Sharp XG-NV5XE User Manual [sv]

BRUKSANVISNING
MODELL
XG-NV5XE
LCD-PROJEKTOR
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, and Dutch. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien et néerlandais. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska och holländska. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du börjar använda LCD-projektorn.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano y holandés. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano e olandese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans en in het Nederlands. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Läs noga denna bruksanvisning innan LCD-projektorn tas i bruk.
BRUKSANVISNING SVENSKA
Viktig
VIKTIGT
information
För hjälp vid förlust eller stöld av denna LCD-projektor bör du anteckna och noga förvara serienumret som återfinns på projektorns undersida. Kontrollera noga att samtliga föremål som står förtecknade i listan “Medföljande tillbehör” på sidan 7 återfinns i paketet innan det kastas.
VARNING:
Apparaten avger starkt ljus. Akta ögonen och titta aldrig direkt in i ljusstrålen. Se noga till att barn aldrig tittar direkt in i ljusstrålen.
VARNING:
För att undvika brand och elektrisk stöt skall vätskor och dylikt inte förvaras i närheten av projektorn.
OBSERVERA:
För att minska risken för elektriska stötar från apparaten får apparathöljet inte öppnas. Det finns inga delar inuti som konsumenten kan reparera. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal.
Modell Nr.: XG-NV5XE Serie Nr.:
1
Innehåll
Viktig information
Viktiga säkerhetsföreskrifter …………………… 3 Bruksföreskrifter ………………………………… 4 Egenskaper ………………………………………… 5 Framtagning av PDF-bruksanvisningar
(för Windows och Macintosh) ……………… 6 Medföljande tillbehör …………………………… 7 Delarnas benämning……………………………… 8 Placering av mottagare för musfjärrkontroll … 10 Manövrering av den trådlösa musen med
driftfjärrkontrollen …………………………… 11
Uppställning & anslutningar
Uppställning av projektorn och duken………… 12
Normal uppställning (frontprojektion)………… 12
Uppställning för omvänd bild ………………… 12
Uppställning för takmontering ………………… 13
Justering av bildens höjd ……………………… 13
Bildens höjd …………………………………… 13
Användning av justeringsfoten ……………… 14
Digital keystone-korrigering…………………… 14
Anslutning av projektorn………………………… 15
Anslutning av projektorn till datorn …………… 15
Funktionen “Plug and Play” …………………… 17
Användning av fjärrkontrollmusens
mottagare och porten RS-232C ………… 17
Tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt……………… 18
Anslutning av nätkabeln ……………………… 18
Att slå på huvudströmmen …………………… 18
Att slå på projektorn …………………………… 18
Justering av fokus ……………………………… 18
Justering av zoom ……………………………… 18
Val och kontroll av ingångsfunktion ………… 19
Justering av ljudnivå …………………………… 19
Att stänga av projektorn ……………………… 19
Användning av GUI-menyskärmen
(grafiskt användargränssnitt) ……………… 20 Användning av IrCOM för trådlös
presentation …………………………………… 22 Val av skärmspråk ………………………………… 23 Bildjusteringar …………………………………… 24 Ljudjusteringar …………………………………… 24 Justeringar för datorbilder ……………………… 25
Inställning av automatisk synkronisering …… 26
Displayfunktion för automatisk
synkronisering ………………………………… 26
Att spara och välja justerade inställningar … 27
Funktionsinställningar ………………………… 27
Praktiska egenskaper
Digital förstoring och förminskning av bild … 28 Stillbildsfunktion ………………………………… 28 Svartskärmsfunktion …………………………… 29 Funktion för avstängning av skärmvisning … 29 Funktion för bildanpassning …………………… 30 Kontroll av ingångssignalen och lampans
totala användningstid………………………… 30 Inställning av en bakgrundsbild ……………… 31 V al av en startbild ………………………………… 31 Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd
bild ……………………………………………… 32 Användning av hjälpmedel för presentation … 33 Kontroll av justerade inställningar …………… 34 Automatisk avstängning av projektorn ……… 34
Underhåll & felsökning
Underhåll av luftfilter …………………………… 35 Lampa och indikatorer för underhåll ………… 36 Användning av Kensington-låset ……………… 37 Felsökning ………………………………………… 37
Bilaga
Transport av projektorn ………………………… 38 Tilldelning för anslutningsstift ………………… 39 Tekniska data för porten RS-232C …………… 39 Ingångssignaler (rekommenderad timing) …… 41 Tekniska data ……………………………………… 42 Mått ………………………………………………… 43 Tips för att få effektiva presentationer………… 44 Ordlista ……………………………………………… 48 Alfabetiskt index ………………………………… 49
information
Viktig
Uppställning &
anslutningar
Tillvägagångssätt Praktiska egenskaper
Underhåll &
felsökning
Bilaga
2
Viktiga säkerhetsföreskrifter
OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du an vänder pr ojektorn för första gången och spara dem för framtida bruk.
Viktig
information
För din egen säkerhets skull och för en lång användning av projektorn, läs och lägg nedanstående anvisningar på minnet före apparatens användning. Den här projektorn har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa din personliga säkerhet. FELAKTIG HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att inte sätta de säkerhetsanordningar som byggts in i denna LCD-projektor ur spel, måste följande grundregler beaktas vid installering, användning och underhåll.
1. Drag ur LCD-projektorns stickkontakt före rengöring.
2. Använd inte flytande rengöringsmedel eller sådana av sprejtyp. Rengör med en fuktig trasa.
3. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av projektorns tillverkare då dessa kan innebära fara.
4. Använd inte denna pr ojektor i närheten av vatten, nära badkar , tvättfat, diskbänk, tvättmaskin, i fuktiga utrymmen, bredvid simbassäng eller dylikt. Spill aldrig någon vätska i projektorn.
5. Ställ inte projektorn på ett instabilt underlag. Projektorn kan falla och allvarligt skada barn eller vuxna och/eller själv gå sönder.
6. Vägg eller takmontering—Projektorn får endast monteras efter tillverkarens rekommendationer.
7. Projektor och annan utrustning på rullbord måste flyttas med största försiktighet. Plötsliga stopp eller ojämt underlag kan få rullbordet med utrustning att tippa över.
8. Ventilationsöppningarna får inte övertäckas med duk eller dylikt och hålen på undersidan får inte blockeras. Springorna och hålen i projektorns hölje är till för ventilation samt för att säkra projektorns drift och hindra den från att överhettas. Dessa springor får inte blockeras eller övertäckas.
9. Pr ojektorn får inte placeras ovanpå element eller annan värmekälla. Projektorn får inte installeras i skåp eller i en bokhylla, om inte tillräcklig ventilation kan erhållas.
10. Projektorn får endast drivas med spänningskälla angiven på märkningsskylten. Om du är osäker på vilken spänning som råder där projektorn skall användas, fråga återförsäljaren eller lokal elleverantör.
11. Placera ingenting på nätsladden. Placera inte projektorn så att man lätt trampar eller snubblar på sladden.
12. Följ alla varningar och instruktioner som finns angivna på projektorn.
13. För att skydda projektorn från skada (tex vid åska) när den inte används, bör stickkontakten dragas ur vägguttaget. Detta för att undvika skada som kan inträffa vid strömrusningar om blixten skulle slå ned.
14. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då detta kan orsaka brand eller elektriskt stöt.
15. Inga främmande föremål får stoppas in i projektorn genom höljets springor då högspänningskomponenter kan vidröras med risk för kortslutning, brand eller elektrisk stöt.
16. Försök inte att reparera projektorn själv. Om höljet öppnas eller avlägsnas, blottas delar med högspänningskomponenter . Överlåt alla servicearbeten till en kvalificerad servicetekniker.
17. Drag ur stickkontakten och vänd dig till kvalificerad servicetekniker i följande fall:
18. Om reservdelar behövs, se till att serviceteknikern använder endast av tillverkaren godkända delar med samma
19. Denna LCD-projektor är försedd med en av följande kontakttyper. Om kontakten ej passar i vägguttaget ska du kontakta
a. Stickkontakten eller nätsladden är skadad. b. Vätska har spillts på eller i projektorn. c. Projektorn har utsatts för regn eller fukt. d. Om projektorn inte fungerar normalt, även om alla angivna anvisningar har följts till punkt och pricka. Gör endast
de inställningar som anges i bruksanvisningen eftersom felaktig justering av övriga kontroller kan orsaka skada, som ofta kräver omfattande reparationsarbeten av kvalificerad servicetekniker för att kunna återställa projektorn till sitt ursprungliga skick.
e. Projektorn har fallit i golvet eller höljet har skadats.
f. Projektorn bär sig underligt åt, vilket ofta är ett tecken på behov av service. egenskaper som originaldelarna. Delar med felaktiga värden kan medföra brand, elektriska stötar eller annan fara. en elektriker.
Använd aldrig en kontakt som kan tänkas vara osäker.
a. Nätkontakt av tvåledningstyp. b. Jordad nätkontakt av treledningstyp med jordanslutning.
Denna kontakt passar bara i ett jordat vägguttag.
3
Bruksföreskrifter
`40˚C
`5˚C
Säkerhetsföreskrifter för användning av
information
Viktig
laserpekaren
Laserpekaren på driftfjärrkontrollen sänder ut en laserstråle från laserljusfönstret. Detta är en Klass II-laser , som kan skada din syn om strålen riktas direkt mot ögonen. De två märkningar som visas här till vänster är
Laserljusfönster
varningsetiketter om laserstrålen.
• Titta inte rakt in i laserljusfönstret och låt inte laserstrålen lysa på dig själv eller andra. (Den laserstråle som används för denna apparat är ofarlig om den riktas mot huden. Du skall dock vara noga med att inte låta strålen lysa rakt in i ögonen.)
• Använd alltid laserpekaren vid temperaturer mellan `5°C och `40°C.
• Användning av andra kontroller eller justeringar, eller utförande av andra åtgärder än de som nämns här, kan resultera i att du utsätts för farlig strålning.
OBSERVERA
• Denna produkt innehåller en laseranordning med låg effekt. För att tillförsäkra fortsatt säkerhet, skall du inte försöka att ta bort någon kåpa eller att komma in i utrustningen på något sätt. All service måste utföras av kvalificerad personal.
Angående projektorns uppställning
För att behöva minimalt servicearbete och försäkra en fortsatt hög bildkvalitet rekommenderar SHARP att projektorn installeras på ett ställe som ej utsätts för fukt, damm och cigarrettrök. Om projektorn används i sådana miljöer behöver objektivet och filtret rengöras (eller filtret bytas ut) oftare, och en intern rengöring kan bli nödvändig. Användning i dessa slags miljöer förkortar dock inte projektorns livslängd så länge den rengörs regelbundet. Intern rengöring bör endast utföras av en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare en serviceverkstad.
Vid användning
• Luftuttaget, lamphuslocket och de omkringliggande delarna kan bli väldigt heta under användning. Vidrör aldrig dessa delar förrän de hunnit svalna ordentligt.
• Se till att det förekommer ett utrymme på minst 10 cm mellan kylfläkten (luftuttaget) och närmaste vägg eller föremål.
• En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om kylfläkten blockeras. Detta tyder inte på fel. Koppla bort projektorns nätkabel från vägguttaget och vänta i minst 10 minuter . Anslut sedan nätkabeln på nytt. Projektorn bör då fungera som vanligt.
Temperaturövervakningsfunktion
Meddelandet “TEMP .” och indikatorn “ ” börjar blinka i bildens nedre vänstra hörn, om projektorn börjar överhettas på grund av felaktig installation eller ett smutsigt luftfilter. Om temperaturen därefter fortsätter att stiga slocknar lampan, temperaturvarningsindikatorn på projektorn börjar blinka och strömmen slås sedan av efter en kylperiod på 90 sekunder. Vi hänvisar till anvisningarna under “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 36 för ytterligare upplysningar.
• Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess funktion kontrolleras automatiskt. Ljudet från fläkten kan variera under användning p.g.a. växlingar i fläkthastigheten.
Lampövervakningsfunktion
När projektorn sätts på efter att lampan har använts i 1.900 timmar, blinkar “LAMP” och “ lampan. Då skall du ta projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCD­projektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt. Om lampan använts i runt 2.000 timmar slås strömmen av automatiskt och projektorn ställs i beredskapsläget. Vi hänvisar till anvisningarna under “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 36 för ytterligare upplysningar.
” i bildens nedre vänstra hörn för att uppmana dig att byta
4
Egenskaper
1. TRÅDLÖS PRESENTATION MED IrCOM
IrCOM-funktionen möjliggör trådlös överföring av digitala bilder via infraröd kommunikation från en vanlig
Viktig
persondator, bärbar persondator eller en digitalkamera till projektorn.
information
2. AVANCERAD KOMPATIBILITET MED WORKSTATIONS OCH PERSONDATORER AV HÖG KLASS
Kompatibel med upp till 100 Hz vertikal uppfriskningsfrekvens samt signalen Sync on Green och
sammansatt synksignal för användning med ett brett utbud av persondatorer och workstations av hög klass.
3. XGA-UPPLÖSNING FÖR PRESENTATIONER MED HÖG UPPLÖSNING
Med sin XGA-upplösning (1.024 2 768) kan projektorn visa mycket detaljerad presentationsinformation.
4. INTELLIGENT KOMPRIMERING OCH EXPANSION
Genom att använda intelligent teknologi för formatändringar, kan denna projektor visa detaljbilder med både högre och lägre upplösning utan att kompromissa beträffande kvaliteten.
5. UXGA-KOMPATIBEL
Bilder med UXGA-upplösning (1.600 2 1.200) omformateras till 1.024 2 800. På grund av att projektorns upplösning är 1.024 2 768, kan du använda justeringstangenterna (/ƒ) för att rulla och titta på hela bilden.
6. DIGITAL KEYSTONE-KORRIGERING
Justerar på digital väg en bild som projiceras med en vinkel, utan att bildens kvalitet eller ljusstyrka försämras.
7. LÄTTANVÄNT ANVÄNDARGRÄNSSNITT (GUI)
Ett ikonbaserat menysystem med flera färger möjliggör enkla bildjusteringar.
8. TEKNOLOGI FÖR AUTOMATISK SYNKRONISERING FÖR AUTOMATISK BILDPERFEKTION
Utför automatiskt alla nödvändiga justeringar för att få perfekt synkroniserade datorbilder.
9. INBYGGDA HJÄLPMEDEL FÖR PRESENTATIONER
Ett utbud av hjälpmedel för presentationer finns tillgängliga för att förstärka presentationer. Dessa inkluderar funktioner för “stämpling”, “timer för avbrottstid” och “digital förstoring”.
10. ANVÄNDARVÄNLIGT UTFÖRANDE
Det tvåfärgade utförandet plus ett intuitivt användargränssnitt gör denna projektor mycket lätt att iordningsställa och justera.
11. DU KAN VÄLJA STARTSKÄRM SJÄLV
Funktionen ger dig möjlighet att nerladda önskad startbild (t.ex. ditt företags firmamärke) för visning medan projektorn värms upp.
5
Framtagning av PDF-bruksanvisningar (för Windows och Macintosh)
På CD-ROM-skivan finns PDF-bruksanvisningar på alla språk som används. För att kunna använda dessa anvisningar måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har installerat Acrobat Reader, kan du nerladda den från Internet (http://www.adobe.com) eller installera den från CD-ROM-skivan.
Installation av Acrobat Reader (engelsk version) från din CD-ROM-skiva
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”. 3 Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten. 4 Dubbelklicka på “manuals”-mappen. 5 Dubbelklicka på “acrobat”-mappen. 6 Dubbelklicka på “windows”-mappen. 7 Dubbelklicka på installationsprogrammet och följ
anvisningarna på skärmen.
För andra operativsystem:
Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com).
För andra språk:
Om du vill använda Acrobat Reader för andra språk, skall du nerladda lämplig version från Internet. (Observera att du inte behöver ha Acrobat Reader på ditt eget språk. Du kan läsa vilken pdf-fil som helst genom att använda den engelska versionen av Acrobat Reader.)
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på “CD-ROM”-ikonen. 3 Dubbelklicka på “manuals”-mappen. 4 Dbbelklicka på “acrobat”-mappen. 5 Dubbelklicka på “mac”-mappen. 6 Dubbelklicka på installationsprogrammet och följ
anvisningarna på skärmen.
Framtagning av PDF-anvisningarna
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”. 3 Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten. 4 Dubbelklicka på mappen “manuals”. 5 Dubbelklicka på mappen “xg-nv5xe”. 6 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill titta
på.
7 Dubbelklicka på pdf-filen “nv5” för att tillgå projektorns
anvisningar . Dubbelklicka på pdf-filen “saps” för att tillgå anvisningarna Sharps program för avancerade presentationer (SAPS).
8 Dubbelklicka på pdf-filen.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”. 3 Dubbelklicka på mappen “manuals”. 4 Dubbelklicka på mappen “xg-nv5xe”. 5 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill titta
på.
6 Dubbelklicka på pdf-filen “nv5” för att tillgå projektorns
anvisningar . Dubbelklicka på pdf-filen “saps” för att tillgå anvisningarna Sharps program för avancerade presentationer (SAPS).
7 Dubbelklicka på pdf-filen.
information
Viktig
• Om du inte kan öppna pdf-filen genom att dubbelklicka med musen, skall du först starta Acrobat Reader och därefter specificera önskad fil
med menyn “File”, “Open”.
CD-ROM-skivans struktur
Bas
CD-ROM
Första mappen
manuals
saps sharpir
Andra mappen/program
acrobat xg-nv5xu
xg-nv5xe
xgnv5xe2 xg-nv5xm
win 98
Tredje mappen
mac windows american
french spanish portugue
english german french swedish spanish italian dutch english english
Installationsprogram för Acrobat Reader (engelskt) Installationsprogram för Acrobat Reader (engelskt) nv5_ua.pdf saps_ua.pdf nv5_uf.pdf saps_uf.pdf nv5_usp.pdf saps_usp.pdf nv5_up.pdf nv5_ee.pdf saps_ee.pdf nv5_eg.pdf saps_eg.pdf nv5_ef.pdf saps_ef.pdf nv5_esw.pdf saps_esw.pdf nv5_esp.pdf saps_esp.pdf nv5_ei.pdf saps_ei.pdf nv5_ed.pdf saps_ed.pdf nv5_e2e.pdf saps_e2e.pdf nv5_me.pdf saps_me.pdf Installationsprogram för SAPS IrDA installationsprogram för Sharps “ACTIUS” persondator med Windows 98
PDF-fil
6
Viktig
information
Medföljande tillbehör
Driftfjärrkontroll
RRMCG1471CESA
Nätkabel
Seriekabel för muskontroll
QCNW-5112CEZZ
Fyra batterier av storlek AA Två batterier av storlek AAA
presentation
RRMCG1480CESA
Fjärrkontroll för enkel
Datorkabel
QCNW-5108CEZZ
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
Macintosh-adapter
QPLGJ1512CEZZ
Muskontrollkabel för
IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Muskontrollkabel för Mac
QCNW-5114CEZZ
Fjärrkontrollmusens mottagare
RUNTK0648CEN1
Extra luftfilter
PFILD0076CEZZ
Bruksanvisning för
LCD-projektor
TINS-6584CEN1
Installing an IrDA driver on the Sharp “ACTIUS” PC using Windows 98
Instruktionsark för IrDA
drivstegsinstallation
TCAUZ3039CEZZ
Objektivskydd
GCOVH1307CESA
Quick Reference for Notevision 5
Snabbreferens för
LCD-projektor
TINS-6645CEZZ
Bärväska
GCASN0001CESA
Bruksanvisning för Sharp-
program för avancerade
presentationer
TINS-6725CEN1
CD-ROM-skiva
UDSKA0005CE01
Snabbreferens för Sharp-
program för avancerade
presentationer
TINS-6688CEZZ
7
Delarnas benämning
Projektor
Sedd framifrån
1
2
3
4
5
6
7
u
i
o
p
Sedd från sidan och underifrån
f
l
;
J
K
8
9
0
q w
e
r
t
y
L
:
a
s
a
s
d
g
h
j
k
information
Viktig
1 Strömindikator [sid. 18, 19, 36] 2 Strömbrytare (ON/OFF)
[sid. 18, 19, 36]
3 Svartskämstangent
(BLACK SCREEN) [sid. 29]
4 Ingångsväljare (INPUT SELECT)
[sid. 19, 22, 25]
5 Stillbildstangent (FREEZE)
[sid. 28]
6 T angent för keystone-korrigering
(KEYSTONE) [sid. 14]
7 Justeringstangenter (∂/ƒ/
ß / ©) [sid. 14, 20, 21, 23–34]
8 Indikator för lampbyte
[sid. 18, 19, 36]
9 Temperaturvarningsindikator
[sid. 4, 36]
0 Volymtangenter (VOLUME `/1)
[sid. 19]
q Dämpningstangent (MUTE)
[sid. 19]
w Menytangent (MENU)
[sid. 20, 23–27, 29–34]
e Tangent för trådlös överföring
(IrCOM) [sid. 22]
r Synkroniseringstangent
(AUTO SYNC) [sid. 25, 26]
t Förstoringsknapp (ENLARGE)
[sid. 28]
y Införingstangent (ENTER)
[sid. 14, 20, 23–34]
u Zoomratt [sid. 18] i Fokusratt [sid. 18] o Fjärrkontrollsensor [sid. 10] p Luftfilter [sid. 35]/Kylfläkt
(Luftintag)
a Bärhandtag [sid. 38] s Uttag för Kensington Security
Standard [sid. 37]
d Justeringsfotens frigörare
[sid. 14]
f Kylfläkt (Luftuttag) g Högtalare h Fjärrkontrollsensor [sid. 10] j Kylfläkt (Luftintag) k Luftifilter [sid. 35] l Datoringång 1 (HD-15)
[sid. 15, 16, 39]
; Porten RS-232C (9-stiftig D-sub)
[sid. 15, 17, 39, 40]
J Nätintag K Huvudströmbrytare
(MAIN POWER) [sid. 18, 35]
L Datoringång 2 (HD-15)
[sid. 15, 16, 39]
: Ljudutgång
(3,5 mm stereominikontakt)
a Ljudingång från dator (3,5 mm
stereominikontakt) [sid. 15]
s IrCOM-sensor [sid. 22]
8
Delarnas benämning
Driftfjärrkontroll
Viktig
Sedd framifrån
information
1
2
3
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
SCREEN
LASER
VOL
MENU
9
0
q
w
4
5 6 7
8
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
IrCOM
ENLARGE
ADJ.
e r t
y
LCD PROJECTOR
Fjärrkontroll för enkel presentation
Sedd framifrån
Sedd från sidan
ON
R/C
OFF
u
i
Sedd ovanifrån
Sedd från sidan
o
p
1 Dämpningstangent (MUTE) [sid. 19] 2 Strömbrytare (ON/OFF) [sid. 18, 19, 36] 3 Tangent för svartskärm/hjälpverktyg
(BLACK SCREEN/TOOLS) [sid. 29, 33]
4 Högerklick/Införingstangent (R-CLICK/
ENTER) [sid. 11, 14, 20, 23–34]
5 Ingångsväljare (INPUT) [sid. 19, 22, 25] 6 Stillbildstangent (FREEZE) [sid. 28] 7 Tangent för keystone-korrigering
(KEYSTONE) [sid. 14]
8 Mus/justeringsomkopplare (MOUSE/ADJ.)
[sid. 11, 14, 20, 22–34]
9 Överföringsindikator 0 Volymtangenter (VOL `/1) [sid. 19] q Laserpekpinne/menytangent (LASER/
MENU) [sid. 11, 20, 23–27, 29–32, 34]
w Mus/justeringstangenter (/ƒ/ß/©)
[sid. 14, 20, 21, 23–34]
e Tangent för trådlös överföring (IrCOM)
[sid. 22]
r Synkroniseringstangent (AUTO SYNC)
[sid. 25, 26]
t Förstoringsknapp (ENLARGE) [sid. 28] y Tangent för bakgrundsbelysning (LIGHT)
[sid. 11]
u Huvudströmbrytare [sid. 11] i Tangent för vänsterklick (baksidan)
(L-CLICK/BACK) [sid. 11, 14, 20, 28, 33]
o Sändningsindikator p Laserljusfönster [sid. 4] a Musknapp (MOUSE) [sid. 11] s Högerklickstangent (R-CLICK) [sid. 11] d Vänsterklickstangent (L-CLICK) [sid. 11]
a
d
s
9
Delarnas benämning
Isättning av batterier
Tryck inåt och nedåt på
13
pilen för att ta bort batterifackslocket.
Sätt in fyra batterier av AA-
2
storlek för driftfjärrkontrollen och två batterier av AAA­storlek för fjärrkontrollen för
Sätt in batterifacks­lockets sidoflikar i sina spår och tryck in locket tills det sitter på rätt sätt.
information
Viktig
enkel presentation. Kontrollera att batteriernas polaritet överensstämmer med märkningarna ` och 1 inne i batterifacket.
Batterilock
Batterilock
Batterifack
Batterifack
Batterilock
Batterilock
Placering av mottagare för musfjärrkontroll
• Driftfjärrkontrollen kan användas för manövrering av projektorn inom de omfång som anges nedan.
• Musfjärrkontrollens mottagare kan användas för driftfjärrkontr ollen eller fjärrkontrollen för enkel presentation, för
att kontrollera musfunktionerna för en ansluten persondator inom de omfång som anges nedan. (Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)
• För att underlätta fjärrmanövreringen kan du reflektera fjärrkontrollernas signal mot skärmen. Det effektiva avståndet för
signalen kan dock variera i enlighet med materialet i skärmen.
Manövrering av projektorn
7 m
30˚
45˚
Drift­fjärrkontroll
30˚
45˚
30˚
Användning av den trådlösa musen
Fjärrkontroll för enkel presentation
4 m
Driftfjärrkontroll
30˚
30˚
Fjärrkontrollmusens mottagare
30˚
120˚
Driftfjärrkontroll
10
Manövrering av den trådlösa musen med driftfjärrkontrollen
Viktig
information
När projektorkontrollerna
manövreras
MOUSE
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
4 5 2
ADJ.
MOUSE
Vid manövrering av den
trådlösa musen eller
användning av muspekaren
MOUSE
ON
ADJ.
R/C
OFF
2 2
5 1
ADJ.
Driftfjärrkontrollen har följande tre funktioner:
• Manövrering av projektorfunktioner
• Manövrering av trådlös mus
• Användning av laserpekaren Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till läge MOUSE eller ADJ. för användning av respektive funktion.
1 Anslut projektorn till en persondator
Se sidorna 15 och 16 för ytterligare upplysningar.
2 Användning av den trådlösa musen
1. När projektorn har anslutits till persondator n, skall du sätta på projektorn först. Persondatorn skall alltid sättas på sist.
2. Skjut huvudströmbrytaren på driftfjärrkontr ollen till ON­läge.
3 Val av driftfunktion
För att kunna använda driftfjärrkontrollen som en trådlös mus, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läge.
• För att kunna använda driftfjärrkontrollen för manövrering av projektorn, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läge.
• Det kan hända att den trådlösa musen eller funktionen RS-232C inte fungerar, om din persondators seriella port inte har iordningsställts korrekt. Se persondatorns bruksanvisning för ytterligare upplysningar om uppställning/installation av korrekt drivenhet för musen.
4 Flyttning av musmarkören
Tryck på /ƒ/ß/© på driftfjärrkontrollen för att flytta musmarkören på skärmen.
Tangentnamn
LASER/MENU BLACK SCREEN/TOOLS R-CLICK/ENTER /ƒ/ß/© L-CLICK/BACK ON/OFF VOL `/1 MUTE INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE
TOOLS
Musmarkör
Läge för omkopplaren MOUSE/ADJ.
MOUSE
LASER (GRÖN) BLACK SCREEN (GRÖN) R-CLICK (GRÖN) /ƒ/ß/© (EJ TÄND) L-CLICK (EJ TÄND)
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
LASER
SCREEN
MENU
Tangenten LASER
MENU (RÖD) TOOLS (RÖD) ENTER (RÖD) /ƒ/ß/© (EJ TÄND) BACK (EJ TÄND)
PÅ (RÖD)
ADJ.
• Den medföljande fjärrkontrollen för enkel presentation kan också användas för trådlös musmanövrering.
5 Användning av musknapparna för mussystem med två
knappar
Den trådlösa musen har konstruerats för användning som en vanlig mus med två knappar (bordsmus).
1. Använd L-CLICK på driftfjärrkontrollens baksida på samma sätt som för “vänsterklick” på en vanlig bordsmus.
2. Använd R-CLICK på driftfjärrkontrollens framsida på samma sätt som för “högerklick” på en vanlig bordsmus.
• För ett mussystem med endast en knapp kan du använda endera
L-CLICK eller R-CLICK.
Användning av laserpekaren
Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läge och tryck därefter på LASER ( släpper upp tangenten, slocknar ljuset automatiskt.
• Av säkerhetsskäl slås laserpekpinnen av automatiskt efter att ha varit påslagen kontinuerligt i 1 minut. Tr yck åter på LASER ( ) för att slå på den igen.
) för att aktivera laserpekaren. När du
Användning av driftfjärrkontrollen i ett mörkt rum
Driftfjärrkontrollen har en bakljusfunktion. När du trycker på LIGHT tänds tangenterna på fjärrkontrollen. Grönt ljus betyder musmanövrering och rött ljus betyder projektorjusteringar.
11
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
Tangenten LIGHT
• Strömmen slås av automatiskt om huvudströmbrytaren på driftfjärrkontrollen lämnas påslagen i 10 minuter utan att någon åtgärd utförs. Håll valfri tangent på fjärrkontrollen intryckt i en dryg sekund för att slå på strömmen igen.
Uppställning av projektorn och duken
90˚
Du får bästa tänkbara bild, om du placerar projektorn vinkelrätt mot duken med alla fötter platta på en plan yta. Flytta projektorn framåt eller bakåt om bildens kanter är förvrängda.
• Projektorns objektiv skall vara centrerat mot mitten av duken. Om objektivet inte är vinkelrätt mot duken, blir bilden förvrängd och svår att titta på.
• Placera duken så att den inte står i direkt solljus eller kraftig rumsbelysning. Ljus som faller direkt på duken bleker färgerna och gör det svårt att se bilden. Drag för gardinerna och dämpa belysningen, när projektorn skall användas i ett soligt eller klart upplyst rum.
• Du kan inte använda en så kallad polariserande duk för denna projektor.
Normal uppställning (frontprojektion)
Ställ projektorn på erforderligt avstånd från duken, i enlighet med den önskade bildstorleken (se nedanstående tabell).
Bildstorlek
(diag.)
762 cm (300 tum) 508 cm (200 tum) 381 cm (150 tum) 254 cm (100 tum)
203 cm (80 tum) 152 cm (60 tum) 102 cm (40 tum)
90˚
Projektionsavstånd
Maximalt
18,1 m 12,0 m
9,0 m 6,0 m 4,8 m 3,6 m 2,4 m
Minimalt
12,1 m
8,1 m 6,0 m 4,0 m 3,2 m 2,4 m 1,6 m
Uppställning för omvänd bild
Bakprojicering
• Placera en genomskinlig skärm mellan projektorn och åskådarna.
• Använd projektorns menyfunktion för att vända den projicerade bilden. (Se sidan 32 om hur denna funktion används.)
Projicering med hjälp av en spegel
• Placera en spegel (vanlig platt typ) framför objektivet.
• Använd projektor ns menyfunktion för att vända den projicerade bilden. (Se sidan 32 om hur denna funktion används.)
• Den bild som reflekteras från spegeln projiceras på duken.
Uppställning &
anslutningar
90˚
Genomskinlig skärm
Spegel
OBSERVERA
• Vid användning av en spegel, skall du vara noga med placeringen av både projektorn och spegeln, så att ljuset inte lyser direkt in i åskådarnas ögon.
12
Uppställning av projektorn och duken
Uppställning för takmontering
• Använd Sharps takmonteringshållare (extra tillbehör) för denna typ av installation.
• Innan du börjar montera projektorn, skall du kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare för en auktoriserad Sharp LCD-projectorhandlare eller en serviceverkstad, för att köpa den rekommenderade takmonteringshållar en (extra tillbehör). (Takmonteringshållare AN-NV4T och förlängningsrör AN-TK201/AN-TK202 för AN-NV4T.)
• När projektorn är vänd upp-och ned, skall du använda dukens övre kant som baslinje.
• Använd projektorns menyfunktion för att välja lämplig projiceringsfunktion. (Se sidan 32 om hur denna funktion används.)
90˚
anslutningar
Uppställning &
Justering av bildens höjd
Bildens höjd
Se nedanstående tabell beträffande det exakta avståndet från objektivets mitt till bildens nederkant.
90˚
H
Bildstorlek
(diag.)
762 cm (300 tum) 508 cm (200 tum) 381 cm (150 tum) 254 cm (100 tum)
203 cm (80 tum) 152 cm (60 tum) 102 cm (40 tum)
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
45,8 cm 30,5 cm 22,9 cm 15,3 cm 12,2 cm
9,2 cm 6,1 cm
13
Loading...
+ 37 hidden pages