Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO
importanti
IMPORTANTE
Informazioni
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del
proiettore LCD a colori, annotare il numero di serie
riportato sul fondo del proiettore e conservare queste
informazioni. Prima di riciclare il materiale di
imballaggio, controllare attentamente il contenuto
dello scatolone con la lista di “Accessori in
dotazione” a pagina 5.
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso.
Fare particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio
luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che l’apparecchio venga
a contatto con liquidi.
Modello No: XG-NV4SE
Serie No:
AVVERTENZA:
Per riddurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno.
All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualificato.
ITALIANO
1
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:11 PM1
Indice
Informazioni importanti
Precauzioni importanti…………………………………………………… 3
Indicazioni per l’uso……………………………………………………… 4
Caratteristiche principali…………………………………………………… 5
Accessori in dotazione …………………………………………………… 5
Nomi delle parti …………………………………………………………… 6
Collegamento del cavo di alimentazione …………………………… 11
Attivazione dell’alimentazione principale …………………………… 11
Accensione…………………………………………………………… 11
Regolazione della messa a fuoco …………………………………… 11
Regolazione dello zoom ……………………………………………… 11
Selezione della lingua per le visualizzazioni sullo schermo ……… 12
Selezione del modo di ingresso ……………………………………… 12
Controllo del modo di ingresso ……………………………………… 13
Regolazione del volume ……………………………………………… 13
Spegnimento …………………………………………………………… 13
Uso della schermata di menu …………………………………………… 14
Regolazioni dell’immagine ………………………………………………… 15
Regolazioni computer ……………………………………………………… 16
Regolazione del sincronismo automatico…………………………… 16
Regolazione manuale ………………………………………………… 16
Regolazione del modo ………………………………………………… 16
Ripristino iniziale ……………………………………………………… 17
Selezione della memoria ……………………………………………… 17
Regolazione della memoria di modo computer …………………… 17
Regolazioni audio ………………………………………………………… 18
Controllo dell’impostazione di sistema…………………………………… 19
Funzione di schermo nero ………………………………………………… 19
Funzione di visualizzazione sincronismo automatico ………………… 20
Uso della funzione di eliminazione della visualizzazione sullo
schermo del modo di ingresso ………………………………………… 20
Uso della funzione di inversione/capovolgimento immagine ………… 21
Funzionamento
Funzioni utili
Impostazione e
collegamenti
Impostazione e collegamenti
Manutenzione e
soluzione di problemi
Appendice
Rapporto tra distanza del proiettore e dimensioni dell’immagine …… 22
Immagine invertita e installazioni a soffitto ……………………………… 23
Collegamento di un computer …………………………………………… 24
Funzione “Plug and Play”…………………………………………… 24
Uso del ricevitore mouse telecomandato e della porta RS-232C … 24
Collegamento alla porta di ingresso computer …………………… 25
Manutenzione del filtro dell’aria…………………………………………… 26
Lampada/indicatori di manutenzione …………………………………… 27
Uso della serratura Kensington…………………………………………… 28
Soluzione di problemi ……………………………………………………… 28
Trasporto del proiettore …………………………………………………… 29
Assegnazione dei terminali di collegamento …………………………… 30
Specifiche della porta RS-232C ………………………………………… 30
Segnali in ingresso (tempi consigliati) …………………………………… 32
Caratteristiche tecniche …………………………………………………… 33
Dimensioni………………………………………………………………… 34
soluzione di problemi
Manutenzione e
Appendice
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:12 PM2
2
Precauzioni importanti
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni
fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
importanti
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di
Informazioni
leggere attentamente le “precauzioni importanti” riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO
IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i
dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e
manutenzione.
1. Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.
4. Non usare questo proiettore LCD vicino all’acqua; per esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un
lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc. Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del proiettore
LCD.
5. Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e
causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto—Il prodotto deve essere montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa
produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore LCD installato su carrello. Bruschi arresti, spinte eccessive e
superfici irregolari possono causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare
un perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il surriscaldamento queste aperture non
devono essere otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte
con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra il radiatore di un termosifone o un altro sistema di
riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle
caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare
il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul proiettore LCD.
13. Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i
temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente, quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono venire
a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre la persona
a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido all’interno del proiettore LCD.
c. Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il proiettore LCD non funziona normalmente anche se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i
comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una regolazione impropria di altri comandi può
danneggiare il proiettore LCD e rendere necessaria una lunga riparazione eseguita da un tecnico qualificato
per ripristinarlo.
e. Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o l’involucro esterno è stato danneggiato.
f. Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore LCD indica la necessità di un intervento per la manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa
produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi,
scosse elettriche o altri pericoli.
3
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:12 PM3
Indicazioni per l’uso
Precauzioni per il puntatore laser
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
RADIACION LASER
NO MIRE AL RAYO
PRODUCTO LASER CLASE 2
Informazioni
importanti
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL DER
LASERVORRICHTUNG DER
KLASSE II BLICKEN
LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄKATSO SOURAAN
SÄTEESEEN
LUOKAN 2 LASERTUOTE
Finestrella di luce
laser
CAUTELA
• Questo prodotto contiene un dispositivo laser di bassa potenza.
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE LO SGUARDO
SUL RADDIO PRODOTTO CON
LASER DI CLASSE 2
LASERSTRÅLAR
TITTA INTE IN I
LASERSTRÅLEN
KLASS 2 LASER PRODUKT.
Per preservare nel tempo le condizioni di sicurezza, non
rimuovere nessun coperchio né cercare di accedere alle parti
interne del prodotto. Per qualsiasi intervento tecnico, rivolgersi
a personale tecnico qualificato.
Il telecomando possiede un puntatore laser che emette un raggio laser di Classe II dalla finestrella di luce laser mostrata in
figura. Non fissare lo sguardo direttamente sul raggio, né dirigere il raggio verso altre persone. Le due indicazioni sopra
sono richiami di attenzione relativi al raggio laser. Usare sempre il puntatore laser a temperature comprese tra Ⳮ5°C e
Ⳮ40°C.
Precauzioni per l’installazione del proiettore
• Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata qualità di immagine, SHARP consiglia di
installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Se il proiettore viene usato in tali
ambienti, l’obiettivo e il filtro devono essere puliti più spesso e può rendersi necessaria la pulizia interna e la sostituzione
del filtro. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile
globale dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato autorizzato della Sharp.
• Non esporlo a caldo e freddo eccessivi.
Temperatura di funzionamento: Da Ⳮ5°C a Ⳮ40°C
Temperatura di deposito: Da ⳮ20°C a Ⳮ60°C
• Non inclinare il proiettore più di 5°.
Note sul funzionamento
• La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti possono essere molto calde durante il
funzionamento del proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 10 cm di spazio tra la ventola di raffreddamento (bocca di scarico) e la parete o l’ostacolo più vicino.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne automaticamente la lampada del proiettore.
Questo non è indice di guasti. Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere almeno
10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento
normale.
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a causa di problemi di installazione o di un filtro dell’aria sporco,
“TEMP.” lampeggia nell’angolo superiore sinistro dell’immagine. Se la temperatura continua a salire, la
lampada si spegne, l’indicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un periodo
di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a “Lampada/indicatori di
manutenzione” a pagina 27 quando “TEMP.” appare sullo schermo.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola
può cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
TEMP.
Funzione di controllo lampada
Quando si accende il proiettore dopo che la lampada è stata usata per 1.900 ore, l’indicatore di
sostituzione lampada si illumina in rosso e “LAMP” lampeggia in giallo sullo schermo per avvisare che è
necessario sostituire la lampada. A questo punto, portare il proiettore presso il più vicino rivenditore
autorizzato di proiettori LCD Sharp o presso un centro assistenza per far sostituire la lampada. Se la
lampada è stata usata per 2.000 ore, il proiettore si spegne automaticamente e passa al modo di attesa.
Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 27 quando “LAMP” appare sullo
schermo.
LAMP
Precauzioni per l’uso del telecomando
• Non esporre il telecomando a urti, liquidi e umidità elevata. Il telecomando può non funzionare normalmente se viene
esposto alla luce solare diretta a altre forti sorgenti di luce. In questo caso spostare la sorgente di luce o il proiettore.
• Quando non si usa il telecomando disattivare l’interruttore di alimentazione principale per evitare di scaricare le pile.
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:12 PM4
4
Caratteristiche principali
Il proiettore LCD Sharp permette la facile proiezione di immagini computer a tutto schermo a pieni colori che possono
essere proiettate direttamente su uno schermo video o una parete bianca. Questo sistema leggero e senza
convergenza permette un’installazione facile.
importanti
Informazioni
DIRETTAMENTE COMPATIBILE CON COMPUTER
Un ingresso RGB multiscansione accetta segnali da computer compatibili XGA (1.024 punti ⳯ 768 linee compresso),
SVGA (800 punti ⳯ 600 linee), VGA (640 punti ⳯ 480 linee) e Macintosh (832 punti ⳯ 624 linee massimo) senza che
sia necessario alcuno hardware addizionale.
• A causa della definizione pixel intrinseca dei pannelli LCD (804 ⳯ 604), questo proiettore non visualizza le immagini a
definizione Mac 832 ⳯ 624 a pieno schermo.
ELEVATA QUALITÀ DI IMMAGINE
Tre pannelli LCD contengono 485.616 ⳯ RGB pixel per ottenere immagini di alta qualità di eccezionale luminosità.
COMPRESSIONE INTELLIGENTE
Le immagini XGA sono compresse e proiettate senza perdita di dati di immagine.
VERSATILE TELECOMANDO MOUSE SENZA FILI
• Il mouse senza fili incorporato permette di controllare simultaneamente proiettore e computer.
• Il puntatore laser incorporato permette presentazioni professionali.
USO FLESSIBILE
• Oltre alla proiezione frontale standard, si possono usare le funzioni pilotate da menu per invertire istantaneamente
l’immagine per la retroproiezione e capovolgere l’immagine per la proiezione da installazioni a soffitto.
• Le dimensioni di proiezione su schermo possono essere regolate da 102 cm (40 pollici) a 762 cm (300 pollici).
USO CON “PLUG AND PLAY”
Funzione “Plug and Play” compatibile con gli standard VESA DDC 1 e DDC 2B.
VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO MULTILINGUE
La visualizzazione sullo schermo può essere impostata su una delle otto lingue disponibili.
FUNZIONE DI SINCRONISMO AUTOMATICO
Sincronizza automaticamente i segnali RGB in ingresso da un computer per ottenere immagini ottimali.
DIFFUSORE INCORPORATO
L’amplificatore da 2 W e il diffusore incorporati eliminano la necessità di componenti audio esterni.
Accessori in dotazione
Telecomando
Cavo seriale di controllo
mouse
Quattro pile
formato AACavo computerAdattatore Macintosh
Cavo di controllo mouse
per IBM PS/2
Cavo di controllo mouse
per MacintoshCavo audio computer
Ricevitore mouse
telecomandato
Filtro dell’aria di
ricambio
CopriobiettivoCavo di alimentazioneBorsa di trasporto
5
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:12 PM5
Nomi delle parti
Per dettagli sull’uso di ciascun comando e terminale, fare riferimento al numero di pagina indicato tra parentesi.
Proiettore
Vista frontale
Manopola dello zoom [p. 11]
Manopola di messa a fuoco
Sensore di comandi a distanza
Filtro dell’aria [p. 26]/
Ventola di raffreddamento
(bocca di ingresso)
[p. 11]
[p. 8]
Maniglia di trasporto [p. 29]
Connettore di sicurezza Kensington
standard[p. 28]
Sblocco regolatore [p. 10]
Indicatore di sostituzione lampada
[p. 4, 11, 13, 27]
Tasto di
sincronismo
automatico
(AUTO SYNC)
[p. 16]
Tasto di
retroilluminazione
(LIGHT) [p. 9]
Vista laterale
Vista superiore
N
O
/C
R
F
F
O
Interruttore di
alimentazione principale
[p. 8, 9]
Tasto di clic tasto
sinistro del mouse
(L-CLICK) [p. 9]
Trasmettitore di
segnali di comando
a distanza
Finestrella di luce
laser [p. 4, 9]
Vista posteriore
Coperchio del
comparto pile
Comparto pile
Inserimento delle pile
1. Premere in dentro e in basso il segno della freccia
e rimuovere il coperchio del comparto pile.
2. Inserire quattro pile formato AA assicurandosi che
la loro polarità corrisponda ai segni Ⳮ e ⳮ
all’interno del comparto pile.
3. Inserire le linguette laterali del coperchio del
comparto pile nelle loro fessure e premere in
dentro il coperchio finché è ben chiuso.
Un uso erroneo delle pile può causare perdite di fluido o
esplosione delle pile.
• Inserire le pile con le polarità Ⳮ e ⳮ come indicato.
• Non mischiare pile di marche diverse. La durata delle pile
nuove si abbrevia e le pile vecchie possono perdere
fluido.
• Tenere pulite le pile.
• Rimuovere le pile se non si usa il telecomando per un
lungo periodo.
• Quando le pile sono esaurite, rimuoverle immediatamente
per evitare perdite di fluido e danni. Il fluido fuoriuscito
dalle pile può irritare la pelle. Rimuovere il fluido delle pile
passando con un panno.
• A causa delle condizioni di conservazione e del tempo
trascorso dalla fabbricazione delle pile in dotazione,
queste possono scaricarsi in breve tempo. In questo
caso sostituirle con pile nuove il prima possibile.
7
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:12 PM7
Nomi delle parti
Raggio di trasmissioneRaggio di ricezione
Distanza massima: 7 m
Posizionamento del telecomando e del
ricevitore mouse telecomandato
Il telecomando può essere usato per controllare il
proiettore nei raggi operativi indicati a sinistra.
Informazioni
importanti
30˚30˚
30˚
45˚
30˚
45˚
30˚30˚
30˚120˚
Proiettore
Ricevitore mouse
telecomandato
Il ricevitore mouse telecomandato può essere usato
con il telecomando nei raggi operativi indicati per
controllare le funzioni mouse di un computer
collegato. (Vedere pagina 24 per dettagli.)
• Il segnale dal telecomando può essere riflesso sullo
schermo per facilitare l’impiego. Tuttavia, la distanza
effettiva del segnale può variare a seconda del materiale
dello schermo.
Uso del telecomando mouse senza fili
Questo telecomando può essere usato per le operazioni basilari del proiettore nonché per operazioni del
computer collegato usando le funzioni di mouse senza fili e il ricevitore mouse telecomandato. Insieme al
puntatore laser, questo permette di creare presentazioni più professionali.
a. Collegamento del proiettore al computer
Collegare il proiettore e il computer con il cavo computer in dotazione. Quando si usa il ricevitore mouse
telecomandato per controllare il computer, collegare il ricevitore mouse telecomandato al computer.
Vedere le pagine 24 e 25 per dettagli su questi collegamenti.
CAUTELA
• Accendere sempre prima il proiettore e poi il computer.
b. Uso del mouse senza fili
1. Dopo aver collegato il proiettore al computer, accenderli.
2. Spostare su ON l’interruttore di alimentazione principale sul lato del telecomando.
3. Quando si usa il telecomando come mouse senza fili, spostare l’interruttore MOUSE/ADJ. sulla
posizione MOUSE. Quando si usa il telecomando per controllare il proiettore, spostare l’interruttore
sulla posizione ADJ.
CAUTELA
• Non collegare o scollegare il cavo di controllo mouse o il cavo computer al o dal computer mentre questo è acceso.
Questo può danneggiare il computer.
• Il mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non funzionare se la porta del computer non è stata impostata
correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sull’impostazione/installazione del driver
mouse corretto.
• La sensibilità del mouse può essere regolata anche
usando il sistema operativo del computer.
d. Selezione del tasto del mouse per
sistemi mouse a due tasti
Usare L-CLICK sul retro del telecomando per il
tasto sinistro del mouse di sistemi mouse a due
tasti e R-CLICK sul davanti del telecomando
per il tasto destro.
• Per sistemi mouse a un tasto, usare il tasto L-CLICK o il
tasto R-CLICK.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
• Questo prodotto contiene un dispositivo laser di bassa
potenza. Per preservare nel tempo le condizioni di
sicurezza, non rimuovere nessun coperchio né cercare di
accedere alle parti interne del prodotto. Per qualsiasi
intervento tecnico, rivolgersi a personale tecnico
qualificato.
Il telecomando possiede un puntatore laser che emette un
raggio laser di Classe II dalla finestrella di luce laser
mostrata in figura. Non fissare lo sguardo direttamente sul
raggio, né dirigere il raggio verso altre persone. Le due
indicazioni a sinistra sono richiami di attenzione relativi al
raggio laser. Usare sempre il puntatore laser a temperature
comprese tra Ⳮ5°C e Ⳮ40°C.
Premere LASER (
) per attivare il puntatore laser. Mentre
si tiene premuto il tasto il raggio rimane illuminato. Quando
si rilascia il tasto il raggio scompare automaticamente.
• Per motivi di sicurezza, il puntatore laser si spegne
automaticamente dopo 1 minuto di uso continuo. Per
riaccenderlo, premere di nuovo LASER (
).
Uso del telecomando in una stanza buia
Quando si cambia la posizione dell’interruttore
MOUSE/ADJ., cambiano anche le funzioni di certi
tasti del telecomando. Si può determinare la funzione
di un tasto dal colore della sua retroilluminazione.
Vedere la tabella a sinistra.
Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione dei tasti
operativi per circa cinque secondi.
• Se l’interruttore di alimentazione principale del
telecomando viene lasciato per più di 10 minuti senza
che sia eseguita alcuna operazione, si spegne
automaticamente. Per riaccendere, premere qualsiasi
tasto del telecomando per più di un secondo.
9
XG-NV4SE (i)-a99.6.4, 3:13 PM9
Installazione del proiettore (installazione standard)
La qualità di immagine ottimale può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo
schermo con tutti i piedini piatti e in piano.
• Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o all’illuminazione della stanza. La luce che batte
direttamente sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo
schermo in una stanza soleggiata o luminosa.
Esempio di installazione standard
Vista superioreVista laterale
Centro dell’obiettivoCentro dell’obiettivo
90˚
90˚
Funzionamento
L’obiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro
dello schermo.
• Per informazioni sulla distanza del proiettore e le dimensioni dell’immagine, vedere pagina 22.
• Per installazioni a soffitto con immagine capovolta, vedere pagina 23.
• Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Se il centro dell’obiettivo non è perpendicolare allo
schermo, l’immagine risulta distorta e rende difficile la
visione.
Regolazione dell’altezza dell’immagine
Si può regolare l’altezza dell’immagine sollevando il proiettore con lo sblocco regolatore.
a
Sblocco regolatore
b
a. Estensione della gamba del
regolatore
Premere lo sblocco regolatore e sollevare il
proiettore all’angolazione desiderata.
b. Blocco della gamba regolatore in
posizione
Togliere la mano dallo sblocco regolatore e
lasciar andare il proiettore quando si è sicuri
che la gamba del regolatore si sia bloccata in
posizione.
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:13 PM10
Per riportare il proiettore alla posizione
originale
Tenendo il proiettore, premere lo sblocco regolatore e
abbassare lentamente il proiettore alla posizione
originale.
Sblocco regolatore
• Il proiettore può essere regolato fino a circa 5° dall’orizzontale.
• Quando viene eseguita una regolazione, l’immagine può divenire
distorta, a seconda delle posizioni relative di proiettore e
schermo.
CAUTELA
• Non premere lo sblocco regolatore quando la gamba del
regolatore è estesa senza tenere saldamente il proiettore.
• Non tenere l’obiettivo quando si alza o si abbassa il proiettore.
• Quando si abbassa il proiettore, fare attenzione a non
schiacciarsi le dita nell’area tra la gamba del regolatore e il
proiettore.
10
Operazioni basilari
a
b
Funzionamento
c
a. Collegamento del cavo di
alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione
alla presa CA sul retro del proiettore.
b. Attivazione dell’alimentazione
principale
Premere l’interruttore MAIN POWER sul retro
Quando l’alimentazione
principale è attivata,
l’indicatore di alimentazione
si illumina in rosso.
del proiettore. L’indicatore di alimentazione si
illumina in rosso e il proiettore passa al modo di
attesa.
• Se l’alimentazione principale non è attivata, non si può
usare il telecomando per controllare il proiettore.
c. Accensione
Premere ON sul proiettore o sul telecomando.
Quando l’alimentazione è
o
ON
attivata, l’indicatore di
sostituzione lampada
lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento
della lampada.
Verde: Lampada pronta
Verde lampeggiante:
Riscaldamento
Rosso: Sostituire la lampada.
• Se l’indicatore di sostituzione lampada lampeggia in
verde, significa che la lampada si sta riscaldando.
Attendere che l’indicatore cessi di lampeggiare prima di
usare il proiettore.
• Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende
immediatamente, può trascorrere qualche tempo prima
che la lampada si accenda. (Durante questo tempo
l’indicatore di sostituzione lampada lampeggia.)
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero
odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
d
d. Regolazione della messa a fuoco
Spostare la manopola di messa a fuoco fino a
Manopola di
messa a fuoco
e
Manopola
dello zoom
che l’immagine sullo schermo diventa chiara.
e. Regolazione dello zoom
Spostare la manopola dello zoom. L’immagine
può essere regolata sulle dimensioni desiderate
all’interno della gamma zoom.
11
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:13 PM11
Operazioni basilari
Visualizzazione sullo schermo
f.1f.2
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
g
LINGUA
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
ENTER
:SEL.:INSER
MENU
:FINAL
f. Selezione della lingua per le
visualizzazioni sullo schermo
(Vedere pagina 14 per dettagli
sull’uso delle schermate di menu.)
La visualizzazione sullo schermo è stata
impostata su “ENGLISH” in fabbrica. La lingua
per le visualizzazioni sullo schermo può essere
scelta tra inglese, tedesco, spagnolo, olandese,
francese, italiano, svedese o giapponese.
1. Premere MENU per visualizzare la
schermata di menu. Premere ∂/ƒ per
selezionare “LINGUA”. Quindi premere
ENTER per visualizzare la schermata
“LINGUA”.
2. Premere ∂/ƒ per selezionare la lingua che
si desidera visualizzare sullo schermo.
Quindi premere ENTER. La visualizzazione
sullo schermo è ora programmata per la
visualizzazione nella lingua selezionata.
Funzionamento
g
Per vedere l’immagine
da una fonte collegata
a:
Ingresso computer 1
Ingresso computer 2
g. Selezione del modo di ingresso
1. Premere INPUT SELECT sul proiettore per
selezionare il modo di ingresso. Quando si
preme il tasto, il modo di ingresso attuale
viene visualizzato sullo schermo per 4
secondi. Se si preme di nuovo mentre è
visualizzato il modo di ingresso, il modo
cambia come mostrato a sinistra.
• Il modo di ingresso può anche essere selezionato
premendo COMPUTER sul telecomando. (Quando si
preme COMPUTER, appaiono “RGB1” e “RGB2”
Mac
corrispondentemente.)
2. Premere INPUT SELECT sul proiettore per
verificare il modo di ingresso selezionato.
• La definizione visualizzata è indicata sotto l’indicazione
“RGB1” o “RGB2”.
• Quando non sono ricevuti segnali, viene visualizzato “NO
SEGNALE”. Quando viene ricevuto un segnale non
preimpostato nel proiettore, viene visualizzato “NON
REGIS.”.
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:13 PM12
12
Operazioni basilari
h
i
Funzionamento
j
Mac
Visualizzazione
sullo schermo
h. Controllo del modo di ingresso
Premere INPUT SELECT sul proiettore o
CHECK sul telecomando. Il modo di ingresso
attuale viene visualizzato sullo schermo per 4
secondi.
i. Regolazione del volume
Premere VOLUME (VOL) Ⳮ/ⳮ sul proiettore o
sul telecomando. Il numero di segmenti
visualizzati (0–60) aumenta o diminuisce
quando si alza o si abbassa il volume.
VOLUM
38
Per disattivare temporaneamente il suono
Premere MUTE sul proiettore o sul telecomando.
Per riattivare il suono
Premere di nuovo MUTE.
j. Spegnimento
1. Premere OFF sul proiettore o sul
telecomando. Appare la schermata
mostrata a sinistra.
o
OFF
VUOLE SPEGNERE?
S Í: PREMA ANCORA
NO: ATTENDERE
2. Per spegnere, premere di nuovo OFF
mentre è visualizzata la schermata. Il
proiettore viene spento temporaneamente.
• Se si preme accidentalmente OFF e non si vuole
spegnere il proiettore, attendere che la schermata
scompaia.
Quando si preme due volte OFF, l’indicatore di
alimentazione si illumina in rosso e la ventola di
raffreddamento gira per circa 90 secondi. Il
proiettore quindi passa al modo di attesa.
Si può riaccendere il proiettore premendo ON sul
proiettore o sul telecomando. Quando si accende,
l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di
sostituzione lampada si illuminano in verde.
• Quando l’alimentazione principale del proiettore è
disattivata, non si può accendere il proiettore con il
telecomando.
13
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:13 PM13
Uso della schermata di menu
Questo proiettore dispone di una schermata di menu che permette di regolare l’immagine e varie impostazioni
del proiettore. Questa schermata di menu può essere controllata dal proiettore o dal telecomando con i
seguenti tasti.
Telecomando
VOL
ON
MUTE
OFF
LASER
BLACK
SCREEN
MENU
Tasto MENU
Proiettore
Tasti di regolazione ∂/ƒ
R-CLICK ENTER
COMPUTER
CHECK
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VIDEO
AUTO SYNC
Tasto ENTER
ADJ.
Interruttore MOUSE/ADJ.
Tasto MENU
Tasti di
regolazione ∂/ƒ
Tasto ENTER
(Quando si usa il telecomando per controllare la schermata di menu, spostare l’interruttore
MOUSE/ADJ. sulla posizione ADJ.)
1. Premere MENU sul proiettore o sul telecomando per visualizzare la schermata di
menu del modo RGB1 o RGB2.
Voci della schermata di menu del modo RGB1
Schermata di menu del modo RGB1
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
o RGB2
REGOLAZIONE RGB
REGOLAZIONE
INGRESSO RGB
REGOLAZIONE
IMMAGINE
AUDIO
PREDISPOSIZIONE
SISTEMA
LINGUA
ƒ sul proiettore o sul telecomando per selezionare la voce che si
∂∂
ƒƒ
desidera regolare e quindi premere ENTER per visualizzare la schermata di menu
secondario.
• Per dettagli sulle voci di menu secondario e le loro impostazioni, vedere le pagine indicate nella tabella sopra.
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:13 PM14
14
Regolazioni dell’immagine
L’immagine di questo proiettore è stata predisposta in fabbrica su impostazioni standard. Si può però regolarla
secondo le proprie preferenze regolando i quattro modi di immagine: “CONTRASTO”, “LUMINOSITA”,
“ROSSO” e “BLU”. Le regolazioni possono essere memorizzate separatamente per i modi “RGB1” e “RGB2”. (Il
seguente procedimento è un esempio di regolazione dell’immagine nel modo “REG RGB1”.
Funzionamento
b.1
REG RGB1
CONTRASTO
LUMINOSITA
ROSSO
BLU
REINITIAL.
Visualizzazione sullo schermo
a
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
0
-
+
0
-
+
0
-
+
0
-
:SEL.
:REG.
ENTER
MENU
:SEGUE
:FINAL
+
o
CONTRASTO
:SEL.
:REG.
ENTER
MENU
0
:INSER
:FINAL
a. Visualizzazione della schermata
“REG RGB1”
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “REG
RGB1”. Quindi premere ENTER per visualizzare
la schermata “REG RGB1”.
• La schermata di menu viene visualizzata per circa 30
secondi.
b. Regolazione dell’immagine
1. Premere ∂/ƒ per selezionare la voce che
si desidera regolare.
Per visualizzare solo la voce di regolazione,
-
+
premere ENTER dopo aver selezionato la
voce. Appare solo la schermata di
impostazione per la voce di regolazione
selezionata.
Blu più forte
Tutte le voci di regolazione RGB sono riportate alle
impostazioni prefissate in fabbrica.
• Per inizializzare tutte le voci di regolazione, selezionare
“REINITIAL” nella schermata “REG RGB1” e premere ENTER.
Per tornare allo schermo normale, premere
MENU.
15
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:13 PM15
Regolazioni computer
Quando si visualizzano schemi computer che ripetono ciascun punto (quadrettature, righe verticali, ecc.) si possono verificare
interferenze tra i pixel LCD, che causano sfarfallamenti, strisce verticali o irregolarità di contrasto in parti dello schermo. In questo
caso regolare “SINC.”, “FASE”, “ORIZ.” e “VERT.” per ottenere un’immagine computer ottimale.
b
REG INGRES RGB1
SINC. AUTO.
SINC.
FASE
ORIZ.
VERT.
MODE
REINITIAL.
MEMORIA SEL.
Visualizzazione sullo schermo
a
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
[NO]
0
-
+
0
-
+
0
-
+
o
+
SINC.0
:SEL.
:REG.
:SEL.
:REG.
ENTER
MENU
0
:SEGUE
:FINAL
-
[–––]
ENTER
MENU
:INSER
:FINAL
a. Visualizzazione della schermata “REG
INGRES RGB1”
Premere INPUT SELECT per selezionare l’ingresso che si
desidera regolare (“RGB1” in questo esempio) e premere
MENU per visualizzare la schermata di menu. Premere ∂/ƒ
per selezionare “REG INGRES RGB1”. Quindi premere ENTER
per visualizzare la schermata “REG INGRES RGB1”.
Usato per regolare automaticamente i segnali RGB in ingresso
quando si accende il proiettore per ottenere immagini ottimali.
• Quando “SINC. AUTO” è impostato su “SI”, le regolazioni delle impostazioni
computer sono eseguite automaticamente quando il proiettore viene acceso o
quando viene cambiato il modo COMPUTER/RGB.
• Quando “SINC. AUTO” è impostato su “NO”, le regolazioni automatiche possono
essere eseguite premendo AUTO SYNC sul proiettore o sul telecomando.
Durante la regolazione di sincronismo automatico, appare la
visualizzazione sullo schermo mostrata a sinistra.
REGOLAZIONE IMMAGINE
• La regolazione del sincronismo automatico può richiedere qualche tempo fino al
completamento a seconda dell’immagine del computer collegato al proiettore.
• Per visualizzare uno schermo blu (invece della schermata di regolazione
sincronismo automatico) vedere “Funzione di visualizzazione sincronismo
automatico” a pagina 20.
Regolazione manuale
Usato quando la regolazione di sincronismo automatico non è
efficace.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ SINCRONIZZAZIONE. (RAPIDO/
LENTO): Usato per regolare la frequenza orizzontale del segnale in
ingresso e la sincronia punti.
REGOLAZIONE DELLA FASE (SU/GIÙ): Usato per ridurre la
distorsione dell’immagine o migliorare il contrasto.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE (SINISTRA/
DESTRA): Usato per centrare l’immagine sullo schermo
spostandola verso sinistra o destra.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE VERTICALE (SU/GIÙ): Usato per
centrare l’immagine sullo schermo spostandola in alto o in basso.
Regolazione del modo
COLLEGAMENTOA COMPUTER IBM-PC
• Normalmente il tipo di segnale in ingresso viene individuato e il modo di
risoluzione corretto (Testo o Grafica) viene selezionato automaticamente.
Tuttavia, per i seguenti segnali, regolare “MODE” su “SI” o “NO” per
selezionare il modo di risoluzione del proiettore in modo che corrisponda
correttamente al modo di visualizzazione del computer.
720 punti ⳯ 400 linee, 720 punti ⳯ 350 linee (modo Testo)
640 punti ⳯ 400 linee, 640 punti ⳯ 350 linee (modo Grafica)
• Per il modo Testo, regolare “MODE” su “NO”.
• Per il modo Grafica, regolare “MODE” su “SI”.
COLLEGAMENTOA COMPUTER DELLA SERIE MACINTOSH
• Quando si collega un Macintosh II con frequenza punti di 35 kHz, regolare
“MODE” su “SI”.
• Quando si collega un computer della serie Macintosh LC con frequenza punti
di 34,79 kHz, regolare “MODE” su “NO”.
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:14 PM16
16
Funzionamento
Regolazioni computer
• Quando si collegano schede video di altre marche e altri
computer Macintosh, regolare “MODE” su “SI” o “NO” per
selezionare il modo di visualizzazione corretto.
• Quando il segnale in ingresso viene individuato
automaticamente o quando non è presente un segnale in
ingresso, “MODE (---)” appare sullo schermo e non è possibile
cambiare il modo di visualizzazione.
Ripristino iniziale
Per riportare “SINC.”, “FASE”, “ORIZ.” e “VERT.” alle
loro impostazioni iniziali, selezionare “REINITIAL.” e
quindi premere ENTER.
Selezione della memoria
Usato per memorizzare un massimo di sette
regolazioni di modo computer. (Vedere sotto.)
• Evitare di visualizzare schemi computer che ripetono righe
orizzontali alterne (strisce orizzontali). (Si può verificare
sfarfallamento, che rende difficile la visione dell’immagine.)
Per tornare allo schermo normale premere
MENU.
Visualizzazione sullo schermo
a.1a.2 (a.5)
REG INGRES RGB1
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
SINC. AUTO.
SINC.
FASE
ORIZ.
VERT.
MODE
REINITIAL.
MEMORIA SEL.
Questo proiettore permette di memorizzare fino a
sette impostazioni di regolazione ingresso RGB per
l’uso con vari computer. Una volta che queste
impostazioni sono state memorizzate, possono
essere selezionate facilmente ogni volta che si
collega il computer al proiettore.
a. Personalizzazione delle impostazioni
di regolazione ingresso RGB
+
+
+
+
1. Premere MENU per visualizzare la schermata
di menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “REG
INGRES RGB1”. Quindi premere ENTER per
visualizzare la schermata “REG INGRES
RGB1”.
2. Premere ∂/ƒ per selezionare “MEMORIA
SEL.”. Quindi premere ENTER per
visualizzare la schermata “MEMORIA SEL.”.
6. Premere MENU per memorizzare
l’impostazione di regolazione ingresso RGB
sotto il numero del modo di regolazione
memoria selezionato.
17
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:14 PM17
Regolazioni audio
L’audio di questo proiettore è stato predisposto in fabbrica su impostazioni standard. Si può però regolarlo
secondo le proprie preferenze regolando “ALTI” e “BASSI”.
a
Visualizzazione sullo schermo
a. Visualizzazione della schermata
“AUDIO”
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
b
AUDIO
ALTI
BASSI
REINITIAL.
:SEL.
:REG.
MENU
0
0
:FINAL
-
+
-
+
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “AUDIO”.
Quindi premere ENTER per visualizzare la
schermata “AUDIO”.
b. Regolazione dell’audio
1. Premere ∂/ƒ per selezionare la voce audio
che si desidera regolare.
Per bassi più forti
Tutte le voci di regolazione audio sono riportate alle
impostazioni prefissate in fabbrica.
• Per inizializzare tutte le voci di regolazione, selezionare
“REINITIAL.” nella schermata “AUDIO” e premere ENTER.
Funzionamento
Per tornare allo schermo normale premere
MENU.
XG-NV4SE (i)-b99.6.4, 3:14 PM18
18
Controllo dell’impostazione di sistema
Questa funzione permette di controllare il segnale attualmente in ingresso e il tempo di impiego della lampada.
a
Visualizzazione sullo schermo
a. Visualizzazione della schermata
“PRED. SISTEMA”
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
ENTER
:SEL.:SEGUE
MENU
:FINAL
b
PRED. SISTEMA
RISOLUZIONE
FREQ. ORIZZ.
FREQ. VERT.
USO LAMPADA
ENTER
:SEL.:INDIE
MENU
:FINAL
800×600
37.9 K H z
60Hz
1234H
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “PRED.
SISTEMA”. Quindi premere ENTER per
visualizzare la schermata “PRED. SISTEMA”.
b. Controllo dell’impostazione di
sistema
Le condizioni attuali del sistema, incluso il
tempo di uso della lampada, sono visualizzate.
Per tornare allo schermo normale premere
MENU.
Funzione di schermo nero
Questa funzione può essere usata per sovrapporre uno schermo nero ad un’immagine di presentazione.
Funzioni utili
a
Immagine di presentazione
a. Annerimento dell’immagine
Premere BLACK SCREEN sul proiettore o sul
telecomando per annerire l’immagine. “SCHERMO
NERO” appare sullo schermo. Per tornare
all’immagine die presentazione premere di nuovo
BLACK SCREEN.
• Quando “VIS. SCH. NERO” della schermata “REG. IMMAGI.” è
regolato su “NO”, l’indicazione sullo schermo (“SCHERMO
NERO”) non appare durante lo stato di schermo nero. Vedere la
sezione seguente.
Disattivazione della visualizzazione sullo
SCHERMO NERO
a
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
La visualizzazione sullo schermo (“SCHERMO NERO”) che
appare durante lo stato di schermo nero può essere
disattivata. Quando “VIS. SCH. NERO” è regolato su “NO”,
la visualizzazione sullo schermo non appare durante lo
stato di schermo nero.
a. Visualizzazione della schermata
“REG. IMMAGI.”
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “REG.
IMMAGI.”. Quindi premere ENTER per visualizzare la
schermata “REG. IMMAGI.”.
b. Attivazione della funzione di
eliminazione della visualizzazione
sullo schermo di schermo nero
Funzione di visualizzazione sincronismo automatico
Questa funzione può essere usata per visualizzare uno schermo blu (invece dello schermo di regolazione
sincronismo automatico) durante la regolazione sincronismo automatico (vedere p. 16).
a
Visualizzazione sullo schermo
a. Visualizzazione della schermata
“REG. IMMAGI.”
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “REG.
IMMAGI.”. Quindi premere ENTER per
visualizzare la schermata “REG. IMMAGI.”.
Uso della funzione di eliminazione della visualizzazione sullo schermo del modo di ingresso
Questa funzione permette di disattivare le visualizzazioni sullo schermo (“RGB1 800 ⳯ 600, 60 Hz”, ecc.) che
appaiono durante la selezione dell’ingresso (vedere le pagine 12 e 13 per dettagli). Una volta che
“VISUALIZZA” è stato impostato su “NO”, le visualizzazioni sullo schermo non appaiono anche se si preme
CHECK sul telecomando.
a
REG RGB1
REG INGRES RGB1
REG. IMMAGI.
AUDIO
PRED. SISTEMA
LINGUA
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “REG.
IMMAGI.”. Quindi premere ENTER per
visualizzare la schermata “REG. IMMAGI.”.
b. Attivazione della funzione di
eliminazione della visualizzazione
sullo schermo del modo di ingresso
VIS. SINC. AUTO
VIS. SCH. NERO
VISUALIZZA
INVERTITA
CAPOVOLTA
:SEL.
:REG.
:REG.
:SEL.
CAPOVOLTA
INVERTITA
VISUALIZZA
VIS. SCH. NERO
VIS. SINC. AUTO
REG. IMMAGI.
MENU
:FINAL
[NO]
[
NO
[
NO
[
NO
]
]
]
]
“REG. IMMAGI.”
Premere MENU per visualizzare la schermata di
menu. Premere ∂/ƒ per selezionare “REG.
IMMAGI.”. Quindi premere ENTER per
visualizzare la schermata “REG. IMMAGI.”.
• L’ultima schermata selezionata viene visualizzata per
circa 30 secondi.
Regolare sia “INVERTITA” che “CAPOVOLTA”
su “SI”. Appare l’immagine invertita capovolta.
Per tornare allo schermo normale premere
MENU.
21
XG-NV4SE (i)-c99.6.4, 3:14 PM21
Rapporto tra distanza del proiettore e dimensioni dell’immagine
• L’obiettivo zoom permette di regolare le dimensioni dell’immagine all’interno della gamma di regolazione.
• Per una regolazione ottimale dell’immagine, il proiettore deve essere collocato ad una distanza dallo schermo
corrispondente alle dimensioni desiderate per l’immagine (vedere la tabella sotto).
• La qualità di immagine ottimale può essere ottenuta con il proiettore collocato perpendicolarmente rispetto allo schermo
con tutti i piedini piatti e in piano.
Distanza dallo schermo
Esempio di dimensioni immagine:
254 cm (100 pollici)
Gamma di regolazione zoom:
6,0 m–4,0 m
90˚90˚
L minima: 4,0 m
L massima: 6,0 m
Distanza tra obiettivo e schermo (L)
Dimensioni immagine
(diag.)
762 cm (300 pollici)
508 cm (200 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
203 cm (80 pollici)
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
Centro
dell’obiettivo
Distanza di proiezione massima
Distanza di proiezione (L)
18,1 m
12,0 m
9,0 m
6,0 m
4,8 m
3,6 m
2,4 m
Distanza di proiezione minima
12,1 m
8,1 m
6,0 m
4,0 m
3,2 m
2,4 m
1,6 m
L’illustrazione sopra mostra le distanze di proiezione massima e minima per lo XG-NV4SE con una dimensione
immagine di 254 cm (100 pollici). Spostare il proiettore in avanti o indietro se i bordi dell’immagine sono distorti.
Altezza del proiettore
Regolare in corrispondenza alla configurazione
dell’installazione.
Schermo
Centro dell’obiettivo
90°
90˚
Dimensioni immagine
(diag.)
762 cm (300 pollici)
508 cm (200 pollici)
381 cm (150 pollici)
254 cm (100 pollici)
203 cm (80 pollici)
152 cm (60 pollici)
102 cm (40 pollici)
Distanza dal centro dell’obiettivo al
bordo inferiore dello schermo (H)
45,8 cm
30,5 cm
22,9 cm
15,3 cm
12,2 cm
9,2 cm
6,1 cm
Impostazione e
collegamenti
H
Bordo inferiore dello schermo (parte bianca)
Tavolo di
appoggio
Attacco a soffitto
Regolare in corrispondenza alla configurazione dell’installazione.
Bordo superiore dello schermo
H
90˚
90°
Centro dell’obiettivo
22
XG-NV4SE (i)-d99.6.4, 3:14 PM22
Immagine invertita e installazioni a soffitto
Usando la funzione di immagine invertita/capovolta sono possibili le seguenti installazioni. Vedere pagina 21
per come usare questa funzione.
Esempio di installazione a immagine invertita
• Se si colloca uno specchio (tipo piatto normale) davanti all’obiettivo e si usa la funzione di inversione orizzontale
dell’immagine, l’immagine riflessa dallo specchio può essere proiettata sullo schermo.
• Si può anche usare la retroproiezione con uno schermo per retroproiezione quando si usa la funzione di inversione
orizzontale.
Vista laterale
Lato pubblico
你 佡
90˚
Specchio
L’obiettivo del proiettore deve essere
centrato sul centro dello schermo.
CAUTELA
• Quando si usa uno specchio, assicurarsi di posizionare accuratamente sia il proiettore che lo specchio in modo che la
luce non disturbi gli occhi del pubblico.
Vista laterale
Retroproiezione
90˚
Se il centro dell’obiettivo non è
perpendicolare allo schermo l’immagine
risulta distorta, rendendo difficile la visione.
Esempio di installazione a soffitto
• L’installazione a soffitto è possibile quando si usa la staffa di montaggio a soffitto opzionale.
• Prima di montare il proiettore, assicurarsi di contattare personale qualificato autorizzato della Sharp per ottenere la staffa
di montaggio a soffitto consigliata dal fabbricante (venduta separatamente). (Staffa di montaggio a soffitto AN-NV4T, Tubo
di estensione per AN-NV4T AN-TK201/AN-TK202)
collegamenti
Impostazione e
Vista superioreVista laterale
90˚
90˚
Centro dell’obiettivo
• Se le posizioni relative di proiettore e schermo non sono allineate correttamente, l’immagine sarà distorta.
• Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Centro dell’obiettivo
23
XG-NV4SE (i)-d99.6.4, 3:14 PM23
Collegamento di un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per una facile proiezione di immagini computer a tutti colori. Vedere
pagina 25 per dettagli sui collegamenti.
Collegamento del proiettore al computer.
Collegare un capo del cavo computer in dotazione alla porta di ingresso computer (1 o 2) del proiettore e l’altro capo alla
porta di uscita segnale RGB (uscita monitor) del computer. Quando si usa il ricevitore mouse telecomandato per controllare
il computer, collegare il cavo di controllo mouse in dotazione dal ricevitore mouse telecomandato al computer.
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti,
accendere prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
• Leggere attentamente il manuale di istruzioni del computer da collegare.
• Fare riferimento a pagina 32 “Segnali in ingresso (tempi consigliati)” per una lista di computer collegabili al proiettore. L’uso con
computer diversi da quelli elencati può causare il mancato funzionamento di alcune funzioni.
• Quando si collega un computer serie Macintosh, usare l’adattatore Macintosh in dotazione.
Computer
Cavo di controllo mouse per
Macintosh (in dotazione)
Cavo di controllo mouse per IBM PS/2 (in dotazione)
Adattatore Macintosh
(in dotazione)
Cavo seriale di controllo
mouse (in dotazione)
Ricevitore mouse telecomandato
(in dotazione)
Usare questo terminale per
collegare il cavo di controllo
mouse in dotazione al ricevitore
mouse telecomandato.
Terminali posteriori
Cavo computer (in dotazione)
Cavo RS-232C (tipo incrociato, in vendita separatamente)
Cavo audio computer (cavo con minipresa stereo da 3,5 mm, in dotazione)
• Le frecce (→, ↔) indicano la direzione dei segnali.
Funzione “Plug and Play”
Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer
compatibile con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile
e rapida.
Impostazione e
collegamenti
• La funzione DDC, plug and play di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile VESA DDC.
Uso del ricevitore mouse telecomandato e della porta RS-232C
• Il ricevitore mouse telecomandato può essere usato con il telecomando per controllare il computer. Collegare
il cavo di controllo mouse in dotazione dal ricevitore mouse telecomandato al computer.
• Quando la porta RS-232C del proiettore è collegata ad un computer con un cavo RS-232C (tipo incrociato,
venduto separatamente), il computer può essere usato per controllare il proiettore e controllare lo stato del
proiettore. Vedere le pagine 30 e 31 per dettagli.
CAUTELA
• Non collegare o scollegare i cavi di controllo mouse o il cavo RS-232C al o dal computer mentre questo è acceso. Questo può danneggiare il
computer.
• Le funzioni di mouse senza fili possono controllare computer compatibili con sistemi mouse tipo IBM PS/2, seriale (RS-232C) o Apple ADB.
• La funzione di mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non controllare il computer se la porta del computer non è impostata
correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse corretto.
XG-NV4SE (i)-d99.6.4, 3:15 PM24
24
Collegamento di un computer
Collegamento alla porta di ingresso computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per una facile proiezione di immagini computer a pieni colori.
a
Porta di
ingresso
computer
Cavo
computer
(in dotazione)
b.1
collegamenti
Impostazione e
b.2
Porte sul retro del proiettore
ANALOG RGB OUT
Adattatore Macintosh (in dotazione)
Adattatore Macintosh (in dotazione)
Computer
serie
Macintosh
T
U
O
B
G
R
G
O
L
A
N
A
Computer serie
IBM PC (VGA,
SVGA, XGA)
Porta di uscita
segnale RGB
(uscita monitor)
ON
佢
佣
OFF
a. Collegamento di un computer serie
IBM-PC (VGA, SVGA, XGA)
Risoluzione massima 1.024 ⴒ 768
Collegare un capo del cavo computer in
dotazione alla porta di ingresso computer del
proiettore e l’altro capo alla porta di uscita
segnale RGB (uscita monitor) del computer e
fissare le spine serrando le viti.
• Questo collegamento può essere eseguito solo quando si
usa un computer con porta di uscita display VGA/SVGA/
XGA o Macintosh.
b. Collegamento di un computer serie
Macintosh
Risoluzione 640 ⴒ 480 o 832 ⴒ 624
1. Regolare gli interruttori appropriati
sull’adattatore Macintosh in dotazione.
• Per la risoluzione 640 ⳯ 480, regolare gli
interruttori 1 e 2 su “ON” e gli interruttori 3,
4, 5 e 6 su “OFF”.
• Per la risoluzione 832 ⳯ 624, regolare gli
interruttori 2 e 4 su “ON” e gli interruttori 1,
3, 5 e 6 su “OFF”.
2. Collegare l’adattatore Macintosh in
dotazione al cavo computer in dotazione e
alla porta di uscita segnale RGB (uscita
monitor) del computer serie Macintosh,
come mostrato a sinistra, e fissare le spine
serrando le viti.
3. Collegare saldamente l’altro capo del cavo
computer in dotazione alla porta di ingresso
computer sul proiettore e fissare le spine
serrando le viti.
Porta di uscita
segnale RGB
b.3
Porta di
ingresso
computer
Cavo
computer
(in dotazione)
25
Porte sul retro del proiettore
Computer
serie
Macintosh
Porta di uscita
segnale RGB
(uscita monitor)
• Una volta che l’adattatore è stato collegato ad un
computer ed il computer è stato acceso, il modo di
visualizzazione non può essere cambiato anche se gli
interruttori dell’adattatore sono regolati di nuovo.
• L’adattatore Macintosh in dotazione è solo per l’uso con
l’uscita H-SYNC e V-SYNC. Quando si esegue il
collegamento ad un computer serie Macintosh che
emette solo C-SYNC, usare un adattatore per uscita CSYNC (venduto separatamente).
c. Collegamento di altri computer
compatibili
Quando si collega il proiettore ad un computer
compatibile che non sia della serie IBM-PC
(VGA/SVGA/XGA) o Macintosh, può essere
necessario un cavo separato. Contattare il
proprio rivenditore per maggiori informazioni.
• Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può
risultare in danni al proiettore, al computer o a entrambi.
XG-NV4SE (i)-d99.6.4, 3:15 PM25
Manutenzione del filtro dell’aria
• Questo proiettore è dotato di due filtri dell’aria per assicurare condizioni di funzionamento ottimale del proiettore.
• I filtri dell’aria devono essere puliti ogni 100 ore di impiego. Pulire i filtri più spesso quando il proiettore viene usato
in ambienti polverosi o con molto fumo.
• Rivolgersi ad un concessionario proiettori LCD Sharp autorizzato o ad un centro di assistenza tecnica per la
sostituzione del filtro (PFILD0076CEZZ) quando non è più possibile pulirlo.
Vista inferiore
Filtro dell’aria
Pulizia e sostituzione del filtro dell’aria inferiore
Disattivare l’alimentazione
13
principale.
Disattivare l’interruttore MAIN
POWER. Quindi scollegare il
cavo di alimentazione.
佡
Vista laterale e posteriore
Filtro dell’aria
(non rimovibile)
Rimuovere il coperchio
2
del filtro inferiore.
Capovolgere il proiettore.
Premere la linguetta e sollevare il
coperchio del filtro in direzione
della freccia.
Linguetta
Rimuovere il filtro
dell’aria.
Afferrare il filtro dell’aria tra le
dita e tirarlo fuori dal coperchio
del filtro.
Pulire il filtro dell’aria.
46
Eliminare la polvere dal filtro
dell’aria e dal coperchio con il
tubo di un aspirapolvere.
• Assicurarsi che il coperchio del filtro sia installato correttamente. Il proiettore non si accende se non è installato
correttamente.
Pulizia del filtro dell’aria laterale
Se polvere o sporco si accumula all’interno del filtro dell’aria, pulire il filtro con il tubo di un aspirapolvere.
Rimettere il filtro
5
dell’aria.
Inserire il filtro dell’aria sotto le
linguette sul telaio del filtro.
Rimettere il coperchio
del filtro.
Inserire la linguetta all’estremità
del coperchio del filtro
nell’apertura per il coperchio del
filtro e premere il coperchio del
filtro in posizione.
Linguetta
soluzione di problemi
Manutenzione e
• Il filtro dell’aria laterale non può essere rimosso.
XG-NV4SE (i)-e99.6.4, 3:15 PM26
26
Lampada/indicatori di manutenzione
Lampada
La lampada di questo proiettore funziona per circa 2.000 ore cumulative, a seconda dell’ambiente di impiego.
Quando la lampada è stata usata per 1.900 ore, l’indicatore di sostituzione lampada si illumina in rosso e
“LAMP” lampeggia in giallo sullo schermo. Si consiglia di sostituire la lampada dopo 1.900 ore cumulative di
impiego o quando si nota un calo significativo nella qualità di immagine e colore. A questo punto, portare il
proiettore presso il più vicino rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp o presso un centro assistenza per
far sostituire la lampada.
Se la lampada è stata usata per 2.000 ore, il proiettore si spegne automaticamente e passa al modo di attesa.
Se si accende il proiettore dopo che la lampada è stata usata per 2.000 ore, “LAMP” lampeggia in rosso sullo
schermo e il proiettore si spegne. Il tempo di impiego della lampada può essere controllato con la
visualizzazione sullo schermo (vedere pagina 19).
• Poiché l’ambiente di impiego può variare notevolmente, la lampada del proiettore può durare meno di 2.000 ore.
CAUTELA
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
Indicatori di manutenzione
• Le spie di avvertimento del proiettore indicano problemi all’interno
del proiettore.
• Sono presenti due spie di avvertimento: un indicatore di
avvertimento temperatura per quando il proiettore è troppo caldo e
sostituzione lampada
Indicatore di
Indicatore di
avvertimento
temperatura
un indicatore di sostituzione lampada per sapere quando sostituire
la lampada.
• Se si verifica un problema, l’indicatore di avvertimento temperatura o
l’indicatore di sostituzione lampada si illumina in rosso e il proiettore
si spegne. Dopo aver disattivato l’alimentazione, eseguire i seguenti
procedimenti.
Indicatore di manutenzione
Indicatore di
avvertimento
temperatura
Indicatore di
sostituzione lampada
• Se l’indicatore di avvertimento temperatura si illumina, provare le soluzioni possibili sopra indicate e quindi attendere che
Manutenzione e
il proiettore si sia completamente raffreddato prima di riaccenderlo. (Almeno 5 minuti.)
soluzione di problemi
• Se si spegne e quindi si riaccende il proiettore, come per una breve pausa, l’indicatore di sostituzione lampada può
essere attivato, impedendo l’accensione del proiettore. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e quindi ricollegarlo.
CondizioneSoluzione possibile
La temperatura
interna è troppo
alta
La lampada non si
accende.
La lampada va
sostituita.
• Bocca di aspirazione
• Filtro aria intasato
• Guasto alla ventola di
• Guasto di un circuito
• Lampada bruciata.
• Guasto al circuito
• La lampada è stata usata
Problema
bloccata.
raffreddamento.
interno.
lampada.
più di 1.900 ore.
• Spostare il proiettore in un luogo con una
ventilazione adeguata.
• Pulire il filtro. (Vedere pagina 26.)
• Portare il proiettore da un concessionario
proiettori LCD Sharp autorizzato o un
centro di assistenza tecnica per riparazioni.
• Portare il proiettore da un concessionario
proiettori LCD Sharp autorizzato o un
centro di assistenza tecnica per riparazioni.
27
XG-NV4SE (i)-e99.6.4, 3:15 PM27
Uso della serratura Kensington
Questo proiettore è dotato di un connettore di
sicurezza Kensington standard per l’uso con un
sistema di sicurezza Kensington Microsaver. Fare
Connettore di sicurezza
Kensington standard
riferimento alle istruzioni allegate al sistema per come
usarlo per assicurare il proiettore.
Soluzione di problemi
Problema
Immagine e suono assenti.
Suono udibile ma immagine
assente.
Immagine sfocata.
L’immagine appare ma il suono è
assente.
Si sente occasionalmente uno
strano suono dal rivestimento del
proiettore.
L’indicatore di manutenzione si
illumina.
Controllo
• Il cavo di alimentazione del proiettore non è collegato alla presa di corrente.
• L’interruttore MAIN POWER non è attivato.
• L’ingresso è errato. (Vedere le pagine 12 e 13.)
• Cavi collegati erroneamente al pannello posteriore del proiettore. (V edere le pagine 24 e 25.)
• Le pile del telecomando sono scariche. (Vedere pagina 7.)
• L’alimentazione principale del telecomando non è attivata.
• L’interruttore MOUSE/ADJ. del telecomando è regolato su MOUSE.
• Cavi collegati erroneamente al pannello posteriore del proiettore. (V edere le pagine 24 e 25.)
• Le regolazioni di CONTRASTO e LUMINOSITA sono impostate sul minimo. (Vedere pagina 15.)
• La visualizzazione sullo schermo (“SCHERMO NERO”) è disattivata e la funzione di schermo nero è
attivata, creando un’immagine nera. (Vedere pagina 19.)
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere pagina 11.)
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta per permettere una messa a fuoco corretta.
(Vedere pagina 22.)
• Cavi collegati erroneamente al pannello posteriore del proiettore. (V edere le pagine 24 e 25.)
• Il volume è regolato sul minimo. (Vedere pagina 13.)
• Se l’immagine è normale, il suono è dovuto a contrazioni del rivestimento causate da cambiamenti
di temperatura. Questo non influenza il funzionamento o le prestazioni.
• Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 27.
soluzione di problemi
Manutenzione e
28
XG-NV4SE (i)-e99.6.4, 3:15 PM28
Trasporto del proiettore
Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia di trasporto sul lato del proiettore. Una borsa morbida
di trasporto è in dotazione per il trasporto del proiettore.
Uso della maniglia di trasporto
Maniglia di trasporto
Uso della borsa di trasporto
Proiettore
Cuscinetto interno
Borsa di trasporto
CAUTELA
• Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere l’obiettivo
quando si trasporta il proiettore.
• Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per
l’obiettivo o il copriobiettivo perché questo può
danneggiare l’obiettivo.
Prima di inserire il proiettore nella borsa di trasporto,
inserire il cuscinetto interno nella borsa come illustrato.
CAUTELA
• La borsa di trasporto in dotazione è stata creata
esclusivamente per il proiettore e i suoi accessori in
dotazione. Non collocare altri oggetti nella borsa insieme
al proiettore e non usare la borsa per trasportare oggetti
diversi dal proiettore e dai suoi accessori.
• La borsa serve solamente a trasportare il proiettore e i
suoi accessori, non a proteggerli da danni risultati da
maneggi bruschi. Non esporre questi prodotti a scosse o
impatti durante il trasporto nella borsa di trasporto.
• Attendere che il proiettore si sia raf freddato a sufficienza
prima di inserirlo nella borsa di trasporto. Se il proiettore
viene inserito nella borsa quando è ancora caldo, il
calore può danneggiare la fodera della borsa.
Applicazione della tracolla alla borsa di trasporto
Estrarre la tracolla.
1
La tracolla è inserita nella tasca
sul davanti della borsa di
trasporto.
Appendice
Fissare la tracolla alla borsa di trasporto.
2
Seguire lo stesso procedimento per l’altro capo della tracolla.
6 cm
La cinghia deve oltrepassare
la fibbia di almeno 6 cm.
29
XG-NV4SE (i)-f99.6.4, 3:15 PM29
Assegnazione dei terminali di collegamento
Porte di ingresso segnale computer
analogico 1 e 2: connettore femmina a 15
terminali D-sub
5
10
15
Porta RS-232C:
connettore maschio a 9
terminali D-sub
1
5
9
6
N. terminaleSegnaleNomeI/ORiferimento
1CDNon collegato
2RDRicezione datiIngressoCollegato a circuito interno
3SDInvio datiUscitaCollegato a circuito interno
4ERNon collegato
5SGMassa segnaleCollegato a circuito interno
6DRGruppo dati pronto UscitaNon collegato
7RSRichiesta di invioUscitaCollegato a circuito interno
8CSNon collegato
9CINon collegato
Ingresso computer
Analogico
1. Ingresso video (rosso)
2. Ingresso video (verde)
3. Ingresso video (blu)
1
6
11
4. Ingresso di riserva 1
5. Sinc. composito
6. Terra (rosso)
7. Terra (verde)
8. Terra (blu)
9. Non collegato
10. Massa
11. Massa
12. Dati bidirezionali
13. Segnale sinc.
orizzontale
14. Segnale sinc. verticale
15. Orologio dati
Specifiche della porta RS-232C
Controllo PC
Un computer può essere usato per controllare il proiettore collegando un cavo RS-232C (tipo incrociato,
venduto separatamente) al proiettore. (Vedere pagina 24 per il collegamento.)
Condizioni di comunicazione
Impostare le impostazioni di porta seriale del computer secondo quanto indicato nella tabella alla pagina
successiva.
Formato segnale: Conforme allo standard RS-232C.
Velocità baud:9.600 bps
Lunghezza dati:8 bits
Bit di parità:Nessuno
Bit di arresto:1 bit
Controllo flusso:Nessuno
Formato basilare
I comandi dal computer sono inviati nel seguente ordine: comando, parametro e codice di ritorno. Dopo che il
proiettore esegue il comando inviato dal computer, invia un codice di risposta al computer.
Formato comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Comando 4 cifreParametro 4 cifre
Formato codice di risposta
Risposta normale
O K
Risposta problema (errore di comunicazione o comando errato)
E R R
Codice di ritorno (0DH)
Codice di ritorno (0DH)
Codice di ritorno (0DH)
Quando viene inviato più di un codice, inviare ciascun comando solo dopo che si è verificato il codice di
risposta OK del proiettore per il comando precedente.
• Quando si usa la funzione di controllo computer del proiettore, lo stato di funzionamento del proiettore non può essere
letto al computer. Verificare quindi lo stato trasmettendo i comandi di visualizzazione per ciascun menu di regolazione e
controllando lo stato con la visualizzazione sullo schermo. Se il proiettore riceve un comando diverso da un comando di
visualizzazione menu, esegue il comando senza visualizzare la visualizzazione sullo schermo.
XG-NV4SE (i)-f99.6.4, 3:15 PM30
Appendice
30
Specifiche della porta RS-232C
Comandi
ESEMPIO
• Quando “LUMINOSITA” di REGOLAZIONE RGB1 è impostato su ⳮ10.
ProiettoreComputer
RABR1 0_ⳮOK
• Se un trattino (_) appare nella colonna parametro, inserire uno spazio. Se appare un asterisco (*), inserire un valore nella
gamma indicata tra parentesi quadre sotto CONTENUTO DEL COMANDO.
→
←
R
R
B
B
K
A
A
A
A
A
A
A
A
A
E
E
E
A
E
E
PARAMETRO
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
*
_
_
_
_
_
_
_
*
*
_
*
*
_
_
_
_
_
_
CONTENUTO DEL
COMANDO
SPEGNIMENTO
0
ACCENSIONE
1
RGB 1
1
RGB 2
2
CONTROLLO INGRESSO
0
INGLESE
1
TEDESCO
2
SPAGNOLO
3
OLANDESE
4
FRANCESE
5
ITALIANO
6
SVEDESE
7
GIAPPONESE
8
VOLUME (00 – 60)
*
DISATTIVAZIONE SILENZIAMENTO
0
ATTIVAZIONE SILENZIAMENTO
1
ALTI
(ⳮ30 – Ⳮ30)
*
BASSI
*
0
1
(ⳮ30 – Ⳮ30)
VISUALIZZAZIONE AUDIO
REINITIAL
VOCE DI
CONTROLLO
IMPOSTAZIONE
ALIMENTAZIONE
COMMUTAZIONE
INGRESSO
CONTROLLO INGRESSO
SELEZIONE
LINGUA
REGOLAZIONE
VOLUME
REGOLAZIONE
AUDIO
COMANDO
C1
C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
O
W
P
O
W
P
R
G
I
R
G
I
C
H
I
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
E
L
M
O
L
V
U
T
M
U
T
M
A
T
A
A
B
A
A
R
A
A
R
A
• REGOLAZIONE INGRESSO RGB può essere impostato
solo nel modo computer visualizzato.
(ⳮ30 – Ⳮ30)
DISPLAY RGB 2
REINITIAL
SINC. AUTO NO
SINC. AUTO SI
INIZIO SINC. AUTO
SINCRONIZZAZIONE (ⳮ60 – Ⳮ60)
FASE
(ⳮ60 – Ⳮ60)
(ⳮ60 – Ⳮ60)
ORIZZONTALE
VERTICALE
(ⳮ30 – Ⳮ30)
DISPLAY INGRESSO RGB
REINITIAL
DISPLAY INGRESSO NO
DISPLAY INGRESSO SI
INVERTITA NO
INVERTITA SI
CAPOVOLTA NO
CAPOVOLTA SI
DISPLAY SINC. AUTO NO
DISPLAY SINC. AUTO SI
SCHERMO NERO NO
SCHERMO NERO SI
VIS. SCHERMO NERO NO
VIS. SCHERMO NERO SI
SBLOCCO MEMORIA
SELEZIONE MEMORIA
(1–7)
Appendice
31
XG-NV4SE (i)-f99.6.4, 3:16 PM31
Segnali in ingresso (tempi consigliati)
I tempi di segnale di uscita computer di diversi tipi di segnale computer sono riportati sotto per riferimento.
Per IBM e compatibili
SEGNALE VIDEO
SEGNALE DI
SINCRONIZZAZIONE
ORIZZONTALE
abcd
SEGNALE VIDEO
SEGNALE DI
SINCRONIZZAZIONE
VERTICALE
w
x
TESTO
MODO
VIDEO
PIEDISTALLO
ANTERIORE
SINCRONIZZAZIONE
PIEDISTALLO
POSTERIORE
PERIODO VIDEO
S
I
1 orizzontale
N
(aⴐbⴐcⴐd)
C
O
1 punto
1/orizzontale
1/punto
LIVELLO
POLARITÀ
SINCRONIZZAZIONE
PIEDISTALLO
ANTERIORE
SINCRONIZZAZIONE
PIEDISTALLO
POSTERIORE
S
PERIODO VIDEO
I
N
C
1 verticale
(wⴐxⴐyⴐz)
V
1/verticale
LIVELLO
POLARITÀ
SINCRONIZZAZIONE
LIVELLO
a
b
c
d
w
x
y
z
720 punti
350 linee 400 linee 350 linee 400 linee
0,7 V picco-picco
Carico 75
R • G • BTIPO
punto
punto
punto
punto
punto
kHz
MHz
ⴐ/ⴑ
ⴐ/ⴑ
17
108
55
720
900
µ
s
31,7774
ns
35,3082
31,4689
28,322
TTL
TTL
ⴑ
ⴐ
13
38
H
2
2
H
34
59
H
400
350
H
449
449
H
14,2681
14,2681
ms
70,0866
70,0866
Hz
TTL
TTL
ⴐ
ⴑ
y
IBM
VGA
ⴐ
38
2
59
350
449
14,2681
70,0863
TTL
ⴑ
640 punti
Ω
14
96
50
640
800
31,7776
39,7219
31,4688
25,175
TTL
ⴑ
13
2
34
400
449
14,2681
70,0863
TTL
ⴐ
z
480 linee
16,6832
59,9405
Per la serie Macintosh
SEGNALE VIDEO
SINC. C
(orizzontale)
SEGNALE VIDEO
SINC. C
(verticale)
SiNC. V
IBM
IBM
IBM
IBM
VESA
SVGA
SVGA
SVGA
Standard
Linea guida
GraficaMonitor 13⬙
GraficaGrafica
800 punti
640 punti
600 linee
480 linee
0,7 Vp-p
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
Carico 75 Ω
R • G • B
R • G • B
24
24
40
72
128
128
640
800
832
1.024
26,413
28,444
31,746
27,777
37,860
35,156
31,500
36,000
TTL
TTL
ⴑ
ⴑ
ⴐ/ⴑ
11
9
1
2
3
2
32
28
22
480
480
600
525
520
625
13,735
17,778
72,809
56,250
TTL
TTL
TTL
ⴑ
ⴑ
ⴐ/ⴑ
VESA
800 punti
600 linee
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
R • G • B
40
128
88
800
1.056
26,400
25,000
37,879
40,000
TTL
ⴐ
1
4
23
600
628
16,579
60,317
TTL
ⴐ
VESA
800 punti
600 linee
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
R • G • B
56
120
64
800
1.040
20,800
20,000
48,077
50,000
TTL
ⴐ
37
6
23
600
666
13,853
72,188
TTL
ⴐ
IBM
SVGA
Standard
VESA
800 punti
600 linee
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
R • G • B
16
80
160
800
1.056
21,333
20,202
46,875
49,500
TTL
ⴐ
1
3
21
600
625
13,333
75,000
TTL
ⴐ
IBM
XGA
Linea guida
VESA
1.024 punti
768 linee
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
R • G • B
24
136
160
1.024
1.344
20,677
15,385
48,363
65,000
TTL
ⴑ
3
6
29
768
806
16,666
60,006
TTL
ⴑ
XGA
Standard
VESA
1.024 punti
768 linee
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
R • G • B
136
144
1.024
1.328
17,707
13,3
56,476
75,0
TTL
768
806
14,272
70,069
TTL
e
a
b
c
w
x
y
IBM
XGA
Standard
VESA
1.024 punti
768 linee
0,7 Vp-p
Carico 75 Ω
R • G • B
16
96
176
1.024
1.312
16,660
12,7
60,023
78,75
TTL
ⴐ
1
3
28
768
800
13,328
75,029
TTL
ⴐ
Apple
Macintosh™
IIsi
640 punti
480 linee
1 Vp-p max.
Carico 75 Ω
R • G • B
C. SYNC
64
64
96
640
864
28,5714
33,0688
35,0000
30,2400
TTL
ⴑ
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
ⴑ
IBM
24
ⴑ
3
6
29
ⴑ
d
Apple
Macintosh™
LC
Monitor 13⬙
640 punti
480 linee
0,7 Vp-p max.
Carico 75 Ω
R • G • B
C. SYNC
78
62
116
640
896
28,595
31,914063
34,971149
31,334149
TTL
ⴑ
3
3
39
480
525
15,00
66,67
TTL
ⴑ
z
Apple
Macintosh™
Monitor 16⬙
832 punti
624 linee
0,7 Vp-p max.
Carico 75 Ω
R • G • B
C. SYNC
31
65
224
832
1.152
20,124
17,468
49,693
57,246
TTL
ⴑ
1
3
39
624
667
13,423
74,502
TTL
ⴑ
e = 2 punti
• A causa della definizione pixel intrinseca dei pannelli LCD (804 ⳯ 604), questo proiettore non visualizza le immagini a
definizione Mac 832 ⳯ 624 a pieno schermo.
• Quando si collega un computer portatile al proiettore per visualizzare su uno schermo LCD (800 ⳯ 600), lo schermo
può non mostrare un’immagine completa. Vedere pagina 17, “Regolazioni della memoria di modo computer” per
dettagli.
• Questo proiettore può non essere in grado di visualizzare immagini da computer portatili nel modo simultaneo (CRT/
LCD). In questo caso disattivare lo schermo LCD del computer portatile ed emettere i dati di visualizzazione nel modo
“solo CRT”. Dettagli su come cambiare i modi di visualizzazione si trovano nel manuale di istruzioni del computer
portatile.
XG-NV4SE (i)-f99.6.4, 3:16 PM32
Appendice
32
Caratteristiche tecniche
Tipo prodotto
Modello
Metodo di visualizzazione
Pannello LCD
Proiettore LCD
XG-NV4SE
Pannello LCD ⳯ 3, metodo otturatore ottico RGB
Dimensioni pannello: 22,9 mm (0,9 ⬙) (13,9 [A] ⳯ 18,5 [L] mm)
Metodo di visualizzazione: pannello a cristalli liquidi NT traslucido
Metodo di pilotaggio: pannello a matrice attiva TFT (transistor a pellicola sottile)
Numero di punti: 485.616 punti (804 [O] ⳯ 604 [V])
Obiettivo
Lampada di proiezione
Luminosità (lumen ANSI)
Rapporto contrasto
Uscita audio
Segnale ingresso RGB computer
Obiettivo zoom 1–1,5⳯, F2,0–2,6, f=37–55,5 mm
Lampada da 150 W CA
600 lumen ANSI
200:1
2 W (monofonico)
Segnale video
MINICONNETTORE D-SUB A 15 TERMINALI (porta di ingresso computer 1, 2):
Ingresso analogico tipo RGB separato:
0–0,7 Vp-p, positivo, terminato a 75 Ω
INIPRESA STEREO:
M
AUDIO, 0,5 Vrms, più di 22 kΩ (stereo)
EGNALE SINC. ORIZZONTALE:
S
Livello TTL (positivo/negativo) o sinc. composito (solo Apple)
EGNALE SINC. VERTICALE:
S
Come sopra
Segnale ingresso computer
Sistema diffusore
Tensione nominale
Corrente in ingresso
Frequenza nominale
Consumo di corrente
Temperatura di impiego
Temperatura di deposito
Rivestimento
Frequenza portante I/R
Puntatore laser del telecomando
Connettore maschio D-sub a 9 terminali (porta ingresso RS-232C)
Rotondo da 3
3
⁄32⬙ (8 cm)
110–120/220–240 V CA
2,3 A/1,2 A
50/60 Hz
250 W
Da Ⳮ5°C a Ⳮ40°C
Da ⳮ20°C a Ⳮ60°C
Plastica
40 kHz
Lunghezza d’onda
670 nm
Uscita massima
1 mW
Prodotto laser Classe II
Dimensioni (circa)
229 ⳯ 121 ⳯ 310 mm (L ⳯ A ⳯ P) (solo corpo principale)
243,5 ⳯ 128 ⳯ 337 mm (L ⳯ A ⳯ P) (incluse gambe regolatore e parti sporgenti)
Accessori in dotazione
Peso (circa)
4,5 kg
Telecomando, quattro pile formato AA, cavo computer (3 m), adattatore Macintosh,
ricevitore mouse telecomandato, cavo seriale di controllo mouse (1 m), cavo di
controllo mouse per IBM PS/2 (1 m), cavo di controllo mouse per Macintosh (17 cm),
cavo audio computer (3 m), filtro dell’aria di ricambio, copriobiettivo (applicato), cavo
di alimentazione, borsa di trasporto
Pezzi di ricambio
Telecomando (RRMCG1463CESA), cavo computer (QCNW-5108CEZZ), adattatore
Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), ricevitore mouse telecomandato (RUNTK0632CEN1),
cavo seriale di controllo mouse (QCNW-5112CEZZ), cavo di controllo mouse per IBM
PS/2 (QCNW-5113CEZZ), cavo di controllo mouse per Macintosh (QCNW-5114CEZZ),
cavo audio computer (QCNW-4870CEZZ), filtro dell’aria (PFILD0076CEZZ),
copriobiettivo (GCOVH1307CESA), cavo di alimentazione, borsa di trasporto
(GCASN0001CESA)
Questo proiettore SHARP impiega pannelli LCD (display a cristalli
liquidi). Questi pannelli molto sofisticati contengono TFT (transistor
a pellicola sottile) per 485.616 pixel (⳯ RGB).
Come nel caso di qualsiasi apparecchio ad alta tecnologia, come
televisori a grande schermo, sistemi video e videocamere,
l’apparecchio deve essere conforme a certe tolleranze accettabili.
Questo apparecchio ha alcuni TFT inattivi all’interno delle
tolleranze accettabili che possono risultare in punti sempre
illuminati o sempre spenti sullo schermo di immagine.
Questo non influenza la qualità di immagine o la durata utile
dell’apparecchio.
Appendice
33
XG-NV4SE (i)-f99.6.4, 3:16 PM33
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Dimensioni
33,5
Vista posteriore
Vista superiore
22
27,5
61142
19
11
8484
7
259
Vista laterale
237,5
243,5
229
61121
10,5
310128
337
16
6243
70
77
261
Vista frontale
93
77
24
2511
XG-NV4SE (i)-f99.6.4, 3:16 PM34
Vista inferiore
Appendice
Unità: mm
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.