU
Le mode du système d’entrée vidéo a été préréglé sur
«Auto». Il peut toutefois être modifié pour un autre
système spécifique, si le mode sélectionné n’est pas
compatible avec l’appareil audio-visuel branché.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lorsque le mode de système est réglé sur «Auto», il arrive
que l’image reçue ne soit pas claire en raison des
différences de signal. Dans ce cas, changez le système
de vidéo que vous utilisez.
F-23
Page 25
Réglages de l’image
MOUSE
ADJ.
Projecteur
1, 5
2, 3
4
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Vous pouvez ajuster l’image du projecteur selon vos
préférences grâce aux réglages suivants.
Description des rubriques de réglage
Rubrique sélectionnée en
el mode ORDINATEUR
Contraste
Luminos.
Rouge
Bleu
Réinitial.
Rubrique sélectionnée en
el mode VIDÉO
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Réinitial.
(Les étapes suivantes servent d’exemple pour le
réglage de l’image en mode «ORDINATEUR».)
Pour diminuer le contraste
Pour diminuer la luminosité
Pour un rouge moins intense
Pour un bleu moins intense
Toutes les rubriques de réglage ordinateur reviennent à la
Pour diminuer le contraste
Pour diminuer la luminosité
Pour réduire l’intensité des couleurs
Pour rendre plus pourpres les tons chair
Pour réduire la netteté
Pour un rouge moins intense
Pour un bleu moins intense
Toutes les rubriques de réglage vidéo reviennent à la valeur
préréglée en usine.
Pour augmenter le contraste
Pour augmenter la luminosité
Pour un rouge plus intense
Pour un bleu plus intense
Pour augmenter le contraste
Pour augmenter la luminosité
Pour accroître l’intensité des couleurs
Pour rendre plus verts les tons chair
Pour accentuer la netteté
Pour un rouge plus intense
Pour un bleu plus intense
Utilisation
1
2
(GUI) Affichage sur écran
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de
fonctionnement GUI est également affiché.
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Image» et
appuyez sur ENTER.
• Les réglages peuvent être mémorisés séparément en
modes «ORDINATEUR1», «ORDINATEUR2» et «VIDÉO».
• La rubrique «T einte» apparaît seulement en modes «NTSC
3.58» et «NTSC 4.43».
F-24
Page 26
Réglages du son
MOUSE
ADJ.
Utilisation
Projecteur
2
3
ON
OFF
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
FREEZE
(GUI) Affichage sur écran
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Le système audio du projecteur a été préréglé en usine
aux valeurs standards. Cependant vous pouvez
modifier ces réglages pour qu’ils conviennent à vos
préférences en ajustant les rubriques de réglage audio
suivantes.
Description des rubriques de réglage
Rubrique
sélectionnée
Aigus
Graves
Réinitial.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de
fonctionnement GUI est également affiché.
Pour accentuer les graves
Tous les rubriques de réglage du son reviennent à la valeur
préréglée en usine.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Audio» et
appuyez sur ENTER.
F-25
Page 27
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
Projecteur
2
3
ON
OFF
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
FREEZE
(GUI) Affichage sur écran
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui sont
extrémement bien détaillées (quadrillage, rayures
verticales, etc.), des interférences peuvent se produire
entre les pixels LCD et provoquer des scintillements,
des rayures verticales ou des irrégularités du contraste
sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez
les rubriques «Horloge», «Phase», «Pos.Hor» et
«Pos.Ver» pour obtenir une qualité d’image optimale.
Description des rubriques de réglage
Rubrique
sélectionnée
Horloge
Phase
Pos.Hor
Pos.Ver
• L’image de l’ordinateur peut être facilement réglée en
appuyant sur AUTO SYNC (
télécommande d’alimentation. Reportez-vous à la page
suivante pour les détails.
(Sélectionnez le mode d’entrée d’ordinateur souhaité à
l’aide de la touche INPUT SELECT sur le projecteur ou
INPUT de la télécommande d’alimentation.)
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Description
Pour régler le bruit vertical.
Pour régler le bruit horizontal (identique à la fonction
d’alignement d’un magnétoscope).
Centre l’image à l’écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite.
Centre l’image à l’écran en la déplaçant de haut en bas.
) du projecteur ou de la
de menu «Image» apparaissent. Le guide de
fonctionnement GUI est également affiché.
de réglage spécifique.
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
Utilisation
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Sinc.Fine»
et appuyez sur ENTER.
F-26
Page 28
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
Utilisation
Projecteur
(GUI) Affichage sur écran
1, 6
2, 3, 4
5
Touche d’auto-
synchronisation
(AUTO SYNC)
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
ENLARGE
IrCOM
VOL
MENU
Réglage de synchronisation automatique
• Utilisé pour le réglage automatique des images de
l’ordinateur.
• Le réglage de synchronisation automatique est
effectué
du projecteur ou de la télécommande d’alimentation
ou
«ON» dans le menu GUI du projecteur.
Lorsque le réglage «Sync.Automat.» est activé:
• Le réglage de synchronisation est effectué
automatiquement à chaque fois que le projecteur est
mis sous tension lorsqu’il est connecté à un ordinateur
ou lorsque la sélection d’entrée est modifiée.
• Le réglage de synchronisation automatique effectué
précédemment est annulé lorsque le réglage du
projecteur est modifié.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
• Les réglages automatiques peuvent être effectués en
appuyant sur AUTO SYNC du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation.
• Si vous ne pouvez pas obtenir une qualité d’image optimale
avec le réglage de synchronisation automatique, utilisez le
réglage manuel. (Reportez-vous à la page précédente.)
Pendant le réglage de synchronisation automatique,
l’affichage sur écran change comme indiqué à gauche.
• Le réglage de synchronisation automatique peut exiger un
peu de temps selon l’image de l’ordinateur raccordé au
projecteur.
Fonction d’affichage de synchronisation
automatique
Une image Sharp est superposée par défaut pendant
le réglage de synchronisation automatique. Vous
pouvez choisir de ne pas avoir cette image superposée
pendant ce réglage.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
déplacer l’affichage de synchronisation
automatique pendant le réglage d’autosynchronization.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Page 29
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
2
3
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Affichage sur écran
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
MENU
Mémorisation et sélection des réglages
VOL
Ce projecteur vous permet de mémoriser jusqu’à sept
réglages, destinés à une utilisation avec divers ordinateurs.
Une fois que ces réglages sont placés en mémoire, vous
pouvez facilement les sélectionner lorsque vous raccordez
un ordinateur donné au projecteur.
Mémorisation des réglages
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le réglage mémorisé
souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Utilisation
4
Réglage de mode
• Si la position de mémoire n’a pas été réglée, les réglagesde résolution
et de fréquence ne seront pas affichés.
• Si le réglage mémorisé est sélectionné à l’aide de «Sel.Réglage», le
système de l’ordinateur doit correspondre au réglage mémorisé.
Réglage de mode
Utilisé pour afficher l’image en modes texte et graphique.
BRANCHEMENTÀUNORDINATEUR IBM-PC
• D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le mode
de résolution correct (texte ou graphique) est
automatiquement sélectionné. Cependant, pour les signaux
suivants, réglez «Mode» sur «ON» ou «OFF» sur l’écran
de menu «Sync.Fine» afin de sélectionner le mode de
résolution qui corresponde de façon adéquate au mode
d’affichage de l’ordinateur.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lors du branchement à des cartes vidéo indépendantes ou à d’autres
ordinateurs Macintosh, réglez «Mode» sur «ON» ou «OFF» sur l’écran
de menu «Sync.Fine» pour sélectionner le mode d’affichage correct.
• Quand le signal d’entrée est automatiquement détecté ou quand il n’y
a pas de signal, «Mode(---)» apparaît sur l’écran et le mode d’affichage
ne peut pas être changé.
• Evitez d’afficher des mires d’ordinateur qui repr oduisent toutes les lignes
(rayures horizontales), car un scintillement peut se produire et l’image
serait alors difficile à voir.
F-28
Page 30
Agrandissement et réduction numérique de l’image
Point par pointⴒ8ⴒ4ⴒ2ⴒ1
MOUSE
ADJ.
Projecteur
2
3
1, 5
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
sg
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
ENLARGE
ADJ.
MENU
Cette fonction vous permet d’agrandir ou de réduire
N
O
VOL
/C
R
F
F
O
4
une partie spécifique de l’image. Elle est utile si vous
voulez présenter en détail une zone de l’image ou pour
afficher cette image dans sa résolution d’origine.
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin
d’actionner cette fonction, glissez le sélecteur
MOUSE/ADJ. à la position ADJ. avant d’appuyer
ENLARGE.)
• A chaque pression sur ENTER ou L-CLICK, les motifs
d’agrandissement et de réduction de l’image changent de
la manière indiquée ci-dessous.
En appuyant sur ENTER
Point par pointⴒ1ⴒ2ⴒ4ⴒ8
Fonctions pratiques
En appuyant sur L-CLICK
Affichage en mode point par point
Ce mode affiche les images dans leur résolution
d’origine et sans élargissement afin de correspondre à
la résolution LCD. Reportez-vous aux étapes et à la
troisième remarque ci-dessus pour obtenir une image
point par point.
F-29
Page 31
Fonction d’écran noir
MOUSE
ADJ.
Projecteur
Image projetée
(GUI) Affichage sur écran
Touche d’écran
noir
OFF
(BLACK SCREEN)
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
sg
ON
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
MUTE
LASER
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Cette fonction vous permet de superposer un écran
noir sur l’image projetée.
Pour noircir l’image projetée
Appuyez sur BLACK SCREEN. L’indication «ÉCRAN
NOIR» apparaît sur l’écran. Pour faire réapparaître
l’image projetée à l’origine, appuyez une nouvelle fois
sur BLACK SCREEN.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin d’actionner
cette fonction, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la
position MOUSE avant d’appuyer sur BLACK SCREEN.
MOUSE
Mise hors service de l’affichage
ADJ.
sur écran
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît
pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «Af.
Écran Noir» est réglé sur «» dans le menu GUI du
projecteur, «ÉCRAN NOIR» n’apparaît pas pendant la
fonction.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
d’activer la fonction ou «» afin de la désactiver .
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour salir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Fonctions pratiques
Fonction de priorité à l’affichage sur écran
Projecteur
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
VOL
MENU
IrCOM
Cette fonction vous permet de faire disparaître les
messages venant à l’écran lorsque les fonctions
«séction d’entrée» «IrCOM» et «IMAGE FIXE» sont
utilisées. Lorsque «Af.OSD» est réglé sur «» sur le
menu GUI du projecteur, les messages n’apparaissent
pas à l’écran quand les touches INPUT, IrCOM et
FREEZE du projecteur ou de la télécommande
d’alimentation sont actionnées.
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
MOUSE
ADJ.
F-30
Page 32
Fonction d’adaptation à l’écran
MOUSE
ADJ.
Projecteur
2, 3, 4
(GUI) Affichage sur écran
1, 6
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Cette fonction s’utilise pour élargir ou comprimer des
images qui n’ont pas un rapport hauteur/largeur initial
de 4:3 (résolution 1.152 ҂ 864 par exemple).
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
afficher l’image dans sa résolution d’origine ou
«» pour élargir l’image afin qu’elle remplisse
l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Projecteur
Fonctions pratiques
Con ver sion E/P (Mode VIDÉO seulement)
Cette fonction vous permet de sélectionner soit un
affichage entrelacé, soit un affichage progressif du
signal vidéo. L’affichage progressif projecte l’image
vidéo uniforme.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
• Si “Personnalisé” est sélectionné, le projecteur peut afficher
une image personnalisée (le logo de votre société par
exemple) comme image de fond. Reportez-vous au mode
d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp pour
la procédure à suivre pour sauvegarder (ou modifier) une
image personnalisée.
F-32
Page 34
Sélection d’une image de démarrage
MOUSE
ADJ.
Projecteur
(GUI) Affichage sur écran
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
• Cette fonction vous permet de sélectionner une image
VOL
qui sera affichée pendant le démarrage du projecteur .
• Une image personnalisée (le logo de votre société,
par exemple) peut être chargée dans le projecteur
MENU
par IrCOM ou un câble RS-232C. Reportez-vous aux
pages 15 et 22 de ce mode d’emploi ainsi qu’au
d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp
pour des instructions plus détaillées..
Description des images de démarrage
Rubrique sélectionnée
Sharp
ADJ.
Personnalisé
Non
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Image de démarrage
Image SHARP par défaut
Image personnalisé utilisateur
Écran noir
Fonctions pratiques
Projecteur
• Si «Personnalisé» est sélectionné, le projecteur peut afficher une
image personnalisée (le logo de votre société par exemple) comme
image de démarrage. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel
de présentation avancée Sharp pour la procédure à suivre pour
sauvegarder (ou modifier) une image personnalisée.
Fonction d’arrêt sur image
Cette fonction vous permet d’immobiliser
instantanément une image se déplaçant à l’écran. Elle
est utile lorsque vous désirez présenter une image fixe
d’une bande vidéo et vous donne ainsi le temps de
l’expliquer au public.
1 Appuyez sur FREEZE pour effectuer un arrêt
2 Appuyez une nouvelle fois sur FREEZE pour
• Pour désactiver l’affichage sur écran «IMAGE FIXE», réglez
«Af.OSD» sur «» dans le menu GUI du projecteur.
(Reportez-vous à la page 30 pour les détails.)
1, 2
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
MENU
ADJ.
sur image.
que le déroulement de l’image reprenne.
F-33
Page 35
Fonction de renversement/inversion de l’image
MOUSE
ADJ.
Projecteur
1, 5
2, 3
4
(GUI) Affichage sur écran
Lorsque “Avant” est sélectionné
Lorsque “Plaf + Avant” est sélectionné
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/
inversion de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de
renverser ou d’inverser l’image projetée pour des
applications variées.
Description des images projetées
Rubrique sélectionnée
Avant
PlafⳭAvant
Arrière
PlafⳭArr.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentaiton,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Image projetée
Image normal
Image renversée
Image inversée
Image inversée renversée
Lorsque “Arrière” est sélectionné
Lorsque “Plaf + Arr.” est sélectionné
• Cette fonction est utilisée lors de la configuration pour image
renversée et le montage au plafond. Reportez-vous aux
pages 12 et 13 pour ces configurations.
Fonctions pratiques
F-34
Page 36
Utilisation des outils de présentation
MOUSE
ADJ.
ON
OFF
TOOLS
VOL
MUTE
2, 7
BLACK
LASER
SCREEN
MENU
3, 5
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
4, 6
Affichage sur écran
Fenêtre du menu
ON
R/C
OFF
Ce projecteur est équipé d’outils de présentation dont
l’accès est contrôlé par la télécommande d’alimentation.
Ces outils vous aideront à mieux faire ressortir les points
importants de votre présentation.
Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant plus de
15 minutes, le projecteur se met automatiquement hors
tension. Le message indiqué à gauche apparaît à
l’écran cinq minutes avant que le projecteur ne
s’éteigne.
• Lorsque «Non» est sélectionné pour le réglage de l’image
de fond, la fonction de mise hors tension automatique n’est
pas opérationnelle.
Fonctions pratiques
F-36
Page 38
Entretien du filtre à air
• Ce projecteur est muni de trois filtres à air pour assurer ses conditions de fonctionnement optimales.
• Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si le
projecteur doit fonctionner dans un endroit poussiéreux ou enfumé.
• Faites changer le filtre à air (PFILD0076CEZZ) par le revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le
centre de service le plus proche quand il n’est plus possible de le nettoyer.
V ue du fondVue latérale et arrière
Filtre à air (inamovile)
Filtre à air
Filtre à air (inamovible)
Nettoyage et remplacement du filtre à air inférieur
Mettez l’appareil hors
13
tension.
Coupez l’interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER), puis
débranchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez le filtre à air.
46
Enlevez la poussière sur le filtre et
son couvercle en utilisant un
aspirateur.
Retirez le couvercle du
2
filtre inférieur.
Retournez le projecteur. Appuyez sur
la languette et soulevez le couvercle
du filtre dans le sens de la flèche.
Languette
Remettez le filtre à air
5
en place.
Replacez le filtre à air sous les
languettes du cadre du filtre.
Retirez le filtre à air.
Saisissez le filtre à air avec les
doigts et retirez-le hors du
couvercle.
Remettez le couvercle
du filtre en place.
Insérez la languette à l’extrémité du
couvercle du filtre dans l’ouverture
du couvercle et appuyez sur le
couvercle pour le remettre en place.
Maintenance et
guide de dépannage
• Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre
l’appareil sous tension.
Nettoyage des filtres à air latéral et inférieur (inamoviles)
Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur des filtres à air, nettoyez ceux-ci avec le bout d’un aspirateur.
• Les filtres à air latéral et inférieur ne peuvent pas être retirés.
F-37
Languette
Page 39
Lampe/Témoins d’entretien
Témoins d’entretien
Témoin
d’alimentation
Témoin de
remplacement
de lampe
Témoin
avertisseur de
température
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à
signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin
avertisseur de température, signalant une surchauffe, et
un témoin de remplacement de lampe qui avertit quand
il faut changer la lampe.
• Si un problème se produit, le témoin avertisseur de
température ou de remplacement de lampe s’allume en
rouge et l’alimentation est automatiquement coupée.
Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les
instructions données ci-dessous.
Témoin d’entretien
Témoin avertisseur
de température
Témoin de
remplacement de
lampe
Témoin
d’alimentetion
• Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis attendez (au moins 5
minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le témoin de remplacement
de lampe s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur, puis rebranchez-le.
SymptômeSolution possible
La température
interne est
anormalement
élevée.
La lampe ne
s’allume pas.
La lampe doit être
remplacée.
Le temoin d’alimentation
clignote en rouge lorsque
ON est actionné.
• Admission d’air obstruée.
• Filtre à air colmaté.
• Panne du ventilateur.
• Défaillance d’un circuit
• La lampe est grillée.
• Panne des circuits de la
• La lampe a servi pendant
• Le couvercle du fitre
Problème
interne.
lampe.
plus de 1.900 heures.
inférieur est ouvert.
• Placez le projecteur dans un endroit bien
ventilé.
• Nettoyez le filtre.
(Cf. page 37.)
Emportez le projecteur chez votre revendeur de
•
produits industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche pour réparation.
• Remplacez délicatement la lampe.
(Cf. pages 39 et 40.)
Emportez le projecteur chez votre revendeur de
•
produits industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche pour réparation.
• Installez le covercle du filtre inférieur
convenablement.
Lampe
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000
heures environ. Il est conseillé de remplacer la lamp après un total de 1.900 houres d’utilisation ou lorsque vous
constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs.
ATTENTION
• Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.
• Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 32).
• Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit
inférieure à 2.000 heures.
Symptôme
Le témoin de remplacement de lampe
s’allume en rouge et «LAMP» et «
clignotent en jaune dans le coin
inférieur gauche de l’image.
Dégradation sensible de la qualité de
l’image et de la couleur.
L’alimentation est coupée
automatiquement et le projecteur se
met en mode d’attente.
«LAMP» et « » clignotent en rouge
dans le coin inférieur gauche de
l’image et l’alimentation est coupée.
»
Problème
• La lampe a été utilisée pendant plus
de 1.900 heures.
• La lampe a été utilisée pendant plus
de 2.000 heures.
• Achetez un module de lampe de
• Remplacez la lampe. (Cf. pages 39
Solution possible
remplacement (cage/module de
lampe) de modèle BQC-XGNV5XU/
1 chez votre revendeur de produits
industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche.
et 40.) Vous pouvez, si vous le
désirez, faire remplacer la lampe
par votre revendeur de produits
industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche.
guide de dépannage
F-38
Maintenance et
Page 40
Remplacement de la lampe de projection
Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une
détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Remplacez la lampe en suivant les instructions cidessous.
Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emprotez le projecteur chez votr e revendeur de pr oduits
industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
Remarque importante destinée aux utilisateurs américains:
La lampe fournie avec ce projecteur est assortie d’une garantie limitée de pièces et main-d’oeuvre de 90 jours. Tous
les services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent être réalisés
par un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service. Pour connaîtr e le nom du revendeur
de produits industriels LCD Sharp agréé ou du centre de service le plus proche, appelez gratuitement le numéro:
1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). Etats-Unis seulement
Retrait et installation de la lampe
ATTENTION
• Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement chaude. Attendez au
moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le boîtier de lampe soit tout à fait froid avant
de retirer celui-ci.
• Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur du
projecteur.
• Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après.
• Avant ou après le remplacement de la lampe, prenez soin de nettoyer les filtres à air. A ce sujet, reportez-vous à la page
37.
13
Appuyez sur OFF. Après l’arrêt du
ventilateur de refroidissement,
coupez l’interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER).
46
Maintenance et
guide de dépannage
Retirez les vis de fixation du boîtier
de la lampe. Tenez le boîtier par sa
poignée et tirez-le vers vous.
Mettez l’appareil hors
tension.
ou
OFF
Déposez le boîtier de la
lampe.
Débranchez le cordon
2
d’alimentation.
Retirez la fiche du cordon
d’alimentation hors de la prise
secteur.
Replacez le boîtier de lampe
5
(après changement de la lampe).
Poussez fermement le boîtier de la
lampe dans le logement du boîtier.
Serrez les vis de fixation.
Glissez le couvercle du boîtier
de la lampe vers l’extérieur.
Retournez le projecteur et desserrez
la vis de service utilisateur qui
immobilise le couvercle du boîtier de
lampe et glissez ce couvercle dans
le sens de la flèche.
Vis de service
utilisateur
Glissez le couvercle du boîtier
de la lampe vers l’intérieur.
Glissez le couvercle du boîtier de la
lampe dans le sens de la flèche.
Serrez ensuite la vis de service
utilisateur.
F-39
Vis de
fixation
Vis de
fixation
Vis de service
utilisateur
Page 41
Remplacement de la lampe de projection
Remise à zéro du compteur de lampe
Branchez le cordon
1
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise
secteur du projecteur.
• Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection.
Utilisation du système de sécurité Kensington
Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes
de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec
un système de sécurité Kensington. En ce qui concerne
son utilisation avec le projecteur, reportez-vous aux
Connecteur de système
de sécurité Kensington
explications fournies avec le système.
L’indication «LAMP 0000H»
apparaît, indiquant que le
compteur de lampe est
réinitialisé.
Guide de dépannage
Problème
Pas d’image, pas de son.
Le son est audible, mais absence
d’image.
Les couleurs sont de mauvaise
qualité.
L’image est floue.
L’image est visible, mais absence
de son.
Un son anormal se produit parfois
à l’intérieur du coffret.
Le témoin d’entretien s’allume.
Les données ne peuvent pas être
reçues par IrCOM.
Points à vérifier
• Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur.
• L’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) n’est pas allumé (ON).
• Le couvercle du filtre inférieur n’est pas bien en place.
• L’entrée n’est pas correcte. (Cf. page 19.)
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
• Les piles de la télécommande d’alimentation sont épuisées. (Cf. page 10.)
• L’alimentation principale de la télécommande d’alimentation n’est pas allumée.
• Le sélecteur MOUSE/ADJ. de la télécommande d’alimentation est réglé sur MOUSE.
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
• Les réglages «Contraste» et «Luminos.» sont placés à leur position minimum. (Cf. page 24.)
• L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction écran noir est activée, créant
une image noire. (Cf. page 30.)
• Les réglages «Couleur» et «Teinte» ne sont pas corrects. (Cf. page 24.)
• Effectuez la mise au point. (Cf. page 18.)
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point.
(Cf. page 12.)
• Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
• Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 19.)
• Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement de
sa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
• Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 38.
• La distance et l’angle entre le projecteur et le dispositif de transmisssion sont en dehors de la
plage prescrite. (Cf. page 22.)
• Reportez-vous au mode d’emploi du dispositif de transmission.
• Reportez-vous à la section «Guide de dépannage» du mode d’emploi du logiciel fourni.
guide de dépannage
F-40
Maintenance et
Page 42
Transport du projecteur
Pour le transporter , tenez le projecteur par sa poignée prévue sur le côté. Une valise souple est également prévue
pour transporter le projecteur.
Utilisation de la poignée de transport
Poignée de transport
Utilisation de la valise de transport
Projecteur
Protection intérieure
Valise de transport
ATTENTION
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif pour éviter
d’abîmer celui-ci pendant le transport du projecteur.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par
son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci
endommagerait l’objectif.
Avant de placer le projecteur dans la valise, disposez la
protection intérieure dans celle-ci.
ATTENTION
• La valise de transport fournie est conçue uniquement pour
le projecteur et ses accessoires fournis. N’y placez pas
d’autres articles avec le projecteur et ne l’utilisez pas pour
transporter des objets autres que le projecteur et ses
accessoires.
• Cette valise est étudiée uniquement pour transporter le
projecteur et ses accessoires et non pas pour les protéger
contre des dégâts en cas de manutention brutale. Ne
soumettez pas les articles à des chocs ou à des impacts
lors de leur transport dans cette valise.
• Attendez que le projecteur soit suffisamment refroidi avant
de le placer dans la valise de transport. S’il y est placé
alors qu’il est encore chaud, il pourrait endommager la
garniture intérieure de la valise.
Annexes
F-41
Fixation de la bandoulière à la valise de transport
Déroulez la
1
bandoulière.
La bandoulière est rangée dans
la pochette située à l’avant de
la valise de transport.
Fixez la bandoulière sur
2
la valise de transport.
2 1/2⬙ (6 cm)
Le bout de la
bandoulière doit
ressortir d’au moins
2 1⁄2 ⬙ (6 cm) hors
de la boucle.
Fixez de la même façon à l’autre
bout de la bandoulière.
Page 43
Affectation des broches des connecteurs
Ports d’entrée de signal analogique ordinateur
1 et 2: Connecteur femelle D-sub miniature à 15
broches
5
10
15
Port RS-232C:
Connecteur mâle D-sub à
9 broches
1
5
9
6
No. broche signalNomE/SRéférence
1CDPas de connexion
2RDRéception de donnéesEntréeRelié au circuit interne
3SDEmission de donnéesSortieRelié au circuit interne
4ERPas de connexion
5SGMasse du signalRelié au circuit interne
6DRPrêt pour envoi de donnéesSortiePas de connexion
7RSDemande pour émettreSortieRelié au circuit interne
8CSPas de connexion
9CIPas de connexion
1
6
11
Entrée ordinateur
Analogique
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo (vert/sync sur vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Entrée de réserve 1
5. Sync composite
6. Terre (rouge)
7. Terre (vert/sync sur vert)
8. Terre (bleu)
9. Pas de connexion
10. Masse
11. Masse
12. Données
bidirectionnelles
13. Signal de sync
horizontale
14. Signal de sync verticale
15. Base de temps des
données
Spécifications du port RS-232C
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (de type
croisé, vendu séparément). (Reportez-vous à la page 15 pour le branchement.)
Conditions de communication
Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau de la page
suivante.
Format du signal:Conforme à la norme RS-232C.
Débit en bauds:9.600 bps
Longueur de donnée:8 bits
Bit de parité:Inutilisé
Bit d’arrêt:1 bit
Contrôle de flux:Aucun
Format par défaut
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètr e et code de
retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à l’ordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffresParamètre 4 chiffres
Format du code de réponse
Réponse normale
O K
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)
E R R
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK
du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur , l’état de fonctionnement du pr ojecteur ne peut pas
être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de
réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autr e qu’une commande d’affichage
de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran.
Annexes
F-42
Page 44
Spécifications du port RS-232C
Commandes
EXEMPLE
• Lorsque «Luminos.» de RÉGLAGE D’IMAGE ORDINATEUR 1 est réglé sur ⳮ10.
ProjecteurOrdinateur
RABR10_ⳮOK
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE
D’ALIMENTATION
COMMUTATION
D’ENTRÉE
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
RÉGLAGE DE
KEYSTONE
CHOIX DU
LANGAGE
CHOIX DU
SYSTÈME
VIDÉO
RÉGLAGE DE
L’IMAGE VIDÉO
SÉLECTION DE
NIVEAU DE FOND
SÉLECTION
DE L’IMAGE DE
DÉMARRAGE
RÉGLAGE DU
VOLUME
RÉGLAGE DE
L’AUDIO
COMMANDE
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
C1
O
P
O
P
V
I
R
I
R
I
C
I
C
I
KEYS***
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
B
W
B
W
A
V
B
W
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
O
V
U
M
U
M
A
A
A
A
A
A
A
A
PARAMÈTRE
W
W
E
G
G
O
H
L
L
L
L
L
L
L
L
S
S
S
S
S
P
B
C
T
S
R
R
B
R
R
B
B
B
B
S
S
S
L
T
T
T
B
R
R
_
_
_
R
_
_
_
R
_
_
_
D
_
_
_
B
_
_
_
B
_
_
_
M
_
_
_
K
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
A
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
_
_
_
Y
*
*
_
I
*
*
_
R
*
*
_
O
*
*
_
I
*
*
_
H
_
_
_
E
*
*
_
D
*
*
_
E
_
_
_
E
_
_
_
E
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
G
_
_
_
I
_
_
I
I
A
E
E
E
A
E
E
_
_
_
_
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
CONTENU DES
COMMANDES
0
MISE HORS TENSION
1
MISE SOUS TENSION
1
VIDÉO
1
ORDINATEUR 1
2
ORDINATEUR 2
1
IrCOM
0
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
*
KEYSTONE
1
ANGLAIS
2
ALLEMAND
3
ESPAGNOL
4
HOLLANDAIS
5
FRANÇAIS
6
ITALIEN
7
SUÉDOIS
8
JAPONAIS
1
AUTO
2
PAL
3
SECAM
4
NTSC 4,43
5
NTSC 3,58
*
IMAGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
LUMINOSITÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
COULEUR (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
TEINTE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
NETTETÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
RÉINITIALISATION
1
ROUGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
BLEU (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
AFFICHAGE VIDÉO
0
RÉINITIALISATION
1
IMAGE SHARP
1
IMAGE PERSONNAL
2
ÉCRAN BLEU
3
NON
4
IMAGE SHARP
1
IMAGE PERSONNAL
2
NON
3
VOLUME (00 – 60)
*
SOURDINE A
0
SOURDINE M
1
*
AIGUS (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
GRAVES (ⳮ30 – Ⳮ30)
0
AFFICHAGE AUDIO
1
RÉINITIALISATION
→
←
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE DE
L’IMAGE
ORDINATEUR 1
RÉGLAGE DE
L’IMAGE
ORDINATEUR 2
SYNCRONISATION
AUTOMATIQUE
D’ENTRÉE ORDINATEUR
RÉGLAGE DE
L’ENTRÉE
ORDINATEUR
RÉGLAGE DE
L’ÉCRAN
CONFIRMATION
DU SYSTÈME VIDÉO
ÉCRAN NOIR
MÉMOIRE DU
MODE D’ÉCRAN
COMMANDE
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
A
A
A
D
A
I
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
SYSE___
I
M
I
M
I
M
I
M
M
E
M
E
PARAMÈTRE
_
I
P
R
B
D
R
E
B
E
R
E
R
I
P
R
B
D
R
E
B
E
R
E
R
J
D
J
D
S
J
L
C
H
P
P
H
P
V
E
R
E
R
S
F
S
F
I
D
I
D
E
R
E
R
N
I
N
I
S
A
S
A
P
I
P
I
K
B
K
B
O
B
O
B
S
M
L
M
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
*
*
_
*
*
_
*
*
_
*
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
CONTENU DES
COMMANDES
IMAGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
LUMINOSITÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
ROUGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
BLEU (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
0
AFFICHAGE ORDINATEUR 1
1
RÉINITIALISATION
*
IMAGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
LUMINOSITÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
ROUGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
*
BLEU (ⳮ30 – Ⳮ30)
0
AFFICHAGE ORDINATEUR 2
1
RÉINITIALISATION
0
SYNC. AUTO. A
1
SYNC. AUTO. M
1
SYNC. AUTO. COMMENCE
*
HORLOGE (ⳮ90 – Ⳮ90)
*
PHASE (ⳮ60 – Ⳮ60)
*
H-POS (ⳮ90 – Ⳮ90)
*
V-POS (ⳮ60 – Ⳮ60)
0
AFFICHAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR
1
RÉINITIALISATION
0
AJUS. ÉCRAN A
1
AJUS. ÉCRAN M
0
AFFICHAGE OSD A
1
AFFICHAGE OSD M
0
RENVERSÉE A
1
RENVERSÉE M
0
INVERSÉE A
1
INVERSÉE M
0
AFFICHAGE SYNC. AUTO A
1
AFFICHAGE SYNC. AUTO M
0
CONVERSION E/P A
1
CONVERSION E/P M
0
AFFICHAGE
0
ÉCRAN NOIR A
1
ÉCRAN NOIR M
0
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A
1
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M
*
LIBÉRATION DE LA MÉMOIRE
*
CHOIX DE LA MÉMOIRE (1–7)
Annexes
F-43
• Si un tiret (_) apparaît dans la colonne des paramètr es, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, entrez un nombre compris dans la
plage entre les parenthèses sous «CONTENU DES COMMANDES».
• RÉGLAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR n’est possible que pour le mode d’ordinateur affiché.
Page 45
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)
La synchronisation des signaux de sortie ordinateur des différents types de signaux ordinateur est illustrée
ci-dessous à titre de référence.
Pour ordinateurs IBM et compatibles
Signal vidéo
Signal de
synchronisation
horizontale
Signal vidéo
Signal de
synchronisation
verticale
abcd
w
x
y
z
Pour ordinateurs série Macintosh
Signal vidéo
Sync-C (horiz.)
Signal vidéo
e
a
b
c
d
e = 2 points
Sync-C (vert.)
w
x
y
z
Sync-V
Voici la liste des standards compatibles VESA. Notez que ce projecteur accepte également des signaux autres
que ces standards.
• Le projecteur peut afficher des images nettes sous 100 Hz selon le mode sélectionné.
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD). Dans
cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données d’affichage en mode «CRT
seulement». Vous trouver ez des détails sur le changement des modes d’af fichage dans le mode d’emploi de votre ordinateur portable.
F-44
Page 46
Fiche technique
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Système d’affichage
Panneau LCD
Objectif
Lampe de projection
Luminosité (Lumen ANSI)
Rapport de contraste
Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée vidéo-S
Résolution horizontale
Sortie audio
Signal d’entrée RVB ordinateur
Signal de commande d’ordinateur
Haut-parleur
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Coffret
Fréquence de porteuse à infrarouge
Pointeur laser de télécommande
Dimensions (env.)
Poids (env.)
Accessoires fournis
Pièces de remplacement
Projecteur LCD
XG-NV5XU
Système PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Panneau LCD ⳯ 3, méthode d’obturation optique RVB
Format d’écran: 0,9⬙ (13,9 [H] ⳯ 18,5 [L] mm)
Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides
Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT)
Nombre de points: 786.432 (1.024 [H] ⳯ 768 [V])
Objectif zoom 1–1,5⳯, F2,0–2,6, f ⳱ 37–55,5 mm
Secteur, Lampe de 150 W
600 lumens ANSI
200:1
Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω
Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo)
Mini-connecteur DIN à 4 broches
Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω
C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 Ω
700 lignes TV (entrée vidéo)
2 W (monaural)
Signal vidéo
MINI-CONNECTEUR D-SUBÀ 15 BROCHES (Port d’entrée ordinateur 1, 2): Entrée analogique de
type séparé RVB: 0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75 Ω
MINI-PRISESTÉRÉO: AUDIO: 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo)
SIGNALDESYNCHRONISATIONHORIZONTALE: Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation
composite (Apple seulement)
SIGNALDESYNCHRONISATIONVERTICALE: Comme ci-dessus
Connecteur mâle D-sub à 9 broches (Port d’entrée RS-232C)
3 3⁄32⬙ (8 cm) rond
Secteur 110–120/220–240 V
2,4 A/1,2 A
50/60 Hz
270 W
De 41°F à 104°F (de Ⳮ5°C à Ⳮ40°C)
De ⳮ4°F à 140°F (de ⳮ20°C à Ⳮ60°C)
Plastique
40 kHz
Longueur d’onde:
Sortie maximum:
Produit laser de classe II
9 1⁄64 ⳯ 4 49⁄64 ⳯ 12 13⁄64 pouces (L ⳯ H ⳯ P), (229 ⳯ 121 ⳯ 310 mm) (unité principale
seulement)
9 19⁄32 ⳯ 5 3⁄64 ⳯ 13 17⁄64 pouches (L ⳯ H ⳯ P), (243,5 ⳯ 128 ⳯ 337 mm) (y compris la patte de
réglage et les parties saillantes)
10,6 livres (4,8 kg)
Télécommande d’alimentation, Télécommande pour présentation simple, Quatre piles de taille
AA, Deux piles de taile AAA, Cordon d’alimentation (9⬘ 10⬙, 3 m), Câble d’ordinateur (9⬘ 10⬙, 3 m),
Câble audio d’ordinateur (9⬘ 10⬙, 3 m), Adaptateur pour Macintosh, Câble sériel de contrôle de
souris (3⬘ 3⬙, 1 m), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (3⬘ 3⬙, 1 m), Câble de contrôle de
souris pour Macintosh (6 45⁄64⬙, 17 cm), Récepteur de souris sans fil, Filtre à air de rechange,
Capuchon d’objectif (installé), Valise de transport, CD-ROM, Mode d’emploi du projecteur LCD,
Référence rapide du projecteur LCD, Mode d’emploi du logiciel de présentation avancé Sharp,
Référence rapide du logiciel de présentation avancé Sharp
Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-XGNV5XU/1), Télécommande d’alimentation
(RRMCG1470CESA), Télécommande pour présentation simple (RRMCG1480CESA), Pile de taille
AA (UBATU0025GEZZ), Pile de taille AAA (UBATU0026GEZZ), Cordon d’alimentation
(CACCU5013CE01), Câble d’ordinateur (QCNW-5108CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW4870CEZZ), Adaptateur pour Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Câble sériel de contrôle de souris
(QCNW-5112CEZZ), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Câble de
contrôle de souris pour Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Récepteur de souris sans fil
(RUNTK0648CEZZ), Filtre à air (PFILD0076CEZZ), Capuchon d’objectif (GCOVH1307CESA),
Valise de transport (GCASN0001CESA), CD-ROM (UDSKA0001CE01), Mode d’emploi du
projecteur LCD (TINS-6583CEZZ), Référence rapide du projecteur LCD (TINS-6598CEZZ), Mode
d’emploi du logiciel de présentation avancé Sharp (TINS-6601CEZZ), Référence rapide du
logiciel de présentation avancé Sharp (TINS-6676CEZZ)
670 nm
1 mW
Annexes
F-45
Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux
liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des
transistors à couche mince (TFT) de 786.432 pixels (⳯ RVB).
Comme pour tous les appareils électroniques très perfectionnés,
tels que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les
camescopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles
cet appareil doit se conformer. Cet appareil possède dans les
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
limites acceptables un certain nombre de transistors TFT inactifs,
qui peuvent provoquer des points éclairés ou non éclairees sur
l’écran. Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité des images et la
durée de vie de l’appareil.
Si vous avez des questions à ce sujet, Veuillez appeler le numéro
gratuit suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
Etats-Unis seulement
Page 47
Dimensions
(259)
64
/
13
10
(33,5)
16
/
5
1
(237,5)
32
/
11
9
Rear View
Vue arrière
Vue du dessus
55
/64 (22)
(27,5)
64
/
5
1
(61)5
32
/
13
2
(142)
32
/
19
(11)
16
/
7
3
3 5/16 (84)3 5/16 (84)
(310)5
(337)
64
64
/
/
13
17
13
12
/4 (19)
9
/32 (7)
9
(261)
32
/
10
Vue latérale
(77)
32
/
1
3
21
(93)
32
/
3
15
(24)
16
/
63
/64 (25)
9 19/32 (243,5)
1
9
/64 (229)
7
/16 (11)
(61)4
32
/
13
2
(16)
8
/
5
13
/32 (10,5)
(121)
64
/
49
(128)
64
/
3
11
/16 (43)
1
Vue avant
2 7/16 (62)
3
2
/4 (70)
1
3
/32 (77)
Vue du fond
Annexes
Unité: pouces (mm)
F-46
Page 48
Guide pour des présentations réussies
Les présentations électroniques font partie des outils
les plus efficaces utilisés pour persuader une audience.
Ce projecteur vous offre plusieurs manières de mieux
mettre en valeur votre présentation et d’optimaliser ainsi
votre efficacité. Les directives ci-dessous vous aider ont
à créer et à donner une présentation dynamique et
active.
a.Types de présentation
Présentations avec ordinateur
30
25
20
15
10
5
0
• Pour présenter des informations de base comme des graphiques,
des feuilles de calcul, des documents et des images, utilisez les
applications traitement de texte et feuilles de calcul.
• Pour transmettre des informations plus complexes et créer des
présentations vivantes, vous permettant de contrôler le rythme de
votre discours, utilisez un logiciel comme Astound®, Freelance®,
Persuasion® ou PowerPoint®.
• Pour des présentations multimédia interactives haut de gamme,
utilisez un logiciel comme Macromedia Director®.
Annexes
F-47
Jaune
sur noir
• Astound®, Freelance®, Persuasion®, PowerPoint® et Macromedia
Director® sont des marques déposées de leurs sociétés
respectives.
Présentations vidéo
L’utilisation d’un appar eil vidéo comme un magnétoscope, un lecteur
DVD et un lecteur LD peut s’avérer efficace pour fournir des
instructions et des informations illustrées parfois difficiles à présenter .
Appareils photo numériques et Assistants
numériques personnels (PDA)
Les appareils photo numériques, les caméscopes numériques, les
caméras-documents et les PDA conviennent parfaitement à des
présentations très compactes ou portables car ils transfèrent les
données sans avoir à effectuer de conversions encombrantes.
Présentations multimédia
Vous pouvez intégr er toutes les méthodes ci-dessus pour créer une
présentation multimédia complète avec applications vidéo, audio,
ordinateur et information sur réseau Internet.
Présentations sans fil
Vous pouvez utilisez des appareils compatibles IrDA/IrTranP comme
un portable, un appareil photo numérique ou un PDA pour projeter
rapidement et sans effort des images fixes, sans qu’il soit nécessaire
d’utiliser des câbles.
b.Présentations créatives
Les présentateurs oublient souvent de tirer parti de toutes
les subtilités d’utilisation que le projecteur met à leur
disposition pour mieux persuader leur audience à l’aide de
diapositives électroniques.
Les couleurs ont un effet important sur le public. Les études
montrent que, lorsqu’elles sont utilisées à bon escient, les
couleurs du fond et du premier plan établissent la tonalité
émotionnelle de la présentation, aident à mieux comprendre
et à mémoriser l’information et influence le public vers un
certain type d’action.
Remarques sur les couleurs
• Utilisez des couleurs lisibles.
• Les couleurs du texte et des graphiques doivent avoir un contraste
suffisant.
• Utiliser des couleurs sombres pour le fond car un fond trop clair
peut créer un éblouissement désagréable. (Le jaune sur noir fournit
un excellent contraste.)
Page 49
Guide pour des présentations réussies
Rouge
Bleu
Vert
Noir
• Les couleurs du fond peuvent influencer inconsciemment
le public.
Rouge—accélère le pouls et la respiration des spectateurs
et encourage la prise de risque. Peut toutefois être associé
avec des pertes financières.
Bleu—a un effet calmant et conservateur sur le public mais
peut également provoquer l’ennui chez un public d’affaires
souvent inondé par des documents de cette couleur.
Vert—stimule l’interaction.
Noir—transmet un sentiment de finalité et de sûreté. Utilisez-
le comme couleur de transition entre des diapositives pour
passer d’une idée à une autre.
• Les couleurs du fond créent un impact majeur sur la façon
dont une audience perçoit et mémorise un message.
• Utilisez une ou deux couleurs vives pour accentuer.
• Ombrez les messages importants.
• L’oeil a des difficultés à lire certains textes colorés sur des
fonds ayant une certaine couleur . Par exemple, un texte et
un fond en rouge et vert ou en bleu et noir sont difficiles à
lire.
• Les personnes atteintes de daltonisme peuvent avoir des
difficultés à distinguer le rouge et le vert, le marron et le
vert, le violet et le bleu. Evitez d’utiliser ces couleurs
ensemble.
Presentation from SHARP
istakes in any type of
on m
One of the most comm
presentation visual is the selection of type fonts
that are too small, too thin, or hard to read.
Sans-serif
Serif
Polices de caractères
• Une des erreurs les plus fréquentes lors des présentations
visuelles est la sélection de polices de caractères trop
petites ou trop difficiles à lire.
• Si vous ne savez pas ce qu’une police va donner sur un
écran en fonction de ses différentes tailles, essayez de
procéder ainsi: dessiner un rectangle de 6⬙ ⳯ 8⬙ sur une
feuille de papier et imprimer plusieurs lignes de texte à
l’intérieur du rectangle avec votre imprimante réglée sur
une résolution de 300 ou 600 ppp. Faites varier les
dimensions du texte pour avoir un titre, le texte lui-même et
les rappels pour les cartes et graphiques. Maintenez
l’impression devant vous les bras tendus. Votre texte
ressemblera à cela sur un écran de 4 pieds (1,2 mètres) de
large placé à 10 pieds (3 mètres), sur un écran de 7,5 pieds
(2,3 mètres) de large placé à 20 pieds (6,1 mètres) et sur
un écran de 12 pieds (3,7 mètres) de large placé à 30 pieds
(9,1 mètres). Si vous ne pouvez pas lire le texte facilement,
vous devrez mettre moins de mots sur vos images ou utilisez
des polices plus larges.
• Concevez vos images de façon à ce qu’elles soient visibles
par les spectateurs au dernier rang.
• Les fautes d’orthographe ont un effet désastreux sur une
présentation. Prenez le temps de corriger et d’éditer votre
travail avant que vos images ne fassent vraiment partie
intégrante de votre présentation.
• Un texte avec des majuscules et des minuscules est plus
facile à lire qu’un texte affiché en lettres majuscules.
• Il est également important de savoir si la police de
caractères choisie a ou non des empattements. Les
empattements sont de petits traits généralement
horizontaux ajoutés en bas des jambages d’une lettre. Les
polices avec empattements sont généralement considérées
comme plus faciles à lire car elles aident l’oeil à se déplacer
le long de la ligne d’impression.
Annexes
F-48
Page 50
Guide pour des présentations réussies
BonMauvaisBon
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
c.Installation
Lorsque vous donnez une présentation, vous devez «installer
la scène», au sens propre comme au figuré, pour réussir.
L’installation de la salle de présentation aura une influence
non négligeable sur la manière dont le public vous percevra,
vous et votre message. En utilisant ingénieusement
l’emplacement et les outils suivants, vous pourrez améliorer
l’impact de votre présentation.
Eclairage—Un bon éclairage est un élément important pour
une présentation réussie. Vous devrez vous efforcer d’avoir
une distribution inégale de la lumière. Le public doit être
capable de voir le visage du présentateur et vous devrez donc
concentrer le maximum de lumière sur vous. Il sera important
pour vous aussi de déchiffrer les réactions sur les visages et
le langage corporel de votre public qui devra donc être
légèrement éclairé. Mais l’écran doit être totalement dépourvu
d’éclairage.
Scène— Si vous effectuez la présentation sur le même niveau
que votre audience, la plupart des spectateurs ne pourront
voir qu’un tiers de votre corps. Nous vous recommandons
par conséquent de vous tenir sur une scène ou une plateforme
si vous donnez une présentation à un public de 25 personnes
ou plus. Plus vous êtes visible, plus c’est facile de
communiquer avec le public.
Annexes
Podiums—Les meilleurs présentateurs évitent les podiums
car ils cachent 75% du corps et restreignent les mouvements.
Toutefois, beaucoup de personnes se sentent plus à l’aise
derrière un podium car ils peuvent y mettre leurs notes et
dissimuler leur gêne. Si vous devez utiliser un podium, placezle à un angle de 45 degrés par rapport au public pour ne pas
être complètement caché.
Images—Vos images devront être suffisamment larges et
projetées assez loin pour que le public puisse les voir. La
distance de vision optimale correspond à huit fois la hauteur
de l’image pour lire des caractères de 24 points. Le bord
inférieur de l’écran doit être situé à au moins 6 pieds (1,8
mètres) au-dessus du sol.
Ecran—L’écran doit toujours êtr e placé au centre de la pièce
de façon à ce que les membres de l’audience puissent le
voir . Etant donné que les gens lisent de gauche à droite, vous
devrez toujours vous placer à gauche du public lorsque vous
commentez les images.
Sièges—Disposez les sièges selon la dynamique de votre
présentation. Si la présentation dure plus d’une demi-journée,
utilisez des sièges comme dans une salle de classe, chaise
et table. Si vous voulez encourager l’audience à intervenir,
placez les sièges en chevrons, en forme de «V». Si votre public
est particulièrement restreint, une forme en «U» renforce
encore les possibilités d’échange.
F-49
Page 51
Guide pour des présentations réussies
d.Répétition et présentation
• Le meilleur moment pour répéter est le jour ou le soir
avant la présentation et non pas deux ou trois heures
avant. Et le meilleur endroit, c’est la pièce où la
présentation aura lieu. Réviser un discours dans un
petit bureau est une chose. Prononcer un discours
devant 100 personnes dans la salle de banquet d’un
hôtel ou dans une classe est une chose totalement
différente.
• Du fait des différences de vitesse de traitement des
ordinateurs, excercez-vous aux transitions entre les
diapositives pour qu’elles aient lieu en temps voulu.
• Si c’est possible, installez votre équipement bien à
l’avance pour avoir le temps de régler les éventuels
problèmes pouvant survenir en matière d’éclairage,
d’alimentation, pour les sièges et l’audio.
• Vérifiez minutieusement chaque appareil que vous
amenez. Inspectez les piles des télécommandes et
les batteries des ordinateurs portables. Chargez la
batterie de l’ordinateur avant la présentation et
branchez l’adaptateur secteur par mesure de
prudence.
• Assurez-vous de bien connaître le tableau de
commande de votre projecteur et des
télécommandes.
• Si vous utilisez un micro, vérifiez à l’avance et marchez
dans la pièce pour voir s’il n’y a pas de problème
d’écho. Eviter d’avoir à résoudre ces problèmes
pendant la présentation.
e.Conseils de présentation
• Avant de commencer, visualisez-vous en train de fair e
une présentation extraordinaire.
• Révisez bien votre texte et mémorisez au moins les
trois premières minutes de votre présentation pour
vous concentrer sur votre rythme.
• Parlez aux premiers arrivants pour construire un
rapport avec l’audience et vous sentir ainsi plus à
l’aise.
• Ne soyez pas trop dépendant de vos images en
récitant ce que votre public est déjà en train de lire.
Ayez une connaissance suffisante de votre sujet pour
donner la présentation aisément. Les images serviront
ainsi à renforcer les points clés.
• Parlez d’une voix claire et assurée et utilisez le contact
par l’oeil pour maintenir l’attention de l’audience.
• N’attendez pas la moitié de la présentation pour faire
parvenir votre message. Si vous attendez et essayez
de faire une «construction», vous pouvez perdre
certaines personnes de votre public en route.
• Conservez l’attention de l’audience. La plupart des
gens ne se concentrent que 15 à 20 minutes pendant
une séance d’une heure et il est important de
recapturer leur attention par intervalle. Utilisez des
phrases comme: «Ceci est essentiel pour mon
argumentation» ou «C’est absolument fondamental»
pour leur rappeler que vous leur dites quelque chose
qu’ils ont besoin d’entendre.
Annexes
F-50
Page 52
Annexes
F-51
Glossaire
Adaptation à l’écran
Fonction permettant d’ajuster une image sans garder un autre rapport hauteur/largeur initial que 4:3 pour projeter l’image en 4:3.
Agrandissement
Effectue un zoom numérique sur une partie de l’image.
Arrêt sur image
Fonction d’immobilisation de l’image en mouvement.
Commande de la souris sans fil
Fonction permettant de commander la souris d’un ordinateur avec la télécommande fournie.
Compatibilité
Capacité d’utilisation avec différents modes de signaux d’image.
Compression intelligente
Remise aux dimensions de grande qualité d’images de résolution inférieure ou supérieure pour correspondre à la résolution d’origine du
projecteur.
Conversion E/P
Fonction de conversion d’une image affichée par exploration «entrelacée» ou «progressive».
Correction numérique Keystone
Fonction permettant de corriger numériquement une image déformée lorsque le projecteur est placé en angle.
Fonction d’état
Affiche les réglages de chaque rubrique.
Fond
Image de réglage initial projetée lorsqu’aucun signal n’est entré.
GUI
Interface graphique utilisateur. Une interface utilisateur avec graphiques pour faciliter les opérations.
Horloge
Le réglage de l’horloge sert à ajuster le bruit vertical lorsque le niveau de l’horloge est incorrect.
Image de démarrage
Image affichée lorsque le projecteur est mis sous tension.
IrCOM
Fonction de transmission d’images fixes d’un ordinateur, d’un portable ou d’un appareil photo numérique par communication infrarouge pour
des «présentations sans fil».
Lumen ANSI
Unité de luminosité établie par l’American National Standards Institute.
Mode point par point
Mode projetant les images dans leur résolution d’origine.
Outils de présentation
Outils permettant de mettre l’accent sur les points essentiels d’une présentation.
PDF (Portable Document Format)
Format de documentation utilisé pour transférer le texte et les images à partir du CD-ROM.
Phase
Le déplacement de phase est un déplacement de synchronisation entre des signaux isomorphiques ayant la même résolution. Lorsque le
niveau de phase est incorrect, l’image projetée présente généralement un scintillement horizontal.
Rapport hauteur/largeur
Rapport entre la largeur et la hauteur d’une image. Ce rapport est à l’ordinaire de 4:3 pour une image d’ordinateur et vidéo. Il existe également
des images larges avec un rapport hauteur/largeur de 16:9 et 21:9.
Résolution XGA
Résolution de 1.024 ⳯ 768 pixels utilisant le signal d’un ordinateur compatible IBM/AT (DOS/V).
RS-232C
Fonction de commande du projecteur à partir d’un ordinateur par les ports RS-232C du projecteur et de l’ordinateur.
Synchronisation
Synchronise la résolution et le déplacement de phase de deux signaux. Lors de la réception d’une image avec une résolution différente de
celle de l’ordinateur, l’image projetée peut être déformée.
Synchronisation automatique
Pour optimaliser les images d’ordinateur en réglant automatiquement certaines caractéristiques.
Synchronisation composite
Signal combinant des impulsions de synchronisation horizontale et verticale.
Synchronisation sur vert
Mode de signal vidéo d’un ordinateur qui chevauche le signal de synchronisation horizontale et verticale vers une broche de signal de couleur
verte.
Page 53
Index
A
Adaptation à l’écran......................................................... 31
Adaptateur pour Macintosh ............................................. 16