Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del
proiettore, si consiglia di annotare il numero seriale
riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale di
imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello
scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a
pagina 14.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Arabic. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch und
Arabisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et arabe.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
arabiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y árabe. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e arabo. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Arabisch.
Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Árabe. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Modello n.: XG-C50X
Serie n.:
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
ITALIANO
Vi sono due ragioni di rilievo per registrare rapidamente la garanzia del nuovo proiettore SHARP appena
acquistato servendosi della CARTOLINA DI REGISTRAZIONE contenuta nella sua confezione.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della
garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabili all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di sicurezza relativa a controlli, modifiche
o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE
ATTENTAMENTE L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente.
Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
SOLTANTO NEGLI USA
ATTENZIONE:Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo prodotto alla pioggia o all’umidità.
Fate riferimento alla parte inferiore dell’unità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere
di entità sufficiente a dare luogo a rischi di
scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
Introduzione
ATTENZIONE
: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla presente
attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà dell’utente
di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
NOTA INFORMATIVA
Questo componente è stato sottoposto a vari test che hanno provato la sua conformità con I limiti per I
dispositive digitali della Classe A, giusto la Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono stati stabiliti per
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose quando il componente viene usato in un
ambiente commerciale. Questo componente genera, utilizza e può irradiare l’energia di frequenze radio e,
se non viene installato ed usato in conformità con il manuale delle istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. L’uso di questo componente in un’area residenziale può causare interferenze dannose
e in tal caso, l’utente dovrà correggere queste interferenze a sue spese.
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità
del dispositivo con le norme di verifica della Classe A FCC.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel
qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
SOLTANTO NEGLI USA
SOLTANTO NEGLI USA
1
ATTENZIONE
:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il funzionamento
normale, quando l’unità viene spenta, usare sempre il tasto di alimentazione OFF sul proiettore o sul telecomando.
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo
quantitativo di mercurio.
istituite per la tutela dell’ambiente.
Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme
Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità
locali o, se negli Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alle pagine 85.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XGC50X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XGC50X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
ATENZIONE DURANTE LA SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE SCOLLEGARE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO STESSO TIPO DI LAMPADA
SHARP TIPO BQC-XGC50X//1.
I RAGGI UV POSSONO PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA DI ESEGUIRE LA
MANUTENZIONE.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA.
MANEGGIARE CON CURA. FATE RIFERIMENTO AL MANUALE
DI ISTRUZIONI.
2
Caratteristiche eccezionali
1. Elevata brillantezza per un proiettore compatto
•
Lampada 250W CA
Utilizzare la lampada da 250W in c.a. per ottenere un’eccellente uniformità dei colori e un’elevata
brillantezza.
•
La funzione Salva corrente consente livelli di disturbo inferiori, minore consumo energetico
e una maggiore durata della lampada.
2. Funzionamento semplice & facile
•
L’interfaccia pratica con sistema operativo e aree di connessione semplici rendono facile
la configurazione.
Installazione e funzionamento regolari che ricorrono all’uso di pulsanti frequenti, posizione
dei terminali, schemi colori come pure uso combinato di ingresso e ricerca automatica.
•
Semplice sostituzione dell’obiettivo
Utilizzando un copriobiettivo facilmente accessibile ed una nuova configurazione con attacco a baionetta è possibile installare
senza problemi l’obiettivo opzionale.
3. Maggiore compatibilità PC
•
Compatibile con una frequenza di rinfresco verticale delle immagini che arriva fino a 200
Hz, segnali su verde e sinc composita per l’uso con un’ampia varietà di PC e workstation di
fascia alta.
•
Utilizzando una tecnologia di compressione avanzata intelligente, gli schermi del computer
a risoluzione UXGA (1.600 × 1.200) possono essere visualizzati con una distorsione minima.
Introduzione
4.Tecnologia avanzata del computer e compositore video integrato
•
Realizza delle immagini vive usando le ultime circuiterie avanzate di alta tecnologia per la
massima qualità dell’immagine.
•
Un nuovo algoritmo di conversione I/P aumenta le prestazioni della conversione I/P di rivelazione movimenti.
Miglioramenti estensivi ai lati dentellati irregolari o alle linee inclinate
nelle immagini in movimento.
•
Sistema di gestione dei colori
Supporta l’sRGB.
Consente la specifica impostazione della luminosità, del valore
cromatico e della gradazione per sei colori principali.
•
Riduzione del rumore
Permette un immagine chiara anche con dei segnali di fonti rumorose.
•
Integrazione del margine nuovo
Riduce bordi irregolari e lampeggi di linee inclinate per ottenere delle
immagini dalla qualità migliore.
5. Design per la sicurezza e antifurto
•
Antifurto
Questa funzione renderà inutilizzabile il proiettore se non viene immesso il codice chiave.
•
Bloccaggio Notevision
Il bloccaggio Notevision (bullone parte superiore) è accoppiato ad un meccanismo ottico
metallico. Pertanto, anche se viene esercitata una notevole forza, il bloccaggio Notevision
evita la caduta del dado a inserimento, e poiché il proiettore può essere installato più saldamente
di prima, ciò è efficace sia per la prevenzione di furti che in termini di sicurezza.
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato prodotto per assicurare la vostra
sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI
INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali
per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le di istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le
istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze
presenti sul prodotto e nelle istruzioni per il
funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il
funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla
presa di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti
liquidi o aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante
del prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad
esempio presso una vasca da bagno, un lavabo, un
lavandino o un lavatoio, in cantine umide, presso una
piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti,
staffe o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere
causando gravi lesioni a bambini o adulti e
danneggiandosi gravemente. Utilizzare esclusivamente
carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli consigliati dal
fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il prodotto
deve sempre essere installato seguendo le istruzioni
del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio
consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e
carrello deve essere spostata con
attenzione. Le fermate brusche,
l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su
superfici accidentate possono
provocare il ribaltamento del
prodotto e del carrello.
10.Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte
a garantire un funzionamento affidabile del prodotto e a
proteggerlo dal surriscaldamento. Non coprire o ostruire le
aperture collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o altre
superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture
incassate come librerie o rastrelliere, a meno che non venga
fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque
rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente
da sorgenti di alimentazione del tipo indicato
sull’etichetta di identificazione. Se non si è sicuri del
tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi al rivenditore
del prodotto o all’azienda elettrica locale. Per i prodotti
progettati per funzionare a batterie o con alimentazione
di altro genere, fare riferimento alle istruzioni per il
funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi
di spine. Se la spina non dovesse entrare nella presa
murale, rivolgetevi ad un elettricista. Non modificate la
spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di
messa a terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con
messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto
in modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre
prestare particolare attenzione ai cavi in corrispondenza
delle spine, delle prese multiple e dei punti di uscita dal
prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i
temporali, o nei periodi in cui esso non è sotto
sorveglianza o rimane inutilizzato a lungo, scollegarlo
dalla presa di rete e staccare il cavo di alimentazione.
Ciò previene eventuali danni al prodotto dovuti a fulmini
e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o
le prese multiple integrate, poiché ciò può causare rischi
di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a
contatto con punti in cui è presente una tensione
pericolosa o mettere in corto circuito componenti che
possono dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non
versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di
assistenza tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la
rimozione dei coperchi può comportare l’esposizione a
tensioni pericolose o ad altri pericoli. Rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
6
Introduzione
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare
il prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi
estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o
all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale
quando si seguono le istruzioni per il
funzionamento. Regolate esclusivamente i
comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché una regolazione errata di
altri comandi può provocare danni e comporta
spesso lunghi interventi dei tecnici qualificati per
ripristinare il funzionamento normale del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a
quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di ricambio
impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri
pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica
o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel
modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da
sorgenti di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o
altri prodotti (compresi gli amplificatori) che dissipano
calore.
DIRITTI SULLA PROPRIETA’ INTELLETTUALE
IMPORTANTE
LEGGETE QUESTO PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
• Avete acquistato un prodotto che include un software concesso in licenza alla SHARP Corporation della
Lineo, Inc. (“Lineo”).
Il software è protetto dalle leggi sul diritto d’autore, dai trattati internazionali sul diritto di copyright e su
altri leggi e trattati sulla proprietà intellettuale. Lineo e i fornitori dello stesso sono i proprietari e hanno
tutti i diritti sulla proprietà intellettuale (incluso copyright) in riferimento ai componenti software e tutte le
copie dello stesso, a condizione che certi componenti del software siano componenti brevettati sotto
licenza della GNU General Public License (versione 2), riconosciuta dalla Lineo. Potete ottenere una
copia della licenza GNU al sito http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html. La Lineo fornisce un codice fonte per
ogni componente del software brevettato sotto la licenza GNU General Public License. Per ottenere
questo codice fonte, trasmettete l’e-mail all’indirizzo embedix-support@lineo.com.
• OS: Embedix (Linux racchiuso) Embedix
TM
è un marchio registrato dalla LINEO U.S.A., Inc.
• Microsoft e Windows sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
• PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
• Adobe Acrobat è un marchio della Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
• Questo software si base su parte del lavoro di Independent JPEG Group.
• Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Assicuratevi di leggere le seguenti norme di sicurezza
prima di impostare il proiettore.
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
■
Se si rompe la lampada si possono verificare
dei danni dai frammenti di vetro. In caso si
dovesse rompere la lampada, rivolgetevi al più
vicino rivenditore autorizzato dalla Sharp o al
centro di servizio per una sostituzione.
Fate riferimento alla sezione "Sostituzione della
lampada" alla pagina 85.
Precauzioni riguardanti l’impostazione del proiettore
■
Per un minimo di lavori di servizio e per mantenere un’alta
qualità dell’immagine, la SHARP raccomanda di installare
questo proiettore in un’area priva di umidità, polvere e
fumo di sigarette. Quando il proiettore viene esposto a
tali ambienti, bisogna pulire l’obiettivo più spesso. Se viene
pulito regolarmente il proiettore, l’uso dello stesso in tali
ambienti non riduce la durata operativa generale dell’unità.
La pulizia interna va eseguita solo da un rivenditore
autorizzato dalla Sharp o presso il centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove sarà esposto
alla luce diretta del sole o ad una forte illuminazione.
■
Posizionate lo schermo in modo tale che non sia nella luce diretta
del sole o esposto a fonti di illuminazione. Se la luce colpisce lo
schermo direttamente, i colori saranno sbiaditi e sarà difficile vedere
le immagini correttamente. Chiudete le tende e spegnete le luci se
dovete installare lo schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo sicuro
ad un angolo massimo di 12 gradi.
■
Il posizionamento deve avvenire entro ±12 gradi.
■ Assicuratevi che non sono bloccate la valvola di
aspirazione e la valvola di scarico.
■
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta un circuito di
protezione che spegne il proiettore automaticamente. Questo non è segno
di malfunzionamento. Rimuovete il cavo di alimentazione del proiettore
dalla presa murale ed attendere almeno 10 minuti. Posizionate il
proiettore in una posizione dove le valvole di aspirazione e scarico
non sono bloccate, ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete
il proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione operativa normale.
Precauzioni riguardante il trasporto del
proiettoren
■
Quando trasportate il proiettore, assicuratevi di non esporre lo
stesso ad urti violenti e/o vibrazioni, altrimenti si possono verificare
dei danni. Fate particolare attenzione all’obiettivo. Prima di spostare
il proiettore, assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa murale e scollegate eventuali cavi connessi alla stessa.
Altri componenti collegati
■ Quando collegate un computer o un altro componente
Audio/Video al proiettore, fate i collegamenti DOPO
aver spento il proiettore e il componente da collegare.
■ Leggete il manuale di istruzioni del proiettore e del
componente da collegare per ulteriori informazioni su
come effettuare i collegamenti.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
■ Il voltaggio di alimentazione e la forma della spina
possono variare secondo la regione e la nazione in cui
usate il proiettore. Quando usate il proiettore oltremare,
assicuratevi di usare il cavo di alimentazione
appropriato per la nazione in cui vi trovate.
Non esponete il proiettore ad urti violenti e/o
vibrazioni.
■ Fate attenzione all’obiettivo per non colpire o
danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
■ Se fissate lo schermo continuamente per delle ore, vi
stancherete gli occhi. Assicuratevi di riposarvi gli occhi
ogni tanto.
Evitate i luoghi con un’alta o una bassa temperatura.
■ La temperatura operativa del proiettore va da 41°F a
104°F (da +5°C a +40°C).
■
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore va da
–4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e scarico.
■ Lasciate uno spazio di almeno 7,9 pollici (20 cm) tra la
valvola di scarico e la parete o un’altra superficie.
8
Funzione monitoraggio temperatura
■
Se inizia il surriscaldamento del proiettore per via dei problemi di
impostazione o per il bloccaggio delle valvole
“” lampeggiano
nell’angolo inferiore sinistro
dell’immagine. Se continua ad
aumentare la temperatura, la
lampada si spegne, l’indicatore avvertimento temperatura
lampeggia sul proiettore e dopo un periodo di raffreddamento
di 90 secondi, si spegne la corrente. Fate riferimento alla
sezione “Indicatori manutenzione” alla pagina 83 per ulteriori
informazioni.
dell’aria, “ ” e
Informazioni
•
Il ventilatore di raffreddamento regola la temperatura interna e le
prestazioni sono controllate automaticamente. Il suono del ventilatore può
cambiare durante il funzionamento del proiettore per via dei cambiamenti
della velocità del ventilatore. Questo non è segno di malfunzionamento.
•
Non scollegate il cavo di alimentazione durante la
proiezione o il raffreddamento. Altrimenti si possono
verificare dei danni dovuti all’aumento della temperatura
interna ed inoltre si ferma il ventilatore di raffreddamento.
Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF
(Windows, Macintosh)
Nel CD-ROM sono disponibili i manuali d’uso in formato PDF in più lingue, in modo da poter
utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. Per usare questi manuali, bisogna
installare Adobe Acrobat Reader nel PC (Windows o Macintosh).
Acrobat Reader, è possibile installarlo dal CD-ROM.
Per installare Acrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2
Cliccate due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccate due volte sul drive “CD-ROM”.
4 Cliccate due volte sulla cartella “ACROBAT”.
5 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
6 Fare doppio clic sul programma d’installazione
e seguire le istruzioni a video.
Per Macintosh:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2 Cliccate due volte sull’icona “CD-ROM”.
3 Cliccate due volte sulla cartella “ACROBAT”.
4 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
5 Fare doppio clic sul programma d’installazione
e seguire le istruzioni a video.
Per gli altri sistemi operativi:
Scaricate Acrobat Reader da Internet (http://www.adobe.com).
Per le altre lingue:
Se preferite usare Acrobat Reader per lingue diverse da quelle incluse nel CD-ROM, scaricate la
versione appropriata da Internet.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2
Cliccate due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccate due volte sul drive “CD-ROM”.
4 Cliccate due volte sulla cartella “MANUALS”.
5 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
6 Fare doppio sul file pdf “C50X” per accedere
ai manuali del proiettore.
For Macintosh:
1 Inserite il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2 Cliccate due volte sull’icona “CD-ROM”.
3 Cliccate due volte sulla cartella “MANUALS”.
4 Fare doppio clic sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
5 Fare doppio sul file pdf “C50X” per accedere
ai manuali del proiettore.
Se non è stato ancora installato
Introduzione
Nota
• Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, avviate Acrobat Reader, poi
specificate il file desiderato usando il menù “File”, “Apri”.
Consultare il file “readme.txt” disponibile sul CD-ROM per informazioni importanti non incluse in questo manuale d’uso.
•
9
Nomenclatura
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono spiegati gli argomenti.
Questo proiettore è stato dotato di un connettore standard Kensington Security da usare con il sistema di
•
sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per
ulteriori informazioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
Trasporto del proiettore
Prima di trasportare il proiettore, estrarre
completamente la maniglia per il trasporto.
■ Potete usare il telecomando per manovrare il proiettore
all’interno dei campi indicati nell’illustrazione.
Introduzione
Nota
• Il segnale proveniente dal telecomando può essere riflesso dallo
schermo per una facile operazione. Tuttavia, la distanza effettiva
del segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
•
Assicuratevi di non far cadere l’unità o di esporre la stessa all’umidità e alle alte temperature.
•
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente sotto le lampade
fluorescenti. In tal caso, allontanate il proiettore dalla lampada fluorescente.
Trasmettitore segnale
telecomando
Installazione delle batterie
Le batterie (due batterie R-6 (formato "AA",
UM/SUM-3, HP-7 o simili)) sono in dotazione
nella confezione.
1
Abbassare la linguetta sul
coperchio e rimuovere il coperchio
seguendo la direzione della freccia.
2
Installate le batterie in dotazione.
• Installate le batterie assicurandovi di
rispettare la corretta polarità per far
corrispondere i marchi e
all’interno del vano batterie.
Telecomando
Sensore
del
telecomando
3
Inserire la linguetta inferiore del
coperchio nell’apertura e
abbassare il coperchio fino a
quando non scatta in posizione.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
•
Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e
• Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
• Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
• Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un
panno.
• Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda
dell’utilizzo. Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
• Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
all’interno al vano batterie.
13
Accessori
Accessori in dotazione
Telecomando
RRMCGA029WJSA
Cavo di alimentazione
(1)
Due batterie R-6
(formato “AA”, UM/SUM-3, HP-7 o simili)
(2)(3)
(4)
Per gli Usa, il Canada, ecc.
(11'10" (3,6m))
QACCDA010WJPZ
Per l’Europa tranne il
Regno Unito
(6' (1,8m))
QACCV4002CEZZ
Per il Regno Unito,
Hong Kong e Singapore
(6' (1,8m))
QACCBA012WJPZ
Per l’Australia, Nuova
Zelanda e Oceania
(6' (1,8m))
QACCL3022CEZZ
Nota
• Secondo la regione, i proiettori sono dotati di un unico cavo di alimentazione (vedi sopra). Usate un cavo
di alimentazione corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
CD-ROM documentazione tecnica e
manuale proiettore
UDSKAA007WJZZ
CD-ROM software di presentazione
avanzata Sharp
UDSKAA005WJN1
Manuale di istruzioni (questo manuale)
Etichetta riferimento rapido
Adattatore RS-232C DIND-sub
(6 45/64'' (15 cm))
QCNWGA015WJPZ
Cavi opzionali
Cavo 3 RCA verso D-sub a 15 pin (9'10" (3,0 m))
Cavo RGB del computer (32'10" (10,0 m))AN-C10BM
Cavo 5 BNC verso D-sub a 15 pin (9'10" (3,0 m))
Cavo di controllo seriale RS-232C (32'10" (10,0m))
• È possibile che alcuni dei cavi non siano disponibili a seconda della regione.
Nota
14
rivenditore autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
AN-C3CP
(per le serie IBM-PC, NEC PC-9821 e PC-98NX)
AN-C10MC (per le serie Macintosh)
AN-C10PC
(per le serie PC-98 NEC (tranne le serie PC-9821 e
PC-98NX))
AN-C3BN
AN-C10RS
Rivolgetevi al vostri
Collegamenti e
impostazione
Collegamenti e impostazione
Collegamento del proiettore ad altri dispositivi
Prima di effettuare il collegamento
Nota
• Prima di effettuare il collegamento, assicuratevi di spegnere il proiettore e i dispositivi da collegare. Dopo
aver fatto tutti i collegamenti, accendete il proiettore e poi gli altri dispositivi.
Quando collegate un computer, assicuratevi che lo stesso sia l’ultimo componente da accendere dopo aver
fatto tutti i collegamenti.
• Assicuratevi di leggere i manuali delle istruzioni dei dispositivi da collegare prima di fare i collegamenti.
Potete collegare questo proiettore a:
Un computer usando:
■
Un cavo RGB ed un cavo audio computer (Fate riferimento alla pagina 18.)
■ Un adattatore DIN-D-sub RS-232C ed un cavo di controllo
seriale RS-232C (AN-C10RS) (venduto separatamente)
(Fate riferimento alla pagina 23.)
Un Componente video o audio / video:
■ Un VCR, un riproduttore di dischi laser o altro
equipaggiamento audiovisivo (Fate riferimento alla pagina 20.)
■ Un lettore DVD o un decodificatore DTV* (Fate riferimento alla
pagina 21.)
* DTV è il termine globale per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale
negli Stati Uniti.
Un amplificatore o componenti audio che utilizzino:
■ Un cavo audio (reperibile in commercio)
(Fate riferimento alla pagina 22.)
Un monitor usando:
■ Un cavo RGB (Fate riferimento alla pagina 24.)
■ Un cavo RGB per computer (AN-C10BM, AN-C10MC
o AN-C10PC) (venduto separatamente)
(Fate riferimento alla pagina 24.)
16
Collegamento del cavo
di alimentazione
Collegate il cavo di alimentazione
in dotazione nella presa CA posta
sul retro del proiettore.
Accessorio
in dotazione
Cavo di alimentazione
Collegamenti e impostazione
17
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Collegamento del proiettore al computer
Collegamento al computer
tramite cavo RGB
1 Collegare il proiettore al
computer utilizzando il cavo
RGB in dotazione.
•
Fissate i connettori serrando le viti.
2 Per immettere il segnale audio,
collegare il proiettore al
computer tramite il cavo audio
in dotazione per computer.
Nota
•
Fate riferimento alla pagina 93“Scheda di compatibilità
del computer” per una lista di segnali computer
compatibili con il proiettore. L’uso con segnali computer
diversi da quelli elencati può causare il mancato
funzionamento di alcune funzioni.
•
Quando collegate il proiettore ad un computer in questa
maniera, selezionate “RGB” come “Tipo segnale” nel
menù “Immagine”. Fate riferimento alla pagina 46.
•
Può essere necessario usare un adattatore Macintosh
per l’uso con alcuni computer Macintosh. Rivolgetevi
al più vicino rivenditore autorizzato della Sharp o centro
di servizio.
•
È possibile che sia necessario commutare l’output del
segnale in output esterno a seconda del computer in
uso. Per maggiori dettagli fare riferimento al manuale
dell’utente del computer.
Accessori in
dotazione
Computer notebook
Al terminale di uscita RGB
Al terminale di uscita audio
Cavo RGB
Cavo audio del
computer
Cavo RGB
1
Cavo audio del computer
2
Collegamento dei cavi a vite
■ Collegare il cavo con vite a testa piatta
assicurandosi che venga installato correttamente
nel terminale.
serrando le viti ai lati della spina.
■ Non rimuovere il nucleo di ferrite fissato al cavo
RGB.
18
Poi fissate i connettori correttamente
Anima in ferrite
Funzione “Plug and Play” (se collegate un terminale a 15 pin)
■
Questo proiettore è compatibile con lo standard VESA DDC 1/DDC 2B. Il proiettore e il computer compatibile
VESA DDC comunicano i loro requisiti d’impostazione per un’impostazione rapida e facile.
■ Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicuratevi di accendere prima il proiettore e per ultimo
il computer collegato.
Collegamenti e impostazione
Nota
•
La funzione DDC “Plug and Play” di questo proiettore è disponibile solo se usata insieme ad un computer compatibile
VESA DDC.
19
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Collegamento al componente video
Collegamento di un
componente video
usando un cavo S-VIDEO,
video composito o audio
Usando un cavo S-VIDEO, video, o audio,
potete collegare un VCR; un lettore LD o altri
componti Audio/Video ai terminali INPUT 3,
INPUT 4 e AUDIO (L/R).
Al terminale d’uscita S-VIDEO
Al terminale di uscita video
Al terminale di uscita audio
1 Collegate il proiettore al
componente video usando un
cavo S-VIDEO o un cavo video
composito (ambedue
disponibili nell commercio).
VCR o un altro componente audio/video
2
Collegare il proiettore
all’apparecchio video
utilizzando una minipresa stereo
con ø da 3,5 al cavo audio RCA
(reperibile in commercio).
Nota
•
Il terminale INPUT 4 (S-VIDEO) utilizza un
sistema di segnale video in cui l’immagine
viene separata in segnali di colore e di
luminanza per realizzare immagini di qualità
più elevata. Per visualizzare immagini di
qualità più elevata, utilizzare un cavo S-video,
reperibile in commercio, per collegare il
terminale INPUT 4 del proiettore e il terminale
di uscita S-video dell’apparecchio video.
• Per l’ingresso audio si richiede un cavo
audio RCA con minijack stereo ø3,5 mm
(disponibile in commercio).
Minipresa stereo con diametro da 3,5 mm per
2
cavo audio RCA (
Cavo video composito
1
(
disponibile nel commercio
Cavo S-VIDEO (disponibile nel commercio)
1
disponibile nel commercio
)
)
20
-20
Collegamento al
componente video
Cavo
opzionale
Cavo RCA verso D-sub a 15 pin
Tipo: AN-C3CP (9'10" (3,0 m))
Utilizzare un cavo 3 RCA D-sub a 15 pin per il
collegamento del terminale INPUT 1 o 2
all’apparecchio video, come per esempio i
lettori DVD e i decodificatori DTV*.
* DTV è il termine globale per descrivere il
nuovo sistema televisivo digitale negli Stati
Uniti.
1
Collegare il proiettore all’apparecchio
video utilizzando il cavo 3 RCA D-sub
a 15 pin.
2
Collegare il proiettore
all’apparecchio video utilizzando
una minipresa stereo con ø da
3,5 mm stereo per cavo audio
RCA (reperibile in commercio).
Nota
•
Quando collegate il proiettore al componente
video in questo modo, selezionate
“Componente” per “Tipo segnale” nel menù
“Immagine”. Fate riferimento alla pagina
• Vi raccomandiamo un cavo audio a presa
mini stereo verso RCA ø3,5 mm (venduto
separatamente) per l’entrata audio.
46.
Al terminale di uscita
del componente analogico
Al terminale di uscita audio
Lettore DVD o
Decodificatore DTV*
3 Cavo RCA verso D-sub a 15
1
pin (venduto separatamete)
Minipresa stereo con diametro da 3,5 mm per cavo audio RCA
2
(disponibile nel commercio)
Collegamenti e impostazione
21
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Collegamento ad un amplificatore
Collegamento ad un
amplificatore o ad altri
componenti audio
Utilizzando una minipresa stereo con ø da 3,5
mm per cavo audio RCA, è possibile collegare
un amplificatore o altri componenti audio al
terminale AUDIO OUTPUT.
Collegare il proiettore all’amplificatore
utilizzando una minipresa stereo con
ø da 3,5 mm per cavo RCA audio
(reperibile in commercio).
Informazioni
• Spegnere sempre il proiettore prima di
effettuare il collegamento ai componenti
audio, per proteggere il proiettore e i
componenti collegati.
• Utilizzando componenti audio esterni, è
possibile amplificare il volume per un
suono migliore.
Il terminale AUDIO OUTPUT permette di emettere
•
segnali audio nei rispettivi componenti dal terminale
di ingresso AUDIO selezionato (per INPUT 1 e 2) o
dai terminali di ingresso AUDIO (L/R) (per l’INPUT
3 e 4) collegato alle apparecchiature AV.
• Per dettagli sull’output audio variabile
(Uscita var. audio) e l’output audio fisso
(Uscita fissa aud.), consultare pagina 63.
• Per l’input audio occorre una minipresa
stereo con diametro da 3,5 mm per cavo
audio RCA (reperibile in commercio).
Terminale input audio
Amplificatore
Minipresa stereo con diametro da 3,5 mm per cavo audio RCA
(disponibile nel commercio)
22
Controllo del proiettore tramite computer
Collegamento ad un
computer tramite
adattatore RS-232C DIND-sub e cavo di comando
seriale RS-232C
Se il terminale RS-232C del proiettore viene
collegato ad un computer con adattatore RS232C DIN-D-sub e cavo di controllo seriale RS232C (tipo incrociato, venduto separatamente),
è possibile utilizzare il computer per azionare
il proiettore e controllare lo stato del proiettore.
Per maggiori dettagli, consultare pagina 89.
1
Collegare l’adattatore RS-232C
DIN-D-sub in dotazione per cavo
di controllo seriale RS-232C (in
vendita separatamente).
2 Utilizzare i cavi sopraindicati
per collegare il proiettore e il
computer.
Nota
• Non collegare o scollegare il cavo di
controllo seriale RS-232C al computer
mentre questo è acceso onde evitare di
danneggiare il computer.
È possibile che la funzione RS-232C non sia
•
utilizzabile se il terminale del computer non è
configurato correttamente. Per maggiori dettagli
fare riferimento al manuale d’uso del computer.
•
Consultare pagina 88 per informazioni sul
collegamento del cavo di controllo seriale RS-232C.
Accessorio
in dotazione
Cavo
opzionale
Adattatore RS232C DIN-D-sub
Cavo di controllo seriale RS-232C
Tipo: AN-C10RS (32'10" (10,0 m))
Terminale RS-232C
Computer
Adattatore
RS-232C DIN-D-sub
Cavo di controllo seriale RS-232C
(venduto separatamente)
Collegamenti e impostazione
23
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Collegamento al monitor
Per guardare le
immagini sul proiettore
e sul monitor
È possibile visualizzare le immagini del
computer sia sul proiettore che su un monitor
a parte usando due cavi RGB. Un cavo RGB è
fornito in dotazione a questo proiettore. È
necessario acquistare un altro cavo RGB per
collegare il proiettore ad un monitor.
1 Collegare il proiettore al com-
puter e al monitor usando i cavi
RGB (uno fornito in dotazione,
l’altro in vendita a parte).
2 Nel menu “Opzioni (1)”,
selezionare “Modo economia”,“Mntr/RS232C” e quindi “ON”
(vedere pagina 69).
Accessorio
in dotazione
xxxx
Cavo RGB del computer (32'10" (10,0 m))
Cavo
opzionale
(venduto separatament)
Tipo:AN-C10BM
Cavo RGB
Cavo RGB
(in dotazione)
Cavo RGB
AN-C10MC
AN-C10PC
Al terminale di ingresso RGB
Monitor
Computer notebook
Al terminale di uscita RGB
Nota
• I segnali RGB analogici ed anche i segnali
del componente possono essere inviati al
monitor.
24
24
Uso della funzione di presentazione senza cavi del
telecomando
La funzione di presentazione senza cavi nel proiettore funziona come i tasti [Page Up] e
[Page Down] sulla tastiera del computer. Potete anche usare il mouse per avanzare o ritornare
durante la presentazione di immagini software ad esempio in PowerPointTM.
Uso della funzione di
presentazione senza cav
i
1 Collegate il proiettore al
computer usando il cavo USB
in dotazione.
Nota
• Questa funzione opera solamente
con Microsoft Windows OS e Mac
OS. In ogni caso, questa funzione
non opera con i sistemi operativi
che non supportano USB.
Versioni precedenti rispetto a Windows 95.
•
• Versioni precedenti rispetto a
Windows NT 4.0.
•
Versioni precedenti rispetto a Mac OS 8.5.
Accessorio
in dotazione
Computer notebook
Cavo USB
Cavo USB
Terminale
USB
Collegamenti e impostazione
2 Premere o utilizzando
il software della presentazione
del computer.
• Premete per spostare la pagina
in alto.
• Premete
verso il basso.
per spostare la pagina
Tasto BACK
Tasto FORWARD
25
Collegamento del proietore ad altri dispositivi
Uso del telecomando cablato
Terminale di ingresso del comando WIRED REMOTE
Collegamento del
telecomando al proiettore
Se il telecomando non può essere utilizzato a
causa del raggio d’azione o della posizione
del proiettore (proiezione posteriore, ecc.),
collegare un cavo minipresa con diametro da
3,5 mm (reperibile in commercio o disponibile
come pezzo Sharp QCNW-4870CEZZ) dalla
WIRED R/C JACK (presa del telecomando)
nella parte superiore del telecomando al
terminale di ingresso del comando WIRED
REMOTE.
A WIRED R/C JACK
Cavo con minipresa con diametro da 3,5 mm
(reperibile in commercio o disponibile
come pezzo Sharp QCNW-4870CEZZ)
26
Impostazione
Uso del piede di
regolazione
Se la superficie di appoggio del proiettore non
è regolare o quando lo schermo è inclinato è
possibile regolare l’altezza del proiettore
utilizzando i piedini di regolazione nella parte
anteriore e posteriore del proiettore.
La proiezione dell’immagine può essere resa
superiore regolando il proiettore se si trova in una
posizione inferiore rispetto allo schermo.
1 Premere HEIGHT ADJUST
(regola altezza).
2
Sollevare il proiettore per regolare la
velocità e rimuovere il dito da HEIGHT
ADJUST (
regola altezza
).
Sù
Tasto HEIGHT
ADJUST (regola
altezza)
Piedino di regolazione
Piede di regolazione
Collegamenti e impostazione
3
Girare i piedini di regolazione nella
parte posteriore del proiezione per
la regolazione fine.
Nota
•
Rimettendo il proiettore nella posizione
originale, tenere saldamente il proiettore,
premere HEIGHT ADJUST (
altezza
) e quindi abbassarlo con cura.
• Il proiettore è regolabile fino a 12 gradi
nella parte anteriore e 3 gradi nella parte
posteriore dalla posizione standard.
Informazioni
• Se il piedino di regolazione è estratto non
premere HEIGHT ADJUST (regola
altezza) senza tenere ben fermo il
proiettore.
• Non tenete il proiettore per l’obiettivo
mentre lo alzate o abbassate.
• In caso di abbassamento del proiettore,
fare attenzione a non chiudersi le dita
nell’area tra il piedino di regolazione e il
proiettore.
regola
Giù
27
Impostazione
Regolazione dell’obiettivo
L’immagine è messa a fuoco e regolato al
formato desiderato usando l’anello di messa
a fuoco o la manopola zoom sul proiettore.
1 La messa a fuoco viene
regolato girando l’anello di
messa a fuoco.
2 Lo zoom viene regolato
spostando la manopola zoom.
Anello di messa
a fuoco
Manopola
zoom
28
Ampliamento zoom
Riduzione zoom
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.