Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de
su proyector, anote el número de serie que se encuentra en
la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes
de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de
la sección de “Accesorios suministrados” en la página 14.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Núm. de modelo: XG-C55X
Núm. de serie:
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or and of the same rating as
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through
the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und
Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs
noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de
handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente
todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.
Introducción
ESPAÑOL
Introducción
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector
SHARP, empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la
garantía de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada
del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del
Consumidor, bajo de la ley 1972 LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA
: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado
de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
Vea la parte inferior del equipo.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS
ESPECIFICADOS PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO
El signo del rayo con punta de flecha en el interior
de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de
avisar al usuario de la presencia de una tensión
peligrosa sin aislar dentro de la caja del producto
que puede ser de suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para
las personas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
ADVERTENCIA
SERVICIO CUALIFICADO.
: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo
sin la aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para
utilizar este equipo.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario
de la presencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (servicio) en
los documentos que acompañan al producto.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de
conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones
del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la
intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para
asegurar que el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
ADVERTENCIA
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso,
el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
:
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
1
ADVERTENCIA
:
El ventilador de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera del
proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) del
proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador esté parado antes de desconectar el cable de alimentación.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener
información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o si se encuentra
usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica:www.eiae.org.
Precaución acerca del reemplazo de la lámpara
Consulte “Reemplazo de la lámpara en la página 85.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGC55X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XGC55X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A HAUTE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
PRECAUCIÓN ACERCA DEL REEMPLAZO DE LA
LÁMPARA
ANTES DE RETIRAR EL TORNILLO, DESCONECTE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN. EN EL INTERIOR HAY PARTES
CALIENTES. PERMITA QUE SE ENFRÍE EL PROYECTOR
ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA.
SÓLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA
SHARP DEL MISMO TIPO: BQC-XGC55X//1. RADIACIÓN UV:
PUEDE CAUSAR DAÑOS EN SUS OJOS.
APAGUE LA LÁMPARA ANTES DE TRABAJAR EN ELLA.
LÁMPARA DE PRESIÓN ALTA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI LA
LÁMPARA SE ROMPE, LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL
PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL.
Este proyector SHARP emplea un panel de LCD (Liquid Crystal Display, Pantalla de cristal líquido). Este sofisticado
panel TFT (Thin Film Transistors, Transistores de película delgada) tiene una resolución de 786.432 pixels (× RGB). Al
igual que cualquier otro equipo electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de TV, sistemas de vídeo y
cámaras de vídeo, hay ciertos límites con los que el equipo debe cumplir.
Este equipo tiene ciertos pixeles inactivos dentro de los límites aceptados, lo que puede traducirse en puntos inactivos
en la pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del equipo.
Colocación de la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
Si pega la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
(suministrada) en el proyector, podrá comprobar
fácilmente el procedimiento de configuración del mismo.
Al colocar la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
en el proyector, asegúrese de alinear la parte inferior de
la etiqueta con la parte superior del logotipo “Notevision”
en la parte superior de la caja del proyector, como se
muestra en la ilustración en el lado derecho.
Etiqueta “QUICK GUIDE
(referencia rápida)”
2
Características principales
1. Proyector compacto con un altísimo nivel de luminosidad
• Lámpara 300W SHP
Emplee la lámpara 300W SHP para conseguir una excelente uniformidad de color y un altísimo nivel de luminosidad.
• La función de ahorro de energía permite reducir los niveles de ruido y el
consumo de energía y alargar la vida útil de la lámpara.
2. Facilidad y sencillez de empleo
• Terminales codificados con colores, búsqueda automática de señal y
sistema de menú gráfico aseguran una instalación y configuración fácil.
• Las conexiones y controles de uso frecuente está colocadas
estratégicamente para un fácil acceso.
• Fácil sustitución de la lente
Gracias a un protector de la lente de fácil acceso y una nueva montura de bayoneta, la lente opcional
puede instalarse fácilmente.
3. Alta compatibilidad con equipos PC
•
Compatible con una frecuencia de actualización vertical de hasta 200 Hz, señales
de sincronización en verde y de sincronización compuesta que permiten su
utilización con equipos PC de gama alta y estaciones de trabajo.
•
Gracias al uso de tecnología de compresión inteligente avanzada, las imágenes de ordenador de
resolución UXGA (1.600 × 1.200) pueden ahora visualizarse con una distorsión mínima.
Introducción
4.
Avanzada tecnología de compositor integrada para ordenador y vídeo
•
Permite obtener imágenes vívidas mediante el uso de la más avanzada circuitería de calidad de imagen.
• El nuevo algoritmo de conversión I/P mejora el rendimiento de la función de
conversión I/P de detección de movimiento.
Mejoramiento extenso en los bordes irregulares o líneas inclinadas en imágenes en movimiento.
• Sistema de gestión del color
Compatible con la señal RGB.
Permite el ajuste individual de la luminosidad, el valor
cromático y la tonalidad para seis colores.
• Reducción de ruido
Permite mantener clara la imagen, incluso con señales de fuente de ruido.
• Nuevo mejoramiento de bordes
Reduce las irregularidades y el parpadeo al escalar los bordes de
líneas inclinadas, lo que permite obtener imágenes de gran nitidez.
5. Elemento antirrobo y Seguridad
• Antirrobo
Esta función dejará al proyector fuera de servicio si no se introduce un
código clave.
• Cierre Notevision
Se obtiene una instalación segura cuando se ata uno de los puntos de
montaje del proyector a la unidad óptica. Esta medida agregada hace
que sea difícil desprender el proyector del montaje de techo, de esa
manera se minimiza el riesgo de lesiones producidas por colgarse del
proyector o desmontarlo sin autorización.
3
Contenido
Introducción
Características principales ......................................... 3
PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para
garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este
producto, observe las siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán
conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en
el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para
la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el
fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo,
próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un
sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y
estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o
a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa que sea recomendado por el
fabricante o que se venda con el producto. Al montar el
producto deberán seguirse siempre las instrucciones del
fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje
recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito
deberá moverse con cuidado. Las
paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies desniveladas podrían
hacer que la combinación del producto
y el carrito volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el
aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen
funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las
aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca colocando
el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar.
Este producto no deberá colocarse en una instalación empotrada
como, por ejemplo, una librería o estantería para libros, a menos
que se disponga de la ventilación apropiada o se hayan seguido
las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación indicado
en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de alimentación
empleado en su hogar, consulte al distribuidor del producto o a la
compañía eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar
con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes, consulte las
instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de
enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por
favor contacte a un electricista para dar solución al problema.
No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar
b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un terminal
a tierra.
Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma
de corriente a tierra.
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se
pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en
los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de
alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas o
cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y
desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee el producto
debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o
receptáculos de alimentación integrales porque esto puede
causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de
las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de alta tensión o crear
cortocircuitos, lo que a su vez podría producir un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que
al abrir o retirar las cubiertas podrá exponerse a una
tensión peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier
reparación a personal de servicio cualificado.
6
Introducción
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite
el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando
se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado.
b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior
del producto.
c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse
seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de instrucciones, ya que
un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños
y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar normalmente.
e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier otra
forma.
f. Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que
repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese
de que el técnico de servicio utilice los componentes de
reemplazo especificados por el fabricante o que posean las
mismas características que los originales. Las sustituciones
no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en
este producto, solicite al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar si el producto
se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo
sólo de la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros
productos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
IMPORTANTE
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Usted ha adquirido un producto que incluye software concedido en licencia a SHARP Corporation por Lineo, Inc. (“Lineo”).
•
El software está protegido por leyes de propiedad intelectual, tratados internacionales de derechos de autor y otras leyes y
tratados de propiedad intelectual. Lineo y sus distribuidores son los únicos propietarios de los componentes del software y de
todas las copias de los mismos, así como de los derechos de propiedad intelectual (incluyendo derechos de autor), siempre que
ciertos componentes del software sean componentes concedidos en licencia bajo la Licencia para Público General GNU (versión
2), que Lineo acepta. Puede obtener una copia de la Licencia para Público General GNU en http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html.
Lineo proporcionará el código fuente para cualquiera de los componentes del software concedidos en licencia bajo la Licencia
para Público General GNU. Para obtener dicho código fuente, envíe un mensaje de correo electrónico a embedixsupport@lineo.com.
•
OS: Embedix (Linux integrado) Embedix (TM) es una marca comercial registrada de LINEO Inc. de los Estados Unidos de América.
• Microsoft, Windows y PowerPoint son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y otros países.
•
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados Unidos.
• Adobe Acrobat es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y otros países.
• Este software está parcialmente basado en el trabajo del Grupo independiente JPEG.
• Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
7
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las
siguientes medidas de seguridad.
Advertencia acerca de la lámpara
■
Si la lámpara se rompe las partículas de
cristal pueden ser un peligro. Si la lámpara
se rompe, solicite el reemplazo de la
misma en el centro de servicio o
distribuidor Sharp autorizado más
cercano.
Consulte la sección “Reemplazo de la
lámpara” en la página 85.
■ Asegúrese de que las aberturas de entrada y de
■
Precauciones a tener en cuenta para la instalación del proyector
■
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener una
alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar este
Precauciones al transportar el proyector
■
proyector en un lugar que esté libre de humedad, polvo y humo
de cigarrillo. Si se instala el proyector en un ambiente expuesto
a estas condiciones, será necesario limpiar el objetivo con mayor
frecuencia de lo normal. Siempre que el proyector sea limpiado
periódicamente, el uso del mismo en estos ambientes no reducirá
su vida útil. La limpieza interna sólo debe ser realizada por un
centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
Conexión de otros equipos
■ Al conectar un ordenador u otro equipo audiovisual al
No instale el proyector en lugares expuestos a
la luz directa del sol o a luz intensa.
■
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa
del sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide
directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la
visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación
soleada o luminosa, cierre las cortinas y apague las luces.
■ Para instrucciones sobre cómo hacer las conexiones,
Uso del proyector en otros países
■
El proyector puede inclinarse hasta un máximo
de 12 grados.
■
El proyector debe colocarse en un ángulo de ±12 grados.
ventilación de aire no estén obstruidas.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de
protección activa el modo de espera del proyector. Esto no indica mal funcionamiento. Retire el cable de alimentación del
proyector desde el tomacorriente y espere por lo menos 10
minutos. Instale el proyector en un lugar donde las aberturas de
entrada y de ventilación de aire no queden bloqueadas, enchufe
el cable de alimentación y encienda el proyector. Esto restablecerá
la condición normal de funcionamiento del proyector.
Al transportar el proyector, asegúrese de no someterlo a
impactos fuertes y/o vibración, ya que éstos pueden dañarlo.
Tenga especial cuidado con el objetivo. Antes de trasladar
el proyector, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente mural, y desconecte
todos los demás cables conectados al proyector.
proyector, haga las conexiones DESPUÉS de
desenchufar el cable de alimentación del proyector de
la toma de CA y apagar el equipo que va a conectar.
lea los manuales de manejo del proyector y del equipo
que va a conectar.
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden
variar dependiendo de la región o país en que vaya a
usar el proyector. Al usar el proyector en el extranjero,
asegúrese de utilizar el cable de alimentación apropiado
para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
■
Si el proyector comienza a recalentarse
debido a problemas de configuración u
obstrucción de las aberturas de ventilación,
No someta el proyector a impactos fuertes y/o
vibración.
■
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
■ Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le
cansará la vista. Asegúrese de descansar la vista
ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas demasiado altas o bajas.
■ La temperatura de funcionamiento del proyector es de
41°F a 104°F (+5°C a +40°C).
■
La temperatura de almacenamiento del proyector es de
–4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
■
Deje un espacio de al menos 7,9" (20 cm) entre la abertura
de ventilación y la pared u objeto más cercano.
“” y “” parpadearán en la
esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura sigue
aumentando, la lámpara se apagará, el indicador de advertencia
de temperatura del proyector parpadeará y, después de un
periodo de enfriamiento de 90 segundos, se activará el modo
de espera del proyector. Para más detalles, consulte la sección“Indicadores de mantenimiento” en la página
Información
•
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna del proyector,
y su funcionamiento se controla de forma automática. El sonido del
ventilador puede variar durante el funcionamiento del proyector debido
a cambios en la velocidad del ventilador. Esto no indica mal
funcionamiento.
•
No desenchufe el cable de alimentación durante la proyección de
imágenes o mientras el ventilador de enfriamiento está en funcionamiento.
Esto podría causar daños debido al aumento de la temperatura interna,
ya que en este caso el ventilador de enfriamiento dejará de funcionar.
8
83.
Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF
(Windows, Macintosh)
Introducción
El CD-ROM incluye los manuales de instrucciones en varios idiomas en formato PDF, para que pueda
utilizar el proyector aunque no tenga el presente manual. Para poder usar estos manuales debe tener
instalado Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh).Si todavía no tiene instalado el
programa Acrobat Reader, puede hacerlo desde el CD-ROM.
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
5
Pulse dos veces el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
6 Pulse dos veces el programa de instalación y
siga las instrucciones en pantalla.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “acrobat”.
4
Pulse dos veces el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
5 Pulse dos veces el programa de instalación y
siga las instrucciones en pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader desde Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si desea usar Acrobat Reader para un idioma distinto de aquellos incluidos en el CD-ROM, descargue
la versión apropiada desde Internet.
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
For Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “Mi PC”.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad “CD-ROM”.
4 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
5
Pulse dos veces el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
6 Pulse dos veces el archivo “C55X” en formato
PDF para acceder a los manuales del proyector.
Nota
•Si no puede abrir el fichero PDF deseado haciendo doble clic con el mouse, inicie primero Acrobat Reader
y luego especifique el fichero deseado seleccionando el comando “Abrir” en el menú “Archivo”.
•Véase el archivo “readme.txt” en el CD-ROM para leer información importante no incluida en este manual.
For Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
4
Pulse dos veces el idioma (nombre de la carpeta)
que desea ver.
5 Pulse dos veces el archivo “C55X” en formato
PDF para acceder a los manuales del proyector.
9
Nomenclatura
Los números en
se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tópico.
Proyector (vista frontal y superior)
Botón ON
Para conectar la
alimentación eléctrica.
Indicador de alimentación
Se enciende de color rojo cuando
el proyector está en modo de
espera. Cuando se conecta la
alimentación eléctrica, el
indicador cambia a color verde.
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Indicador de la lámpara
La luz verde indica un
funcionamiento normal. Reemplace
la lámpara cuando el indicador se
encienda de color rojo.
Indicador de
advertencia de
temperatura TEMP.
Cuando la temperatura
interna aumenta, el indicador
se enciende de color rojo.
Botón UNDO
Para deshacer una
operación o restablecer
los ajustes por defecto.
34
34
37
STANDBY
83
LAMP
83
39
Botón INPUT
35
Para seleccionar el modo
de entrada 1, 2, 3 o 4.
Botón KEYSTONE
38
Para ajustar la distorsión trapezoidal
y el desplazamiento digital.
Botón AUTO SYNC
50
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el proyector
está conectado a un ordenador.
Botones de ajuste
42
(', ", \, |)
Para seleccionar ítems en los menús.
35
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de
volumen del altavoz.
Botón MENU
42
Para visualizar pantallas
de ajuste y configuración.
Botón ENTER
42
Para registrar ítems seleccionados
o ajustados en el menú.
HEIGHT AJUSTE
Botón
Pata de ajuste
Asa de transporte
10
25
25
Fijación y extracción de la tapa del objetivo
• Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y fíjela sobre el objetivo. Luego suelte
los botones para bloquearla en posición.
• Presione los dos botones de la tapa del
objetivo y retírela del objetivo.
En este manual de funcionamiento, la
ilustración y el visualizador de pantalla
aparecen simplificados y pueden diferir
ligeramente de la visualización real.
Botón de zoom
26
Aro de enfoque
26
Toma de ventilación
80
Sensor de mando
13
a distancia
Filtro de aire / ventilador
81
de refrigeración (toma de
ventilación). (En la parte
inferior del proyector.)
Proyector (vista posterior)
Introducción
Terminal RS-232C
Para controlar el
proyector mediante
un ordenador.
Terminal AUDIO
OUTPUT
Terminal compartido de
salida de audio para las
entradas INPUT 1, 2, 3 y 4.
Terminal INPUT 1
Terminal para RGB
de ordenador y señal
por componentes.
Terminal OUTPUT
(INPUT 1, 2)
Terminal compartido de
salida de señal RGB de
computador y de señal
por componentes para
las entradas INPUT 1 y 2.
Terminal INPUT 2
Terminal para RGB
de ordenador y señal
por componentes.
22
21
17
23
17
17
23
19
19
19
17
80
Terminal AUDIO
INPUT 1, 2
Terminal compartido de
entrada de audio para las
entradas INPUT 1 y 2.
Terminal de entrada
de control WIRED
REMOTE
Terminal INPUT 3
Para la conexión de
equipos de vídeo.
Terminales
AUDIO (L/R)
INPUT 3, 4
Terminales compartidos
de entrada de audio para
las entradas INPUT 3 y 4.
Terminal INPUT 4
Terminal para la
conexión de equipos
de vídeo provistos de
un terminal S-VIDEO.
Toma de CA
Abertura de
ventilación
Conector de seguridad
estándar Kensington
Patas de ajuste
25
Uso del candado de seguridad Kensington
•
Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema
de seguridad MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector,
consulte la información incluida con el sistema.
Transporte del proyector
Antes de transportar el proyector,
extienda totalmente el asa de
transporte.
11
Nomenclatura
Mando a distancia (vista frontal)
Para activar el modo de espera
Botón STANDBY
del proyector.
Botón KEYSTONE
Ajuste de la configuración “E.
TRAPECIAL” o “DEPLAZADA.
DIGITAL”.
Botón ENTER
Para registrar ítems seleccionados o
ajustados en el menú.
Botón UNDO
Para deshacer una operación o
restablecer los ajustes por
defecto.
Botones ENLARGE
(ampliar/reducir)
Para ampliar o reducir parte de la
imagen.
Botón GAMMA
Para corregir el brillo de una imagen,
cuando las imágenes visualizadas
son difíciles de ver debido a la
luminosidad de la habitación. Hay
cuatro modos gamma de entre los
cuales se puede elegir.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes automáticamente
cuando el proyector está conectado a un
ordenador.
Botones INPUT
Cambian a los respectivos modos
de entrada.
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de volumen del
altavoz.
3734
38
42
42
42
57
39
24
55
56
54
58
52
50
36
35
59
35
Botón ON
Para conectar la alimentación
eléctrica.
Botón MENU
Para visualizar pantallas de ajuste y
configuración.
Botones de ajuste (', ", \, |)
Para seleccionar ítems en los menús.
Botón PinP
Permite visualizar imágenes duales.
Botones FORWARD/BACK
Funcipnan de la misma forma que
las teclas [Page Down] y [Page Up]
del teclado de un ordenador cuando
se utiliza el receptor del mando a
distancia.
Botón FREEZE
Para congelar imágenes.
Botón BLACK SCREEN
Permite sobreponer una pantalla negra.
Botón RESIZE
Para cambiar el tamaño de la pantalla
(NORMAL, BORDE, etc.).
Botón MUTE
Permite desactivar temporalmente el
sonido.
Botón BREAK TIMER
Permite visualizar el temporizador de
desconexión.
Mando a distancia (vista superior)
Transmisores de señal del mando a distancia
12
13
Conexión del mando a distancia
23
(WIRED R/C JACK)
Permite controlar el proyector conectando el
mando a distancia al proyector.
Uso del mando a distancia
Alcance del mando a distancia
■ El mando a distancia puede utilizarse para controlar el
proyector dentro de los márgenes que se indican en la
ilustración.
Introducción
Nota
•La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla,
lo cual facilita su uso. Sin embargo, la distancia efectiva de la
señal puede variar dependiendo del material de la pantalla.
Al usar el mando a distancial:
•Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni de exponerlo
a la humedad o a altas temperaturas.
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando esté bajo el efecto de
•
una lámpara fluorescente. En este caso, aleje el proyector de la lámpara fluorescente.
Instalación de las pilas
Las pilas (dos pilas R-6 (tamaño “AA”, UM/SUM-3, HP-7
o similar)) vienen incluidas con el mando a distancia.
1
Tire de la pestaña de la tapa y retire
la tapa en la dirección de la flecha.
2 Instale las pilas suministradas.
•Instale las pilas asegurándose de que
las polaridades coincidan con las
marcas
compartimiento de las pilas.
y
en el interior del
Transmisores
de señal del
mando a
distancia.
30°
30°
Mando a distancia
45°
23' (7 m)
Sensor de
mando a
distancia
3
Inserte la pestaña inferior de la
tapa en la abertura, y baje la tapa
hasta que oiga un chasquido y
quede colocada en su sitio.
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
•Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas y en el interior del
compartimiento de las pilas.
•Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
•No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
•Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas.
El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y
luego sáquelas con un paño.
•
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use.
Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
•Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
13
Accesorios
Accesorios suministrados
Mando a distancia
RRMCGA176WJSA
Cable de alimentación
(1)
(2)(3)
Dos pilas R-6
(tamaño “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o similar)
(4)
Para EE.UU., Canadá, etc.
(11'10" (3,6 m))
QACCDA010WJPZ
Para Europa, excepto el Reino Unido
(6' (1,8 m))
QACCVA011WJPZ
Para el Reino Unido,
Hong Kong y Singapur
(6' (1,8 m))
QACCBA012WJPZ
Nota
•Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m))
Cable RGB para ordenador (32'10" (10,0 m))
■
■
Cable 5 BNC a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m))
Cable de control serie RS-232C (32'10" (10,0 m))
■
• Dependiendo del país, algunos cables podrían no estar disponibles. Consulte con el centro de
Nota
14
servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano.
AN-C3CP
AN-C10BM
AN-C3BN
AN-C10RS
(Conector macho mini D-sub de 15 contactos)
Conexiones y instalación
Conexiones y instalaci
ón
Conexión del proyector a otros dispositivos
Antes de hacer las conexiones
Nota
•Antes de hacer las conexiones, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación del proyector de la toma
CA y de apagar los dispositivos que se van a conectar. Una vez que haya completado todas las conexiones,
encienda el proyector y los dispositivos.
Si conecta un ordenador, asegúrese de que éste sea el último dispositivo en ser encendido una vez
completadas todas las conexiones.
Antes de hacer las conexiones, asegúrese de leer los manuales de manejo de los dispositivos que va a conectar.
•
Este proyector puede conectarse a:
Un ordenador utilizando:
■ Un cable RGB y un cable de audio del ordenador (disponible
en el comerico) (Vea la página 17.)
■ Un adaptador DIN-D-sub RS-232C y un cable de control serie
RS-232C (AN-C10RS) (se venden por separado)
(Vea la página 22.)
Componente de vídeo o equipo audiovisual:
■ Un VCR, reproductor de discos láser u otros equipos
19
audiovisuales (Vea la página
Un reproductor de DVD o descodificador DTV* (Vea la página 20.)
■
*
DTV es un término general que se utiliza para describir el nuevo sistema
de televisión digital en los Estados Unidos.
.)
Un amplificador o componentes de audio mediante:
■ Un cable de audio (disponible en el comerico)
(Vea la página
21
.)
Un monitor utilizando:
■ Un cable RGB (Vea la página 23.)
■ Un cable RGB de ordenador (AN-C10BM) (se vende por
separado) (Vea la página 23.)
16
Conexión del cable de
alimentación
Accesorio
suministrado
Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma de CA
situada en la parte posterior del
proyector.
Conexión del proyector a un ordenador
Cable de alimentación
Conexiones y instalaci
Conexión a un ordenador
mediante un cable RGB
Accesorio
suministrado
1 Conecte el proyector a un
ordenador mediante el cable
RGB suministrado.
•Asegure los conectores apretando los
tornillos.
2
Para permitir la entrada de una señal
de audio, conecte el proyector al
ordenador mediante el cable de audio
del ordenador (disponible en el
comercio o en el distribuidor Sharp
como artículo QCNWGA013WJPZ).
Nota
•
Para ver una lista de señales de ordenador compatibles con el
proyector, consulte la “Tabla de compatibilidad con ordenadores”
en la página 93. El uso de señales de ordenador distintas de
aquellas indicadas en la lista puede inhabilitar algunas funciones.
•
Al conectar el proyector a un ordenador de esta manera,
seleccione “RGB” para “Tipo de señal” en el menú “Imagen”.
Vea la página 46.
•
Para poder usar ciertos ordenadores Macintosh, puede ser
necesario utilizar un adaptador Macintosh. Póngase en contacto
con un centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
•
Dependiendo del ordenador que esté utilizando, puede que no
sea proyectada una imagen a menos que el ajuste de salida
de la señal del ordenador se cambiado a salida externa.
Consulte el manual de manejo de su ordenador para el cambio
del ajuste de la salida de señal del ordenador.
Al terminal de salida de audio
Ordenador portátil
Al terminal de salida RGB
Cable de audio del ordenador (disponible en el
2
comercio o disponible como una parte del
servicio de Sharp QCNWGA013WJPZ)
Cable RGB
1
ón
Cable RGB
17
Conexión del proyector a otros dispositivos
Conexión de los cables con tornillos de apriete manual
■
Conecte el cable con tornillos de apriete manual
asegurándose de que quede debidamente sujeto al terminal. Luego, apriete firmemente los tornillos a ambos
lados del conector para asegurarlo.
■ No retire el núcleo de ferrita instalado en el cable
RGB.
Núcleo de ferrita
Función “Plug and Play” (al hacer la conexión a un terminal de 15 contactos)
■
Este proyector es compatible con el estándar VESA DDC 1/DDC 2B. El proyector y un ordenador compatible con
VESA DDC comunican los ajustes necesarios el uno al otro, lo que permite realizar una configuración rápida y fácil.
■ Antes de usar la función “Plug and Play”, asegúrese de encender primero el proyector, y luego el
ordenador conectado.
Nota
•La función “Plug and Play” DDC de este proyector sólo funciona cuando se utiliza el proyector
conjuntamente con un ordenador compatible con VESA DDC.
18
Conexión a equipos de vídeo
Conexión a equipos de
vídeo utilizado un cable
de S-VÍDEO, de vídeo
combinado o de audio
Utilizando un cable de S-Vídeo, vídeo o audio, podrá conectar un
VCR, reproductor de discos láser u otros equipos audiovisuales a
los terminales INPUT 3, INPUT 4 y AUDIO (L/R).
1 Conecte el proyector al equipo
de vídeo utilizando un cable de
S-Vídeo o un cable de vídeo
combinado (disponibles en el
comercio).
2 Conecte el proyector al equipo
de vídeo mediante un cable de
audio (disponible en el
comercio).
Al terminal de salida S-VIDEO
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de audio
Cable de audio (disponible en el
2
comercio)
Cable de vídeo combinado
1
(disponible en el comercio)
Cable de S-VÍDEO (disponible en el comercio)
1
VCR u otro equipo audiovisual
Conexiones y instalaci
ón
Nota
•
El puerto INPUT 4 (S-VIDEO) emplea un
sistema de señal de vídeo en el que la imagen
se separa en señal de color y señal de
luminancia para conseguir una imagen de
mayor calidad. Para obtener una mejor calidad
de imagen, utilice un cable S-video (disponible
en el comercio) para conectar el terminal
INPUT 4 al proyector y la salida S-video al
equipo de vídeo.
19
Conexión del proyector a otros dispositivos
Conexión a equipos de
vídeo de componente
Utilice un cable 3 RCA a D-sub de 15 comtactos al
conectar al terminal INPUT 1 o 2 algún equipo de
vídeo por componentes como un reproductor de
DVD o un decodificador DTV*.
* DTV es un término general que se utiliza para
describir el nuevo sistema de televisión digital en
los Estados Unidos.
1
Conecte el proyector al equipo de
vídeo mediante el cable 3 a RCA
D-sub de 15 contactos.
2
Conecte el proyector al equipo de
vídeo mediante una miniclavija
estéreo de ø3,5 mm a cable de
audio RCA (disponible en el
comercio).
Nota
•
Al conectar el proyector al equipo de vídeo de
esta forma, seleccione “Componentes” para
“Tipo de señal” en el menú“Imagen”. Vea la
página 46.
•
Para entrada de audio, le recomendamos usar
una miniclavija estéreo de ø3,5 mm para cable
de audio RCA (disponible en el comercio).
Cable
opcional
Cable 3 RCA a D-sub de 15
contactos
AN-C3CP
(9'10" (3,0 m))
Al terminal de salida de
componente analógico
Al terminal de salida de audio
Cable 3 RCA a D-sub de 15
1
contactos (se vende por separado)
Miniclavija estéreo de ø3,5 mm a cable de
2
audio RCA (disponible en el comercio)
Reproductor
de DVD o
descodificador
DTV*
20
Conexión a un amplificador
Conexión a un
amplificador u otros
componentes de audio
Mediante una miniclavija estéreo de ø3,5 mm
a cable de audio RCA, se puede conectar un
amplificador u otros componentes de audio
al terminal AUDIO OUTPUT.
Conecte el proyector a un amplificador
mediante una miniclavija estéreo de
ø3,5 mm a cable de audio RCA
(disponible en el comercio).
Información
•
Mediante el empleo de componentes externos de audio,
puede amplificarse el volumen para obtener un mejor sonido.
•
El terminal AUDIO OUTPUT permite entregar una
señal de audio a componentes de audio desde el
terminal de entrada AUDIO seleccionado (para
INPUT 1 y 2) o para los terminales de entrada
AUDIO (L/R) (para INPUT 3 y 4) conectados a
equipos audiovisuales.
•
Para más información sobre VAO (Variable Audio
Output, salida de audio variable) y FAO (Fixed Audio
Output, salida de audio fija), véase la página
Para la entrada de audio es necesario una
•
miniclavija estéreo de ø3,5 mm a cable de
audio RCA (disponible en el comercio).
63.
Terminal de entrada de audio
Conexiones y instalaci
Amplificador
Miniclavija estéreo de ø3,5 mm a cable de audio RCA
(disponible en el comercio)
ón
21
Conexión del proyector a otros dispositivos
Control del proyector mediante un ordenador
Conexión a un ordenador
mediante un adaptador
DIN-D-sub RS-232C y un
cable de control serie RS232C
Cuando el terminal RS-232C en el proyector está
conectado a un ordenador con un adaptador DIND-sub RS-232C y un cable de control serie RS-232C
(tipo cruz, se vende por separado), el ordenador
puede emplearse para controlar el proyector y
comprobar el estado del proyector. Si desea más
información, consulte la página 89.
1
Conecte el adaptador DIN-D-sub
RS-232C suministrado a un cable
de control serie RS-232C (se
vende por separado).
2
Use los cables mencionados
anteriormente para conectar el
proyector y el ordenador.
Nota
•No conecte o desconecte el cable de
control serie RS-232C del ordenador
cuando esté encendida. Esto podría dañar
a su ordenador.
La función RS-232C podría no funcionar en el
•
terminal de su ordenador si no está correctamente
configurada. Para más información, consulte el
manual de instrucciones de su ordenador.
•
Véase la página 88 para ver más información sobre
la conexión de un cable de control serie RS-232C.
Accesorio
suministrado
Cable
opcional
Adaptador DIN-D-sub
RS-232C
Cable de control serie RS-232C
AN-C10RS
(32'10" (10,0 m))
Terminal RS-232C
Ordenador personal
To AudioOutput port
Adaptador
DIN-D-sub RS-232C
Cable de control serie RS-232C
(se vende por separado)
22
Conexión a un monitor
Visualización de
imágenes en el proyector
y en un monitor
Puede visualizar las imágenes del ordenador
en el proyector y un monitor separado, usando
dos juegos de un cable RGB. Un cable RGB
es suministrado con este proyector.
Necesitará comprar otro cable RGB para la
conexión del proyector a un monitor.
1
Conecte el proyector al
ordenador y monitor, usando los
cables RGB (uno suministrado, el
otro comprado separadamente).
2 En el menú “Opciones(1)”,
seleccione “Modo Económico”,
“Moni./RS232C” y luego “ON”,
vea la página 69.)
Nota
•
Se pueden emitir señales RGB analógicas
y señales de componente al monitor.
Accesorio
suministrado
Cable
opcional
(se vende por separado)
Cable RGB para ordenador
AN-C10BM
(32'10" (10,0 m)
Al terminal de entrada RGB
Cable RGB
Cable RGB
(suministrado)
Cable RGB
Conexiones y instalación
Monitor
Ordenador portátil
Al terminal de salida RGB
Uso de la función del mando a distancia con cable
Terminal de entrada de control WIRED REMOTE
Conexión del mando a
distancia al proyector
Cuando no es posible utilizar el mando a distancia
debido a la distancia o a la posición del proyector
(proyección trasera, etc.), conecte un cable estéreo
o mono de miniclavija de ø3,5 mm (disponible en
el comercio o en el distribuidor Sharp como artículo
QCNWGA013WJPZ) desde la entrada WIRED R/C
JACK en la parte superior del mando a distancia al
terminal de entrada de control WIRED REMOTE.
Nota
•
El control de presentación en FORWARD/
BACK (avance/retroceso) no se puede
utilizar cuando el mando a distancia está
conectado mediante un cable al proyector.
Para utilizar esta función, desconecte el
cable del mando a distancia.
A la toma WIRED R/C JACK
Cable estéreo o mono de
miniclavija de ø3.5 mm
(disponible en el comercio o en
el distribuidor Sharp como
artículo QCNWGA013WJPZ)
23
Conexión del proyector a otros dispositivos
Uso de la función de presentación inalámbrica del
mando a distancia
Conectando el receptor del mando a distancia a un ordenador, será posible el control de presentación
inalámbrico. Los botones BACK y FORDWARD sobre el mando a distancia emularán las teclas [Page
Up] y [Page Down] del teclado de su ordenador. Esto le permitirá navegar remotamente los programas
de presentación aplicables tales como Microsoft PowerPoint®.
Uso de la función de Uso de la
función de presentación inalámbrica
1
Conecte el receptor del mando a
distancia al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
Nota
•
Esta característica solo funciona con
Microsoft Windows OS y Mac OS. Sin
embargo, esta característica no
funcionará con los siguientes sistemas
operativos que no soporten USB.
•
Versiones anteriores a Windows 95.
•
Versiones anteriores a Windows
NT4.0.
•
Versiones anteriores a Mac OS 8.5.
Cable USB
Accesorios
suministrados
Receptor del mando a distancia
Ordenador portátil
Terminal USB
Receptor del mando a distancia
Cable USB
2 Pulse o
mientras utilice
un software de presentación en su
ordenador.
•Pulse
•Pulse
24
para retroceder una página.
para avanzar una página.
Botón
BACK
Botón
FORWARD
Instalación
Uso de las patas de
ajuste
Cuando la pantalla está inclinada o la superficie
sobre la que está el proyector no es llana, puede
ajustarse la altura del proyector mediante la pata
de ajuste que se encuentra en las partes frontal y
trasera del proyector.
También se puede elevar la proyección de la
imagen cuando el proyector se encuentra en
un lugar más bajo que la pantalla.
1 Pulse HEIGHT ADJUST.
2 Levante el proyector para
ajustar su altura y suelte
HEIGHT ADJUST.
Arriba
Botón HEIGHT
ADJUST
Pata de ajuste
Patas de ajuste
Conexiones y instalaci
ón
3 Gire la pata de ajuste en la
parte trasera del proyector
para un mejor ajuste.
Nota
•
Al volver a poner el proyector en su posición
original, sujételo con firmeza, pulse
HEIGHT ADJUST y bájelo con cuidado.
•El proyector se puede ajustar hasta a unos
12 grados en la parte frontal y 3 grados
en la parte trasera con respecto a la
posición normal.
Información
•No pulse HEIGHT ADJUST cuando la
pata de ajuste esté extendida sin sujetar
firmemente el proyector.
•Al levantar o bajar el proyector, no lo
sostenga por el objetivo.
•Al bajar el proyector, tenga cuidado de no
introducir el dedo entre el proyector y la
pata de ajuste.
Abajo
25
Instalación
Ajuste del objetivo
Para enfocar la imagen y ajustarla al tamaño
deseado, use el aro de enfoque y el botón de
zoom del proyector.
1 Gire el aro de enfoque para
enfocar la imagen.
2 Mueva el botón de zoom para
ajustar el tamaño de la imagen.
Aro de
enfoque
Botón de
zoom
26
Alejar
cercor
A
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.