Sharp XG-NV51XE User Manual [sv]

Page 1
BRUKSANVISNING
MODELL
XG-NV51XE
LCD-PROJEKTOR
Page 2
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıПОБТ˛ЛБН·М ·¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, and Dutch. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien et néerlandais. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska och holländska. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du börjar använda LCD-projektorn.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano y holandés. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano e olandese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans en in het Nederlands. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.
Page 4
Läs noga denna bruksanvisning innan LCD-projektorn tas i bruk.
BRUKSANVISNING SVENSKA
Viktig
VIKTIGT
information
För hjälp vid förlust eller stöld av denna LCD-projektor bör du anteckna och noga förvara serienumret som återfinns på projektorns undersida. Kontrollera noga att samtliga föremål som står förtecknade i listan “Medföljande tillbehör” på sidan 7 återfinns i paketet innan det kastas.
VARNING:
Apparaten avger starkt ljus. Akta ögonen och titta aldrig direkt in i ljusstrålen. Se noga till att barn aldrig tittar direkt in i ljusstrålen.
VARNING:
För att undvika brand och elektrisk stöt skall vätskor och dylikt inte förvaras i närheten av projektorn.
OBSERVERA:
För att minska risken för elektriska stötar från apparaten får apparathöljet inte öppnas. Det finns inga delar inuti som konsumenten kan reparera. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal.
Modell Nr.: XG-NV51XE
Serie Nr.:
VARNING:
Kylfläkten i denna projektor fortsätter att köra i cirka 90 sekunder efter att projektorn slagits av. Under normal drift ska strömmen alltid slås av med tangenten OFF på projektorn eller på driftfjärrkontrollen. Kontrollera sedan att kylfläkten har stoppat innan du slår av huvudströmbrytaren MAIN POWER på projektorns baksida eller kopplar ur nätkabeln. VID NORMAL DRIFT FÅR PROJEKTORN ALDRIG SLÅS AV MED HUVUDSTRÖMBRYTAREN MAIN POWER PÅ PROJEKTORNS BAKSIDA ELLER GENOM ATT KOPPLA UR NÄTKABELN. I ANNAT FALL KAN LAMPAN BRÄNNAS UT SNABBARE ÄN VANLIGT.
1
Page 5
Innehåll
Viktig information
Viktiga säkerhetsföreskrifter …………………… 3 Bruksföreskrifter ………………………………… 4 Egenskaper ………………………………………… 5 Framtagning av PDF-bruksanvisningar
(för Windows och Macintosh) ……………… 6 Medföljande tillbehör …………………………… 7 Delarnas benämning ……………………………… 8 Placering av mottagare för musfjärrkontroll 10 Manövrering av den trådlösa musen med
driftfjärrkontrollen …………………………… 11
Uppställning & anslutningar
Uppställning av projektorn och duken………… 12
Normal uppställning (frontprojektion)………… 12
Uppställning för omvänd bild ………………… 12
Uppställning för takmontering ………………… 13
Justering av bildens höjd ……………………… 13
Bildens höjd …………………………………… 13
Användning av justeringsfoten ……………… 14
Digital keystone-korrigering …………………… 14
Anslutning av projektorn ………………………… 15
Anslutning av projektorn till datorn …………… 15
Funktionen Plug and Play” …………………… 17
Användning av fjärrkontrollmusens
mottagare och porten RS-232C ………… 17
Anslutning av projektorn till videoutrustning … 17
Tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssätt ……………… 18
Anslutning av nätkabeln ……………………… 18
Att slå på huvudströmmen …………………… 18
Att slå på projektorn …………………………… 18
Justering av fokus ……………………………… 18
Justering av zoom ……………………………… 18
Val och kontroll av ingångsfunktion ………… 19
Justering av ljudnivå …………………………… 19
Att stänga av projektorn ……………………… 19
Användning av GUI-menyskärmen
(grafiskt användargränssnitt) ……………… 20
Användning av IrCOM för trådlös
presentation …………………………………… 22 Val av skärmspråk ………………………………… 23 Val av videoingångssystem
(endast läget VIDEO) ………………………… 23 Bildjusteringar …………………………………… 24 Ljudjusteringar …………………………………… 25 Justeringar för datorbilder ……………………… 26
Inställning av automatisk synkronisering …… 27 Displayfunktion för automatisk
synkronisering ……………………………… 27 Att spara och välja justerade inställningar … 28 Funktionsinställningar ………………………… 28
Praktiska egenskaper
Digital förstoring och förminskning av bild … 29 Svartskärmsfunktion …………………………… 30 Funktion för avstängning av skärmvisning … 30 Funktion för bildanpassning …………………… 31 I/F omvandling (endast läget VIDEO) ………… 31 Kontroll av ingångssignalen och lampans
totala användningstid………………………… 32 Inställning av en bakgrundsbild ……………… 32 Val av en startbild ………………………………… 33 Stillbildsfunktion ………………………………… 33 Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd
bild ……………………………………………… 34 Användning av hjälpmedel för presentation 35 Kontroll av justerade inställningar …………… 36 Automatisk avstängning av projektorn ……… 36
Underhåll & felsökning
Underhåll av luftfilter …………………………… 37 Lampa och indikatorer för underhåll ………… 38 Användning av Kensington-låset ……………… 39 Felsökning ………………………………………… 39
Bilaga
Transport av projektorn ………………………… 40 Tilldelning för anslutningsstift ………………… 41 Tekniska data för porten RS-232C …………… 41 Ingångssignaler (rekommenderad timing) …… 43 Tekniska data ……………………………………… 44 Mått ………………………………………………… 45 Tips för att få effektiva presentationer………… 46 Ordlista ……………………………………………… 50 Alfabetiskt index ………………………………… 51
information
Viktig
Uppställning &
anslutningar
Tillvägagångssätt
Praktiska egenskaper
Underhåll &
felsökning
Bilaga
2
Page 6
Viktiga säkerhetsföreskrifter
OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du använder projektorn för första gången och spara dem för framtida bruk.
Viktig
information
För din egen säkerhets skull och för en lång användning av projektorn, läs och lägg nedanstående anvisningar på minnet före apparatens användning. Den här projektorn har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa din personliga säkerhet. FELAKTIG HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att inte sätta de säkerhetsanordningar som byggts in i denna LCD-projektor ur spel, måste följande grundregler beaktas vid installering, användning och underhåll.
1. Drag ur LCD-projektorns stickkontakt före rengöring.
2. Använd inte flytande rengöringsmedel eller sådana av sprejtyp. Rengör med en fuktig trasa.
3. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av projektorns tillverkare då dessa kan innebära fara.
4. Använd inte denna projektor i närheten av vatten, nära badkar, tvättfat, diskbänk, tvättmaskin, i fuktiga utrymmen, bredvid simbassäng eller dylikt. Spill aldrig någon vätska i projektorn.
5. Ställ inte projektorn på ett instabilt underlag. Projektorn kan falla och allvarligt skada barn eller vuxna och/eller själv gå sönder.
6. Vägg eller takmontering—Projektorn får endast monteras efter tillverkarens rekommendationer.
7. Projektor och annan utrustning på rullbord måste flyttas med största försiktighet. Plötsliga stopp eller ojämt underlag kan få rullbordet med utrustning att tippa över.
8. Ventilationsöppningarna får inte övertäckas med duk eller dylikt och hålen på undersidan får inte blockeras. Springorna och hålen i projektorns hölje är till för ventilation samt för att säkra projektorns drift och hindra den från att överhettas. Dessa springor får inte blockeras eller övertäckas.
9. Projektorn får inte placeras ovanpå element eller annan värmekälla. Projektorn får inte installeras i skåp eller i en bokhylla, om inte tillräcklig ventilation kan erhållas.
10. Projektorn får endast drivas med spänningskälla angiven på märkningsskylten. Om du är osäker på vilken spänning som råder där projektorn skall användas, fråga återförsäljaren eller lokal elleverantör.
11. Placera ingenting på nätsladden. Placera inte projektorn så att man lätt trampar eller snubblar på sladden.
12. Följ alla varningar och instruktioner som finns angivna på projektorn.
13. För att skydda projektorn från skada (tex vid åska) när den inte används, bör stickkontakten dragas ur vägguttaget. Detta för att undvika skada som kan inträffa vid strömrusningar om blixten skulle slå ned.
14. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då detta kan orsaka brand eller elektriskt stöt.
15. Inga främmande föremål får stoppas in i projektorn genom höljets springor då högspänningskomponenter kan vidröras med risk för kortslutning, brand eller elektrisk stöt.
16. Försök inte att reparera projektorn själv. Om höljet öppnas eller avlägsnas, blottas delar med högspänningskomponenter. Överlåt alla servicearbeten till en kvalificerad servicetekniker.
17. Drag ur stickkontakten och vänd dig till kvalificerad servicetekniker i följande fall:
18. Om reservdelar behövs, se till att serviceteknikern använder endast av tillverkaren godkända delar med samma
19. Denna LCD-projektor är försedd med en av följande kontakttyper. Om kontakten ej passar i vägguttaget ska du kontakta
a. Stickkontakten eller nätsladden är skadad. b. Vätska har spillts på eller i projektorn. c. Projektorn har utsatts för regn eller fukt. d. Om projektorn inte fungerar normalt, även om alla angivna anvisningar har följts till punkt och pricka. Gör endast
de inställningar som anges i bruksanvisningen eftersom felaktig justering av övriga kontroller kan orsaka skada, som ofta kräver omfattande reparationsarbeten av kvalificerad servicetekniker för att kunna återställa projektorn till sitt ursprungliga skick.
e. Projektorn har fallit i golvet eller höljet har skadats.
f. Projektorn bär sig underligt åt, vilket ofta är ett tecken på behov av service.
egenskaper som originaldelarna. Delar med felaktiga värden kan medföra brand, elektriska stötar eller annan fara.
en elektriker. Använd aldrig en kontakt som kan tänkas vara osäker.
a. Nätkontakt av tvåledningstyp. b. Jordad nätkontakt av treledningstyp med jordanslutning.
Denna kontakt passar bara i ett jordat vägguttag.
3
Page 7
Bruksföreskrifter
40˚C
5˚C
Säkerhetsföreskrifter för användning av
information
Viktig
laserpekaren
Laserpekaren på driftfjärrkontrollen sänder ut en laserstråle från laserljusfönstret. Detta är en Klass II-laser, som kan skada din syn om strålen
Laserljusfönster
riktas direkt mot ögonen. De två märkningar som visas här till vänster är varningsetiketter om laserstrålen.
Titta inte rakt in i laserljusfönstret och låt inte laserstrålen lysa på dig själv eller andra. (Den laserstråle som används för denna apparat är ofarlig om den riktas mot huden. Du skall dock vara noga med att inte låta strålen lysa rakt in i ögonen.)
Använd alltid laserpekaren vid temperaturer mellan 5°C och 40°C.
Användning av andra kontroller eller justeringar, eller utförande av andra åtgärder än de som nämns här, kan resultera i att du utsätts för farlig strålning.
OBSERVERA
Denna produkt innehåller en laseranordning med låg effekt. För att tillförsäkra fortsatt säkerhet, skall du inte försöka att ta bort någon kåpa eller att komma in i utrustningen på något sätt. All service måste utföras av kvalificerad personal.
Angående projektorns uppställning
För att behöva minimalt servicearbete och försäkra en fortsatt hög bildkvalitet rekommenderar SHARP att projektorn installeras på ett ställe som ej utsätts för fukt, damm och cigarrettrök. Om projektorn används i sådana miljöer behöver objektivet och filtret rengöras (eller filtret bytas ut) oftare, och en intern rengöring kan bli nödvändig. Användning i dessa slags miljöer förkortar dock inte projektorns livslängd så länge den rengörs regelbundet. Intern rengöring bör endast utföras av en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare en serviceverkstad.
Vid användning
Luftuttaget, lamphuslocket och de omkringliggande delarna kan bli väldigt heta under användning. Vidrör aldrig dessa delar förrän de hunnit svalna ordentligt.
Se till att det förekommer ett utrymme på minst 10 cm mellan kylfläkten (luftuttaget) och närmaste vägg eller föremål.
En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om kylfläkten blockeras. Detta tyder inte på fel. Koppla bort projektorns nätkabel från vägguttaget och vänta i minst 10 minuter. Anslut sedan nätkabeln på nytt. Projektorn bör då fungera som vanligt.
Temperaturövervakningsfunktion
Meddelandet “TEMP.” och indikatorn “ ” börjar blinka i bildens nedre vänstra hörn, om projektorn börjar överhettas på grund av felaktig installation eller ett smutsigt luftfilter. Om temperaturen därefter fortsätter att stiga slocknar lampan, temperaturvarningsindikatorn på projektorn börjar blinka och strömmen slås sedan av efter en kylperiod på 90 sekunder. Vi hänvisar till anvisningarna under Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 38 för ytterligare upplysningar.
Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess funktion kontrolleras automatiskt. Ljudet från fläkten kan variera under användning p.g.a. växlingar i fläkthastigheten.
Lampövervakningsfunktion
När projektorn sätts på efter att lampan har använts i 1.400 timmar, blinkarLAMP och
lampan. Då skall du ta projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCD­projektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt. Om lampan använts i runt 1.500 timmar slås strömmen av automatiskt och projektorn ställs i beredskapsläget. Vi hänvisar till anvisningarna under Lampa och indikatorer för underhåll på sidan 38 för ytterligare upplysningar.
i bildens nedre vänstra hörn för att uppmana dig att byta
4
Page 8

Egenskaper

1. TRÅDLÖS PRESENTATION MED IrCOM
IrCOM-funktionen möjliggör trådlös överföring av digitala bilder via infraröd kommunikation från en vanlig
Viktig
persondator, bärbar persondator eller en digitalkamera till projektorn.
information
2. AVANCERAD KOMPATIBILITET MED WORKSTATIONS OCH PERSONDATORER AV HÖG KLASS
Kompatibel med upp till 100 Hz vertikal uppfriskningsfrekvens samt signalen Sync on Green och
sammansatt synksignal för användning med ett brett utbud av persondatorer och workstations av hög klass.
3. XGA-UPPLÖSNING FÖR PRESENTATIONER MED HÖG UPPLÖSNING
Med sin XGA-upplösning (1.024 768) kan projektorn visa mycket detaljerad presentationsinformation.
4. INTELLIGENT KOMPRIMERING OCH EXPANSION
Genom att använda intelligent teknologi för formatändringar, kan denna projektor visa detaljbilder med både högre och lägre upplösning utan att kompromissa beträffande kvaliteten.
5. UXGA-KOMPATIBEL
Bilder med UXGA-upplösning (1.600 1.200) omformateras till 1.024 800. På grund av att projektorns upplösning är 1.024 768, kan du använda justeringstangenterna (/ƒ) för att rulla och titta på hela bilden.
6. DIGITAL KEYSTONE-KORRIGERING
Justerar på digital väg en bild som projiceras med en vinkel, utan att bildens kvalitet eller ljusstyrka försämras.
7. LÄTTANVÄNT ANVÄNDARGRÄNSSNITT (GUI)
Ett ikonbaserat menysystem med flera färger möjliggör enkla bildjusteringar.
8. TEKNOLOGI FÖR AUTOMATISK SYNKRONISERING FÖR AUTOMATISK BILDPERFEKTION
Utför automatiskt alla nödvändiga justeringar för att få perfekt synkroniserade datorbilder.
9. INBYGGDA HJÄLPMEDEL FÖR PRESENTATIONER
Ett utbud av hjälpmedel för presentationer finns tillgängliga för att förstärka presentationer. Dessa inkluderar funktioner för “stämpling”, “timer för avbrottstid och digital förstoring”.
10. ANVÄNDARVÄNLIGT UTFÖRANDE
Det tvåfärgade utförandet plus ett intuitivt användargränssnitt gör denna projektor mycket lätt att iordningsställa och justera.
11. DU KAN VÄLJA STARTSKÄRM SJÄLV
Funktionen ger dig möjlighet att nerladda önskad startbild (t.ex. ditt företags firmamärke) för visning medan projektorn värms upp.
5
Page 9
Framtagning av PDF-bruksanvisningar (för Windows och Macintosh)
Bruksanvisningar för PDF på flera språk förekommer på din CD-ROM. För att kunna använda dessa anvisningar måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har installerat Acrobat Reader, kan du nerladda den från Internet (http://www.adobe.com) eller installera den från CD­ROM-skivan.
Installation av Acrobat Reader från din CD-ROM-skiva
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”. 3 Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten. 4 Dubbelklicka på “manuals”-mappen. 5 Dubbelklicka på “acrobat”-mappen. 6 Dubbelklicka på “windows”-mappen. 7 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och
följ sedan anvisningarna på skärmen.
För andra operativsystem:
Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com).
För andra språk:
Om du vill använda Acrobat Reader för språk utöver de som inkluderas på CD-ROM-skivan, kan du ladda ner lämplig version från Internet.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på “CD-ROM”-ikonen. 3 Dubbelklicka på “manuals”-mappen. 4 Dubbelklicka på “acrobat”-mappen. 5 Dubbelklicka på “mac”-mappen. 6 Dubbelklicka på önskat installationsprogram och
följ sedan anvisningarna på skärmen.
Framtagning av PDF-anvisningarna
För Windows:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på ikonen “My Computer”. 3 Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten. 4 Dubbelklicka på mappen “manuals”. 5 Dubbelklicka på mappen “xg-nv51xe”. 6 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du
vill titta på.
7 Dubbelklicka på pdf-filen nv51 för att tillgå
projektorns anvisningar. Dubbelklicka på pdf-filen saps för att tillgå anvisningarna Sharps program för avancerade presentationer (SAPS).
8 Dubbelklicka på pdf-filen.
För Macintosh:
1 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. 2 Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”. 3 Dubbelklicka på mappen “manuals”. 4 Dubbelklicka på mappen “xg-nv51xe”. 5 Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du
vill titta på.
6 Dubbelklicka på pdf-filen nv51 för att tillgå
projektorns anvisningar. Dubbelklicka på pdf-filen saps för att tillgå anvisningarna Sharps program för avancerade presentationer (SAPS).
7 Dubbelklicka på pdf-filen.
information
Viktig
Om du inte kan öppna pdf-filen genom att dubbelklicka med musen, skall du först starta Acrobat Reader och därefter
specificera önskad fil med menyn File, Open.
Läs filen readme.txt på din CD-ROM-skivan för viktig information om CD-ROM-skivan som et förekommer i denna
bruksanvisning.
6
Page 10
Viktig
information
Medföljande tillbehör
Driftfjärrkontroll
RRMCG1471CESA
Nätkabel
Seriekabel för muskontroll
QCNW-5112CEZZ
Fyra batterier av storlek AA Två batterier av storlek AAA
presentation
RRMCG1480CESA
Fjärrkontroll för enkel
Datorkabel RGB
QCNW-5108CEZZ
Datorljudkabel
QCNW-4870CEZZ
Macintosh-adapter
QPLGJ1512CEZZ
Muskontrollkabel för
IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Muskontrollkabel för Mac
QCNW-5114CEZZ
Fjärrkontrollmusens mottagare
RUNTK0661CEZZ
Extra luftfilter
PFILD0076CEZZ
Bruksanvisning för
LCD-projektor
TINS-6792CEZZ
Upgrading A Sharp PC to IrDA1.1 IrDA1.1 Upgrade bei einem Sharp PC
Configuration du PC SHARP pour le programme IrDA 1.1
Uppgradering av en Sharp PC till IrDA 1.1 Mejora de un PC Sharp a IrDA 1.1 Aggiornamento di un PC Sharp a IrDA 1.1 Upgraden van een Sharp PC naar IrDA 1.1 Sharp PC IrDA 1.1
English
Deutsch
Français
Svenska
Español
Italiano
Nederlands
Instruktionsark för IrDA
drivstegsinstallation
TCAUZ3045CEZZ
Objektivskydd
GCOVH1307CESB
Quick Reference for Notevision 5
Snabbreferens för
LCD-projektor
TINS-6645CEN1
Bärväska
GCASN0001CESA
Bruksanvisning för Sharp-
program för avancerade
presentationer
TINS-6725CEN1
CD-ROM-skiva
UDSKA0015CE01
Snabbreferens för Sharp-
program för avancerade
presentationer
TINS-6688CEZZ
7
Page 11
Delarnas benämning
Projektor
Sedd framifrån
1
2
3
4
5
6
7
u
i
o
p
Sedd från sidan och underifrån
f
l
;
J
K
L
8
9
0
q w
e
r
t
y
:
a
s
d
f
g
a
s
d
g
h
j
k
1 Strömindikator [sid. 18, 19, 38] 2 Strömbrytare (ON/OFF)
[sid. 18, 19, 38]
3 Svartskämstangent
(BLACK SCREEN) [sid. 30]
4 Ingångsväljare (INPUT)
[sid. 19, 22, 26, 29]
5 Stillbildstangent (FREEZE) [sid. 33] 6 Tangent för keystone-korrigering
(KEYSTONE) [sid. 14]
7 Justeringstangenter
(/ƒ/ ß / ©) [sid. 14, 20, 21, 23–36]
8 Indikator för lampbyte
[sid. 18, 19, 38]
9 Temperaturvarningsindikator
[sid. 4, 38]
0 Volymtangenter (VOLUME /)
[sid. 19]
q Dämpningstangent (MUTE) [sid. 19] w Menytangent (MENU)
[sid. 20, 23–28, 30–34, 36]
e Tangent för trådlös överföring
(IrCOM) [sid. 22]
r Synkroniseringstangent
(AUTO SYNC) [sid. 26, 27]
t Förstoringsknapp (ENLARGE)
[sid. 29]
y Införingstangent (ENTER)
[sid. 14, 20, 23–36]
u Zoomratt [sid. 18] i Fokusratt [sid. 18] o Fjärrkontrollsensor [sid. 10] p Luftfilter [sid. 37]/Kylfläkt (Luftintag) a Bärhandtag [sid. 40] s Uttag för Kensington Security
Standard [sid. 39]
d Justeringsfotens frigörare
[sid. 14]
f Kylfläkt (Luftuttag) g Högtalare h Fjärrkontrollsensor [sid. 10] j Kylfläkt (Luftintag) k Luftifilter [sid. 37] l Datoringång 1 (HD-15)
[sid. 15, 16, 41]
; Porten RS-232C (9-stiftig D-sub)
[sid. 15, 17, 41, 42]
J Ljudingång: RCA [sid. 17] K Nätintag L Huvudströmbrytare
(MAIN POWER) [sid. 18, 37, 39]
: Datoringång 2 (HD-15)
[sid. 15, 16, 41]
a Ljudutgång
(3,5 mm stereominikontakt) [sid. 17]
s Ljudingång från dator (3,5 mm
stereominikontakt) [sid. 15]
d S-videoingång: 4-stiftig mini-DIN
[sid. 17]
f IrCOM-sensor [sid. 22] g Videoingång: RCA [sid. 17]
information
Viktig
8
Page 12
Delarnas benämning
Driftfjärrkontroll
Viktig
Sedd framifrån
information
1
2
3
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
SCREEN
LASER
VOL
MENU
9
0
q
w
4
5 6 7
8
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
IrCOM
ENLARGE
ADJ.
e r t
y
LCD PROJECTOR
Fjärrkontroll för enkel presentation
Sedd framifrån
Sedd från sidan
ON
R/C
OFF
u
i
Sedd ovanifrån
Sedd från sidan
o
p
1 Dämpningstangent (MUTE) [sid. 19] 2 Strömbrytare (ON/OFF) [sid. 18, 19] 3 Tangent för svartskärm/hjälpverktyg
(BLACK SCREEN/TOOLS) [sid. 30, 35]
4 Högerklick/Införingstangent (R-CLICK/
ENTER) [sid. 11, 14, 20, 23–36]
5 Ingångsväljare (INPUT) [sid. 19, 22, 26, 29] 6 Stillbildstangent (FREEZE) [sid. 33] 7 Tangent för keystone-korrigering
(KEYSTONE) [sid. 14]
8 Mus/justeringsomkopplare (MOUSE/ADJ.)
[sid. 11, 14, 20, 22–36]
9 Överföringsindikator 0 Volymtangenter (VOL /) [sid. 19] q Laserpekpinne/menytangent (LASER/
MENU) [sid. 11, 20, 23–28, 30–34, 36]
w Mus/justeringstangenter (∂/ƒ/ß/©)
[sid. 14, 20, 21, 23–36]
e Tangent för trådlös överföring (IrCOM)
[sid. 22]
r Synkroniseringstangent (AUTO SYNC)
[sid. 26, 27]
t Förstoringsknapp (ENLARGE) [sid. 29] y Tangent för bakgrundsbelysning (LIGHT)
[sid. 11]
u Huvudströmbrytare [sid. 11] i Tangent för vänsterklick (baksidan)
(L-CLICK/BACK) [sid. 11, 14, 20, 35]
o Sändningsindikator p Laserljusfönster [sid. 4] a Musknapp (MOUSE) [sid. 11] s Högerklickstangent (R-CLICK) [sid. 11] d Vänsterklickstangent (L-CLICK) [sid. 11]
a
d
s
9
Page 13
Delarnas benämning
Isättning av batterier
Tryck inåt och nedåt på
13
pilen för att ta bort batterifackslocket.
Sätt in fyra batterier av AA-
2
storlek för driftfjärrkontrollen och två batterier av AAA- storlek för fjärrkontrollen för
Sätt in batterifacks­lockets sidoflikar i sina spår och tryck in locket tills det sitter på rätt sätt.
information
Viktig
enkel presentation. Kontrollera att batteriernas polaritet överensstämmer med märkningarna och inne i batterifacket.
Batterilock
Batterilock
Batterifack
Batterifack
Batterilock
Batterilock
Placering av mottagare för musfjärrkontroll
Driftfjärrkontrollen kan användas för manövrering av projektorn inom de omfång som anges nedan.
Musfjärrkontrollens mottagare kan användas för driftfjärrkontrollen eller fjärrkontrollen för enkel presentation, för
att kontrollera musfunktionerna för en ansluten persondator inom de omfång som anges nedan. (Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)
För att underlätta fjärrmanövreringen kan du reflektera fjärrkontrollernas signal mot skärmen. Det effektiva avståndet för
signalen kan dock variera i enlighet med materialet i skärmen.
Manövrering av projektorn
7 m
30˚
Drift­fjärrkontroll
30˚
45˚
45˚
30˚
Användning av den trådlösa musen
Fjärrkontroll för enkel presentation
4 m
Driftfjärrkontroll
30˚
30˚
Fjärrkontrollmusens mottagare
30˚
120˚
Driftfjärrkontroll
10
Page 14
Manövrering av den trådlösa musen med driftfjärrkontrollen
Viktig
information
När projektorkontrollerna
manövreras
MOUSE
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
4
5 2
ADJ.
MOUSE
Vid manövrering av den
trådlösa musen eller
användning av muspekaren
MOUSE
ON
ADJ.
R/C
OFF
2 2
5 1
ADJ.
Driftfjärrkontrollen har följande tre funktioner:
Manövrering av projektorfunktioner
Manövrering av trådlös mus
Användning av laserpekaren
Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till läge MOUSE eller ADJ. för användning av respektive funktion.
1 Anslut projektorn till en persondator
Se sidorna 15 och 16 för ytterligare upplysningar.
2 Användning av den trådlösa musen
1. När projektorn har anslutits till persondatorn, skall du sätta på projektorn först. Persondatorn skall alltid sättas på sist.
2. Skjut huvudströmbrytaren på driftfjärrkontrollen till ON­läge.
3 Val av driftfunktion
För att kunna använda driftfjärrkontrollen som en trådlös mus, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läge.
För att kunna använda driftfjärrkontrollen för manövrering av projektorn, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läge.
Det kan hända att den trådlösa musen eller funktionen RS-232C inte fungerar, om din persondators seriella port inte har iordningsställts korrekt. Se persondatorns bruksanvisning för ytterligare upplysningar om uppställning/installation av korrekt drivenhet för musen.
4 Flyttning av musmarkören
Tryck på /ƒ/ß/© på driftfjärrkontrollen för att flytta musmarkören på skärmen.
Tangentnamn
LASER/MENU BLACK SCREEN/TOOLS R-CLICK/ENTER /ƒ/ß/© L-CLICK/BACK ON/OFF VOL / MUTE INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE
TOOLS
Musmarkör
Läge för omkopplaren MOUSE/ADJ.
MOUSE
LASER (GRÖN) BLACK SCREEN (GRÖN) R-CLICK (GRÖN) Mus (EJ TÄND) L-CLICK (EJ TÄND)
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
LASER
SCREEN
MENU
Tangenten LASER
MENU (RÖD) TOOLS (RÖD) ENTER (RÖD) Justering (EJ TÄND) BACK (EJ TÄND)
PÅ (RÖD)
ADJ.
Den medföljande fjärrkontrollen för enkel presentation kan också användas för trådlös musmanövrering.
5 Användning av musknapparna för mussystem med två
knappar
Den trådlösa musen har konstruerats för användning som en vanlig mus med två knappar (bordsmus).
1. Använd L-CLICK på driftfjärrkontrollens baksida på samma sätt som för “vänsterklick på en vanlig bordsmus.
2. Använd R-CLICK på driftfjärrkontrollens framsida på samma sätt som för “högerklick på en vanlig bordsmus.
För ett mussystem med endast en knapp kan du använda endera
L-CLICK eller R-CLICK.
Användning av laserpekaren
Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läge och tryck därefter på LASER ( släpper upp tangenten, slocknar ljuset automatiskt.
Av säkerhetsskäl slås laserpekpinnen av automatiskt efter att ha varit påslagen kontinuerligt i 1 minut. Tryck åter på LASER ( ) för att slå på den igen.
) för att aktivera laserpekaren. När du
Användning av driftfjärrkontrollen i ett mörkt rum
Driftfjärrkontrollen har en bakljusfunktion. När du trycker på LIGHT tänds tangenterna på fjärrkontrollen. Grönt ljus betyder musmanövrering och rött ljus betyder projektorjusteringar.
11
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
MOUSE
ADJ.
Tangenten LIGHT
Strömmen slås av automatiskt om huvudströmbrytaren på driftfjärrkontrollen lämnas påslagen i 10 minuter utan att någon åtgärd utförs. Håll valfri tangent på fjärrkontrollen intryckt i en dryg sekund för att slå på strömmen igen.
Page 15
Uppställning av projektorn och duken
90˚
Du får bästa tänkbara bild, om du placerar projektorn vinkelrätt mot duken med alla fötter platta på en plan yta. Flytta projektorn framåt eller bakåt om bildens kanter är förvrängda.
Projektorns objektiv skall vara centrerat mot mitten av duken. Om objektivet inte är vinkelrätt mot duken, blir bilden förvrängd och svår att titta på.
Placera duken så att den inte står i direkt solljus eller kraftig rumsbelysning. Ljus som faller direkt på duken bleker färgerna och gör det svårt att se bilden. Drag för gardinerna och dämpa belysningen, när projektorn skall användas i ett soligt eller klart upplyst rum.
Du kan inte använda en så kallad polariserande duk för denna projektor.
Normal uppställning (frontprojektion)
Ställ projektorn på erforderligt avstånd från duken, i enlighet med den önskade bildstorleken (se nedanstående tabell).
Projektionsavstånd
Maximalt
14,0 m
9,3 m 7,1 m 4,7 m 3,8 m 2,8 m 1,9 m
Minimalt
10,8 m
7,2 m 5,5 m 3,6 m 2,9 m 2,2 m 1,4 m
90˚
Uppställning för omvänd bild
Bakprojicering
Placera en genomskinlig skärm mellan projektorn och åskådarna.
Använd projektorns menyfunktion för att vända den
projicerade bilden. (Se sidan 34 om hur denna funktion används.)
Bildstorlek
(diag.)
762 cm (300 tum) 508 cm (200 tum) 381 cm (150 tum) 254 cm (100 tum)
203 cm (80 tum) 152 cm (60 tum) 102 cm (40 tum)
Projicering med hjälp av en spegel
Placera en spegel (vanlig platt typ) framför objektivet.
Använd projektorns menyfunktion för att vända den
projicerade bilden. (Se sidan 34 om hur denna funktion används.)
Den bild som reflekteras från spegeln projiceras på duken.
Uppställning &
anslutningar
90˚
Genomskinlig skärm
Spegel
OBSERVERA
Vid användning av en spegel, skall du vara noga med placeringen av både projektorn och spegeln, så att ljuset inte lyser direkt in i åskådarnas ögon.
12
Page 16
Uppställning av projektorn och duken
Uppställning för takmontering
Använd Sharps takmonteringshållare (extra tillbehör) för denna typ av installation.
Innan du börjar montera projektorn, skall du kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare för en auktoriserad
Sharp LCD-projectorhandlare eller en serviceverkstad, för att köpa den rekommenderade takmonteringshållaren (extra tillbehör). (Takmonteringshållare AN-NV4T och förlängningsrör AN-TK201/AN-TK202 för AN-NV4T.)
När projektorn är vänd upp-och ned, skall du använda dukens övre kant som baslinje.
Använd projektorns menyfunktion för att välja lämplig projiceringsfunktion. (Se sidan 34 om hur denna funktion
används.)
90˚
anslutningar
Uppställning &
Justering av bildens höjd
Bildens höjd
Se nedanstående tabell beträffande det exakta avståndet från objektivets mitt till bildens nederkant.
90˚
H
Bildstorlek
(diag.)
762 cm (300 tum) 508 cm (200 tum) 381 cm (150 tum) 254 cm (100 tum)
203 cm (80 tum) 152 cm (60 tum) 102 cm (40 tum)
Avstånd från objektivets mitt till
bildens nederkant (H)
45,4 cm 30,3 cm 23,2 cm 15,5 cm 12,4 cm
9,3 cm 6,2 cm
13
Page 17
Justering av bildens höjd
Användning av justeringsfoten
Du kan justera bildens höjd genom att höja projektorn med hjälp av justeringsfotens frigörare.
1 Tryck på justeringsfotens frigörare och lyft
projektorn till önskad vinkel.
2 Tag bort handen från justeringsfotens frigörare.
När justeringsfoten har låsts i önskat läge, skall du släppa projektorn.
Justeringsfotens
frigörare
Projektor
När du trycker på
i steg 2
2
3, 4
1, 5
MUTE
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
ON
OFF
TOOLS
När du trycker på
ƒƒ
ƒ i steg 2
ƒƒ
Återföring av projektorn till utgångsläget
Medan du håller i projektorn, skall du trycka på
Uppställning &
anslutningar
justeringsfotens frigörare och sänka projektorn långsamt till utgångsläget.
Projektorn kan justeras upp till ca. 5° från utgångsläget.
När en justering görs, kan bilden bli förvrängd (keystone-
effekt) på grund av de relativa positionerna för projektorn och duken.
OBSERVERA
Tryck inte på justeringsfotens frigörare när justeringsfoten är förlängd, om du inte håller fast projektorn ordentligt.
Håll inte i objektivet när du lyfter eller sänker projektorn.
När projektorn sänks skall du vara försiktig så att fingrarna
inte nyps fast mellan justeringsfoten och projektorn.
MOUSE
ADJ.

Digital keystone-korrigering

ON
R/C
OFF
6
När bilden förvrängs på grund av projiceringens vinkel, kan du korrigera detta med hjälp av funktionen för digital keystone-korrigering.
(Vid användning av driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läge.)
1 Tryck på KEYSTONE. 2 Tryck på för att trycka ihop bildens övre del.
Tryck på ƒr att trycka ihop bildens nedre del.
3 Tryck på ENTER för att visa ett testmönster. 4 Tryck på ENTER för att ta bort testmönstret. 5 Tryck på KEYSTONE för att avsluta korrigeringen. 6 Tryck på L-CLICK för att återställa.
Räta ut linjer, annars kan den visade bildens kanter bli naggade.
Skärmvisning
33
3 Testmönster
33
g
44
4
44
14
Page 18
anslutningar
Uppställning &

Anslutning av projektorn

Anslutning av projektorn till datorn

Du kan ansluta din projektor till en persondator för visning av fullfärgs datorbilder. Se nästa sida för upplysningar om anslutningen.
OBSERVERA
Kontrollera att både projektorn och datorn är avslagen före anslutning. Slå först på projektorn efter att alla anslutningar utförts. Datorn ska alltid slås på allra sist.
Läs noggrant igenom persondatorns bruksanvisning.
Se avsnittet Ingångssignaler (rekommenderad timing) sidan 43 för en lista över datorsignaler som är kompatibla med projektorn. Om du använder andra datorsignaler än de som räknas upp, kan det hända att vissa funktioner inte fungerar.
Dator
Fjärrkontrollmusens mottagare (medföljer)
Använd detta uttag för att ansluta den medföljande muskontrollkabeln till
Muskontrollkabel för Mac
(medföljer)
Muskontrollkabel för IBM PS/2 (medföljer)
Macintosh-adapter (medföljer)
Seriekabel för muskontroll
(medföljer)
fjärrkontrollmusens mottagare.
Datorkabel RGB (medföljer)
RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör)
Datorljudkabel (3,5 mm stereominikontakt, medföljer)
Pilarna på bilden (→, ↔) anger signalriktningen.
Använd den medföljande Macintosh-adaptern vid anslutning till en Macintosh-dator.
15
Baksidans uttag
Page 19
Anslutning av projektorn
Anslut projektorn till en persondator för att visa färgbilder från datorn.
1
1
3
Datorkabel RGB (medföljer)
2
2
3
Macintosh-adapter (medföljer)
1
ON
OFF
1 Anslutning till en IBM persondator
1. Anslut ena ändan av den medföljande datorkabeln RGB till porten COMPUTER INPUT på projektorn.
2. Anslut kabelns andra ända till monitorutgången på persondatorn.
3. Lås fast kontakterna genom att dra fast vingskruvarna.
2 Anslutning till en Macintosh
persondator
1. Ställ in önskad upplösning med hjälp av de rätta omkopplarna på den medföljande Macintosh­adaptern. Här nedan anges några exempel:
För en upplösning på 640  480 ska
omkopplarna 1 och 2 ställas på “ON” och 3, 4, 5 och 6 på “OFF”.
För en upplösning på 832  624 ska
omkopplarna 2 och 4 ställas på “ON” och 1, 3, 5 och 6 på “OFF”.
För en upplösning på 1.024  768 ska
omkopplarna 2 och 3 ställas på “ON” och 1, 4, 5 och 6 på “OFF”.
2. Anslut den medföljande Macintosh-adaptern till den medföljande datorkabeln RGB.
3. Anslut den andra sidan av Macintosh-adaptern till monitorutgången på din Macintosh persondator.
4. Anslut den andra ändan av den medföljande datorkabeln RGB till porten COMPUTER INPUT på projektorn.
5. Lås fast kontakterna genom att dra fast vingskruvarna.
Uppställning &
anslutningar
4
5
Datorkabel RGB (medföljer)
När adaptern väl är ansluten till datorn och datorn är påslagen går det inte att ändra visningsläge ens om omkopplarna på adaptern ställs om.
Den medföljande Macintosh-adaptern är endast avsedd för utgången H-SYNC och V-SYNC. Vid anslutning av en Macintosh som enbart utmatar C-SYNC måste en speciell adapter för C-SYNC användas (extra tillbehör).
3 Anslutning till andra kompatibla
datorer
3
2 5
Macintosh­adapter (medföljer)
En separat kabel kan behövas vid anslutning till en kompatibel dator utöver IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/ SXGA/UXGA) eller Macintosh (t.ex. Workstation). Kontakta din handlare för information.
Anslutning av en dator utöver de rekommenderade typerna kan leda till skador på projektorn, på datorn eller både och.
4 Att sätta på projektorn och
persondatorn
När anslutningarna är klara, skall du först sätta på projektorn (se sidan 18) och därefter persondatorn.
16
Page 20
Anslutning av projektorn
Funktionen “Plug and Play”
Denna projektor är kompatibel med VESA-normen DDC 1/DDC 2B. Projektorn och en dator kompatibel med VESA DDC kommunicerar sina respektive inställningskrav och medger därmed snabb och enkel uppställning.
Funktionen DCC Plug and Play på denna projektor fungerar enbart med en dator som är kompatibel med VESA DDC.
Användning av fjärrkontrollmusens mottagare och porten RS-232C
Fjärrkontrollmusens mottagare kan användas i kombination med driftfjärrkontrollen eller fjärrkontrollen för enkel presentataion för manövrering av datorns mus. Anslut den medföljande muskontrollkabeln från fjärrkontrollmusens mottagare till persondatorn. (Se sidan 16.)
När porten RS-232C på projektorn ansluts till persondatorn med en RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör), kan du använda datorn för att manövrera projektorn och kontrollera projektorns inställning. Se sidorna 41 och 42 för ytterligare upplysningar.
anslutningar
Uppställning &
OBSERVERA
Försök aldrig att ansluta eller koppla bort muskontrollkabeln eller RS-232C kabeln från datorn när den är påslagen. Detta kan orsaka skador på datorn.
De trådlösa musfunktionerna kan styra datorer kompatibla med mussystem av typ IBM PS/2, serie (RS-232C) eller Apple ADB.
Den trådlösa musen eller funktionen RS-232C fungerar kanske inte om datorporten är felaktigt inställd. Vi hänvisar till datorns bruksanvisning för korrekt uppställning/installering av rätt musdrivenhet.

Anslutning av projektorn till videoutrustning

Projektorn kan anslutas till en videobandspelare, laserskivspelare eller yttre ljudkomponenter.
OBSERVERA
För att skydda både projektorn och videoutrustningen bör du noga kontrollera att båda är avslagna innan anslutningen utförs.
Användning av yttre ljudkomponenter gör det möjligt att höja volymen och förbättra ljudkvaliteten.
Baksidans uttag
Använd detta uttag när den audivisuella utrustning som ska användas är försedd med S-videoutgång.
17
Till
ljud-
utgångarna
Till
video-
utgången
Videobandspelare
Till S-video­utgången
Till
ljud-
ingångarna
Förstärkare
Page 21
Grundläggande tillvägagångssätt
1 Anslutning av nätkabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget på projektorns baksida.
1
2 Att slå på huvudströmmen
Tryck på huvudströmbrytaren MAIN POWER på projektorns baksida. Strömindikator tänds i rött och projektorn ställs i beredskapsläge.
2
Strömindikatorn blinkar om filterlocket på undersidan inte har stängts ordentligt.
Driftfjärrkontrollen kan inte användas när projektorns huvudströmmatning är avstängd.
Strömindikator tänds i rött när huvudströmmen slås på.
Tillvägagångssätt
Projektor
5 4
3
ON
OFF
TOOLS
FREEZE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
3 Att slå på projektorn
Tryck på ON på projektorn eller på driftfjärrkontrollen.
Den blinkande gröna indikatorn för lampbyte anger att
uppvärmning av lampan pågår. V änta tills indikatorn upphör att blinka innan projektorn tas i bruk.
Om strömmen slås av och sedan omedelbart på igen kan det dröja en stund innan lampan slås på.
Efter att projektorn packats ur och slagits på för första gången kan det utsöndras en viss doft från luftuttaget. Denna doft försvinner dock efter ett tag.
När strömmen slås på, lyser indikatorn för lampbyte för att visa lampans tillstånd.
Grön: Lampan är redo. Blinkande grön: Uppvärmning pågår. Röd: Byt lampa.

4 Justering av fokus

Vrid på fokusratten tills bilden på duken är så klar som möjligt.

5 Justering av zoom

Vrid på zoomratten. Bilden kan justeras till lämplig storlek inom det tillåtna zoomomfånget.
18
Page 22
Grundläggande tillvägagångssätt
Projektor
7a
7b
8
TOOLS
BLACK
SCREEN
MUTE
LASER
VOL
MENU
ON
OFF
6 Val och kontroll av ingångsfunktion
Tryck på INPUT projektorn eller på driftfjärrkontrollen för att välja önskad ingångsfunktion. Tryck på den igen för att byta funktion såsom visas här till vänster.
Meddelandet Ej Signal visas om ingen signal mottages. Meddelandet Ejt Reg. visas vid mottagning av en signal som projektorn ej är förinställd att mottaga.
6
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
• Bildstorlek och bildformat skiljer sig i lägena “DATOR”, “PAL”, “SECAM” och “NTSC”.
Skärmvisning
Att titta på bilden från en
s
källa ansluten till: Datoringång 1
f
Datoringång 2
7 Justering av ljudnivå
a. Tryck på VOLUME /VOLUME  på projektorn
f
Tillvägagångssätt
Videoingång
eller på driftfjärrkontrollen för att justera ljudnivån.
b. Tryck på MUTE på projektorn eller på
driftfjärrkontrollen för att tillfälligt avskära ljudet. Tryck på MUTE igen för att åter få ljud.
8
8 Att stänga av projektorn
7b7a
1. Tryck på OFF på projektorn eller drift- fjärrkontrollen. Då visas skärmen här till vänster.
2. Tryck på OFF igen medan skärmen visas.
Om du har tryckt på OFF av misstag och inte vill stänga av strömmen, skall du vänta tills avstängningsskärmen här till vänster slocknar.
VARNING:
Kylfläkten i denna projektor fortsätter att köra i cirka 90 sekunder efter att projektorn slagits av. Under normal drift ska strömmen alltid slås av med tangenten OFF på projektorn eller på driftfjärrkontrollen. Kontrollera sedan att kylfläkten har stoppat innan du slår av huvudströmbrytaren MAIN POWER på projektorns baksida eller kopplar ur nätkabeln. VID NORMAL DRIFT FÅR PROJEKTORN ALDRIG SLÅS AV MED HUVUDSTRÖMBRYTAREN MAIN POWER PÅ PROJEKTORNS BAKSIDA ELLER GENOM ATT KOPPLA UR NÄTKABELN. I ANNAT FALL KAN LAMPAN BRÄNNAS UT SNABBARE ÄN VANLIGT.
Två tryck på OFF gör att strömindikatorn tänds i rött och att kylfläkten stoppas efter cirka 90 sekunder. Projektorn ställs sedan i beredskapsläget.
19
Slå på strömmen igen genom att trycka på ON projektorn eller driftfjärrkontrollen. När strömmen slås på, strömindikatorn och indikatorn för lampbyte tänds då i grönt.
Strömindikatorn blinkar om det undre filterlocket inte har stängts helt.
Page 23
Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt)
Projektor
(GUI) Skärmvisning
Menystapeln i läget DATOR
1
1, 7
2, 3, 5
4
MOUSE
ON
OFF
TOOLS
R-CLICK ENTER
FREEZE
BLACK
SCREEN
INPUT
MUTE
LASER
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
ON
R/C
OFF
Denna projektor har två uppsättningar menyskärmar (Dator/video) för justering av bilden och diverse inställningar på projektorn. Dessa menyskärmar kan styras från projektorn eller fjärrkontrollen med hjälp av följande tangenter.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läge.)
1 Tryck på MENU för att visa menystapeln för läget
DATOR eller VIDEO.
ADJ.
6
Tillvägagångssätt
4
Menystapeln i läget VIDEO
1
2 Tryck på ß/©r att välja en av menystavarnas
justeringsmenyer.
3 Tryck på /ƒ för att välja en speciell
justeringsdetalj.
4 Tryck på ENTER efter att ha valt detalj, om du
endast vill visa denna justeringsdetalj. Då visas endast menystavarna och den valda justeringsdetaljen.
5 Tryck på ß/©r att justera detaljen.
6 Tryck på L-CLICK för att återgå till föregående
skärm.
7 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Se trädstrukturen påsta sida för detaljer om de olika posterna på menyskärmen.
20
Page 24
Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt)
Detaljer för menystavarna i funktionen
DATOR1 och DATOR2
Huvudmeny Sekundärmeny
KontrastBild
Ljusinst. 3030
Röd 3030
Blå
Nollst.
Autosynk.Finsynk.
Klocka 9090
Fas 6060
H.Pos. 9090
V.Pos.
Nollst.
Spara inst.
Välj inst.
Funkt.
Ljud
Val Lamptimer
Tillvägagångssätt
Språk English
Disk.
Bas 3030
Nollst.
Autosynkvisn.
Sv.skärmv.
OSD visn.
Skärmformad
Signal
Bakgrund Sharp
Startbild Sharp
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
3030
3030
6060
3030
[ON/OFF]
1 2
7
1 2
7
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
[ON/OFF]
Anpassad
Blå
Ingen
Anpassad
Ingen
Upplösn. 800600 640480
Upplösn. 800600 640480
Upplösn. H.Frek. V.Frek.
V.Frek.
75 Hz 72 Hz
V.Frek.
75 Hz 72 Hz
640480
37.5 kHz 72 Hz
Detaljer för menystavarna
i funktion VIDEO
Huvudmeny Sekundärmeny
KontrastBild
Ljusinst. 3030
Färg 3030
Toning 3030
Skärpa 3030
Röd 3030
Blå 3030
Nollst.
Ljud
Val
Språk English
Disk. 3030
Bas 3030
Nollst.
Lamptimer
Sv.skärmv.
OSD visn.
I/F omvandl.
Video syst
Bakgrund
Startbild
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
3030
[ON/OFF]
[ON/OFF]
Interlaced
Fortlöpande
Auto
PAL
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
Sharp
Anpassad
Blå
Ingen
Sharp
Anpassad
Ingen
PRJ funk.
PRJ funk.
Status
Fram
TakFram
Bak
TakBak
Status
Enbart de framhävda posterna i trädstrukturen ovan kan justeras.
Välj sekundärmenyn och tryck på ©r att justera poster under sekundärmenyn.
21
Fram
TakFram
Bak
TakBak
Page 25
Användning av IrCOM för trådlös presentation
MOUSE
ADJ.
Digital­kamera
Projektor
15˚
15˚
3
4
Persondator
15˚
10 cm–1 m
15˚
ON
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
LCD PROJECTOR
IrCOM
IrCOM-funktionen kan användas för trådlös överföring
VOL
till projektorn av stillbilder från en vanlig persondator, bärbar persondator eller en digitalkamera via infraröd kommunikation. Denna funktion används i
MENU
kombination med det medföljande Sharp-programmet för avancerade presentationer. Se programmets bruksanvisning beträffande anvisningar om installation och användning.
Placera projektorn och den sändande IrCOM-enheten inom det avstånd som visas här till vänster.
För att undvika överföringsfel eller ändringar av bilden, skall du kontrollera följande vid uppställning av projektorn och
ADJ.
den sändande enheten.
Att IrCOM-sensorerna påde projektorn och den
överförande enheten skyddas mot direkt solljus eller
kraftig belysning i omgivningen.
Att den överförande enheten har tillräckligt med
batteriström.
Att projektorn och den överförande enheten har placerats
inom det angivna avståndet från varandra.
Att IrCOM-sensorerna på projektorn och den överförande
enheten är korrekt inpassade mot varandra.
Tillvägagångssätt
Skärmvisning
ff
f
ff
ff
f
ff
1 Innan du börjar använda projektorn och
persondatorn tillsammans, skall du installera Sharp-programmet för avancerade presentationer på den medföljande CD-ROM-skivan i din persondator. Se programmets bruksanvisning för upplysningar om installationen.
Det kan hända att avståndet mellan projektorn och den sändande enheten måste vara kortare än 10 cm beroende på den sändande enheten.
Vid användning av en digital stillbildskamera, skall den sättas i funktionen för bildöverföring och persondatorn skall sättas i funktionen för bildmottagning.
2 Placera projektorn och den sändande enheten på
samma höjd och med samma vinkel på ett avstånd av 10 cm till 1 meter från varandra, utan något hindrande emellan.
3 Tryck på IrCOM på projektorn eller
driftfjärrkontrollen för att aktivera IrCOM­funktionen. Då ändras skärmdisplayen på det sätt som visas här till vänster.
Vid användning av driftfjärrkontrollen för manövrering av denna funktion, skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget innan du trycker på IrCOM.
Om skärmdisplayen inte ändras på det sätt som visas här till vänster, kan det hända att projektorn inte står inom mottagningsomfånget från den IrCOM-överförande enheten.
4 Tryck på INPUT på projektorn eller på
driftfjärrkontrollen för att lämna IrCOM-funktionen.
22
Page 26
Val av skärmspråk
MOUSE
ADJ.
Projektor
Engelska är det förinställda språket för skärmvisning. Det går dock att välja mellan engelska, tyska, spanska,
BLACK
SCREEN
MUTE
LASER
VOL
MENU
holländska, franska, italienska, svenska, portugisiska, kinesiska, koreanska och japanska.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
ON
OFF
TOOLS
1, 5
1 Tryck på MENU.
2, 3
4
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
2 Tryck på ß/© för att välja “Språk”. 3 Tryck på /ƒ för att välja önskat språk. 4 Tryck på ENTER för att spara inställningen.
Därmed har skärmdisplayen programmerats för användning av det valda språket.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
(GUI) Skärmvisning
Tillvägagångssätt
Val av videoingångssystem (endast läget VIDEO)
Projektor
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
Videoingångssystemet är förinställt på Auto. Det går dock att ändra till ett annat system om det valda systemet inte är kompatibelt med den anslutna audivisuella utrustningen.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Video syst” och tryck
sedan på ©.
4 Tryck på /ƒ för att välja önskat videosystem. 5 Tryck på ENTER för att lagra inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI.
När systemet står på Auto kan bildkvaliteten försämras p.g.a. signalskillnader. Ändra till videosystemet du tittar på om detta skulle inträffa.
MOUSE
ADJ.
23
Page 27

Bildjusteringar

MOUSE
ADJ.
Projektor
1
1, 4
2, 3
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Du kan justera projektorbilden efter eget önskemål med hjälp av följande bildinställningar.
Beskrivning av inställningsbara poster
Vald post i läget DATOR
Kontrast Ljusinst. Röd Blå Nollst.
Vald post i läget VIDEO Kontrast Ljusinst. Färg Toning Skärpa Röd Blå Nollst.
(Följande steg avser exempel på bildjustering i lägetDATOR”.)
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och
Bild-menyn. GUI-manöverguiden visas också.
2 Tryck på /ƒ för att välja en speciell
justeringsdetalj.
3 Tryck på ß/© för att flytta markeringen för den
valda justeringsdetaljen till önskad inställning.
4 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Tangenten ß Tangenten ©
För svagare kontrast För större ljusstyrka För svagare röd För svagare blå
För skarpare kontrast För mindre ljusstyrka För kraftigare röd
För kraftigare blå Alla inställningsposter för datorbilden återställs till fabriksinställningarna.
Tangenten ß Tangenten ©
För svagare kontrast För större ljusstyrka För svagare färger Hudtonen blir lilafärgad För mindre skärpa För svagare röd För svagare blå
För skarpare kontrast
För mindre ljusstyrka
För skarpare färger
Hudtonen blir grönaktig
För större skärpa
För kraftigare röd
För kraftigare blå Alla inställningsposter för videobilden återställs till fabriksinställningarna.
Tillvägagångssätt
2
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja “Nollst.” på “Bild”-menyskärmen och trycka på ENTER.
Justeringarna kan minneslagras separat för funktionernaDATOR1”, “DATOR2” och “VIDEO”.
•“Toning” visas endast i lägena “NTSC3.58” och “NTSC4.43”.
24
Page 28

Ljudjusteringar

MOUSE
ADJ.
Projektor
2
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
Projektorns ljud har förinställts för standardljud redan på fabriken. Du kan dock justera till ditt eget favoritljud genom att justera följande ljudinställningar.
Beskrivning av inställningsbara poster
Tangenten ©Tangenten ßVald post
Disk. Bas Nollst.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
För svagare diskant För svagare bas
För kraftigare diskant För kraftigare bas
Alla ljudposter återställs till fabriksinställningarna.
1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och
Bild-menyskärmen. GUI-manöverguiden visas också.
2 Tryck på ß/© för att välja “Ljud”. 3 Tryck på /ƒ för att välja en speciell
3
justeringsdetalj.
4 Tryck på ß/© för att flytta markeringen för den
valda justeringsdetaljen till önskad inställning.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Tillvägagångssätt
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja “Nollst.” på “Ljud” -menyskärmen och trycka på ENTER.
25
Page 29
Justeringar för datorbilder
MOUSE
ADJ.
2
3
Projektor
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Vid visning av mycket detaljerade datormönster (skärmplattor, lodräta ränder, etc.), kan interferens uppträda mellan LCD-pixelpunkterna, vilket kan leda till flimmer, lodräta ränder eller oregelbunden kontrast på delar av skärmen. Om detta inträffar skall du justera Klocka, Fas, H.Pos. och V.Pos. för att få bästa tänkbara datorbilder.
Beskrivning av inställningsbara poster
BeskrivningVald post
Klocka Fas
H.Pos. V.Pos.
Det går lätt att justera datorbilder genom att trycka på AUTO SYNC (
sida för ytterligare upplysningar.
(Välj önskad datoringångsfunktion med INPUT på projektorn eller på driftfjärrkontrollen.)
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och
Bild-menyskärmen. GUI-manöverguiden visas också.
2 Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på /ƒ för att välja en speciell
justeringsdetalj.
4 Tryck på ß/© för att flytta markeringen för den
valda justeringsdetaljen till önskad inställning.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Justering för lodräta störningar. Justering för vågräta störningar (samma som spårningen för din videobandspelare). Centrerar skärmbilden genom att flytta åt vänster eller höger. Centrerar skärmbilden genom att flytta uppåt eller nedåt.
) på projektorn eller driftfjärrkontrollen. Se nästa
Tillvägagångssätt
• För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja “Nollst.” på “Finsynk.”-menyskärmen och trycka på ENTER.
26
Page 30
Justeringar för datorbilder
MOUSE
ADJ.
Projektor
1, 5
TOOLS
ON
OFF
BLACK
SCREEN
MUTE
LASER
VOL
MENU
Inställning av automatisk synkronisering
Används för automatisk justering av en dator-bild.
Justeringen för automatisk synkronisering kan göras
manuellt genom att du trycker på AUTO SYNC på projektorn eller driftfjärrkontrollen, eller automatiskt genom att du sätter “Autosynk.” på projektorns GUI­meny på “ON”.
2, 3, 4
När Autosynk.” sätts på “ON”
Synkroniseringsjusteringen utförs automatiskt varje gång du sätter på projektorn medan den är ansluten till en persondator eller när ingångsvalet ändras.
Den tidigare gjorda inställning för automatisk justering av synkroniseringen raderas, när projektorns
Tangenten
AUTO SYNC
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
inställning ändras.
(GUI) Skärmvisning
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Autosynk.”. 4 Tryck på ß/© för att välja “ON”. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Automatiska justeringar kan göras genom att du trycker på
Tillvägagångssätt
AUTO SYNC projektorn eller driftfjärrkontrollen.
När en optimal bild inte kan uppnås med en automatisk
justering av synkroniseringen, skall du utföra en manuell justering. (Se föregående sida.)
Skärmvisning
g
s
(GUI) Skärmvisning
Under automatisk justering av synkroniseringen ändras skärmdisplayen på det sätt som visas här till vänster.
Det kan ta en viss tid att slutföra den automatiska justeringen av synkroniseringen, beroende på bilden från den persondator som är ansluten till projektorn.
f
Displayfunktion för automatisk synkronisering
Normalt visas ingen bild under justering av den automatiska synkroniseringen. Du kan dock välja att visa en Sharp-bild under den automatiska synkroniseringen.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒr att välja “Autosynkvisn.”. 4 Tryck på ß /© för att välja “ ” och visa en Sharp-
bild eller “ ” för att ta bort Sharp-bilden under justering av den automatiska synkroniseringen.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
27
Page 31
Justeringar för datorbilder
MOUSE
ADJ.
2
3
Projektor
(GUI) Skärmvisning
1, 6
2, 3, 4
5
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Att spara och välja justerade inställningar
Denna projektor ger dig möjlighet att spara upp till sju justerade inställningar för användning med olika persondatorer. När dessa inställningar väl har lagrats en gång, kan de senare mycket lätt väljas när du ansluter en persondator till projektorn.
Att spara den justerade inställningen
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Spara inst.” och tryck
därefter på ©.
4 Tryck på /ƒ för att välja önskad plats i minnet för
inställningen.
5 Tryck på ENTERr att spara inställningen. 6 Tryck på MENUr att lämna GUI.
Att välja en sparad inställning
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Välj inst.” och tryck
därefter på ©.
4 Tryck på /ƒr att välja önskad minnesinställning. 5 Tryck på ENTERr att aktivera denna inställning. 6 Tryck på MENUr att lämna GUI.
Tillvägagångssätt
4
Funktionsinställningar
Om inget har sparats på minnespositionen, visas inte upplösning och frekvens.
När du väljer en sparad inställning med Välj inst., skall den anslutna persondatorn överensstämma med den sparade inställningen.
Funktionsinställningar
Används för att visa bilder i text- och grafikfunktionerna.
NSLUTNING TILL EN IBM PERSONDATOR
A
Normalt avkänns typen av ingångssignal och korrekt upplösningsfunktion (text eller grafik) väljes automatiskt. För följande signaler skall du dock sätta Funkt. på Finsynk.-menyskärmen på “ON eller OFF för att välja projektorns upplösningsfunktion, så att den passar för persondatorns displayfunktion.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på /ƒr att välja “Funkt.”. 4 Tryck på ß/©r att välja “ON” för grafikfuktionen
(640 punkter 350 linjer, 640 punkter 400 linjer eller 1.152 punkter 864 linjer, 60 Hz) eller “OFF” för textfunktionen (720 punkter 350 linjer, 720 punkter  400 linjer eller 1.024 punkter  864 linjer, 60 Hz). (För IBM persondator) Tryck på ß/©r att välja “ON” vid anslutning till en Macintosh II med 35 kHz punktfrekvens eller “OFF” vid anslutning till en Macintosh LC Series persondator med punktfrekvensen 34,79 kHz. (För Macintosh LC Series persondator)
5 Tryck på ENTERr att spara inställningen. 6 Tryck på MENUr att lämna GUI.
Vid anslutning av en tredje parts videokort och andra Macintosh persondatorer, skall du sätta Funkt. på “Finsynk.-menyskärmen på “ON” eller OFF för att välja korrekt displayfunktion.
Undvik att visa datormönster som repeteras varannan linje (vågräta ränder). (Bildflimmer kan uppstå, så att det blir svårt att se bilden.)
28
Page 32
Digital förstoring och förminskning av bild
MOUSE
ADJ.
Projektor
2
1
Skärmvisning
sg
OFF
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
LCD PROJECTOR
Denna funktion ger dig möjlighet att förstora en viss del
MENU
av en bild. Detta är användbart när du vill visa en detalj av bilden eller visa bilden med sin ursprungliga upplösning.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget innan du trycker på ENLARGE.)
1 Tryck på ENLARGE. Bilden förstoras varje gång
du trycker på ENLARGE.
2 När bilden är förstorad, kan du panorera och söka
ADJ.
runt bilden med hjälp av /ƒ/ß/©.
Varje gång du trycker på ENLARGE ändras bildförstoringen på nedanstående sätt.
1. När ingångsupplösningen är mindre än XGA (VGA,
SVGA)
Punkt för punkt1 2 4 8
2. När ingångsupplösningen är XGA
1 2 4 8
3. När ingångsupplösningen är större än XGA (SXGA,
UXGA)
Punkt för punkt1 2 4 8

Praktiska egenskaper

Om ingångssignalen ändras under digital bildförstoring, återgår bilden till normalstorleken 1. Ingångssignalen ändras (a) när du trycker på INPUT, (b) när det inte längre
finns någon ingångssignal, eller (c) när ingångsupplösningen och repetitionsfrekvensen ändras.
Display för funktionen punkt för punkt
Denna funktion visar bilderna med sin naturliga upplösning och utvidgas inte för att passa LCD­upplösningen. Se stegen samt den ANM.-punkten ovan för att visa en bild i funktionen punkt för punkt.
29
Page 33
Svartskärmsfunktion
MOUSE
ADJ.
Projektor
Projicerad bild
(GUI) Skärmvisning
Tangenten
BLACK
SCREEN
1, 5
2, 3, 4
sg
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Denna funktion kan användas för att lägga en svart skärm över den projicerade bilden.
Att svärta den projicerade bilden
Tryck på BLACK SCREEN. Då visas SVART SKÄRM” på skärmen. Tryck på BLACK SCREEN igen för att
återgå till den ursprungliga projicerade bilden.
Vid manövrering av denna funktion med driftfjärrkontrollen,
skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läget innan du trycker på BLACK SCREEN.
MOUSE
ADJ.
Släckning av skärmdisplayen
Den skärmdisplay (SVART SKÄRM”), som visas när en svart skärm används, kan släckas. När “Sv.skärmv. sätts på “ ” på projektorns GUI-meny, visas inte SVART SKÄRM i denna funktion.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒr att välja “Sv.skärmv.”. 4 Tryck på ß/©r att välja “ ” för att aktivera eller
välj “ ” för att stänga av funktionen.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Funktion för avstängning av skärmvisning
Projektor
1, 5
2, 3, 4
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
Denna funktion gör det möjligt att stänga av de meddelanden som visas på skärmen i funktionerna ingångsval och IrCOM. När du väljer “ ” för OSD visn. på projektorns GUI-meny, visas inga meddelanden på skärmen när du trycker på INPUT eller IrCOM på projektorn eller driftfjärrkontrollen.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒr att välja “OSD visn.”. 4 Tryck på ß/© för att välja “ ” och tända eller
“ ” för att släcka skärmdisplayen.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
MOUSE
Praktiska egenskaper
ADJ.
30
Page 34
Funktion för bildanpassning
MOUSE
ADJ.
Projektor
1, 5
2, 3, 4
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
Denna funktion kan användas för att utvidga eller trycka ihop bilder som inte är i bildformatet 4:3 (t.ex. upplösningen 1.280 1.024).
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Skärmformad”. 4 Tryck på ß/© för att välja “ ” för att visa bilden
med sin normala upplösning eller ” för att komprimera bilden så att den passar för skärmen.
5 Tryck på MENU för att lämna GUI.
(GUI) Skärmvisning
I/F omvandling (endast läget VIDEO)
MOUSE
ADJ.
Projektor
Praktiska egenskaper
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Denna funktion medger val av antingen inflätad eller fortlöpande visning av en videosignal. Fortlöpande visning sörjer för en smidig videobild.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “I/F omvandl.” och tryck
sedan på ©.
4 Tryck på /ƒ för att välja Interlaced eller
Fortlöpande”.
5 Tryck på ENTER för att lagra inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI.
31
Page 35
Kontroll av ingångssignalen och lampans totala användningstid
MOUSE
ADJ.
Projektor
ON
OFF
TOOLS
1, 4
2, 3
(GUI) On-screen Display
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Denna funktion ger dig möjlighet att kontrollera information om den just valda ingångssignalen samt den totala användningstiden för lampan.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. Då visas lampans
totala användningstid.
3 Tryck på /ƒ för att välja Signal för att visa den
just valda ingångssignalen.
4 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Vi rekommenderar att lampan byts ut när den har använts
1.400 timmar. Då skall du ta projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt. Se sidan 38 för ytterligare upplysningar.
I läget VIDEO visas inte inställningarna för upplösning och frekvens.
Inställning av en bakgrundsbild
Projektor
ON
OFF
BLACK
SCREEN
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
(GUI) Skärmvisning
MUTE
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
VOL
MENU
Denna funktion ger dig möjlighet att välja den bild som visas när ingen signal sänds till projektorn.
Beskrivning av bakgrundsbilder
Vald post Sharp Anpassad Blå Ingen
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Bakgrund” och tryck
därefter på ©.
4 Tryck på /ƒ för att välja den bakgrundsbild du vill
visa på skärmen.
5 Tryck på ENTERr att spara inställningen. 6 Tryck på MENUr att lämna GUI.
MOUSE
Bakgrundsbild
Förinställd SHARP-bild En bild du själv har valt (t.ex. firmamärke) Blå skärmbakgrund Svart skärmbakgrund
Praktiska egenskaper
ADJ.
Genom att välja Anpassad kan projektorn visa din egen valda bild (t.ex. ditt företags firmamärke) som bakgrundsbild. Din egen bild måste vara 256-färgers BMP. Se bruksanvisningen för Sharp-programmet för avancerade presentationer om hur du sparar (eller ändrar) en bild du själv har valt.
32
Page 36

Val av en startbild

MOUSE
ADJ.
Projektor
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
(GUI) Skärmvisning
ON
OFF
BLACK
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
KEYSTONE
MOUSE
LCD PROJECTOR
MUTE
LIGHT
LASER
IrCOM
AUTO SYNC
ENLARGE
ADJ.
VOL
MENU
Denna funktion ger dig möjlighet att välja den bild som skall visas under projektorns uppvärmning.
En egen vald bild (t.ex. ditt företags firmamärke) kan nerladdas i projektorn via IrCOM eller en RS-232C kabel. Se sidorna 15 och 22 i denna bruksanvisning, samt den medföljande bruksanvisningen för Sharp­programmet för avancerade presentationer, för ytterligare upplysningar.
Beskrivning av startbilder
Vald post Sharp Anpassad Ingen
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Val”. 3 Tryck på /ƒ för att välja “Startbild” och tryck
därefter på ©.
4 Tryck på /ƒ för att välja den startbild du vill visa
på skärmen.
5 Tryck på ENTERr att spara inställningen. 6 Tryck på MENUr att lämna GUI.
Startbild
Förinställd SHARP-bild Bild du själv har valt (t.ex. firmamärke) Svart skärm

Stillbildsfunktion

Praktiska egenskaper
Projektor
1, 2
Skärmvisning
TOOLS
KEYSTONE
MOUSE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
ENLARGE
LIGHT
IrCOM
Genom att välja Anpassad kan projektorn visa en egen vald bild (t.ex. ditt företags firmamärke) som startbild. Din egen bild måste vara 256-färgers BMP. Se bruksanvisningen för Sharp-programmet för avancerade presentationer om hur du sparar (eller ändrar) en bild du själv har valt.
Denna funktion ger dig möjlighet att omedelbart stoppa
MENU
en rörlig bild. Detta är praktiskt när du vill visa en stillbild från en dator eller video och förklara detaljerna närmare för en publik.
1 Tryck på FREEZE för att stoppa bilden. 2 Tryck på FREEZE igen för att återgå till rörliga
bilder.
ADJ.
33
Page 37
Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd bild
MOUSE
ADJ.
Projektor
(GUI) Skärmvisning
När Fram” väljes
När TakFram väljes
1, 5
2, 3
4
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
IrCOM
VOL
MENU
Denna projektor har en funktion för spegelvänd/upp- och-nedvänd bild, som ger dig möjlighet att spegelvända bilder eller visa upp-och-nedvända bilder för olika användningsområden.
Beskrivning av projicerade bilder
Vald post Fram TakFram Bak TakBak
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “PRJ funk.”. 3 Tryck på /ƒ för att välja önskad
projiceringsfunktion.
4 Tryck på ENTERr att spara inställningen. 5 Tryck på MENUr att lämna GUI.
Denna funktion används för uppställningar för spegelvända samt upp-och-nedvända bilder. Se sidorna 12 och 13 för dessa uppställningar.
Projicerad bild
Vanlig bild Upp-och-nedvänd bild Spegelvänd bild Spegelvänd samt upp-och-nedvänd bild
När Bak” väljes
När TakBak väljes
Praktiska egenskaper
34
Page 38
Användning av hjälpmedel för presentation
MOUSE
ADJ.
ON
OFF
TOOLS
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
FREEZE
AUTO SYNC
VOL
MENU
IrCOM
Skärmvisning
Menyfönster
2
3, 5
4, 6
ON
R/C
OFF
Denna projektor är försedd med hjälpmedel för presentationer och de är åtkomliga med driftfjärrkontrollen. Dessa hjälper dig att betona nyckelpunkter i dina presentationer.
7
1 Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läget. 2 Tryck på TOOLS för att på skärmen visa
menyfönstret för presentationshjälpmedel.
3 Tryck på ∂/ƒ/ß/© för att välja önskat hjälpmedel
och färg.
4 Tryck på ENTERr att aktivera dessa detaljer. 5 När hjälpmedlet visas på skärmen, skall du trycka
på /ƒ/ß/© för att flytta det runt skärmen.
6 Tryck på ENTER för att stämpla hjälpmedlet på
skärmen.
7 Använd L-CLICK för att separat ta bort
hjälpverktyg som har stämplats på skärmen.
RödGrönBlå Gul Orange Vit Svart
Praktiska egenskaper
BLACK
SCREEN
MUTE
LASER
VOL
2
MENU
ON
OFF
TOOLS
3, 5
R-CLICK ENTER
INPUT
IrCOM
AUTO SYNC
FREEZE
Vid val av Sharps förinställda bild
4
Du kan stämpla varje hjälpmedel hur många gånger som helst på skärmen.
För att radera samtliga stämplade hjälpmedel för presentation på skärmen, skall du trycka på /ƒ/ß/© för att välja “
och trycka på ENTER.
MOUSE
ADJ.
Visning av avbrottstid
1 Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läget. 2 Tryck på TOOLS för att på skärmen visa
menyfönstret för presentationshjälpmedel.
3 Tryck på /ƒ/ß/© för att välja “ ” på
menyfönstret.
4 Tryck på ENTER för att starta nedräkningen för
avbrottstiden.
5 Tryck på för att höja eller ƒ för att minska
avbrottstiden.
Avbrottstiden visas mot den bakgrundsbild som valdes i avsnittet Val av en startbild. (Se sidan 33.)
35
Page 39
Kontroll av justerade inställningar
MOUSE
ADJ.
Projektor
ON
OFF
TOOLS
1, 4
2
3
(GUI) Skärmvisning
MUTE
BLACK
LASER
SCREEN
R-CLICK ENTER
INPUT
AUTO SYNC
FREEZE
IrCOM
VOL
MENU
Denna funktion kan användas för att samtidigt visa samtliga justerade inställningar på skärmen.
(Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.)
1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/©r att välja “Status”. 3 Tryck på ENTER för att visa samtliga justerade
inställningar.
4 Tryck på MENU för att lämna GUI.
Automatisk avstängning av projektorn
Skärmvisning
Projektorn stängs av automatiskt, om ingen ingångssignal avkänns under mer än 15 minuter. Meddelandet här till vänster tänds på skärmen fem minuter innan strömmen stängs av automatiskt.
Om Ingen väljes som inställning för Bakgrund, fungerar inte funktionen för den automatiska avstängningen.
Praktiska egenskaper
36
Page 40
Underhåll av luftfilter
Denna projektor har försetts med tre luftfilter för att tillförsäkra bästa tänkbara driftförhållanden för projektorn.
Luftfiltren bör rengöras efter cirka 100 timmars bruk. Rengör filtren ännu oftare om projektorn används i en dammig eller rökig miljö.
Kontakta din auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad för byte av luftfiltret (PFILD0076CEZZ) när det inte längre går att rengöra.
Sedd underifrån Sedd från sidan och bakifrån
Luftfilter (kan ej avlägsnas) Luftfilter
Luftfilter (kan ej avlägsnas)
Rengöring och byte av det undre luftfiltret
Slå av
1 3
huvudströmmen.
Slå av huvudströmbrytaren MAIN POWER. Koppla sedan ur nätkabeln.
Ta av det undre
2
filterlocket.
Vänd projektorn upp och ned. Tryck på fliken och lyft filterlocket i pilens riktning.
Flik
Ta ur luftfiltret.
Fatta tag i luftfiltret och lyft det ut ur filterlocket.
Rengör luftfiltret.
46
Använd en dammsugare med smalt rör för att suga bort damm från filtret och locket.
Sätt i luftfiltret.
5
Placera filtret under flikarna på filterhållaren.
Sätt tillbaka filterlocket.
För in fliken på ändan av filterlocket i filterlockets öppning och tryck filterlocket på plats.
felsökning
Underhåll &
Kontrollera att filterlocket är fäst ordentligt. Strömmen slås inte på om locket är felaktigt påsatt.
Rengöring av luftfilter på undersidan och ena sidan (kan ej avlägsnas)
Använd en dammsugarslang för att suga bort smuts och damm som har fastnat inne i luftfiltren.
Luftfiltret på undersidan och ena sidan kan inte tas bort.
37
Flik
Page 41
Lampa och indikatorer för underhåll
Indikatorer för underhåll
Strömindikator
Indikator för lampbyte
Temperatur­varnings­indikator
Varningsljusen på projektorn anger att det uppstått problem inuti projektorn.
Det finns två varningsljus: temperatur­varningsindikatorn anger att temperaturen inuti projektorn blivit alltför hög, medan indikatorn för lampbyte anger att det är dags att byta lampan.
Om ett problem uppstår tänds temperatur­varningsindikatorn eller indikatorn för lampbyte i rött och sedan slås strömmen av. Utför åtgärderna som anges nedan.
Indikator för underhåll
Temperatur­varningsindikator
Indikator för lampbyte
Strömindikator
Om temperaturvarningsindikatorn tänds ska du utföra åtgärderna ovan och sedan vänta tills projektorn hunnit svalna helt och hållet innan strömmen slås på igen. (Vänta minst 5 minuter.)
Om strömmen slås av och sedan på igen, t.ex. efter en kort paus, kan det hända att indikatorn för lampbyte tänds och förhindrar strömmen från att slås på. Om detta inträffar ska du koppla bort nätkabeln från vägguttaget och sedan ansluta den på nytt.
Förhållande Lämplig åtgärd
Den interna temperaturen är onormalt hög.
Lampan tänds inte.
Lampan behöver bytas.
Strömindikator blinkar rött när du trycker på ON.
Blockerat luftintag.
Igentäppt luftfilter.
Kylfläkten strejkar.
Fel på den interna
Lampan är utbränd.
Fel på lampkretsen.
Lampan har använts i
Locket för undersidans
Problem
kretsen.
över 1.400 timmar.
filter är öppet.
Placera projektorn på ett ställe med ordentlig ventilation.
Rengör luftfiltret. (Se sidan 37.)
Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp
LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad för reparation.
Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad för reparation.
Sätt dit locket för undersidans filter ordentligt.
Lampa
Lampan i denna projektor kan användas i totalt cirka 1.500 timmar, beroende på bruksmiljön. Vi rekommenderar byte av lampan efter 1.400 timmars bruk eller när du märker en betydande försämring av bild- och färgkvalitet. I detta läge ska du ta med projektorn till närmaste Sharp auktoriserade LCD-projektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt.
OBSERVERA
Ytterst skarpt ljus. Titta aldrig rakt in i bländaren eller objektivet när projektorn är igång.
Lampans brukstid kan kontrolleras med indikeringarna på skärmen (se sidan 32).
Beroende på den omgivande miljön kan det hända att brukstiden blir kortare än 1.500 timmar.
Tillstånd
Indikatorn för lampbyte böjar lysa med rött sken och “LAMP” samt
blinkar med gult sken i bildens
nedre vänstra hörn. Bilden och färgkvaliteten försämras
betydligt. Strömmen stängs av automatiskt
och projektorn sätts i beredskapsläge.
LAMP och sken i bildens nedre vänstra hörn och projektorn stängs av.
blinkar med rött
Lampan har använts mer än 1.400
timmar.
Lampan har använts mer än 1.500 timmar.
Problem
Tag projektorn till närmaste
Lämplig åtgärd
auktoriserade Sharp LCD­projektorhandlare eller serviceverkstad för att få den utbytt.
Underhåll &
felsökning
38
Page 42
Användning av Kensington-låset
Projektorn är försedd med uttaget Kensington Security Standard för användning med Kensington MicroSaver Security System. Läs informationen som medföljer systemet för detaljer om hur det ska användas för att
Uttag för Kensington Security Standard
låsa projektorn.
Felsökning
Problem
Ingen bild och inget ljud.
Ljudet hörs men ingen bild visas.
Färgen är blek eller svag. Bilden är suddig.
Bilden visas men ljudet hörs inte.
Ett märkligt ljud hörs då och då från projektorn.
En indikator för underhåll tänds. Data kan inte mottagas via IrCOM.
Kontrollera
Projektorns nätkabel är inte ansluten till ett vägguttag.
Huvudströmbrytaren MAIN POWER är inte påslagen.
Locket för undersidans filter är öppet.
Fel ingång är vald. (Se sidan 19.)
Kabelanslutningarna på projektorns baksida är felaktiga. (Se sidorna 15, 16 och 17.)
Driftfjärrkontrollens batterier har tagit slut. (Se sidan 10.)
Huvudströmmen på driftfjärrkontrollen är avslagen.
Omkopplaren MOUSE/ADJ. på fjärrkontrollen står på MOUSE.
Kabelanslutningarna på projektorns baksida är felaktiga. (Se sidorna 15, 16 och 17.)
Inställningar för Kontrast och Ljusinst. står i minimiläget. (Se sidan 24.)
Svartskärmsfunktionen (SVART SKÄRM”) är påslagen och skapar en svart bild på skärmen.
(Se sidan 30.)
Fel inställning av Färg eller Toning”. (Se sidan 24.)
Justera fokusen. (Se sidan 18.)
Projektorn befinner sig alltför långt från eller alltför nära duken för att medge rätt skärpeinställning.
(Se sidan 12.)
Kabelanslutningarna på projektorns baksida är felaktiga. (Se sidorna 15, 16 och 17.)
Volymen står i minimiläget. (Se sidan 19.)
Om bilden är normal beror ljudet på att projektorns hölje dras samman p.g.a. temperaturväxlingar. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Se avsnittet Lampa och indikatorer för underhåll på sidan 38.
Avståndet och vinkeln mellan projektorn och den sändande enheten ligger utanför det tillåtna omfånget. (Se sidan 22.)
Se den sändande enhetens bruksanvisning.
Se avsnittet Felsökning i bruksanvisningen för den medföljande programvaran.
Underhåll &
felsökning
39
Page 43

Transport av projektorn

Fatta tag i bärhandtaget på sidan när den ska flyttas. En mjuk bärväska medföljer också för transport av projektorn.
Användning av bärhandtaget
Bärhandtag
Användning av bärväskan
Projektor
Innerdyna
OBSERVERA
Sätt för säkerhets skull alltid på objektivskyddet innan projektorn ska transporteras.
Lyft inte projektorn genom att hålla i objektivet eller objektivskyddet då detta kan skada objektivet.
Placera innerdynan i väskan såsom visas på bilden innan projektorn läggs ner i bärväskan.
OBSERVERA
Den medföljande bärväskan är speciellt utformad för denna projektor och dess medföljande tillbehör. Placera inte andra föremål i väskan tillsammans med projektorn och använd inte väskan för att transportera annat än just projektorn och dess tillbehör.
Väskan är enbart utformad för transport av väskan och dess tillbehör och kan inte skydda mot skador p.g.a. hårdhänt behandling. Var ytterst försiktig med att inte utsätta väskan för slag och stötar när den inrymmer dessa föremål.
Vänta efter användning tills projektorn har svalnat innan den placeras i väskan. Om projektorn fortfarande är varm kan den orsaka skador på väskans invändiga foder.
Bärväska
Att fästa axelremmen i bärväskan
1
Axelremmen förvaras i fickan på bärväskans framsida.
Ta ut axelremmen.
Fäst axelremmen på
2
bärväskan.
6 cm
Remmen bör sträcka sig minst 6 cm förbi spännet.
Fäst den andra ändan av remmen
på samma sätt.

Bilaga

40
Page 44
Tilldelning för anslutningsstift
1 6 11
Datoringång
Analog
1. Videoingång (röd)
2. Videoingång (grön/sync on green)
3. Videoingång (blå)
4. Reservingång 1
5. Sammansatt synk
6. Jord (röd)
7. Jord (grön/sync on green)
8. Jord (blå)
9. Ej ansluten
10. GND
11. GND
12. Dubbelriktad data
13. Horisontell synksignal
14. Vertikal synksignal
15. Dataklocka
Analog signalingång Dator 1 och 2 Portar: 15-stiftig mini D-sub honkontakt
5
10 15
RS-232C porten: 9-stiftig
D-sub hankontakt
1
5
9
6
Stiftnr. Signal Namn I/U Referens
1 CD Ej ansluten 2 RD Mottag data Ingång Ansluten till intern krets 3SDSänd data Utgång Ansluten till intern krets 4 ER Ej ansluten 5 SG Signal jordad Ansluten till intern krets 6 DR Datainställning redo Utgång Ej ansluten 7 RS Begär att sända Utgång Ansluten till intern krets 8 CS Klar att sända Ingång Ansluten till intern krets 9 CI Ej ansluten
Tekniska data för porten RS-232C
Datorstyrning
Projektorn kan styras med hjälp av datorn genom att ansluta en RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör) till projektorn. (Se sidan 15 för anslutning.)
Kommunikationsvillkor
Ställ in serieporten på datorn så att den matchar tabellen på nästa sida. Signalformat: Överensstämmer med normen RS-232C. Överföringshastighet (baud): 9.600 bps Datalängd: 8 bitar Paritetsbit: NON Stoppbit: 1 bit Flödeskontroll: Ingen
Grundformat
Kommandon från datorn sänds i följande ordning: kommando, parameter och returkod. Efter att projektorn behandlat kommandot från datorn sänder den en svarskod till datorn.
Kommandoformat
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Kommando 4 siffror Parameter 4 siffror
Svarskodformat
Normalt svar
O K
Returkod (0DH)
Problematiskt svar (kommunikationsfel eller felaktigt kommando)
E R R
Returkod (0DH)
Vid sändning av flera koder ska varje kommando sändas efter att svarskoden OK för det tidigare kommandot från projektorn har bekräftats.
Bilaga
Returkod (0DH)
Vid användning av datorkontrollfunktionerna på projektorn kan projektorns driftsstatus inte avläsas av datorn. Bekräfta därför statusen genom att sända visningskommandon för varje inställningsmeny och kontrollera indikeringarna på skärmen. Om projektorn mottager ett kommando utöver ett menyvisningskommando kommer detta kommando att verkställas utan att det visas på skärmen.
41
Page 45
Tekniska data för porten RS-232C
Kommandon
EXEMPEL
När Ljusinst. för DATOR 1 BILDJUSTERING står på 10.
ProjektorDator
RABR 1 0_ OK
→ ←
KONTROLLPOST
STRÖMINSTÄLLNING
VAL AV INGÅNGSSIGNAL
INGÅNGSKONTROLL
KEYSTONE­KORRIGERING
SPRÅKVAL
VAL AV VIDEOSYSTEM
JUSTERING AV VIDEOBILD
BAKGRUNDSVAL
VAL AV STARTBILD
VOLYMINSTÄLLNING
KOMMANDO
C1
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
O
P
O
P
V
I
R
I
R
I
C
I
C
I
KEYS * * *
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
B
V
B
V
A
V
B
V
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
O
V
U
M
U
M
PARAMETER
W
W
E
G
G
O
H
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
S
S
S
S
S
P
B
C
T
S
R
R
B
R
R
B
B
B
B
S
S
S
L
T
T
_
_
R
_
_
R
_
_
D
_
_
B
_
_
B
_
_
M
_
_
K
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
A
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
_
_
Y
*
_
I
*
_
R
*
_
O
*
_
I
*
_
H
_
_
E
*
_
D
*
_
E
_
_
E
_
_
E
_
_
G
_
_
G
_
_
G
_
_
G
_
_
I
_
_
I
_
_
I
_
_
A
_
_
E
_
_
E
KONTROLLINNEHÅLL
0
_
STRÖMMEN AV
1
_
STRÖMMEN PÅ
1
_
VIDEO
1
_
DATOR 1
2
_
DATOR 2
1
_
IrCOM
0
_
INGÅNGSKONTROLL
*
KEYSTONE
1
_
ENGLISH
2
_
DEUTSCH
3
_
ESPAÑOL
4
_
NEDERLANDS
5
_
FRANÇAIS
6
_
ITALIANO
7
_
SVENSKA
8
_
9
_
PORTUGUÊS
0
1
1
1
1
_
AUTO
2
_
PAL
3
_
SECAM
4
_
NTSC 4.43
5
_
NTSC 3.58
*
*
KONTRAST (30 – 30)
*
*
LJUSINST. (30 – 30)
*
*
FÄRG (30 – 30)
*
*
TONING (30 – 30)
*
*
SKÄRPA (30 – 30)
1
_
NOLLST.
*
*
RÖD (30 – 30)
*
*
BLÅ (30 – 30)
0
_
VIDEOVISNING
1
_
NOLLST.
1
_
SHARP-BILD
2
_
EGEN BILD
3
_
BLÄ BAKGRUND
4
_
INGEN
1
_
SHARP-BILD
2
_
EGEN BILD
3
_
INGEN
*
*
VOLYM
0
_
DÄMPNING AV
1
_
DÄMPNING PÅ
(00 – 60)
KONTROLLPOST
LJUDJUSTERING
BILDJUSTERING FÖR DATOR 1
BILDJUSTERING FÖR DATOR 2
AUTOMATISK SYNKRONISERING AV DATORINGÅNG
JUSTERING AV DATORINGÅNG
SKÄRMINSTÄLLNING
BEKRÄFTA VIDEO SYSE_ __
SVART SKÄRM
SKÄRMLÄGESMINNE
KOMMANDO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
A
A
A
A
A
A
A
A
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
B
R
A
A
A
A
D
A
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
M
I
E
M
E
M
PARAMETER
*
*
_
E
T
*
*
_
A
B
_
_
_
E
R
_
_
_
E
R
*
*
_
I
P
*
*
_
R
B
*
*
_
D
R
*
*
_
E
B
_
_
_
E
R
_
_
_
E
R
*
*
_
I
P
*
*
_
R
B
*
*
_
D
R
*
*
_
E
B
_
_
_
E
R
_
_
_
E
R
_
_
_
J
D
_
_
_
J
D
_
_
_
S
J
*
*
_
L
C
*
*
_
H
P
*
*
_
P
H
*
*
_
P
V
_
_
_
E
R
_
_
_
E
R
_
_
_
S
F
_
_
_
S
F
_
_
_
I
D
_
_
_
I
D
_
_
_
E
R
_
_
_
E
R
_
_
_
N
I
_
_
_
N
I
_
_
_
S
A
_
_
_
S
A
_
_
_
P
I
_
_
_
P
I
_
_
_
K
B
_
_
_
K
B
_
_
_
O
B
_
_
_
O
B
_
_
_
S
M
_
_
_
L
M
KONTROLLINNEHÅLL
*
DISKANT
(30 – 30)
*
BAS (30 – 30)
0
LJUDVISNING
1
NOLLSTÄLLNING
*
KONTRAST (30 – 30)
*
LJUSSTYRKA (30 – 30)
*
RÖD (30 – 30)
*
BLÅ (30 – 30)
0
DATOR 1 VISNING
1
NOLLSTÄLLNING
*
KONTRAST (30 – 30)
*
LJUSSTYRKA (30 – 30)
*
RÖD (30 – 30)
*
BLÅ (30 – 30)
0
DATOR 2 VISNING
1
NOLLSTÄLLNING
0
AUTOSYNK. AV
1
AUTOSYNK. PÅ
1
AUTOSYNK. START
*
KLOCKA
(90 – 90)
*
FAS
(60 – 60)
*
H-POS
(90 – 90)
*
V-POS
(60 – 60)
0
DATOR INGÅNGSVISNING
1
NOLLSTÄLLNING
0
SKÄRMFORMAD AV
1
SKÄRMFORMAD PÅ
0
OSD VISNING AV
1
OSD VISNING PÅ
0
SPEGELVÄND AV
1
SPEGELVÄND PÅ
0
OMVÄND AV
1
OMVÄND PÅ
0
AUTOSYNKVISNING AV
1
AUTOSYNKVISNING PÅ
0
I/F OMVANDL. INTERLACED
1
I/F OMVANDL. FORTLÖPANDE
0
VISNING
0
SVART SKÄRM AV
1
SVART SKÄRM PÅ
0
SVART SKÄRMVISNING AV
1
SVART SKÄRMVISNING PÅ
*
SPARAINSTÄLLNING (1–7)
*
VALINSTÄLLNING (1–7)
Bilaga
Om ett streck (_) visas i parameterspalten ska du mata in ett mellanslag. Om en asterisk (*) uppträder ska du mata in ett värde i omfånget angivet inom klamrar under KONTROLLINNEHÅLL.
JUSTERING AV DATORINGÅNG kan bara ställas in i det visade datorläget.
42
Page 46
Ingångssignaler (rekommenderad timing)
Utgångssignalens timing för olika typer av datorsignaler framgår av tabellen nedan.
För IBM och kompatibla
Viseosignal
Horisontella
synkpulser
abc d
För Macintosh Series
Videosignal
C-synkpulser(H)
e
Videosignal
Vertikala
synkpulser
a
b
c
d
Videosignal
w
x
y
z
e = 2 punkter
C-synkpulser(V)
w
x
y
z
V-synkpulser
Här nedan finns en tabell över kompatibla VESA-standards. Observera att denna projektor också kan använda signaler som ligger utanför VESA-standards.
Beroende på den funktion som väljes, kan projektorn visa tydliga bilder under 100 Hz.
HSYNC VSYNC
1H
(abcd)
punkt
832
26,413
832
26,413
936
26,366
800
31,778
832
26,413
840
26,667
832
23,111
1.024
28,444
1.056
26,400
1.040
20,800
1.056
21,333
1.048
18,631
1.264
28,151
1.344
20,677
1.328
17,707
1.312
16,660
1.376
14,561
1.600
14,815
1.800
16,667
1.688
15,630
1.688
12,504
2.160
13,333
864
28,5714
896
28,595
1.152
20,124
1.328
16,650
1.456
14,5165
µs
ns
31,7
31,7
28,2
39,7
31,7
31,7
27,8
27,8
25,0
20,0
20,2
17,8
22,3
15,4
13,3
12,7
10,6
9,3
9,3
9,3
7,4
6,2
33,0688
31,914063
17,468
12,538
9,9701
kHz MHz
37,861
37,861
37,927
31,469
37,861
37,500
43,269
35,156
37,879
48,077
46,875
53,674
35,522
48,363
56,476
60,023
68,677
67,500
60,000
63,981
79,976
75,000
35,0000
34,971149
49,693
60,0
68,8874
31,500
31,500
35,500
25,175
31,500
31,500
36,000
36,000
40,000
50,000
49,500
56,250
44,900
65,000
75,000
78,750
94,500
108,000
108,000
108,000
135,000
162,000
30,2400
31,334149
57,246
79,76
100,300
NIVÅ1 punkt 1/H 1/punkt
TTL
TTL
SYNK-
POLARITET
/
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
w
H
32
1
1
2
1
1
1
1
1
37
1
1
0
3
3
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
3
3
SYNK-
SIGNAL
x
H
3
3
3
2
3
3
3
2
4
6
3
3
4
6
6
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
y
H
60
41
42
25
20
16
25
22
23
23
21
27
20
29
29
28
36
32
36
38
38
46
39
39
39
30
39
VIDEO­PERIOD
z
H
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
1.024
1.024
1.200
480
480
624
768
870
1V
(wxyz)
ms
H
445
11,754
445
11,754
446
11,759
525
16,683
520
13,735
500
13,333
509
11,764
625
17,778
628
16,579
666
13,853
625
13,333
631
11,756
817
23,000
806
16,666
806
14,272
800
13,328
808
11,765
900
13,333
1.000
16,667
1.066
16,661
1.066
13,329
1.250
16,667
525
15,00
525
15,00
667
13,423
804
13,387
915
13,2826
Bilaga
I B
M
A P P L E
VGA
SVGA
XGA
SXGA
UXGA
Macintosh
IIsi
Macintosh
LC
Macintosh
VESA
Standard
Industri­standard
VESA
Standard
VESA
Riktlinje
VESA
Standard
Industri­standard
VESA
Riktlinje
VESA
Standard
13Monitor
16Monitor
19Monitor
21Monitor
FUNKTION
punkt
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.600
640
640
832
1.024
1.152
linjer
350
400
400
480
480
480
480
600
600
600
600
600
768
768
768
768
768
864
960
1.024
1.024
1.200
480
480
624
768
870
VIDEO
NIVÅ
0,7 Vp-p
75
Belastning
1 Vp-p max.
75 Belastning
0,7 Vp-p max.
75 Belastning
0,7 Vp-p
75 Belastning
TYP
R G B
R G B C.SYNC
R G B
H.V.C.SYNC
SLÄCKTID
FÖRE
SYNKSIGNAL
a
punkt
32
32
36
8
16
16
56
24
40
56
16
32
8
24
24
16
48
64
96
48
16
64
64
78
31
35
36
SYNK-
SIGNAL
b
punkt
64
64
72
96
40
64
56
72
128
120
80
64
176
136
136
96
96
128
112
112
144
192
64
62
65
96
128
SLÄCKTID
EFTER
SYNKSIGNAL
c
punkt
96
96
108
40
120
120
80
128
88
64
160
152
56
160
144
176
208
256
312
248
248
304
96
116
224
173
140
VIDEO­PERIOD
d
punkt
640
640
720
640
640
640
640
800
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.024
1.024
1.152
1.280
1.280
1.280
1.600
640
640
832
1.024
1.152
Hz
85,080
85,080
85,039
59,940
72,809
75,000
85,008
56,250
60,317
72,188
75,000
85,061
43,479
60,004
70,069
75,029
84,997
75,000
60,000
60,020
75,025
60,000
66,67
66,67
74,502
74,70
75,2867
NIVÅ1/V
TTL
TTL
SYNK-
POLARITET
/
Denna projektor kan kanske inte visa bilder från en notebook-dator i simultanläge (CRT/LCD). Om detta inträffar ska du slå av LCD-skärmen på datorn och utmata data enbart i läget CRT (CRT only). Anlita bruksanvisningen som medföljer din notebook-dator.
43
Page 47

Tekniska data

Produkt
Modell
Videosystem
Projektionsmetod
LCD-panel
Objektiv
Projektionslampa
Kontrastförhållande
Videoinsignal
S-videoinsignal
Horisontell upplösning
Ljuduteffekt
RGB-ingångssignal för dator
Datorns insignal
Högtalarsystem
Märkspänning Inmatad ström
Märkfrekvens
Effektförbrukning
Brukstemperatur
Förvaringstemperatur
Hölje
I/R bärvågsfrekvens
Fjärrkontrollens laserpekpinne
Mått (ca.)
Vikt (ca.)
Medföljande tillbehör
Reservdelar
LCD-projektor XG-NV51XE PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 3 LCD-paneler, RGB optisk slutarmetod Panelstorlek: 22,9 mm (0,9) (13,9 [H] 18,5 [B] mm) Projektion: Genomskinlig TN flytande kristallpanel Drift: Aktiv matrispanel med TFT (tunnfilmstransistorer) Antal bildpunkter: 786.432 bildpunkter (1.024 [H] 768 [V]) 1–1,3 zoomobjektiv, F1,7–2,0, f = 33–43 mm Likströmslampa på 180 W 200:1 RCA-kontakt: VIDEO, sammansatt video, 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 avslutad RCA-kontakt: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 k (stereo) 4-stiftig mini-DIN-kontakt Y (luminanssignal): 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 avslutad C (krominanssignal): Skur 0,286 Vp-p, 75 avslutad 580 TV-linjer (videoingång), 700 TV-linjer (S-videoingång) 2 W (enkanalig)
Videosignal
15-STIFTIG MINI D-SUB KONTAKT (Datoringång 1, 2): RGB separat/sammansatt analog
ingång av typ synk/sync on green: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 avslutning
TEREOMINIKONTAKT: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 k (stereo)
S
ORISONTELL SYNKSIGNAL: TTL-nivå (positiv/negativ) eller sammansatt synk (endast
H
Apple)
V
ERTICAL SYNKSIGNAL: Som ovan
9-stiftig D-sub hankontakt (RS-232C ingångsport)
3
3
⁄32 (8 cm), rund 110–120/220–240 V växelström 2,6 A/1,3 A 50/60 Hz 290 W
5°C–40°C20°C60°C
Plast 40 kHz
Våglängd: Max. uteffekt:
670 nm
1 mW Laserprodukt av klass II 229 121 310 mm (B H D) (enbart huvudstomme) 243,5 128 346,4 mm (B H D) (inklusive justeringsfot och utskjutande delar) 4,9 kg Driftfjärrkontroll, fjärrkontroll för enkel presentation, fyra batterier av storlek AA, två batterier av storlek AAA, nätkabel (3 m), datorkabel RGB (3 m), datorljudkabel (3 m), Macintosh-adapter, seriekabel för muskontroll (1 m), muskontrollkabel för IBM PS/2 (1 m), muskontrollkabel för Mac (17 cm), fjärrkontrollmusens mottagare, extra luftfilter, objektivskydd (fastsatt), bärväska, CD-ROM-skiva, bruksanvisning för LCD-projektor, snabbreferens för LCD-projektor, bruksanvisning för Sharp-program för avancerade presentationer, snabbreferens för Sharp-program för avancerade presentationer, instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation Driftfjärrkontroll (RRMCG1471CESA), fjärrkontroll för enkel presentation (RRMCG1480CESA), batterier av storlek AA, batterier av storlek AAA, nätkabel, datorkabel RGB (QCNW-5108CEZZ), datorljudkabel (QCNW-4870CEZZ), Macintosh­adapter (QPLGJ1512CEZZ), seriekabel för muskontroll (QCNW-5112CEZZ), muskontrollkabel för IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), muskontrollkabel för Mac (QCNW­5114CEZZ), fjärrkontrollmusens mottagare (RUNTK0661CEZZ), luftfilter (PFILD0076CEZZ), objektivskydd (GCOVH1307CESB), bärväska (GCASN0001CESA), CD-ROM-skiva (UDSKA0015CE01), bruksanvisning för LCD-projektor (TINS­6792CEZZ), snabbreferens för LCD-projektor (TINS-6645CEN1), bruksanvisning för Sharp-program för avancerade presentationer (TINS-6725CEN1), snabbreferens för Sharp-program för avancerade presentationer (TINS-6688CEZZ), instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation (TCAUZ3045CEZZ)
Denna projektor från SHARP använder sig av ytterst avancerade LCD-paneler (flytande kristall) som består av 786.432 bildpunkter ( RGB) av TFT (tunnfilmstransistorer). Liksom alla avancerade elektroniska komponenter, t.ex. stora TV­apparater, videobandspelare och videokameror, finns det vissa acceptabla villkor som produkten måste uppfylla. Denna enhet har en del inaktiva TFT inom acceptabel toleransnivå, vilka kan återges som upplysta eller inaktiva punkter på skärmen.
Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.
Detta påverkar dock inte bildkvaliteten och enhetens förväntade livslängd.
Bilaga
44
Page 48
Mått
33,5
Sedd bakifrån
Sedd ovanifrån
22
27,5
61142
19
11
8484
7
259
Sedd från sidan
237,5
243,5
229
93
77
24
25 11
61
10,5
121
310
346,4
25,4
Sedd framifrån
128
43 62
70 77
261
Bilaga
Sedd underifrån
Enhet: mm
45
Page 49
Tips för att få effektiva presentationer
Elektroniska presentationer är ett av de mest effektiva hjälpmedlen för att övertyga en publik. Det finns flera sätt att förstärka din presentation och därmed maximera effektiviteten. Här följer några tips för att hjälpa dig att skapa och framföra en dynamisk presentation.
a.Typer av presentationer
Datorpresentationer
30
25
20
15
10
5
0
För att presentera grundinformation som t.ex. diagram, kalkylprogram, dokument och bilder, skall du använda ordbehandlings- och kalkylprogram.
För att framföra mer komplex information och skapa mera dynamiska presentationer, som gör det möjligt för dig att kontrollera presentationens hastighet, skall du använda programvaror som t.ex. Astound
För presentationer med hjälp av multimedia och ömsesidig påverkan, skall du använda programvaror som t.ex. Macromedia Director®.
®
, Freelance®, Persuasion® eller PowerPoint®.
Astound®, Freelance®, Persuasion®, PowerPoint® och Macromedia Director® är varumärken för sina respektive företag.
Videopresentationer
Användning av en videokomponent såsom en videobandspelare, DVD-spelare eller laserskivspelare kan vara ett effektivt sätt att redogöra för illustrativt material som annars är svår att presentera.
Digitalkameror och digitala personassistenter (PDA)
För mycket kompakta och transportabla presentationer är stillbildskameror, digitala videokameror, dokumentkameror och PDA­utrustning idealiska för överfö ring av data utan krångliga omvandlingar.
Multimedia-presentationer
Det går att integrera samtliga ovanstående metoder för en komplett multimediapresentation som inbegriper video, audio, datorprogram och information från World Wide Web.
Trådlösa presentationer
Du kan använda IrDA/IrTran-P-kompatibla källor som t.ex. en bärbar laptop-dator, digitalkamera eller PDA för att snabbt och enkelt visa stillbilder utan att använda kablar.
b.Kreativa presentationer
Presentatörer drar ofta inte fördel av de många nyansrika sätt de kan använda för att hantera sina elektroniska bilder för att effektivt övertyga sina åhörare.
Gult på svart
Färger påverkar åhörare kraftigt under en presentation. När de används på rätt sätt och tydligt, visar undersökningar att bakgrunds- och förgrundsfärger etablerar en emotionell ton för en presentation, hjälper tittarna att förstå och komma ihåg information, samt påverkar en publik att vidta önskade åtgärder.
Färgöverväganden
Välj tydliga färger.
Färger för diagram och texter kräver tydliga kontraster.
Använd mörkare färger för bakgrunden, därför att en ljusare
bakgrund kan skapa en okomfortabel glans. (Gult på svart skapar en idealisk kontrast.)
Bilaga
46
Page 50
Tips för att få effektiva presentationer
Rött
Blått
Grönt
Svart
Bakgrundsfärger kan omedvetet påverka åhörarskaran:
Rött—ökar tittarnas puls samt andning och uppmuntrar till risktagning, men kan också sammankopplas med finansiella förluster.
Blåtthar en lugnande och konservativ effekt på publiken, men kan också skapa leda bland företagsåhörare som ofta översvämmas av denna bakgrundsfärg.
Gröntstimulerar ömsesidig påverkan.
Svartuttrycker slutgiltighet och säkerhet. Använd denna
som en övergångsfärg mellan bilder, när du övergår från en ide till en annan.
Förgrundsfärger har stor betydelse för hur bra en publik förstår och kommer ihåg ett budskap.
Använd en eller två kraftiga färger för betoning.
Accentuera viktiga budskap.
Det är svårt för ögat att läsa viss färgad text mot vissa
färgade bakgrunder. Text- och bakgrundsfärger i rött och grönt, samt blått och svart, är t.ex. svåra att läsa.
Färgblinda personer kan ha svårigheter att skilja mellan rött och grönt, brunt och grönt samt purpurfärgat och blått. Undvik att använda dessa färger tillsammans.
Presentation from SHARP
istakes in any type of
on m
m
ost com
ne of the m
O presentation visual is the selection of type fonts
all, too thin, or hard to read.
that are too sm
Teckensnitt
Ett av de vanligaste misstagen i alla typer av visuella presentationer är valet av typsnitt som är för små, för tunna eller för svåra att läsa.
Om du inte är säker på hur ett visst typpsnitt kommer att göra sig på en skärm i olika storlekar, skall du försöka detta: Rita en rektangel, ca. 15 20 cm, på ett papper och skriv ut flera textrader inne i rektangeln med din datorskrivare, med en upplösning på 300 eller 600 dpi. Variera textradernas storlek för att simulera rubriker, huvudtext och textanvisningar för tabeller och diagram. Håll utskriften med utsträckt arm. Detta är lika med hur din text kommer att se ut på en 1,2 meter bred skärm från ett avstånd av 3 meter, på en 2,3 meter bred skärm från ett avstånd av 6,1 meter och en 3,7 meter bred skärm från ett avstånd av 9,1 meter. Om du inte kan läsa texten lätt, skall du använda mindre text på dina visuals eller använda större teckensnitt.
Utforma dina visuals så att de kan uppfattas av en tittare på sista bänkraden.
Ingenting kan ruinera din presentation snabbare än felstavade ord. Ge dig tid till att korrekturläsa och redigera ditt arbete, innan dina visuals blir en permanent del av din presentation.
Text med en blandning av versaler och gemener är lättare att läsa, än en text som endast har versala bokstäver.
Bilaga
47
Sans-serif
Serif
En annan viktig del av typsnitten är om något visst teckensnitt är serif eller sans-serif. Serifs är små, vanligtvis vågräta streck som läggs till i slutet av en bokstavs huvudlinje. På grund av deras förmåga att locka ögat längs den skrivna raden, anses typsnitt med serifer vara lättare att läsa.
Page 51
Tips för att få effektiva presentationer
Bra Dåligt Bra
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
c.Uppställning
När du genomför en presentation, måste du både figurativt och literärt göra i ordning scenen för att bli successfull. Det sätt på vilket du gör i ordning ditt presentationsrum har stor påverkan på publikens uppfattning om dig och ditt budskap. Genom att styra placeringen och användningen av följande hjälpmedel, kan du förstärka effekten av din presentation.
BelysningBra belysning är en viktig del av en lyckad presentation. Du skall sträva efter att skapa en ojämn fördelning av ljuset. En publik skall alltid se så mycket som möjligt av presentatörens ansikte, så det mesta av ljuset skall falla på dig själv. På grund av att det är viktigt för dig att kunna avläsa tittarnas ansikten och kroppsspråk, skall visst ljus också lysa på dem. Inget ljus skall dock lysa på skärmen.
Scen—När du genomför en presentation på samma plan som din publik, kan de flesta bara se den övre tredjedelen av din kropp. Vi rekommenderar därför att du står på en scen eller plattform, när du genomför en presentation för 25 personer eller mer. På grund av att mer av din kropp är synlig, blir det lättare att kommunicera med din tittarskara.
TalarstolDe bästa presentatörerna undviker högtalarstolar, därför att de gömmer 75 % av kroppen och begränsar rörligheten. Många människor känner sig dock bättre till mods i en talarstol, för att hålla reda på sina papper och gömma sina egna obehag. Om du måste använda en talarstol, skall du vinkla den 45 grader gentemot publiken, så att du inte göms helt.
Visuals—Det är absolut nödvändigt att du förvissar dig om att dina visuals är tillräckligt stora och att de kan uppfattas av hela din publik. Åtta gånger höjden av en bild är det bästa tittaravståndet för att läsa en 24-punkters text. Skärmens nederkant skall vara minst 1,8 meter ovanför golvet.
Skärm—Skärmen skall alltid finnas i mitten av rummet, så att samtliga i tittarskaran kan se den. På grund av att vi läser från vänster till höger, skall du alltid stå på publikens vänstra sida när du diskuterar om visuals.
SittplatserArrangera sittplatserna i överensstämmelse med dynamiken i din presentation. Om presentationen skall pågå mer än en halv dag, skall du använda klassrumstypen för sittplatsernaen stol och ett bord. Om du vill uppmuntra till ömsesidig påverkan, skall du använda en så kallad chevrontyp, där stolarna placeras i en V-form. När du har en mycket liten publik, kommer en U-formad stolsplacering att förbättra det ömsesidiga utbytet.
Bilaga
48
Page 52
Tips för att få effektiva presentationer
d.Inövning och framförande
Den bästa tiden för inövning är dagen eller kvällen före, inte några timmar före, och den bästa platsen för genrepet är själva mötesrummet. Att öva in ett tal på ett litet kontor, är inte detsamma som att stå framför 100 personer i en hotellbalsal eller ett klassrum.
På grund av att olika persondatorer har olika bearbetningstider, skall du öva på dina bildbyten så att timingen blir den rätta.
När så är möjligt skall du ställa upp din utrustning långt i förväg, så att du har tillräckligt med tid att klara av oväntade krånglande detaljer som belysning, ström, sittplacering och ljud.
Kontrollera grundligt varje del av den utrustning du har med dig. Kontrollera att du har nya batterier i dina fjärrkontroller och laptop-datorer. Ladda datorns batterier före presentationen och anslut din nätadapter för säkerhets skull.
Förvissa dig om att du helt klarar av manövreringen av kontrollpanelen på din projektor samt fjärrkontrollerna.
Om du skall använda en mikrofon, skall du i förväg kontrollera den och gå omkring för att se var någonstans du kan få problem med rundgångstjut. Undvik att stå på sådana problemställen under presentationen.
Bilaga
e.Presentationstips
Innan du börjar, skall du föreställa dig själv att du genomför en lysande presentation.
Bekanta dig med ditt tal. Om du lär dig minst de tre första minuterna av presentationen utantill, kan du koncentrera dig på din rytm och timing.
Börja tala till dem som kommer först för att bygga upp relationerna med din publik och göra dig själv mera hemmastadd.
Bli inte för mycket beroende av dina visuals genom att upprepa vad din publik redan läser. Lär dig materialet tillräckligt bra för att kunna genomföra presentationen utan ansträngning. Använd dina visuals för att betona nyckelpunkter.
Var noga med att hålla din röst tydlig och använd ögonkontakt för att bibehålla publikens uppmärksamhet.
Vänta inte till mitten av presentationen för att komma
till kärnpunkten. Om du väntar och försöker att bygga upp något, kan du tappa en del av publiken på vägen.
Bibehåll publikens uppmärksamhet. På grund av att folk endast skärper sig 15 till 20 minuter i början av en timslång presentation, är det viktigt att du fångar deras intresse då och då. Använd uttryck som t.ex. Detta är kritiskt för min synpunkt eller Detta är absolut fundamentalt, för att påminna publiken om att du säger något som de måste lyssna på.
49
Page 53

Ordlista

ANSI-lumen
Enhet för ljusstyrka som har etablerats av American National Standards Institute.
Automatisk synkronisering
Optimerar visade datorbilder genom att automatiskt justera vissa tekniska karakteristika.
Bakgrundsbild
En förinställd bild som visas när inte signal matas in.
Bildformatet
Förhållandet mellan bildens bredd och höjd. Det normala bildförhållandet för dator- och videobilder är 4 : 3. Det finns också bredsbildsformat med ett bildförhållande på 16 : 9 och 21 : 9.
Digital keystone-korrigering
Korrigering på digital väg av en förvrängd bild, när projektorn inte har ställts upp vinkelrätt.
Fas
Fasskiftning är en ändring av timing för isomorfa signaler med samma upplösning. När fasnivån är felaktig, uppträder typiskt vågrätt flimmer på den bild som visas.
Funktion för bildanpassning
Funktion för att justera en bild utan att bibehålla något annat ursprungligt bildförhållande än 4 : 3 och visa bilden med bildförhållandet 4 : 3.
Funktionen punkt för punkt
Funktion som visar bilderna med deras ursprungliga upplösning.
Förstoring
Digital inzoomning av en del av en bild.
GUI
Graphical User Interface (Användargränsnitt). Gränssnitt med illustrationer för att förenkla manövreringen.
Hjälpmedel för presentation
Hjälpmedel som används för att betona nyckelpunkter vid en presentation.
I/F omvandling
Funktion som omvandlar bildvisning mellan “Interlaced” och “Fortlöpande” avsökning.
Inställningar
Visar inställningen för varje justeringsdetalj.
Intelligent komprimering
Högkvalitativ omformatering av bilder med högre och lägre upplösning för att passa projektorns naturliga upplösning.
IrCOM
Funktion för överföring av stillbilder från en vanlig persondator, en bärbar persondator eller en digital stillbildskamera via infraröd kommunikation för “Trådlösa presentationer”.
IrDA
Standardprotokoll för trådlös kommunikation.
IrTran-P
Standardformat (protokoll) för överföring av bilder.
Klocka
Klockjustering används för att justera lodräta störningar när klocknivån är inkorrekt.
Kompatibilitet
Förmåga att användas med olika bildsignalfunktioner.
PDF
Portable Document Format. Dokumentationsformat som används för överföring av text och bilder från CD-ROM-skivan.
RS-232C
Funktion för att kontrollera projektorn från persondatorn genom att använda porten RS-232C på både projektorn och persondatorn.
Sammansatt synksignal
En signal som kombinerar vågräta och lodräta synkroniseringspulser.
Startbild
Den bild som visas när du sätter på projektorn.
Stillbild
Funktion för att stoppa en rörlig bild.
Synk
Synkroniserar upplösningen och fasskiftningen för två signaler. Vid mottagning av en bild, vars upplösning skiljer sig från datorns upplösning, kan den bild som visas bli förvrängd.
Sync on green
Videosignalfunktion för en persondator, som överlappar vågräta och lodräta synkroniseringssignaler till stiftet för grönfärgssignaler.
Trådlösa musen
Funktion för att manövrera persondatorns mus med den medföljande fjärrkontrollen.
XGA-upplösning
En upplösning med 1.024 768 pixel, som använder signalen för en IBM/AT-kompatibel (DOS/V) persondator.
Bilaga
50
Page 54

Alfabetiskt index

A
Att spara bildförhållande.................................................. 31
Automatisk avstängning av projektorn när inga signaler
mottages .................................................................... 36
Automatisk synkronisering ............................................... 27
B
Bakprojektion ................................................................... 12
Batterier av AA-storlek ..................................................... 10
Bekräftande av inställningar ............................................ 36
Bekräftelse av ingångssignal ........................................... 19
Bildanpassning ................................................................ 31
Bildjustering ..................................................................... 24
Bildminne ......................................................................... 28
Bärhandtag ...................................................................... 40
Bärväska .......................................................................... 40
C
COMPUTER AUDIO INPUT-ingång.................................. 15
COMPUTER INPUT 1-porten ........................................... 15
COMPUTER INPUT 2-porten ........................................... 15
D
Datorkabel RGB ............................................................... 15
Datorljudkabel .................................................................. 15
Digital keystone-korrigering ............................................. 14
F
Fas ................................................................................... 26
Fjärrkontroll ...................................................................... 11
Fjärrkontrollmottagare ...................................................... 10
Fjärrkontrollsensor............................................................ 10
Fokusratt .......................................................................... 18
Frigöring för justeringsfot ................................................. 14
G
GUI ................................................................................... 20
H
Hjälpmedel för presentation............................................. 35
Huvudströmbrytare MAIN POWER .................................. 18
Högtalare ......................................................................... 8
I
I/F omvandling ................................................................. 31
Indikator för lampbyte ...................................................... 38
Intelligent komprimering .................................................. 5
IrCOM............................................................................... 22
IrDA .................................................................................. 46
IrTran-P ............................................................................. 46
J
Justeringstangenter ......................................................... 20
K
Klocka .............................................................................. 26
Kylfläkt (luftintag) ............................................................. 4
Kylfläkt (luftuttag) ............................................................. 4
L
Ljudingång ....................................................................... 17
Bilaga
Ljudutgång ....................................................................... 17
Ljudjustering .................................................................... 25
Luftfilter ............................................................................ 37
Luftfilter, extra ................................................................... 37
M
Macintosh-adapter ........................................................... 16
Muskontrollkabel för IBM PS/2 ......................................... 15
Muskontrollkabel för Mac ................................................. 15
N
Nätintag............................................................................ 18
Nätkabel ........................................................................... 18
O
Objektivskydd .................................................................. 40
Omkopplaren MOUSE/ADJ.............................................. 11
P
PDF .................................................................................. 6
Porten RS-232C ............................................................... 17
Programvara för bildöverföring ........................................ 22
Punkt för punkt ................................................................. 29
S
Seriell kabel för muskontroll ............................................. 15
Språkval ........................................................................... 23
Startbild ............................................................................ 33
Strömbrytare .................................................................... 18
Strömindikator .................................................................. 18
S-videoingång .................................................................. 17
Synk ................................................................................. 27
Sync on green .................................................................. 41
T
Tak Bak ........................................................................ 34
Takmontering.................................................................... 13
Tangenten AUTO SYNC ................................................... 27
Tangenten BLACK SCREEN ............................................ 30
Tangenten ENLARGE ....................................................... 29
Tangenten ENTER ............................................................ 20
Tangenten FREEZE .......................................................... 33
Tangenten INPUT ............................................................. 19
Tangenten KEYSTONE ..................................................... 14
Tangenten LASER ............................................................ 11
Tangenten L-CLICK.......................................................... 11
Tangenten LIGHT ............................................................. 11
Tangenten MENU ............................................................. 20
Tangenten MUTE.............................................................. 19
Tangenten R-CLICK ......................................................... 11
Tangenten TOOLS ........................................................... 35
Tangenterna VOLUME ..................................................... 19
Temperaturvarningsindikator ........................................... 38
Trådlösa musen................................................................ 10
U
Uttag för Kensington Security Standard .......................... 39
V
Val av bakgrund ............................................................... 32
Videoingång ..................................................................... 17
X
XGA-upplösning............................................................... 5
Z
Zoomratt ........................................................................... 18
51
Page 55
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Sonninstraße 3, 20097 Hamburg, Germany
SHARP ELECTRONICS (U.K.) LTD.
Manchester, U.K.
Triykt i Japan TINS-6792CEZZ T2324-A 9P11-JWG
Loading...